1 00:00:24,191 --> 00:00:27,361 Öeldakse, et kuniks lõvi oma loo jutustab, 2 00:00:28,028 --> 00:00:31,031 jääb kütt alati kangelaseks. 3 00:00:38,121 --> 00:00:40,916 Elusana olin Cleo Johnson. 4 00:00:42,835 --> 00:00:46,755 Aga oma surmas sai minust naine järves. 5 00:00:52,135 --> 00:00:55,931 Ütlesid, et tead, kes mu elu võttis, Maddie Morgenstern. 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,599 HOMME TOIMUB TEENISTUS „JÄRVES NAISE“ AUKS 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,560 Ütlesid, et keegi ei hoolinud, kuni sina tulid. 8 00:01:01,562 --> 00:01:02,896 Tegelikult... 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 ilmusid sa välja minu loo lõpus 10 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 ja muutsid selle oma alguseks. 11 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 TÕELINE UNENÄGUDE RAAMAT 12 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 DŽÄSSIBAAR BLUE BIRD 13 00:01:52,196 --> 00:01:54,198 VÄRV 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,517 LAURA LIPPMANI RAAMATU AINETEL 15 00:02:56,844 --> 00:02:59,263 Kuradi lustakas postkast. 16 00:02:59,847 --> 00:03:03,892 Hüva. Jõuluvana pisike postkast. 17 00:03:03,892 --> 00:03:05,978 KUU AEGA VAREM 18 00:03:09,523 --> 00:03:13,402 Hea küll. Läheb lahti. Teeme ära. 19 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 Hei, kas teil on jõuluvanale kirju? 20 00:03:18,156 --> 00:03:19,992 Head tänupüha kõigile. 21 00:03:19,992 --> 00:03:22,911 Olen siin Baltimore'i lemmiku uudisteankru Wallace White'iga. 22 00:03:22,911 --> 00:03:24,872 Mida sa paraadist arvad, Wallace? 23 00:03:24,872 --> 00:03:28,333 Marylandi tänaval valitseb rõõmus meeleolu, 24 00:03:28,333 --> 00:03:30,544 mida täiendavad hiiglaslikud õhupallid. 25 00:03:31,044 --> 00:03:32,588 Vaadake kloune! 26 00:03:32,588 --> 00:03:35,674 Ja see žongleerija. Tunnen end taas tüdrukutirtsuna. 27 00:03:37,259 --> 00:03:39,678 Tänase päeva mõte ongi end taas lapsena tunda. 28 00:03:39,678 --> 00:03:42,848 Aga ära muretse, paps. Meil on ka sulle maiuspala. 29 00:03:42,848 --> 00:03:45,934 Vaadake, siit tuleb meie Baltimore Orioles, 30 00:03:45,934 --> 00:03:48,187 kes on parasjagu World Seriesi turneel. 31 00:03:50,772 --> 00:03:52,691 Siit tulevad tantsivad postkastid. 32 00:03:52,691 --> 00:03:55,360 Kui olete iial tänupüha paraadil käinud, 33 00:03:55,360 --> 00:03:59,156 siis teate, et iga jõmpsikas ootab ühtainsat hetke. 34 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 Kas sul on jõuluvanale kirju? 35 00:04:00,532 --> 00:04:03,702 Ja see hetk on nüüd käes. 36 00:04:04,494 --> 00:04:11,126 Püünele astub Püha Nick, Kris Kringle, Lustakas Vana 37 00:04:11,126 --> 00:04:15,464 või nagu meie teda Baltimore'is kutsume - jõuluvana. 38 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 Kõlab vapustav ovatsioon, 39 00:04:17,632 --> 00:04:23,889 kui hr Claus viimaks otse põhjapooluselt Marylandi tänavale saabub. 40 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 Neil on kaasas palju kingitusi ja maiusi kõige pisematele. 41 00:04:27,601 --> 00:04:29,937 On nemad alles rõõmsad teda nähes. 42 00:04:29,937 --> 00:04:32,231 - Tessie. - Vabandage. Tule, Tessie. Issi on kohal. 43 00:04:32,231 --> 00:04:33,357 Lähme. Tule. 44 00:04:33,357 --> 00:04:35,275 Brexton on vist vaba. Autovõti on sinul? 45 00:04:35,275 --> 00:04:36,735 See on su mantlitaskus. 46 00:04:37,528 --> 00:04:42,157 - Kuidas jõuluvana teab, et juudid oleme? - Jah? Meil on uksel mezuzah. 47 00:04:42,157 --> 00:04:44,076 Mis siis, kui Mary pool ööbin? 48 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 Ta teab ikka. 49 00:04:45,744 --> 00:04:47,079 Mary ei kitu mu peale. 50 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 Tessie, jõuluvana pole olemas. Eks ole? 51 00:04:49,706 --> 00:04:51,792 Mary paks isa riietub jõuluvanaks. 52 00:04:51,792 --> 00:04:54,211 Ära ütle Maryle, et su ema ütles sulle. 53 00:04:54,211 --> 00:04:55,838 Mary teab, et ta isa on paks. 54 00:04:55,838 --> 00:05:00,217 Issi tahab öelda, et ära ütle Maryle, et jõuluvana pole olemas. 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,220 Ma ei taha enam sulle valetada nagu goile. Oled suur tüdruk. 56 00:05:03,220 --> 00:05:06,807 Nelja nädala pärast on hanuka ja võid isalt küsida, mida tahad. 57 00:05:06,807 --> 00:05:08,767 - Tean, mida tahan. Tahan merihobu. - Eks? 58 00:05:09,643 --> 00:05:10,769 Hüva. Praegu aga 59 00:05:10,769 --> 00:05:13,438 - naudime seda kaunist paraadi. - Kaunis luch in kop. 60 00:05:13,438 --> 00:05:15,983 Siin on ka kinni. Peame Cathedrali tänavale naasma. 61 00:05:15,983 --> 00:05:18,485 Hüva. Anna David mulle. Tule, kallis. Oled suur poiss. 62 00:05:18,485 --> 00:05:19,444 TROOPILISE KALA PARADIIS 63 00:05:19,444 --> 00:05:22,489 Hüva. Miks sa nagu mullu muuseumi juurde ei parkinud? 64 00:05:22,489 --> 00:05:24,700 Ma ei parkinud muuseumi juurde, sest ütlesid, 65 00:05:24,700 --> 00:05:26,326 - et me ei saa seal parkida... - Ei... 66 00:06:08,869 --> 00:06:10,287 See on haruldane leid. 67 00:06:11,496 --> 00:06:13,165 Albiino kiskurkiriahven. 68 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Kas otsid midagi? 69 00:06:30,724 --> 00:06:32,100 Vaatan lihtsalt kalu. 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,521 Peaksid oma vanematega naasma. 71 00:06:36,980 --> 00:06:39,274 Kas nad on siin? 72 00:06:40,609 --> 00:06:42,694 Kas teadsid, et merihobu on kala? 73 00:06:43,278 --> 00:06:44,613 Õppisid seda koolis? 74 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 Käin Bais Yaakovis. Me ei õpi kalade kohta. 75 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 Ainult seda, et Jumal lõi nad viiendal päeval. 76 00:06:50,619 --> 00:06:52,287 Samal päeval kui linnudki. 77 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 Jah. 78 00:06:55,249 --> 00:06:56,625 Kas teil on merihobusid? 79 00:07:04,341 --> 00:07:05,968 LOMBARDI TÄNAVA TURG 80 00:07:12,599 --> 00:07:13,934 Taliharja nätsu, palun. 81 00:07:17,271 --> 00:07:19,523 - Tere. - Pr Schwartz. Brisketit või aba? 82 00:07:19,523 --> 00:07:20,983 Brisket kolmele, palun. 83 00:07:20,983 --> 00:07:22,693 Tegelikult viiele. 84 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 Milton kutsub alati viimasel hetkel mõne paari külla. 85 00:07:25,445 --> 00:07:27,239 Kuna ta on mensch. 86 00:07:27,239 --> 00:07:28,782 Kuna ta on macher. 87 00:07:28,782 --> 00:07:31,118 Macher teab, mida raha eest ei saa. 88 00:07:31,118 --> 00:07:34,913 Kaunis ayshes chail lippab ringi, et talle koššerit lambaliha osta. 89 00:07:35,914 --> 00:07:37,499 Kuus kuud vana. 90 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Alles beebi. 91 00:07:39,835 --> 00:07:43,338 Ärge muretsege, pr Schwartz. Keegi ei igatse teda taga. 92 00:08:05,652 --> 00:08:07,112 Keegi ei igatse teda taga. 93 00:08:17,039 --> 00:08:18,957 ABI HÄDALISTELE ANNETUSED OODATUD 94 00:08:18,957 --> 00:08:20,459 HÄID PÜHI! 95 00:08:43,232 --> 00:08:46,318 Vabandage. Kas võin vaateaknal olevat kollast kleiti selga proovida? 96 00:08:46,318 --> 00:08:48,237 Muidugi, proua. Vabandust. 97 00:08:49,279 --> 00:08:51,573 Ta tahab vaateaknal olevat kollast kleiti proovida. 98 00:08:51,573 --> 00:08:53,450 Muidugi, proua. Tulen kohe tagasi. 99 00:08:54,284 --> 00:08:55,953 Kas võin teile veel midagi näidata? 100 00:08:55,953 --> 00:08:57,746 Tänan, ei. Ainult kleiti. 101 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Kui ta ei leia teie suuruses kleiti, võin selle tellida. 102 00:09:00,499 --> 00:09:02,584 - Vajan kohe midagi. - See tuleb esmaspäeval. 103 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Vannun, et hommikul oli kolm tükki. 104 00:09:05,379 --> 00:09:07,631 Aga see vaateaknal? 105 00:09:07,631 --> 00:09:09,508 Olete kindel, proua? Modell on... 106 00:09:09,508 --> 00:09:11,176 Jah, see sobib. 107 00:09:11,176 --> 00:09:14,721 Modell on terve hommikupooliku seda kandnud. See võib rõve olla. 108 00:09:15,514 --> 00:09:17,641 Tahan seda selga proovida, palun. 109 00:09:17,641 --> 00:09:18,892 Aga muidugi, proua. 110 00:09:18,892 --> 00:09:20,978 Juhatan teid proovikabiini. 111 00:09:28,443 --> 00:09:31,238 Üks daam tahab vaateaknal olevat kollast kleiti proovida. 112 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 See ei häiri teda? 113 00:09:32,739 --> 00:09:35,075 Ethel juhatab teda praegu proovikabiini. 114 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Oot... Tule minuga. 115 00:09:43,417 --> 00:09:45,002 - Cleo. - Meil on kleiti vaja. 116 00:09:45,794 --> 00:09:48,005 - Kohe praegu, preili? - Jah, kähku. 117 00:09:54,344 --> 00:09:55,721 PROOVIKABIINID 118 00:09:55,721 --> 00:09:57,014 Ole siin. 119 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 Sellel kleidil on jonnakas klamber. 120 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Asi on lukus. 121 00:10:10,360 --> 00:10:12,905 - Ta tuleb. - Ma ei saa seda lahti. 122 00:10:13,655 --> 00:10:15,991 Ma võin ise, prl Shirley. Kas võin proovida? 123 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 Tee kähku. 124 00:10:25,250 --> 00:10:27,085 Seetõttu ongi kogu tänav kinni? 125 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 Jah. Üks Pikesville'i neiu on kadunud. 126 00:10:29,171 --> 00:10:30,964 Ta vanemad tõid ta paraadi vaatama. 127 00:10:30,964 --> 00:10:33,091 Oh ei. Mina olen ka Pikesville'ist. 128 00:10:33,717 --> 00:10:35,552 Päriselt? Ma poleks iial arvanud. 129 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 Te ei näe üldse juut välja. 130 00:10:37,221 --> 00:10:39,181 Olen kindel, et ta leitakse üles. 131 00:10:39,181 --> 00:10:41,350 Oleme siiski Baltimore'is, mitte New Yorgis. 132 00:10:42,351 --> 00:10:44,978 Suur tänu. Võtan mantli ka. Aitäh. 133 00:10:46,313 --> 00:10:49,775 Paneme sulle nüüd midagi muud selga. 134 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 Äkki Mary Quanti kleidi. 135 00:10:52,569 --> 00:10:53,946 Vabandage. 136 00:10:53,946 --> 00:10:57,157 Lõuna on juba käes ja mul lubati varem lahkuda. 137 00:10:58,617 --> 00:11:00,118 Mulle pole midagi öeldud. 138 00:11:00,118 --> 00:11:02,829 Teavitasin hr Goldbergi eelmisel nädalal. 139 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 Pean selle palgast maha võtma. 140 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 Prl Shirley, kas saaksin palun oma riided? 141 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Oodake. 142 00:13:04,117 --> 00:13:06,203 - Pr Schwartz. - Aitäh, Aaron. 143 00:13:12,459 --> 00:13:13,961 Mis su kingaga on? 144 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 Mis su tobeda kübaraga on? 145 00:13:16,046 --> 00:13:18,549 Tõsiselt? Sa tead, et pean täna kõnet. 146 00:13:18,549 --> 00:13:19,883 Kübaratest? 147 00:13:20,968 --> 00:13:24,972 Kannad seda pisikest kübarat, et need jõukad valged tüübid arvaks, 148 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 et Myrtle päästis su vaesusest. 149 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 Kui mu kõne õnnestub, võtab ta mu äkki tööle. 150 00:13:30,477 --> 00:13:32,646 Kullapai, sa juba töötad tema heaks. 151 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 {\an8}Vabatahtlikuna. 152 00:13:33,730 --> 00:13:34,815 {\an8}HÄÄLETAGE NAISJUHTIDE POOLT 153 00:13:34,815 --> 00:13:37,442 - Teisisõnu oled tasuta tööjõud. - Ma ei pinguta piisavalt. 154 00:13:37,442 --> 00:13:40,445 Paistab, et me bossi jõmmid on kohal. 155 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Oled kindel, et tahad Myrtle'i auks kõnesid pidada? 156 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Kas võiksid kenam olla, palun. 157 00:13:45,742 --> 00:13:46,785 Ma püüan. 158 00:13:46,785 --> 00:13:50,205 Mustanahaliste juutide liitu nõrgendab iga päev 159 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 mustanahaliste islamiliikumise jutt mustanahaliste jõust. 160 00:13:53,625 --> 00:13:56,003 Ma ei pea ütlema, et antisemitism on siin, et jääda. 161 00:13:56,003 --> 00:13:57,963 Ema. Need ummikud. 162 00:13:57,963 --> 00:13:59,256 Tere. 163 00:14:02,676 --> 00:14:05,012 Hei. 164 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 - Vaat kes viimaks jõudis. - Vabandust. 165 00:14:07,347 --> 00:14:10,434 Kas see on Seth? Ta kasvab kiiremini kui mu võlad. 166 00:14:10,434 --> 00:14:12,311 - Tere, hr Weinstein. - Maddie. 167 00:14:12,895 --> 00:14:14,897 - Milton, tee mulle üks toyve... - Hiljem, Sid. 168 00:14:14,897 --> 00:14:19,151 Võiksid lihtsalt teada, et Sandtowni stuudiokorter ootab jälle üürnikku. 169 00:14:19,151 --> 00:14:21,236 - Bottomi linnaosas? - Olgu. 170 00:14:21,236 --> 00:14:22,946 Üks su kutt leidis mulle mullu üürniku. 171 00:14:22,946 --> 00:14:24,865 - Olen poes... - Tänupüha on, hr Weinstein. 172 00:14:24,865 --> 00:14:26,909 - Aitäh, kullake. - Te tähistate seda? 173 00:14:26,909 --> 00:14:28,076 - Jah. - Mina mitte. 174 00:14:28,076 --> 00:14:29,328 Me oleme ameeriklased. 175 00:14:29,328 --> 00:14:31,205 Vabandust, et hilinesin. 176 00:14:31,205 --> 00:14:34,958 Kõikjal on ummikud, sest see valge tüdruk on kadunud. 177 00:14:36,335 --> 00:14:39,087 See on mu sõber prl Dora Carter. 178 00:14:39,671 --> 00:14:42,799 Muidugi, me teame, kes prl Carter on. 179 00:14:42,799 --> 00:14:45,677 Kas laulate täna pr Summeri auks? 180 00:14:45,677 --> 00:14:47,179 Kas ta maksab? 181 00:14:47,930 --> 00:14:49,932 Cleo, oled Lindaga tutvunud? 182 00:14:49,932 --> 00:14:52,601 Ta on Douglase keskkooli abidirektor. 183 00:14:52,601 --> 00:14:55,020 Kohtusime Charmi kooli heategevuslikul üritusel. 184 00:14:55,020 --> 00:14:56,355 Annetasin selle kübara. 185 00:14:56,355 --> 00:15:00,275 Loodan oma poja Teddy teie kooli saada. 186 00:15:00,275 --> 00:15:02,694 - Ta matemaatika hinded on parimad... - Palun tervitame 187 00:15:02,694 --> 00:15:06,365 Ameerika esimest mustanahalisest naisest osariigi senaatorit, prl Myrtle Summerit. 188 00:15:09,868 --> 00:15:13,997 Ja auhindade jagamiseks kutsun lavale meie kauni patrooni, 189 00:15:13,997 --> 00:15:16,708 pr Milton Schwartzi. 190 00:15:18,627 --> 00:15:20,128 Aitäh kõigile. 191 00:15:25,050 --> 00:15:28,887 Tahan tänada kõiki teid ja oma abikaasat Miltonit, 192 00:15:29,680 --> 00:15:32,891 et lubasite mul täna meie perekonda esindada. 193 00:15:32,891 --> 00:15:35,269 Kellele mind vaja on, kui nad saavad sind vaadata? 194 00:15:35,269 --> 00:15:39,106 Tahan tänada oma võrratuid vabatahtlikke, Galantseid daame. 195 00:15:39,106 --> 00:15:42,734 Mõni neist on olnud minuga ajast, kui nad olid põlvepikkused 196 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 ja mina veel õpetaja olin. 197 00:15:44,570 --> 00:15:49,658 Nagu kõik teate, tänab juudist mees iga päev Jumalat 198 00:15:49,658 --> 00:15:52,744 kolme „She Lo Asani“ palvega selle eest, 199 00:15:52,744 --> 00:15:54,663 et teda uskmatuna ei loodud. 200 00:15:54,663 --> 00:15:56,874 Ma tean, mida meie kogukond vajab. 201 00:15:56,874 --> 00:15:58,417 Et teda orjana ei loodud. 202 00:15:58,417 --> 00:15:59,710 Teed jõukuseni. 203 00:15:59,710 --> 00:16:02,462 Ja et teda ei loodud naisena. 204 00:16:03,797 --> 00:16:06,925 Olen kuulnud, et põhjuseks on koorem, mida me naistena kanname. 205 00:16:06,925 --> 00:16:09,553 Saadavad lapsi viletsatesse koolidesse ja elavad ebaturvalises... 206 00:16:09,553 --> 00:16:11,180 Me koolidel polnud midagi viga, 207 00:16:11,180 --> 00:16:14,725 kuni te integratsiooni seaduseelnõu saatis me parimad õpilased valgete kooli. 208 00:16:14,725 --> 00:16:16,435 Ta ei aja pada. 209 00:16:17,019 --> 00:16:21,273 Paistab, et Shell Gordon saatis oma jõmmid meie üritust rikkuma. 210 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 Mind pole keegi saatnud. 211 00:16:23,317 --> 00:16:25,694 Esindan ennast ja teisi ärimehi nagu hr Gordon, 212 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 - kes hoolivad kogukonnast enam... - Ärimehi? 213 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 ...kui te eal suudaksite. 214 00:16:28,488 --> 00:16:33,535 Hr Gordon on kurjategija, kes on 20 aastat ebaseaduslikku loteriid korraldanud 215 00:16:33,535 --> 00:16:35,746 ja nüüd on oma ärimudelisse narkoäri lisanud. 216 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Hr Gordon rahastas te esimest kampaaniat. 217 00:16:39,166 --> 00:16:41,126 Teie ei räägi meie nimel. 218 00:16:44,713 --> 00:16:46,298 Ta räägib minu nimel. 219 00:16:48,008 --> 00:16:49,301 Jätka, Cleo. 220 00:16:53,597 --> 00:16:57,059 Hr Gordon ei puutu asjasse. 221 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Ei puutu. 222 00:16:58,977 --> 00:17:03,315 Enamik meist soovib vaid korralikku haridust oma lastele, 223 00:17:03,315 --> 00:17:08,529 ilma et peaks võitlema selle eest, et saada veerand valgete hüvedest. 224 00:17:09,112 --> 00:17:12,366 Nagu te ütlete, me väärikust ei saa meilt iial võtta, 225 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 kui me ei alistu. 226 00:17:19,998 --> 00:17:24,461 Mul on au anda üle see auhind kolmele naisele, 227 00:17:25,045 --> 00:17:31,176 kes on hea näide sihikindlusest ja eestvedamisest me kogukonnas. 228 00:17:31,176 --> 00:17:32,761 Palju õnne, daamid. 229 00:17:32,761 --> 00:17:35,556 Aitäh, pr Schwartz. Mul on tähtis uudis. 230 00:17:36,139 --> 00:17:40,269 Saime just teada, et politsei laiendas otsinguala 231 00:17:40,269 --> 00:17:44,898 ja otsimissalgad hakkavad iga 45 minuti tagant 232 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 Druid Hilli sünagoogist väljuma. 233 00:17:47,276 --> 00:17:52,114 Palun ühinege otsingutega ja palvetage Tessie Dursti ning ta pere eest. 234 00:17:52,948 --> 00:17:53,991 Õnn kaasa. 235 00:18:06,378 --> 00:18:07,379 Jeerum, ema. 236 00:18:07,379 --> 00:18:10,007 Politsei on avanud mitu telefoniliini. 237 00:18:10,507 --> 00:18:12,926 - Tessie Dursti nähti viimati... - Pidanuksin isaga sõitma. 238 00:18:12,926 --> 00:18:15,304 - ...tänupüha paraadil... - Tessie Durst? 239 00:18:15,929 --> 00:18:17,055 Jah, Allan Dursti tütar. 240 00:18:17,055 --> 00:18:19,016 Jah, ma tean, kes Tessie Durst on. 241 00:18:19,016 --> 00:18:20,809 - Miks sa siis küsid? - Ei küsi. 242 00:18:20,809 --> 00:18:23,312 Ma lihtsalt ei suuda seda uskuda. 243 00:18:26,565 --> 00:18:27,733 Ma ei suuda süüa teha. 244 00:18:28,567 --> 00:18:30,360 Peaksime teda otsima minema. 245 00:18:31,612 --> 00:18:33,155 Kas mõrvasid Tessie Dursti? 246 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 See on lambaliha, Seth. 247 00:18:36,992 --> 00:18:39,328 Seetõttu hilinesingi. Ma pidin uue kleidi ostma. 248 00:18:40,329 --> 00:18:42,122 Muide, sa pead süüa tegema, 249 00:18:42,122 --> 00:18:46,335 kuna paps kutsus selle sinu koolivenna külla. Wallace White'i. 250 00:18:46,335 --> 00:18:48,629 Mõistagi ei öelnud su isa, et ta õhtusöögile tuleb. 251 00:18:48,629 --> 00:18:50,005 - Viimase hetke asi. - Tema moodi. 252 00:18:50,005 --> 00:18:53,175 Kindlasti oli Tessie Durstil ka viimase hetke asi. 253 00:18:55,844 --> 00:18:57,971 Väike juuditüdruk on kadunud. 254 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 - Kas sa ei taha aidata? - Ei, ma tahan süüa. 255 00:19:02,309 --> 00:19:05,521 Kui sa ära kaoks, kas sa ei tahaks, et Allan aitaks sind otsida? 256 00:19:06,188 --> 00:19:07,814 Sa tahad otsida Tessiet, 257 00:19:07,814 --> 00:19:10,275 et Durstid aitaksid mind otsida, kui ma ära kaon? 258 00:19:10,275 --> 00:19:12,736 Miks sa minuga alati nii kuri oled? 259 00:19:16,532 --> 00:19:19,701 Liha on terve päeva autos olnud. See on kindlasti halvaks läinud. 260 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 Lihal pole häda midagi. 261 00:19:28,919 --> 00:19:31,547 Inimesed tahavad kihlveovahendajat, kes aitab numbri valida. 262 00:19:31,547 --> 00:19:33,465 - Selleks pead teadma... - Teddy? 263 00:19:35,509 --> 00:19:36,718 Ma näitan sulle. 264 00:19:37,761 --> 00:19:40,389 - Mitu korda, Charlie? - Tere päevast, Cleopatra. 265 00:19:44,768 --> 00:19:46,144 Charlie, sa lubasid mulle. 266 00:19:46,144 --> 00:19:47,896 Hei, tal on Alvini loomulik anne. 267 00:19:47,896 --> 00:19:50,774 Shell ei tegelenud narkoäriga, kui mu paps lotoga tegeles. 268 00:19:51,441 --> 00:19:53,735 Mu poiss ei hakka ta heaks tööle. Kuuled mind? 269 00:20:15,674 --> 00:20:17,676 Cleo, kuidas kulgeb? 270 00:20:18,260 --> 00:20:19,970 Kõik on hästi, Johnny. Rõõm näha. 271 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 - Mamma, ma räägin nalju. - Ah soo? 272 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 Mulle meeldib, kui naised on nagu praemunad. 273 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Kullakarva osa olgu näha. 274 00:20:31,273 --> 00:20:32,983 Rõõm näha, Cleo. 275 00:20:32,983 --> 00:20:35,569 Mäletad Eggy Woodsi ja Johnnyt Red Fox Lounge'ist? 276 00:20:35,569 --> 00:20:36,653 Jah. 277 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 Head tänupüha kõigile. Lase käia. Ma ei sega sind. 278 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Mulle meeldib, kui naine on nagu kohv. 279 00:20:42,659 --> 00:20:44,036 Kuum ja must. 280 00:20:44,036 --> 00:20:46,663 Hei, see oli parem. Hakkab looma. 281 00:20:46,663 --> 00:20:48,290 Mul on ka üks. 282 00:20:48,290 --> 00:20:50,542 - Kuidas see nali käis? - Milline? 283 00:20:50,542 --> 00:20:53,837 Anna tulla, Slap. Sa tead. 284 00:20:55,005 --> 00:20:59,426 See, milles tulen koju ja arvan, et oled lapsed tänupühaks valmis pannud. 285 00:21:02,095 --> 00:21:03,805 Oh ei. Teile ei meeldi see nali? 286 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 Mulle samuti mitte. 287 00:21:07,976 --> 00:21:09,269 Tule, kullake. Lähme. 288 00:21:10,646 --> 00:21:12,773 Ja ära arva, et olen sinuga lõpetanud. 289 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Ole nüüd, Leo. Eggy ja Johnny jõudsid just linna. 290 00:21:17,736 --> 00:21:19,780 - Aeg minna. - Ma pole neid aastaid näinud. 291 00:21:20,614 --> 00:21:22,074 Pane jakk selga, kullake. 292 00:21:22,783 --> 00:21:26,870 - Tean, mida jõuludeks tahan. - Võid jõuluvanale kirjutada. 293 00:21:26,870 --> 00:21:28,622 Ei, ta ei oska lugeda. 294 00:21:28,622 --> 00:21:29,790 Kes seda ütles? 295 00:21:29,790 --> 00:21:32,251 Teddy. Aga joonistan talle pildi, kui käsi korda saab. 296 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 Miks sa ei öelnud, et ta üles tuleb? 297 00:21:34,086 --> 00:21:35,754 Su käsi valutab? 298 00:21:36,672 --> 00:21:38,465 Istu maha. Kõik on hästi. 299 00:21:38,966 --> 00:21:41,134 Ta käsi ei valutanud, kui ta naeris. 300 00:21:42,010 --> 00:21:43,846 Enne kui sa närvitsema hakkasid. 301 00:21:43,846 --> 00:21:46,223 Närvitsema? Mina närvitsen? 302 00:21:46,223 --> 00:21:48,392 Sa ei suuda Teddyt tänavakaakidestki eemal hoida. 303 00:21:49,142 --> 00:21:50,561 Teddy ei käi nendega läbi. 304 00:21:50,561 --> 00:21:52,604 Poiss askeldab iga päev lotoga. 305 00:21:52,604 --> 00:21:55,023 Ta ei peaks seda tegema, kui su siivutu esinemise tõttu 306 00:21:55,023 --> 00:21:57,442 poleks sind kõigist klubidest välja visatud. 307 00:21:57,442 --> 00:21:59,570 Mina pole siivutu. Maailm on siivutu. 308 00:22:00,779 --> 00:22:03,991 Olen ema juures, kuniks otsustad, kas tööle naasmine 309 00:22:03,991 --> 00:22:07,202 on sama oluline kui su põhimõtted. 310 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Tule, Teddy. Lähme. 311 00:22:09,705 --> 00:22:11,832 Ma tean, kes olen ja kelleks saada tahan. 312 00:22:12,416 --> 00:22:13,417 Ema pole puupaljas. 313 00:22:14,835 --> 00:22:16,879 Tead, et on ka õnnelikke puupaljaid. 314 00:22:16,879 --> 00:22:19,089 Kas kõik on sulle nali? 315 00:22:19,673 --> 00:22:21,133 Poisid jumaldavad mu nalju. 316 00:22:22,092 --> 00:22:23,802 - Kopp-kopp. - Kes on? 317 00:22:23,802 --> 00:22:24,803 Imal asi. 318 00:22:24,803 --> 00:22:26,138 Mis imal asi? 319 00:22:26,138 --> 00:22:28,307 Ima lasi püksid täis. 320 00:22:28,307 --> 00:22:30,434 Selliseid nalju tahabki su ema kuulda. 321 00:22:30,976 --> 00:22:33,103 Mind ei huvita, mis nalju räägid. 322 00:22:33,854 --> 00:22:36,106 Kuniks inimesed maksavad nende eest, Slap. 323 00:22:36,690 --> 00:22:38,233 Kas saad mu koti võtta, palun? 324 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 - Oot, jätad päriselt mu tänupühal maha? - Lähme. 325 00:22:43,572 --> 00:22:45,240 Jäta vähemalt üks poiss mulle. 326 00:22:46,116 --> 00:22:47,409 Eelistan Teddyt. 327 00:22:47,910 --> 00:22:50,078 Ütle Shellile, et astun hiljem läbi! 328 00:22:50,787 --> 00:22:52,915 Sa ei kujuta ette, mida raamatupoes nägin. 329 00:22:52,915 --> 00:22:54,291 Highlandtownis? 330 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 Jah. 331 00:22:55,751 --> 00:22:58,086 Kaks noort kutti, kes selle avasid, 332 00:22:59,296 --> 00:23:02,257 rajasid osariikide paremäärmusliku partei haru. 333 00:23:03,800 --> 00:23:05,135 Nad tahavad natse mängida. 334 00:23:05,719 --> 00:23:07,930 Mängivad, et on natsid? 335 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 See pole mäng, kui nad keset Baltimore'i haru avavad. 336 00:23:12,142 --> 00:23:14,144 Kahju juutidest, kes usuvad, et neil on ohutu. 337 00:23:14,144 --> 00:23:18,023 Mul on kahju kohalikest teletähtedest, kes pühade ajal kaaslast ei leia. 338 00:23:18,023 --> 00:23:20,442 Arvad, et naised viskuvad kohaliku uudisteankru peale? 339 00:23:20,442 --> 00:23:23,654 - Tagasihoidlikkus ei vii kuhugi, Wallace. - Palun kasuta salvrätti. 340 00:23:23,654 --> 00:23:26,240 Miks sa mind oma sõbrannadele ei tutvusta, Maddie? 341 00:23:28,158 --> 00:23:31,328 Mul on kahju, Wallace. Maddiel ei ole sõbrannasid. 342 00:23:31,328 --> 00:23:32,996 Ma ei usu seda. 343 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 - Ei. Keegi ihkab alati... - Jätad selle põrandale? 344 00:23:37,084 --> 00:23:38,752 ...Maddie Morgensterniga sõbruneda. 345 00:23:39,461 --> 00:23:41,296 Vabandust. Schwartziga. 346 00:23:42,714 --> 00:23:43,757 Lehayim. 347 00:23:44,508 --> 00:23:45,801 Lehayim. 348 00:23:46,677 --> 00:23:48,387 Tead, et käisin su emaga lõpuballil, 349 00:23:50,013 --> 00:23:52,182 kui Tessie Dursti isa talle korvi andis. 350 00:23:53,934 --> 00:23:56,353 Jaa, avastasin ta koolilehe toimetuses töinamas ja... 351 00:23:56,353 --> 00:24:00,274 Wally. Oled alati osanud nii toredaid lugusid jutustada. 352 00:24:00,858 --> 00:24:02,609 Ma ei töinanud, vaid nutsin. 353 00:24:03,360 --> 00:24:05,654 Ja see polnud tobeda lõpuballi pärast. 354 00:24:06,989 --> 00:24:09,116 Kujuta ette, kui oleksid praegu Durstiga. 355 00:24:09,116 --> 00:24:10,868 Ta on liiga juudiks kätte läinud. 356 00:24:10,868 --> 00:24:13,203 Hea küll. Ole veidi taktitundelisem. 357 00:24:13,203 --> 00:24:16,331 Ta tütar on kadunud. Äkki ei tasu temast naljatada. 358 00:24:16,331 --> 00:24:19,793 Miskipärast pole ma kooliaja armumisest Allan Dursti kuulnud. 359 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 Sellepärast, et polnud mingit kooliaja armumist. 360 00:24:22,838 --> 00:24:25,549 Olin abituriendina koolilehega liiga hõivatud. 361 00:24:25,549 --> 00:24:28,135 Hoolisin vaid sellest. Keegi ei vaadanudki mu poole. 362 00:24:28,135 --> 00:24:30,345 Kes nüüd tagasihoidlik on? 363 00:24:30,345 --> 00:24:32,431 Kõik olid temasse armunud. 364 00:24:34,057 --> 00:24:39,021 Aga ainult Miltonil oli salaretsept. 365 00:24:39,021 --> 00:24:41,190 Hüva, aitab Sethi ees vatramisest. 366 00:24:42,733 --> 00:24:46,486 Kas see on koolilehe tähttoimetaja, 367 00:24:46,486 --> 00:24:49,364 kes läheb viimaks brisketit üle vaatama? 368 00:24:50,240 --> 00:24:51,742 Hästi, poiss. 369 00:24:51,742 --> 00:24:54,286 - Jah, väga hea. - Kutt sobiks oma näoga telesse. 370 00:24:54,286 --> 00:24:56,663 Eks ole? Räägin talle kogu aeg. 371 00:24:58,332 --> 00:24:59,458 Kui koju jõuame, 372 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 paneme su kätele külma kompressi. Eks ole, kullake? 373 00:25:03,712 --> 00:25:06,548 See võtab paistetuse maha ja tunned end paremini. 374 00:25:11,011 --> 00:25:13,555 Vabandust. Pane see kott sinna. 375 00:25:14,515 --> 00:25:16,767 Ma tean, kullake. Tean. Jah. 376 00:25:20,145 --> 00:25:22,022 Ma tean. Las ma võtan selle ära. 377 00:25:26,276 --> 00:25:27,945 Ma tean. Hei, ema. 378 00:25:31,865 --> 00:25:33,075 Nõnda. Tule istu minuga. 379 00:25:33,075 --> 00:25:34,409 Kus Slappy on? 380 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Tal on töö. 381 00:25:38,288 --> 00:25:39,790 Sul on siis vist uus mees. 382 00:25:39,790 --> 00:25:40,958 Head tänupüha. 383 00:25:40,958 --> 00:25:43,335 See oleks palju parem, kui veedaksid selle perega, 384 00:25:43,335 --> 00:25:44,628 mitte selle baarileti taga. 385 00:25:44,628 --> 00:25:47,965 Kui pr Summer mind täiskohaga palkab, ei pea ma öösiti töötama. 386 00:25:47,965 --> 00:25:50,843 Vajan vaid seniks poistega abi. 387 00:25:50,843 --> 00:25:52,594 Ainult pühade ajaks. 388 00:25:52,594 --> 00:25:55,764 Olgu, kui pressite end kõik oma tuppa. 389 00:25:56,890 --> 00:25:58,350 Kuidas mu väikemehel läheb? 390 00:25:58,851 --> 00:26:00,561 Tule siia. Las ma vaatan sind. 391 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 - Silmad on jälle kollased, Eunetta. - Tean, ema. 392 00:26:03,939 --> 00:26:05,816 Viin ta homme arsti juurde. Mahla tahad? 393 00:26:05,816 --> 00:26:07,276 Aitab nendest arstidest. 394 00:26:07,276 --> 00:26:09,611 Nad ütlevad, et sirprakulisele aneemiale pole ravi. 395 00:26:09,611 --> 00:26:12,155 - Ema... - Prohvet peaks ta üle vaatama. 396 00:26:12,155 --> 00:26:14,408 - Persse see Prohvet. - Hei. Sõnakasutus. 397 00:26:14,408 --> 00:26:17,536 - Kuulsid mind. Ta ei puutu mu last. - Ei räägi reverendist nii. 398 00:26:17,536 --> 00:26:20,455 - Vaata ise, mida räägid, Isaiah. - Unustad, kelle kodus oled. 399 00:26:20,455 --> 00:26:21,999 Oma isa kodus? 400 00:26:21,999 --> 00:26:24,001 Võtsin ammu selle koorma enda kanda. 401 00:26:24,001 --> 00:26:26,044 Ta tugitoolis tunned end küll mugavalt. 402 00:26:26,044 --> 00:26:28,755 Hei, ole lugupidavam, kui Isaiah'ga räägid. 403 00:26:28,755 --> 00:26:31,967 - Lugupidamine peab olema vastastikune. - Olen täiesti nõus. 404 00:26:33,051 --> 00:26:34,261 Pean tööle minema. 405 00:26:34,261 --> 00:26:36,930 Pane ta kätele soe kompress ja... 406 00:26:40,642 --> 00:26:43,395 Politseikapten Stassley Baltimore'i politseist ütles, 407 00:26:43,395 --> 00:26:47,232 et ta on eraldanud mitu üksust kadunud tüdrukut otsima 408 00:26:47,232 --> 00:26:51,403 ja käskis kõigil patrullpolitseinikel oma silmad lahti hoida. 409 00:26:51,403 --> 00:26:56,033 Tessie kadumine on ühendanud linna, mis on liiga tihti lõhestunud olnud. 410 00:26:56,533 --> 00:26:58,535 Piiskop Carol ja pastor... 411 00:27:00,579 --> 00:27:01,788 Allan Durst. 412 00:27:04,750 --> 00:27:06,210 Keda see kotib? 413 00:27:07,044 --> 00:27:09,963 Kui teil on infot, millest võiks abi olla... 414 00:27:09,963 --> 00:27:11,590 Tahad veel midagi rääkida? 415 00:27:12,925 --> 00:27:13,926 Jah. 416 00:27:14,801 --> 00:27:16,178 Tessie Durst on kadunud. 417 00:27:17,179 --> 00:27:20,724 Tundub nii vale praegu köögis askeldada. 418 00:27:20,724 --> 00:27:22,476 Arvasin, et sulle meeldib uus köök. 419 00:27:24,603 --> 00:27:29,942 Maddie, kas me võiksime lihtsalt tänupüha õhtusööki nautida 420 00:27:29,942 --> 00:27:33,070 ja mõne tunni Tessie Durstist mitte rääkida. 421 00:27:33,904 --> 00:27:37,282 Hr Durst, kas sooviksite paar sõna kuulajatele öelda? 422 00:27:37,950 --> 00:27:42,579 Palun palvetage me lapsukese eest ja hoidke oma silmad lahti. 423 00:27:43,080 --> 00:27:46,959 Oleme lootusrikkad ja ootame teda koju. Aitäh. 424 00:27:49,419 --> 00:27:51,505 - Maddie... - Peaksime neile appi minema. 425 00:27:53,257 --> 00:27:57,845 ...panid brisketi piimatoodete nõudele. 426 00:27:57,845 --> 00:27:58,971 Miks sa seda tegid? 427 00:28:03,517 --> 00:28:06,937 Palun kõigilt vabandust, aga pean brisketi ära viskama. 428 00:28:06,937 --> 00:28:08,939 - Vabanda, Wallace. Ei. - Pole lugu. 429 00:28:08,939 --> 00:28:10,732 - Vabandad Wally ees? - Vabanda... Jah. 430 00:28:10,732 --> 00:28:13,819 Kas Wally käis Lombardi tänaval koššerit lambaliha toomas? 431 00:28:13,819 --> 00:28:16,738 Wallace on meie külaline ja nüüd pole meil talle midagi pakkuda. 432 00:28:16,738 --> 00:28:20,200 Või peame ootama, kuni Tessie Durst leitakse, et süüa saada? 433 00:28:20,200 --> 00:28:22,786 Hästi. Paastume siis. 434 00:28:22,786 --> 00:28:25,747 Arvasin, et on tänupüha, aga tuleb välja, et on lunastuspäev. 435 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Mida sa... Hei... 436 00:28:29,668 --> 00:28:32,045 Anna see siia. Mida sa teed? 437 00:28:33,714 --> 00:28:34,923 Anna siia. 438 00:28:41,513 --> 00:28:42,514 Ei. 439 00:28:46,018 --> 00:28:47,019 Vabandage. 440 00:29:00,324 --> 00:29:01,992 Mis... 441 00:29:45,661 --> 00:29:46,912 Maddie, Wallace on läinud. 442 00:29:46,912 --> 00:29:49,498 Palun tule välja ja lõpeta see hullumeelsus. 443 00:29:49,498 --> 00:29:51,083 Ma tegin kõik korda. 444 00:29:54,795 --> 00:29:56,338 Tule, vaatan su käe üle. 445 00:30:09,268 --> 00:30:11,854 Mis lahti? Mis sul hakkas? 446 00:30:11,854 --> 00:30:15,399 Miks käituvad kõik, nagu minuga oleks midagi valesti, kuna hoolin? 447 00:30:20,195 --> 00:30:21,780 Tessie Durstist? 448 00:30:23,031 --> 00:30:24,116 Ma ei tea, Maddie. 449 00:30:24,116 --> 00:30:27,578 Kogu Baltimore otsib teda ja mina olen meshuggener? 450 00:30:27,578 --> 00:30:30,455 Ma ei tea kedagi teist, kes sedasi reageerib. 451 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 Ja ma pole öelnud, et oled meshuggener. 452 00:30:33,792 --> 00:30:35,085 Ma pole seda öelnud. 453 00:30:35,085 --> 00:30:38,672 Olin lihtsalt pahane, et meil midagi pakkuda pole. Eks ole? 454 00:30:38,672 --> 00:30:43,677 Issand, mis juhtub, kui ma ei saa sind ühe päeva teenindada? 455 00:30:45,637 --> 00:30:46,638 Mind teenindada? 456 00:30:46,638 --> 00:30:47,723 Jah, Milton. 457 00:30:48,765 --> 00:30:51,643 Jah, Milton. Ma olen sind 20 aastat teenindanud. 458 00:30:52,561 --> 00:30:56,106 Arvad, et kõlban vaid koduperenaiseks. 459 00:30:57,191 --> 00:30:58,192 Ei arva. 460 00:30:58,192 --> 00:31:00,527 - Arvad küll. - Ei arva. Ei. 461 00:31:04,239 --> 00:31:05,240 Milleks siis? 462 00:31:06,033 --> 00:31:07,159 Maddie... 463 00:31:07,784 --> 00:31:09,161 Milleks ma su meelest kõlban? 464 00:31:15,125 --> 00:31:19,922 - Sa pole iial soovinud midagi muud teha. - Ma pole iial üritanud midagi muud teha! 465 00:31:19,922 --> 00:31:21,798 Kas oled mõelnud, miks? 466 00:31:34,686 --> 00:31:39,483 Kui kadunud last ei leita esimese 24-48 tunni jooksul, 467 00:31:39,483 --> 00:31:42,027 on ta tõenäoliselt surnud. Oled seda kuulnud? 468 00:31:42,027 --> 00:31:45,113 Maddie, mis toimub? 469 00:31:46,949 --> 00:31:48,617 Mis siin toimub? 470 00:31:50,827 --> 00:31:53,705 - Las ta läheb, raisk. - Jälgi oma sõnu. 471 00:31:53,705 --> 00:31:56,625 Su isa ei pea laskma mul minna. 472 00:31:58,585 --> 00:32:01,171 Vasta mulle, Maddie. Kuhu sa lähed? 473 00:32:04,424 --> 00:32:05,759 Mis toimub? 474 00:32:07,219 --> 00:32:08,971 Maddie, see on põhjendamatu. 475 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 Nagu välk selgest taevast! 476 00:32:30,033 --> 00:32:33,662 Oli aeg, kui ma poleks ehk uskunud, et jätsid oma mehe, 477 00:32:34,663 --> 00:32:38,625 kena kodu ja ühise elu. 478 00:32:40,127 --> 00:32:43,297 Aga samamoodi nagu mu surm muutis seda, kuidas mind nähti, 479 00:32:44,173 --> 00:32:46,175 muutis see ka seda, kuidas mina sind näen. 480 00:32:48,594 --> 00:32:50,220 Nägin sind ükskord, Maddie Schwartz. 481 00:32:52,514 --> 00:32:54,725 Nägin sind enne, kui see kõik algas. 482 00:32:55,475 --> 00:32:57,561 Nägin, kuidas sa nägid, et sind näen. 483 00:32:58,103 --> 00:33:00,564 See on nagu lause, mida väiksena kiirelt ütled. 484 00:33:01,481 --> 00:33:04,193 Joonistan pilti endast joonistamas pilti endast 485 00:33:04,193 --> 00:33:06,028 joonistamas pilti endast. 486 00:33:06,778 --> 00:33:07,905 {\an8}KADUNUD 487 00:33:08,488 --> 00:33:11,867 See läheb edasi ja edasi, kuni pilt muutub nii väikeseks, 488 00:33:13,076 --> 00:33:15,871 et sa ei näe enam midagi. 489 00:33:22,544 --> 00:33:24,171 Tere õhtust, pr Johnson. 490 00:33:24,171 --> 00:33:25,380 Kuidas Doral läheb? 491 00:33:26,131 --> 00:33:28,175 Ilmselt kuluks musta pipra vesi ära. 492 00:33:29,218 --> 00:33:30,886 Vaatan ta üle, kui all lõpetan. 493 00:33:30,886 --> 00:33:32,596 - Saad selle võtta? - Muidugi. 494 00:33:33,096 --> 00:33:34,348 Aitäh, Clarence. 495 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Neetud kadunud neiu pärast sulgevad kõik juudid varakult. 496 00:34:12,386 --> 00:34:15,889 Tahad, et ütleksin hr Gordonile, et meil pole mingit kindlustust, 497 00:34:15,889 --> 00:34:17,516 kui terve linn 466 peale panustab? 498 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 Leo, head tänupüha. 499 00:34:19,601 --> 00:34:22,187 - Head tänupüha, Vernon. - Jah. 500 00:34:24,731 --> 00:34:26,149 VAARAO 501 00:34:35,993 --> 00:34:38,036 PANDIMAJA 502 00:34:44,418 --> 00:34:45,502 Tulen. 503 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 Maddie. 504 00:34:53,260 --> 00:34:56,513 - Mida sa siin teed? Tule sisse. - Sid, vabanda, et tülitan. 505 00:34:56,513 --> 00:34:57,681 Tule. 506 00:34:57,681 --> 00:34:58,932 See ei tee tüli. 507 00:35:00,475 --> 00:35:03,770 See korter Bottomis, mida sa mainisid. 508 00:35:05,689 --> 00:35:08,233 Tahaksin selle mõneks ajaks üürida. 509 00:35:08,233 --> 00:35:09,902 Mida sa ajad? 510 00:35:10,736 --> 00:35:13,280 Kus Milton on? Oleme suletud. 511 00:35:13,780 --> 00:35:15,866 - Aga meil on... - Tooge need siia. 512 00:35:19,328 --> 00:35:20,204 Aitäh, poisid. 513 00:35:23,332 --> 00:35:24,416 Vaene Tessie. 514 00:35:42,059 --> 00:35:43,727 - Mine persse. - Cleo siin. 515 00:35:44,436 --> 00:35:45,604 Vabandust. 516 00:35:45,604 --> 00:35:47,064 Mine persse, Cleo. 517 00:35:47,064 --> 00:35:48,565 Sa esined täna kell kümme. 518 00:35:48,565 --> 00:35:49,691 Üksteist. 519 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 Kümme. 520 00:35:50,984 --> 00:35:52,819 Tõin sulle pipravett. 521 00:35:52,819 --> 00:35:54,863 Kannad ikka seda tobedat kübarat? 522 00:35:54,863 --> 00:35:57,366 Mine persse, Dora. 523 00:35:59,993 --> 00:36:01,537 Maddie, mis su käega juhtus? 524 00:36:05,791 --> 00:36:08,710 - Kas jätan pärimise? - Oleksin tänulik. 525 00:36:11,672 --> 00:36:14,007 Võin lasta Judithil sulle seda näidata. 526 00:36:14,007 --> 00:36:16,218 - Mäletad mu tütart? Judith! - Muidugi. 527 00:36:16,885 --> 00:36:18,345 Judith! 528 00:36:18,345 --> 00:36:19,429 Jah? 529 00:36:22,099 --> 00:36:24,560 Tahan, et näitad pr Schwartzile korterit. 530 00:36:25,269 --> 00:36:27,855 - Bottomis? - Mitu korterit meil on? 531 00:36:29,857 --> 00:36:31,066 Võta end kokku. 532 00:36:33,277 --> 00:36:34,528 Maddie, kiiret pole. 533 00:36:34,528 --> 00:36:37,322 Lunastan need tagasi. Panen need kuuks-kaheks panti. 534 00:36:43,078 --> 00:36:45,706 - Siit ta seda ei ostnud. - Ta sai selle Steiner'sist. 535 00:36:47,332 --> 00:36:48,876 Steiner'sist. 536 00:36:48,876 --> 00:36:52,504 Mõttetult toretsev ja nüüd on nad suletud. Mida ma alati ütlen, kullake? 537 00:36:52,504 --> 00:36:55,924 „Sa ei vaja lühtrit, et teemanti müüa.“ 538 00:36:55,924 --> 00:36:57,092 Just nimelt. 539 00:36:57,843 --> 00:36:59,636 Saan vaid 500 ringis pakkuda. 540 00:37:03,432 --> 00:37:07,060 Aga Milton kindlustas selle 2000 dollarile. 541 00:37:07,060 --> 00:37:10,147 Tead mis? Ma ei taha end sellesse segada, 542 00:37:10,147 --> 00:37:14,193 aga kui mõni klient midagi sellist soovib, mõtleme midagi välja. 543 00:37:14,193 --> 00:37:16,445 - Võtmed leidsid, kullake? - Vaatan tagant. 544 00:37:17,988 --> 00:37:19,072 Ole lahke. 545 00:37:26,079 --> 00:37:27,456 Ma ootan autos. 546 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 Ja Maddie... 547 00:37:31,668 --> 00:37:32,920 head tänupüha. 548 00:37:34,213 --> 00:37:35,589 WEINSTEINI JUVEELIPOOD 549 00:38:35,315 --> 00:38:36,316 Hei. 550 00:38:49,246 --> 00:38:51,665 VAARAO 551 00:38:51,665 --> 00:38:53,917 AINULT LIIKMETELE 552 00:38:55,169 --> 00:38:57,671 - Mis teoksil, Curtis? - Tavaline Vaarao õhtu. 553 00:38:57,671 --> 00:39:00,090 - Maja rahvast täis? - Jah. Kuidas kulgeb? 554 00:39:00,716 --> 00:39:03,510 Pole viga, vana. Peaksin vist sisse tulema. 555 00:39:07,764 --> 00:39:08,807 Pagan. 556 00:39:09,308 --> 00:39:11,310 Sissepääs vaid liikmetele, Slap. Tead seda. 557 00:39:11,310 --> 00:39:12,936 Peaksid padjasõda proovima. 558 00:39:13,437 --> 00:39:15,147 Ütlesin, et vaid liikmetele. Tead seda. 559 00:39:15,147 --> 00:39:17,274 - Esinejatele ka. - Sa ei esine enam siin. 560 00:39:17,274 --> 00:39:18,817 Kas Shell ütles seda? 561 00:39:18,817 --> 00:39:20,736 Esindan hr Gordonit. 562 00:39:21,320 --> 00:39:23,447 Palusin Cleol Shellile öelda, 563 00:39:23,447 --> 00:39:25,699 et ta mees tuleb läbi, eks ole? 564 00:39:25,699 --> 00:39:28,035 Või nii? Võid siin oodata, kui tahad. 565 00:39:38,587 --> 00:39:41,131 - Kas keegi on Shelli näinud? - Hr Gordon on laval. 566 00:39:44,676 --> 00:39:46,845 Tervitage tõelist meest, 567 00:39:46,845 --> 00:39:48,680 tema suuvärki, seda müüti. 568 00:39:48,680 --> 00:39:50,933 Roy McCoy ehk Tanglefoot. 569 00:40:04,613 --> 00:40:07,533 Boss, Slappy on õues. Ütles, et tahab esineda või midagi. 570 00:40:07,533 --> 00:40:09,201 - Või nii? - Jah. 571 00:40:09,201 --> 00:40:12,079 Ma ei tea, mida öelda. Räägi Cleoga. 572 00:40:12,079 --> 00:40:13,288 Selge. Hästi, boss. 573 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Politseinik Platt. 574 00:40:27,803 --> 00:40:28,887 Reggie, kuidas läheb? 575 00:40:29,888 --> 00:40:32,099 Püsid joonel? Hoiad pahandustest eemale? 576 00:40:34,893 --> 00:40:36,061 Igavesti ja alati. 577 00:40:36,645 --> 00:40:38,480 Paistab, et keegi lõi sul silma kinni. 578 00:40:40,274 --> 00:40:41,692 Näitan talle järgmine kord. 579 00:40:42,526 --> 00:40:44,403 Slappy ütleb, et tahab sisse saada. 580 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 Ei. 581 00:40:47,781 --> 00:40:49,575 Mida sa vaatad, hr politseinik? 582 00:40:50,158 --> 00:40:52,327 Kas sa ei peaks seda kadunud valget neiut otsima? 583 00:40:52,327 --> 00:40:54,413 Enne kui nad siia laamendama tulevad? 584 00:40:54,413 --> 00:40:56,039 Vahetus algab tunni pärast. 585 00:40:56,039 --> 00:41:00,210 Kui peaksin olema see, kes ta leiab, jääb ta kümneni kadunuks. 586 00:41:00,210 --> 00:41:01,545 Kas pole nii, Reggie? 587 00:42:01,396 --> 00:42:03,524 Jotsi jäetakse ka siis, kui sul kähku käib. 588 00:42:04,066 --> 00:42:05,359 Ma jätangi. 589 00:42:05,359 --> 00:42:06,610 Vähe. 590 00:42:06,610 --> 00:42:09,321 Ma ei teadnud, et mu puhkepaus sellist tüli teeb. 591 00:42:09,321 --> 00:42:12,282 Ei nimetakse seda puhkepausiks, kui su vahetus pole alanud. 592 00:42:12,991 --> 00:42:16,161 Teie kõrgus, kas pean tõestama, et ma pole kitsi 593 00:42:16,161 --> 00:42:18,121 või et pole omakasu peal väljas? Kuidas on? 594 00:42:18,121 --> 00:42:21,500 Mind lihtsalt huvitab, mida sa keset nädalat siin teed? 595 00:42:21,500 --> 00:42:23,335 Sama mida teisedki. Naudin muusikat... 596 00:42:24,878 --> 00:42:25,879 ja vaadet. 597 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 - Vaadet? - Jah. 598 00:42:30,259 --> 00:42:34,513 Aga ära minu pärast muretse. Ma ei pissi märgistatud puudele. 599 00:42:34,513 --> 00:42:36,974 Ma ei teadnud, et sulle puud meeldivad, hr Platt. 600 00:42:36,974 --> 00:42:38,058 Miks nii? 601 00:42:38,642 --> 00:42:40,143 Valgeid pole eriti saada. 602 00:42:49,736 --> 00:42:51,530 Dora. Dora! 603 00:42:52,489 --> 00:42:53,490 Dora! 604 00:42:55,617 --> 00:42:57,870 Lilledel on võlujõud! 605 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 Päeva lõpumüük! 606 00:43:01,373 --> 00:43:03,625 Ostke, kuni veel saate. 607 00:43:04,960 --> 00:43:09,173 Revolutsioonilised maasikad, värskemad kui Martin Luther King. 608 00:43:09,840 --> 00:43:12,176 Lilledel on võlujõud! 609 00:43:12,676 --> 00:43:14,178 Ostke, kuni veel saate! 610 00:43:16,513 --> 00:43:18,140 Päeva lõpumüük! 611 00:43:19,099 --> 00:43:20,767 Anna. Aitan sind. 612 00:43:20,767 --> 00:43:22,102 Tänan. 613 00:43:22,102 --> 00:43:24,688 Jah. See on nii kena. 614 00:43:24,688 --> 00:43:26,398 Äkki hangin kokkupandava voodi? 615 00:43:29,067 --> 00:43:32,070 Ema lubaks mul vaid siis vallalisena välja kolida, 616 00:43:32,070 --> 00:43:35,157 kui jagaksin korterit kena daamiga Loode-Baltimore'ist. 617 00:43:35,157 --> 00:43:36,533 Kena vanadaamiga. 618 00:43:37,201 --> 00:43:39,703 Ma pole veel oma emalegi lahkumisest rääkinud. 619 00:43:40,204 --> 00:43:42,456 See pole lihtsam kui 20-aastaselt. 620 00:43:44,249 --> 00:43:45,459 Sa pole vana. 621 00:43:45,959 --> 00:43:48,587 Kui lased mul sisse kolida, ei pea sa sõrmust panti panema. 622 00:43:48,587 --> 00:43:50,005 Kas hakkame jõudma? 623 00:43:50,589 --> 00:43:52,007 Jah. See on sealpool. 624 00:43:55,677 --> 00:43:56,845 Tule. 625 00:44:01,975 --> 00:44:04,478 Mida sa siin teed, tibuke? 626 00:44:05,562 --> 00:44:07,105 Uks ei tule hästi lahti. 627 00:44:12,861 --> 00:44:14,530 See ei tööta. 628 00:44:17,991 --> 00:44:21,203 Niisiis, siin on vannituba. 629 00:44:22,079 --> 00:44:24,748 Vann on tegelikult päris suur, see on tore. 630 00:44:24,748 --> 00:44:28,085 See on veidi räpane, sest unustasin akna lahti. 631 00:44:28,085 --> 00:44:30,003 Isa pahandas selle pärast. 632 00:44:31,046 --> 00:44:33,173 Jah, aga siin pole oma kuus kuud kedagi elanud. 633 00:44:33,173 --> 00:44:36,552 Mõtlesin, et äkki kolin ise sisse, aga, tead küll, oma viga. 634 00:44:36,552 --> 00:44:39,972 Võin nuustiku või mopi tuua, kui tahad. 635 00:44:39,972 --> 00:44:41,056 Padja ka. 636 00:44:42,224 --> 00:44:44,142 Jah, mulle tegelikult... Mulle meeldib see korter. 637 00:44:44,142 --> 00:44:46,436 Olen alati tahtnud siin elada, aga isa ei luba. 638 00:44:46,436 --> 00:44:48,188 Ta hakkab muretsema. 639 00:44:50,566 --> 00:44:52,401 Ma ei tea, mida korteri jagamisest arvad, 640 00:44:52,401 --> 00:44:54,903 aga ma võin ka põrandal magada. 641 00:44:54,903 --> 00:44:56,071 Võtan selle. 642 00:44:56,613 --> 00:44:59,283 Ma aitan sind su kohvriga. 643 00:44:59,283 --> 00:45:01,952 Ei, aitäh. Pean vaid riideid vahetama, 644 00:45:01,952 --> 00:45:06,623 siis lähen sünagoogi ja ühinen otsingutega. 645 00:45:06,623 --> 00:45:08,125 Nad ei võta naist vastu. 646 00:45:09,209 --> 00:45:10,544 Siis hakkan ise otsima. 647 00:45:12,504 --> 00:45:14,965 See pole õige otsing, kui üksi lähed. 648 00:45:15,924 --> 00:45:17,801 Ma ei taha korterikaaslast, Judith. 649 00:45:19,887 --> 00:45:21,138 Aga sõpra? 650 00:45:23,056 --> 00:45:24,141 Mis see on? 651 00:45:26,310 --> 00:45:28,103 - Tule. Aja end püsti. - Ei. 652 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Dora. 653 00:45:29,813 --> 00:45:31,064 Dora. 654 00:45:31,064 --> 00:45:33,442 Vannun jumalale, kui sa kümne minuti pärast laval pole... 655 00:45:33,442 --> 00:45:34,985 Tule, mamma. 656 00:45:34,985 --> 00:45:37,112 Väga hea. Tule, kullake. 657 00:45:37,112 --> 00:45:39,698 Su boss istutas ta süstla otsa. Kuidas ta laulma peaks? 658 00:45:40,699 --> 00:45:42,784 Minu boss? Sa pole siin? 659 00:45:42,784 --> 00:45:44,328 - Reggie... - Töötad ka ta heaks. 660 00:45:44,328 --> 00:45:45,662 Ma ei tee sama mis sina. 661 00:45:46,246 --> 00:45:48,707 Tule, kullake. Sa tead, Cab Calloway astub täna läbi. 662 00:45:49,666 --> 00:45:51,543 Nõnda. 663 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 Sa hoorajääger. 664 00:45:53,086 --> 00:45:55,422 Sa tead, et hr Hi-De-Ho ootab pikisilmi su laulmist. 665 00:45:55,422 --> 00:45:57,966 Too ta lavale, kui ta teise silma avab. 666 00:45:57,966 --> 00:45:59,218 Ära venita. 667 00:45:59,218 --> 00:46:02,888 Jaa, kullake. Sa tead, et hr Hi-De-Ho ootab pikisilmi su laulmist. 668 00:46:02,888 --> 00:46:03,972 Tule. 669 00:46:12,189 --> 00:46:14,441 Lefty, Dora tuleb viie minuti pärast lavale. 670 00:46:14,441 --> 00:46:16,443 „Where Did Our Love Go“, aeglane versioon. 671 00:46:16,944 --> 00:46:17,945 Cleo. 672 00:46:19,446 --> 00:46:20,697 Shell. 673 00:46:34,169 --> 00:46:35,963 Soovisite mind näha, hr Gordon? 674 00:46:37,172 --> 00:46:38,257 Jaa, võta istet. 675 00:46:40,592 --> 00:46:41,677 Soovid midagi juua? 676 00:46:43,303 --> 00:46:44,513 Tänan, ei. 677 00:46:45,013 --> 00:46:48,058 Cleo on titest saati minu raamatupidamist teinud. 678 00:46:48,058 --> 00:46:50,853 Ta on selles neetult hea. Üritan talle tööd juurde anda, 679 00:46:50,853 --> 00:46:53,105 aga ta on oma kõnedega liialt hõivatud. 680 00:46:54,022 --> 00:46:55,232 Eks ole, Cleo? 681 00:46:59,862 --> 00:47:01,613 Sa oled kalk. 682 00:47:01,613 --> 00:47:04,032 Jätsid Slappy räästa alla nagu vana koera. 683 00:47:04,700 --> 00:47:06,743 Jah, meil oli raske päev 684 00:47:06,743 --> 00:47:09,663 ja ma ei tahtnud oma muresid siia tuua. 685 00:47:09,663 --> 00:47:12,499 Ma ei taha järjekordse musta mehe allakäiku näha, 686 00:47:12,499 --> 00:47:14,793 nii et laseme tal ühe seti teha. 687 00:47:16,587 --> 00:47:17,838 Aitäh, hr Gordon. 688 00:47:17,838 --> 00:47:19,715 Töötad nüüd pr Summeri heaks? 689 00:47:19,715 --> 00:47:23,010 Ei, ma olen vabatahtlik... 690 00:47:23,010 --> 00:47:26,263 - Töötad siis ta heaks tasuta? - ...pr Summeri juures. 691 00:47:27,055 --> 00:47:28,807 Ja ma maksan, et minu heaks töötaksid? 692 00:47:30,058 --> 00:47:31,727 Teen vist midagi valesti. 693 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 Küllap vist. 694 00:47:35,230 --> 00:47:37,065 Hei, mine saali 695 00:47:37,774 --> 00:47:40,944 ja räägi kundedele, kuidas Dora nad pahviks lööb. 696 00:47:43,780 --> 00:47:46,450 Ma ei sobi rambivalgusesse, hr Gordon. 697 00:47:46,450 --> 00:47:47,910 Nojah, pea seda meeles, 698 00:47:47,910 --> 00:47:52,122 kui pr Summer sul uuesti kõneleda palub, 699 00:47:52,122 --> 00:47:54,124 aga selles ongi minu ja tema erinevus. 700 00:47:54,124 --> 00:47:58,420 Mina maksan sulle, nii et ma ei palu. 701 00:48:00,422 --> 00:48:03,550 Jah, härra. Vabandage. 702 00:48:05,886 --> 00:48:07,054 Tubli tüdruk. 703 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 {\an8}KADUNUD - TESSIE DURST KÜMNEAASTANE - VAEVATASU 704 00:48:15,270 --> 00:48:16,355 {\an8}Tessie! 705 00:48:16,355 --> 00:48:18,106 Tessie. 706 00:48:19,191 --> 00:48:20,734 Ma tean, kuhu lähen. 707 00:48:20,734 --> 00:48:23,237 Siin on rada, mis järve äärde viib. 708 00:48:23,237 --> 00:48:25,989 Kas see on su salajane kurameerimispaik? 709 00:48:25,989 --> 00:48:27,115 Ei. 710 00:48:27,115 --> 00:48:29,326 Miks sa nii imelikult käitud? 711 00:48:29,326 --> 00:48:30,410 Ei käitu. 712 00:48:30,911 --> 00:48:31,912 Hea küll. 713 00:48:33,080 --> 00:48:35,624 Selles pole midagi valesti, 714 00:48:35,624 --> 00:48:39,002 kui paari poisiga alasti murus püherdad. 715 00:48:39,002 --> 00:48:40,128 Kas saad seda hoida? 716 00:48:40,128 --> 00:48:41,630 Aasta on 1966. 717 00:48:41,630 --> 00:48:45,425 Ma pole kellegagi murus alasti püherdanud. 718 00:48:45,425 --> 00:48:46,593 Mida sa teed? 719 00:48:47,344 --> 00:48:49,513 - Kuidas paistab? - Ära seda minu lähedal tee. 720 00:49:03,485 --> 00:49:05,612 Daamid ja härrad. 721 00:49:07,322 --> 00:49:11,535 Tunnen järgmist laululindu juba plikatirtsust saati 722 00:49:11,535 --> 00:49:13,453 ja ei tea siiani, mida ta järgmisena teeb, 723 00:49:14,538 --> 00:49:16,623 aga mul ei saa iial temast küll. 724 00:49:16,623 --> 00:49:22,379 Soovin teile head nautimist, teie ees on üks ja ainus miss Dora Carter. 725 00:49:44,902 --> 00:49:48,614 Kallis, kallis, kallis 726 00:49:48,614 --> 00:49:51,116 Kallis, ära jäta mind 727 00:49:54,953 --> 00:49:58,290 Palun ära jäta mind 728 00:49:58,957 --> 00:50:01,543 Ihuüksinda 729 00:50:02,753 --> 00:50:06,965 Minus lõõmab tuli 730 00:50:06,965 --> 00:50:12,554 Lõõmav igatsus mu sees 731 00:50:14,431 --> 00:50:18,018 Sügaval mu sees 732 00:50:18,894 --> 00:50:22,314 Ja see teeb valu 733 00:50:22,314 --> 00:50:27,027 Kallis, kallis 734 00:50:28,612 --> 00:50:33,033 Kuhu kadus me armastus? 735 00:50:35,702 --> 00:50:41,375 Ja kõik su lubadused armastada 736 00:50:41,875 --> 00:50:47,631 Igavesti ja alati 737 00:50:49,967 --> 00:50:51,593 Minus lõõmab tuli 738 00:50:52,636 --> 00:50:57,307 Lõõmav igatsus mu sees 739 00:50:58,517 --> 00:51:03,272 Sügaval mu sees 740 00:51:03,272 --> 00:51:06,525 Ja see teeb valu 741 00:51:12,531 --> 00:51:13,782 Pole võimalik, raisk. 742 00:51:14,408 --> 00:51:15,450 Oota! 743 00:51:16,285 --> 00:51:17,286 Ära puutu teda! 744 00:51:20,122 --> 00:51:22,207 Tahan teda hoida. 745 00:51:23,625 --> 00:51:25,460 - Lihtsalt... - Hoia mind. 746 00:51:25,460 --> 00:51:29,089 Hoia parem mind. Hoia mind. 747 00:51:39,266 --> 00:51:42,686 Judith, kutsu keegi. 748 00:51:43,729 --> 00:51:48,025 Luban, et ma ei puutu teda, aga pean temaga siin ootama. 749 00:51:50,819 --> 00:51:53,030 Mõistaksid seda, kui oleksid ema. 750 00:52:15,427 --> 00:52:17,888 Kui sured, pole sa enam tüdruk. 751 00:52:18,680 --> 00:52:20,933 Ega naine või abikaasa. 752 00:52:21,767 --> 00:52:24,102 Sa pole kellegi ema ega kellegi tütar. 753 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 Ja keegi ei saa sulle öelda, kuidas oma elu elada. 754 00:52:32,569 --> 00:52:36,448 Sa soovisid, et Tessie surm tooks sulle selle vabaduse, eks ole? 755 00:52:38,617 --> 00:52:40,619 Aga see näitas sulle vaid ust. 756 00:52:42,037 --> 00:52:44,289 Ja minu surm avas selle. 757 00:52:57,678 --> 00:53:01,598 JEAN-MARC VALLÉE MÄLESTUSEKS 758 00:54:19,676 --> 00:54:21,678 Tõlkinud Vova Kljain