1
00:00:24,191 --> 00:00:27,361
Öeldakse,
et kuniks lõvi oma loo jutustab,
2
00:00:28,028 --> 00:00:31,031
jääb kütt alati kangelaseks.
3
00:00:38,121 --> 00:00:40,916
Elusana olin Cleo Johnson.
4
00:00:42,835 --> 00:00:46,755
Aga oma surmas sai minust naine järves.
5
00:00:52,135 --> 00:00:55,931
Ütlesid, et tead,
kes mu elu võttis, Maddie Morgenstern.
6
00:00:55,931 --> 00:00:57,599
HOMME TOIMUB TEENISTUS
„JÄRVES NAISE“ AUKS
7
00:00:57,599 --> 00:00:59,560
Ütlesid, et keegi ei hoolinud,
kuni sina tulid.
8
00:01:01,562 --> 00:01:02,896
Tegelikult...
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,817
ilmusid sa välja minu loo lõpus
10
00:01:07,651 --> 00:01:09,820
ja muutsid selle oma alguseks.
11
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
TÕELINE UNENÄGUDE RAAMAT
12
00:01:43,478 --> 00:01:45,480
DŽÄSSIBAAR BLUE BIRD
13
00:01:52,196 --> 00:01:54,198
VÄRV
14
00:02:19,389 --> 00:02:21,517
LAURA LIPPMANI RAAMATU AINETEL
15
00:02:56,844 --> 00:02:59,263
Kuradi lustakas postkast.
16
00:02:59,847 --> 00:03:03,892
Hüva. Jõuluvana pisike postkast.
17
00:03:03,892 --> 00:03:05,978
KUU AEGA VAREM
18
00:03:09,523 --> 00:03:13,402
Hea küll. Läheb lahti. Teeme ära.
19
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Hei, kas teil on jõuluvanale kirju?
20
00:03:18,156 --> 00:03:19,992
Head tänupüha kõigile.
21
00:03:19,992 --> 00:03:22,911
Olen siin Baltimore'i
lemmiku uudisteankru Wallace White'iga.
22
00:03:22,911 --> 00:03:24,872
Mida sa paraadist arvad, Wallace?
23
00:03:24,872 --> 00:03:28,333
Marylandi tänaval
valitseb rõõmus meeleolu,
24
00:03:28,333 --> 00:03:30,544
mida täiendavad hiiglaslikud õhupallid.
25
00:03:31,044 --> 00:03:32,588
Vaadake kloune!
26
00:03:32,588 --> 00:03:35,674
Ja see žongleerija.
Tunnen end taas tüdrukutirtsuna.
27
00:03:37,259 --> 00:03:39,678
Tänase päeva mõte
ongi end taas lapsena tunda.
28
00:03:39,678 --> 00:03:42,848
Aga ära muretse, paps.
Meil on ka sulle maiuspala.
29
00:03:42,848 --> 00:03:45,934
Vaadake,
siit tuleb meie Baltimore Orioles,
30
00:03:45,934 --> 00:03:48,187
kes on parasjagu World Seriesi turneel.
31
00:03:50,772 --> 00:03:52,691
Siit tulevad tantsivad postkastid.
32
00:03:52,691 --> 00:03:55,360
Kui olete iial tänupüha paraadil käinud,
33
00:03:55,360 --> 00:03:59,156
siis teate,
et iga jõmpsikas ootab ühtainsat hetke.
34
00:03:59,156 --> 00:04:00,532
Kas sul on jõuluvanale kirju?
35
00:04:00,532 --> 00:04:03,702
Ja see hetk on nüüd käes.
36
00:04:04,494 --> 00:04:11,126
Püünele astub
Püha Nick, Kris Kringle, Lustakas Vana
37
00:04:11,126 --> 00:04:15,464
või nagu meie teda Baltimore'is
kutsume - jõuluvana.
38
00:04:15,464 --> 00:04:17,632
Kõlab vapustav ovatsioon,
39
00:04:17,632 --> 00:04:23,889
kui hr Claus viimaks otse põhjapooluselt
Marylandi tänavale saabub.
40
00:04:24,473 --> 00:04:27,601
Neil on kaasas palju kingitusi
ja maiusi kõige pisematele.
41
00:04:27,601 --> 00:04:29,937
On nemad alles rõõmsad teda nähes.
42
00:04:29,937 --> 00:04:32,231
- Tessie.
- Vabandage. Tule, Tessie. Issi on kohal.
43
00:04:32,231 --> 00:04:33,357
Lähme. Tule.
44
00:04:33,357 --> 00:04:35,275
Brexton on vist vaba. Autovõti on sinul?
45
00:04:35,275 --> 00:04:36,735
See on su mantlitaskus.
46
00:04:37,528 --> 00:04:42,157
- Kuidas jõuluvana teab, et juudid oleme?
- Jah? Meil on uksel mezuzah.
47
00:04:42,157 --> 00:04:44,076
Mis siis, kui Mary pool ööbin?
48
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
Ta teab ikka.
49
00:04:45,744 --> 00:04:47,079
Mary ei kitu mu peale.
50
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
Tessie, jõuluvana pole olemas. Eks ole?
51
00:04:49,706 --> 00:04:51,792
Mary paks isa riietub jõuluvanaks.
52
00:04:51,792 --> 00:04:54,211
Ära ütle Maryle, et su ema ütles sulle.
53
00:04:54,211 --> 00:04:55,838
Mary teab, et ta isa on paks.
54
00:04:55,838 --> 00:05:00,217
Issi tahab öelda, et ära ütle Maryle,
et jõuluvana pole olemas.
55
00:05:00,217 --> 00:05:03,220
Ma ei taha enam sulle valetada nagu goile.
Oled suur tüdruk.
56
00:05:03,220 --> 00:05:06,807
Nelja nädala pärast on hanuka
ja võid isalt küsida, mida tahad.
57
00:05:06,807 --> 00:05:08,767
- Tean, mida tahan. Tahan merihobu.
- Eks?
58
00:05:09,643 --> 00:05:10,769
Hüva. Praegu aga
59
00:05:10,769 --> 00:05:13,438
- naudime seda kaunist paraadi.
- Kaunis luch in kop.
60
00:05:13,438 --> 00:05:15,983
Siin on ka kinni.
Peame Cathedrali tänavale naasma.
61
00:05:15,983 --> 00:05:18,485
Hüva. Anna David mulle.
Tule, kallis. Oled suur poiss.
62
00:05:18,485 --> 00:05:19,444
TROOPILISE KALA PARADIIS
63
00:05:19,444 --> 00:05:22,489
Hüva. Miks sa nagu mullu
muuseumi juurde ei parkinud?
64
00:05:22,489 --> 00:05:24,700
Ma ei parkinud muuseumi juurde,
sest ütlesid,
65
00:05:24,700 --> 00:05:26,326
- et me ei saa seal parkida...
- Ei...
66
00:06:08,869 --> 00:06:10,287
See on haruldane leid.
67
00:06:11,496 --> 00:06:13,165
Albiino kiskurkiriahven.
68
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Kas otsid midagi?
69
00:06:30,724 --> 00:06:32,100
Vaatan lihtsalt kalu.
70
00:06:33,352 --> 00:06:35,521
Peaksid oma vanematega naasma.
71
00:06:36,980 --> 00:06:39,274
Kas nad on siin?
72
00:06:40,609 --> 00:06:42,694
Kas teadsid, et merihobu on kala?
73
00:06:43,278 --> 00:06:44,613
Õppisid seda koolis?
74
00:06:44,613 --> 00:06:47,658
Käin Bais Yaakovis.
Me ei õpi kalade kohta.
75
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
Ainult seda,
et Jumal lõi nad viiendal päeval.
76
00:06:50,619 --> 00:06:52,287
Samal päeval kui linnudki.
77
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
Jah.
78
00:06:55,249 --> 00:06:56,625
Kas teil on merihobusid?
79
00:07:04,341 --> 00:07:05,968
LOMBARDI TÄNAVA TURG
80
00:07:12,599 --> 00:07:13,934
Taliharja nätsu, palun.
81
00:07:17,271 --> 00:07:19,523
- Tere.
- Pr Schwartz. Brisketit või aba?
82
00:07:19,523 --> 00:07:20,983
Brisket kolmele, palun.
83
00:07:20,983 --> 00:07:22,693
Tegelikult viiele.
84
00:07:22,693 --> 00:07:25,445
Milton kutsub alati viimasel hetkel
mõne paari külla.
85
00:07:25,445 --> 00:07:27,239
Kuna ta on mensch.
86
00:07:27,239 --> 00:07:28,782
Kuna ta on macher.
87
00:07:28,782 --> 00:07:31,118
Macher teab, mida raha eest ei saa.
88
00:07:31,118 --> 00:07:34,913
Kaunis ayshes chail lippab ringi,
et talle koššerit lambaliha osta.
89
00:07:35,914 --> 00:07:37,499
Kuus kuud vana.
90
00:07:38,083 --> 00:07:39,835
Alles beebi.
91
00:07:39,835 --> 00:07:43,338
Ärge muretsege, pr Schwartz.
Keegi ei igatse teda taga.
92
00:08:05,652 --> 00:08:07,112
Keegi ei igatse teda taga.
93
00:08:17,039 --> 00:08:18,957
ABI HÄDALISTELE
ANNETUSED OODATUD
94
00:08:18,957 --> 00:08:20,459
HÄID PÜHI!
95
00:08:43,232 --> 00:08:46,318
Vabandage. Kas võin vaateaknal
olevat kollast kleiti selga proovida?
96
00:08:46,318 --> 00:08:48,237
Muidugi, proua. Vabandust.
97
00:08:49,279 --> 00:08:51,573
Ta tahab vaateaknal olevat
kollast kleiti proovida.
98
00:08:51,573 --> 00:08:53,450
Muidugi, proua. Tulen kohe tagasi.
99
00:08:54,284 --> 00:08:55,953
Kas võin teile veel midagi näidata?
100
00:08:55,953 --> 00:08:57,746
Tänan, ei. Ainult kleiti.
101
00:08:57,746 --> 00:09:00,499
Kui ta ei leia teie suuruses kleiti,
võin selle tellida.
102
00:09:00,499 --> 00:09:02,584
- Vajan kohe midagi.
- See tuleb esmaspäeval.
103
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Vannun, et hommikul oli kolm tükki.
104
00:09:05,379 --> 00:09:07,631
Aga see vaateaknal?
105
00:09:07,631 --> 00:09:09,508
Olete kindel, proua? Modell on...
106
00:09:09,508 --> 00:09:11,176
Jah, see sobib.
107
00:09:11,176 --> 00:09:14,721
Modell on terve hommikupooliku
seda kandnud. See võib rõve olla.
108
00:09:15,514 --> 00:09:17,641
Tahan seda selga proovida, palun.
109
00:09:17,641 --> 00:09:18,892
Aga muidugi, proua.
110
00:09:18,892 --> 00:09:20,978
Juhatan teid proovikabiini.
111
00:09:28,443 --> 00:09:31,238
Üks daam tahab vaateaknal olevat
kollast kleiti proovida.
112
00:09:31,738 --> 00:09:32,739
See ei häiri teda?
113
00:09:32,739 --> 00:09:35,075
Ethel juhatab teda praegu proovikabiini.
114
00:09:37,786 --> 00:09:38,996
Oot... Tule minuga.
115
00:09:43,417 --> 00:09:45,002
- Cleo.
- Meil on kleiti vaja.
116
00:09:45,794 --> 00:09:48,005
- Kohe praegu, preili?
- Jah, kähku.
117
00:09:54,344 --> 00:09:55,721
PROOVIKABIINID
118
00:09:55,721 --> 00:09:57,014
Ole siin.
119
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
Sellel kleidil on jonnakas klamber.
120
00:10:06,273 --> 00:10:07,316
Asi on lukus.
121
00:10:10,360 --> 00:10:12,905
- Ta tuleb.
- Ma ei saa seda lahti.
122
00:10:13,655 --> 00:10:15,991
Ma võin ise, prl Shirley.
Kas võin proovida?
123
00:10:18,452 --> 00:10:19,453
Tee kähku.
124
00:10:25,250 --> 00:10:27,085
Seetõttu ongi kogu tänav kinni?
125
00:10:27,085 --> 00:10:29,171
Jah. Üks Pikesville'i neiu on kadunud.
126
00:10:29,171 --> 00:10:30,964
Ta vanemad tõid ta paraadi vaatama.
127
00:10:30,964 --> 00:10:33,091
Oh ei. Mina olen ka Pikesville'ist.
128
00:10:33,717 --> 00:10:35,552
Päriselt? Ma poleks iial arvanud.
129
00:10:35,552 --> 00:10:37,221
Te ei näe üldse juut välja.
130
00:10:37,221 --> 00:10:39,181
Olen kindel, et ta leitakse üles.
131
00:10:39,181 --> 00:10:41,350
Oleme siiski Baltimore'is,
mitte New Yorgis.
132
00:10:42,351 --> 00:10:44,978
Suur tänu. Võtan mantli ka. Aitäh.
133
00:10:46,313 --> 00:10:49,775
Paneme sulle nüüd midagi muud selga.
134
00:10:49,775 --> 00:10:52,069
Äkki Mary Quanti kleidi.
135
00:10:52,569 --> 00:10:53,946
Vabandage.
136
00:10:53,946 --> 00:10:57,157
Lõuna on juba käes
ja mul lubati varem lahkuda.
137
00:10:58,617 --> 00:11:00,118
Mulle pole midagi öeldud.
138
00:11:00,118 --> 00:11:02,829
Teavitasin hr Goldbergi eelmisel nädalal.
139
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
Pean selle palgast maha võtma.
140
00:11:10,963 --> 00:11:14,007
Prl Shirley, kas saaksin palun oma riided?
141
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Oodake.
142
00:13:04,117 --> 00:13:06,203
- Pr Schwartz.
- Aitäh, Aaron.
143
00:13:12,459 --> 00:13:13,961
Mis su kingaga on?
144
00:13:14,545 --> 00:13:16,046
Mis su tobeda kübaraga on?
145
00:13:16,046 --> 00:13:18,549
Tõsiselt? Sa tead, et pean täna kõnet.
146
00:13:18,549 --> 00:13:19,883
Kübaratest?
147
00:13:20,968 --> 00:13:24,972
Kannad seda pisikest kübarat,
et need jõukad valged tüübid arvaks,
148
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
et Myrtle päästis su vaesusest.
149
00:13:26,807 --> 00:13:30,477
Kui mu kõne õnnestub,
võtab ta mu äkki tööle.
150
00:13:30,477 --> 00:13:32,646
Kullapai, sa juba töötad tema heaks.
151
00:13:32,646 --> 00:13:33,730
{\an8}Vabatahtlikuna.
152
00:13:33,730 --> 00:13:34,815
{\an8}HÄÄLETAGE NAISJUHTIDE POOLT
153
00:13:34,815 --> 00:13:37,442
- Teisisõnu oled tasuta tööjõud.
- Ma ei pinguta piisavalt.
154
00:13:37,442 --> 00:13:40,445
Paistab, et me bossi jõmmid on kohal.
155
00:13:40,445 --> 00:13:42,990
Oled kindel,
et tahad Myrtle'i auks kõnesid pidada?
156
00:13:44,157 --> 00:13:45,742
Kas võiksid kenam olla, palun.
157
00:13:45,742 --> 00:13:46,785
Ma püüan.
158
00:13:46,785 --> 00:13:50,205
Mustanahaliste juutide liitu
nõrgendab iga päev
159
00:13:50,205 --> 00:13:53,625
mustanahaliste islamiliikumise jutt
mustanahaliste jõust.
160
00:13:53,625 --> 00:13:56,003
Ma ei pea ütlema,
et antisemitism on siin, et jääda.
161
00:13:56,003 --> 00:13:57,963
Ema. Need ummikud.
162
00:13:57,963 --> 00:13:59,256
Tere.
163
00:14:02,676 --> 00:14:05,012
Hei.
164
00:14:05,804 --> 00:14:07,347
- Vaat kes viimaks jõudis.
- Vabandust.
165
00:14:07,347 --> 00:14:10,434
Kas see on Seth?
Ta kasvab kiiremini kui mu võlad.
166
00:14:10,434 --> 00:14:12,311
- Tere, hr Weinstein.
- Maddie.
167
00:14:12,895 --> 00:14:14,897
- Milton, tee mulle üks toyve...
- Hiljem, Sid.
168
00:14:14,897 --> 00:14:19,151
Võiksid lihtsalt teada, et Sandtowni
stuudiokorter ootab jälle üürnikku.
169
00:14:19,151 --> 00:14:21,236
- Bottomi linnaosas?
- Olgu.
170
00:14:21,236 --> 00:14:22,946
Üks su kutt leidis mulle mullu üürniku.
171
00:14:22,946 --> 00:14:24,865
- Olen poes...
- Tänupüha on, hr Weinstein.
172
00:14:24,865 --> 00:14:26,909
- Aitäh, kullake.
- Te tähistate seda?
173
00:14:26,909 --> 00:14:28,076
- Jah.
- Mina mitte.
174
00:14:28,076 --> 00:14:29,328
Me oleme ameeriklased.
175
00:14:29,328 --> 00:14:31,205
Vabandust, et hilinesin.
176
00:14:31,205 --> 00:14:34,958
Kõikjal on ummikud,
sest see valge tüdruk on kadunud.
177
00:14:36,335 --> 00:14:39,087
See on mu sõber prl Dora Carter.
178
00:14:39,671 --> 00:14:42,799
Muidugi, me teame, kes prl Carter on.
179
00:14:42,799 --> 00:14:45,677
Kas laulate täna pr Summeri auks?
180
00:14:45,677 --> 00:14:47,179
Kas ta maksab?
181
00:14:47,930 --> 00:14:49,932
Cleo, oled Lindaga tutvunud?
182
00:14:49,932 --> 00:14:52,601
Ta on Douglase keskkooli abidirektor.
183
00:14:52,601 --> 00:14:55,020
Kohtusime Charmi kooli
heategevuslikul üritusel.
184
00:14:55,020 --> 00:14:56,355
Annetasin selle kübara.
185
00:14:56,355 --> 00:15:00,275
Loodan oma poja Teddy teie kooli saada.
186
00:15:00,275 --> 00:15:02,694
- Ta matemaatika hinded on parimad...
- Palun tervitame
187
00:15:02,694 --> 00:15:06,365
Ameerika esimest mustanahalisest naisest
osariigi senaatorit, prl Myrtle Summerit.
188
00:15:09,868 --> 00:15:13,997
Ja auhindade jagamiseks
kutsun lavale meie kauni patrooni,
189
00:15:13,997 --> 00:15:16,708
pr Milton Schwartzi.
190
00:15:18,627 --> 00:15:20,128
Aitäh kõigile.
191
00:15:25,050 --> 00:15:28,887
Tahan tänada kõiki teid
ja oma abikaasat Miltonit,
192
00:15:29,680 --> 00:15:32,891
et lubasite mul täna
meie perekonda esindada.
193
00:15:32,891 --> 00:15:35,269
Kellele mind vaja on,
kui nad saavad sind vaadata?
194
00:15:35,269 --> 00:15:39,106
Tahan tänada oma võrratuid vabatahtlikke,
Galantseid daame.
195
00:15:39,106 --> 00:15:42,734
Mõni neist on olnud minuga ajast,
kui nad olid põlvepikkused
196
00:15:42,734 --> 00:15:44,570
ja mina veel õpetaja olin.
197
00:15:44,570 --> 00:15:49,658
Nagu kõik teate,
tänab juudist mees iga päev Jumalat
198
00:15:49,658 --> 00:15:52,744
kolme „She Lo Asani“ palvega selle eest,
199
00:15:52,744 --> 00:15:54,663
et teda uskmatuna ei loodud.
200
00:15:54,663 --> 00:15:56,874
Ma tean, mida meie kogukond vajab.
201
00:15:56,874 --> 00:15:58,417
Et teda orjana ei loodud.
202
00:15:58,417 --> 00:15:59,710
Teed jõukuseni.
203
00:15:59,710 --> 00:16:02,462
Ja et teda ei loodud naisena.
204
00:16:03,797 --> 00:16:06,925
Olen kuulnud, et põhjuseks on koorem,
mida me naistena kanname.
205
00:16:06,925 --> 00:16:09,553
Saadavad lapsi viletsatesse koolidesse
ja elavad ebaturvalises...
206
00:16:09,553 --> 00:16:11,180
Me koolidel polnud midagi viga,
207
00:16:11,180 --> 00:16:14,725
kuni te integratsiooni seaduseelnõu
saatis me parimad õpilased valgete kooli.
208
00:16:14,725 --> 00:16:16,435
Ta ei aja pada.
209
00:16:17,019 --> 00:16:21,273
Paistab, et Shell Gordon saatis oma jõmmid
meie üritust rikkuma.
210
00:16:21,273 --> 00:16:22,691
Mind pole keegi saatnud.
211
00:16:23,317 --> 00:16:25,694
Esindan ennast ja teisi ärimehi
nagu hr Gordon,
212
00:16:25,694 --> 00:16:27,487
- kes hoolivad kogukonnast enam...
- Ärimehi?
213
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
...kui te eal suudaksite.
214
00:16:28,488 --> 00:16:33,535
Hr Gordon on kurjategija, kes on 20 aastat
ebaseaduslikku loteriid korraldanud
215
00:16:33,535 --> 00:16:35,746
ja nüüd on oma ärimudelisse
narkoäri lisanud.
216
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Hr Gordon rahastas te esimest kampaaniat.
217
00:16:39,166 --> 00:16:41,126
Teie ei räägi meie nimel.
218
00:16:44,713 --> 00:16:46,298
Ta räägib minu nimel.
219
00:16:48,008 --> 00:16:49,301
Jätka, Cleo.
220
00:16:53,597 --> 00:16:57,059
Hr Gordon ei puutu asjasse.
221
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Ei puutu.
222
00:16:58,977 --> 00:17:03,315
Enamik meist soovib vaid
korralikku haridust oma lastele,
223
00:17:03,315 --> 00:17:08,529
ilma et peaks võitlema selle eest,
et saada veerand valgete hüvedest.
224
00:17:09,112 --> 00:17:12,366
Nagu te ütlete,
me väärikust ei saa meilt iial võtta,
225
00:17:12,366 --> 00:17:13,784
kui me ei alistu.
226
00:17:19,998 --> 00:17:24,461
Mul on au anda üle see auhind
kolmele naisele,
227
00:17:25,045 --> 00:17:31,176
kes on hea näide sihikindlusest
ja eestvedamisest me kogukonnas.
228
00:17:31,176 --> 00:17:32,761
Palju õnne, daamid.
229
00:17:32,761 --> 00:17:35,556
Aitäh, pr Schwartz. Mul on tähtis uudis.
230
00:17:36,139 --> 00:17:40,269
Saime just teada,
et politsei laiendas otsinguala
231
00:17:40,269 --> 00:17:44,898
ja otsimissalgad hakkavad
iga 45 minuti tagant
232
00:17:44,898 --> 00:17:46,608
Druid Hilli sünagoogist väljuma.
233
00:17:47,276 --> 00:17:52,114
Palun ühinege otsingutega ja palvetage
Tessie Dursti ning ta pere eest.
234
00:17:52,948 --> 00:17:53,991
Õnn kaasa.
235
00:18:06,378 --> 00:18:07,379
Jeerum, ema.
236
00:18:07,379 --> 00:18:10,007
Politsei on avanud mitu telefoniliini.
237
00:18:10,507 --> 00:18:12,926
- Tessie Dursti nähti viimati...
- Pidanuksin isaga sõitma.
238
00:18:12,926 --> 00:18:15,304
- ...tänupüha paraadil...
- Tessie Durst?
239
00:18:15,929 --> 00:18:17,055
Jah, Allan Dursti tütar.
240
00:18:17,055 --> 00:18:19,016
Jah, ma tean, kes Tessie Durst on.
241
00:18:19,016 --> 00:18:20,809
- Miks sa siis küsid?
- Ei küsi.
242
00:18:20,809 --> 00:18:23,312
Ma lihtsalt ei suuda seda uskuda.
243
00:18:26,565 --> 00:18:27,733
Ma ei suuda süüa teha.
244
00:18:28,567 --> 00:18:30,360
Peaksime teda otsima minema.
245
00:18:31,612 --> 00:18:33,155
Kas mõrvasid Tessie Dursti?
246
00:18:34,156 --> 00:18:35,908
See on lambaliha, Seth.
247
00:18:36,992 --> 00:18:39,328
Seetõttu hilinesingi.
Ma pidin uue kleidi ostma.
248
00:18:40,329 --> 00:18:42,122
Muide, sa pead süüa tegema,
249
00:18:42,122 --> 00:18:46,335
kuna paps kutsus selle sinu koolivenna
külla. Wallace White'i.
250
00:18:46,335 --> 00:18:48,629
Mõistagi ei öelnud su isa,
et ta õhtusöögile tuleb.
251
00:18:48,629 --> 00:18:50,005
- Viimase hetke asi.
- Tema moodi.
252
00:18:50,005 --> 00:18:53,175
Kindlasti oli Tessie Durstil ka
viimase hetke asi.
253
00:18:55,844 --> 00:18:57,971
Väike juuditüdruk on kadunud.
254
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
- Kas sa ei taha aidata?
- Ei, ma tahan süüa.
255
00:19:02,309 --> 00:19:05,521
Kui sa ära kaoks, kas sa ei tahaks,
et Allan aitaks sind otsida?
256
00:19:06,188 --> 00:19:07,814
Sa tahad otsida Tessiet,
257
00:19:07,814 --> 00:19:10,275
et Durstid aitaksid mind otsida,
kui ma ära kaon?
258
00:19:10,275 --> 00:19:12,736
Miks sa minuga alati nii kuri oled?
259
00:19:16,532 --> 00:19:19,701
Liha on terve päeva autos olnud.
See on kindlasti halvaks läinud.
260
00:19:19,701 --> 00:19:20,827
Lihal pole häda midagi.
261
00:19:28,919 --> 00:19:31,547
Inimesed tahavad kihlveovahendajat,
kes aitab numbri valida.
262
00:19:31,547 --> 00:19:33,465
- Selleks pead teadma...
- Teddy?
263
00:19:35,509 --> 00:19:36,718
Ma näitan sulle.
264
00:19:37,761 --> 00:19:40,389
- Mitu korda, Charlie?
- Tere päevast, Cleopatra.
265
00:19:44,768 --> 00:19:46,144
Charlie, sa lubasid mulle.
266
00:19:46,144 --> 00:19:47,896
Hei, tal on Alvini loomulik anne.
267
00:19:47,896 --> 00:19:50,774
Shell ei tegelenud narkoäriga,
kui mu paps lotoga tegeles.
268
00:19:51,441 --> 00:19:53,735
Mu poiss ei hakka ta heaks tööle.
Kuuled mind?
269
00:20:15,674 --> 00:20:17,676
Cleo, kuidas kulgeb?
270
00:20:18,260 --> 00:20:19,970
Kõik on hästi, Johnny. Rõõm näha.
271
00:20:20,971 --> 00:20:24,057
- Mamma, ma räägin nalju.
- Ah soo?
272
00:20:25,017 --> 00:20:28,145
Mulle meeldib,
kui naised on nagu praemunad.
273
00:20:28,145 --> 00:20:29,354
Kullakarva osa olgu näha.
274
00:20:31,273 --> 00:20:32,983
Rõõm näha, Cleo.
275
00:20:32,983 --> 00:20:35,569
Mäletad Eggy Woodsi
ja Johnnyt Red Fox Lounge'ist?
276
00:20:35,569 --> 00:20:36,653
Jah.
277
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
Head tänupüha kõigile.
Lase käia. Ma ei sega sind.
278
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Mulle meeldib, kui naine on nagu kohv.
279
00:20:42,659 --> 00:20:44,036
Kuum ja must.
280
00:20:44,036 --> 00:20:46,663
Hei, see oli parem. Hakkab looma.
281
00:20:46,663 --> 00:20:48,290
Mul on ka üks.
282
00:20:48,290 --> 00:20:50,542
- Kuidas see nali käis?
- Milline?
283
00:20:50,542 --> 00:20:53,837
Anna tulla, Slap. Sa tead.
284
00:20:55,005 --> 00:20:59,426
See, milles tulen koju ja arvan,
et oled lapsed tänupühaks valmis pannud.
285
00:21:02,095 --> 00:21:03,805
Oh ei. Teile ei meeldi see nali?
286
00:21:04,765 --> 00:21:05,766
Mulle samuti mitte.
287
00:21:07,976 --> 00:21:09,269
Tule, kullake. Lähme.
288
00:21:10,646 --> 00:21:12,773
Ja ära arva, et olen sinuga lõpetanud.
289
00:21:14,691 --> 00:21:17,194
Ole nüüd, Leo.
Eggy ja Johnny jõudsid just linna.
290
00:21:17,736 --> 00:21:19,780
- Aeg minna.
- Ma pole neid aastaid näinud.
291
00:21:20,614 --> 00:21:22,074
Pane jakk selga, kullake.
292
00:21:22,783 --> 00:21:26,870
- Tean, mida jõuludeks tahan.
- Võid jõuluvanale kirjutada.
293
00:21:26,870 --> 00:21:28,622
Ei, ta ei oska lugeda.
294
00:21:28,622 --> 00:21:29,790
Kes seda ütles?
295
00:21:29,790 --> 00:21:32,251
Teddy. Aga joonistan talle pildi,
kui käsi korda saab.
296
00:21:32,251 --> 00:21:34,086
Miks sa ei öelnud, et ta üles tuleb?
297
00:21:34,086 --> 00:21:35,754
Su käsi valutab?
298
00:21:36,672 --> 00:21:38,465
Istu maha. Kõik on hästi.
299
00:21:38,966 --> 00:21:41,134
Ta käsi ei valutanud, kui ta naeris.
300
00:21:42,010 --> 00:21:43,846
Enne kui sa närvitsema hakkasid.
301
00:21:43,846 --> 00:21:46,223
Närvitsema? Mina närvitsen?
302
00:21:46,223 --> 00:21:48,392
Sa ei suuda Teddyt
tänavakaakidestki eemal hoida.
303
00:21:49,142 --> 00:21:50,561
Teddy ei käi nendega läbi.
304
00:21:50,561 --> 00:21:52,604
Poiss askeldab iga päev lotoga.
305
00:21:52,604 --> 00:21:55,023
Ta ei peaks seda tegema,
kui su siivutu esinemise tõttu
306
00:21:55,023 --> 00:21:57,442
poleks sind
kõigist klubidest välja visatud.
307
00:21:57,442 --> 00:21:59,570
Mina pole siivutu. Maailm on siivutu.
308
00:22:00,779 --> 00:22:03,991
Olen ema juures,
kuniks otsustad, kas tööle naasmine
309
00:22:03,991 --> 00:22:07,202
on sama oluline kui su põhimõtted.
310
00:22:07,703 --> 00:22:08,954
Tule, Teddy. Lähme.
311
00:22:09,705 --> 00:22:11,832
Ma tean, kes olen ja kelleks saada tahan.
312
00:22:12,416 --> 00:22:13,417
Ema pole puupaljas.
313
00:22:14,835 --> 00:22:16,879
Tead, et on ka õnnelikke puupaljaid.
314
00:22:16,879 --> 00:22:19,089
Kas kõik on sulle nali?
315
00:22:19,673 --> 00:22:21,133
Poisid jumaldavad mu nalju.
316
00:22:22,092 --> 00:22:23,802
- Kopp-kopp.
- Kes on?
317
00:22:23,802 --> 00:22:24,803
Imal asi.
318
00:22:24,803 --> 00:22:26,138
Mis imal asi?
319
00:22:26,138 --> 00:22:28,307
Ima lasi püksid täis.
320
00:22:28,307 --> 00:22:30,434
Selliseid nalju tahabki su ema kuulda.
321
00:22:30,976 --> 00:22:33,103
Mind ei huvita, mis nalju räägid.
322
00:22:33,854 --> 00:22:36,106
Kuniks inimesed maksavad nende eest, Slap.
323
00:22:36,690 --> 00:22:38,233
Kas saad mu koti võtta, palun?
324
00:22:40,194 --> 00:22:42,779
- Oot, jätad päriselt mu tänupühal maha?
- Lähme.
325
00:22:43,572 --> 00:22:45,240
Jäta vähemalt üks poiss mulle.
326
00:22:46,116 --> 00:22:47,409
Eelistan Teddyt.
327
00:22:47,910 --> 00:22:50,078
Ütle Shellile, et astun hiljem läbi!
328
00:22:50,787 --> 00:22:52,915
Sa ei kujuta ette, mida raamatupoes nägin.
329
00:22:52,915 --> 00:22:54,291
Highlandtownis?
330
00:22:54,291 --> 00:22:55,751
Jah.
331
00:22:55,751 --> 00:22:58,086
Kaks noort kutti, kes selle avasid,
332
00:22:59,296 --> 00:23:02,257
rajasid
osariikide paremäärmusliku partei haru.
333
00:23:03,800 --> 00:23:05,135
Nad tahavad natse mängida.
334
00:23:05,719 --> 00:23:07,930
Mängivad, et on natsid?
335
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
See pole mäng,
kui nad keset Baltimore'i haru avavad.
336
00:23:12,142 --> 00:23:14,144
Kahju juutidest,
kes usuvad, et neil on ohutu.
337
00:23:14,144 --> 00:23:18,023
Mul on kahju kohalikest teletähtedest,
kes pühade ajal kaaslast ei leia.
338
00:23:18,023 --> 00:23:20,442
Arvad, et naised viskuvad
kohaliku uudisteankru peale?
339
00:23:20,442 --> 00:23:23,654
- Tagasihoidlikkus ei vii kuhugi, Wallace.
- Palun kasuta salvrätti.
340
00:23:23,654 --> 00:23:26,240
Miks sa mind oma sõbrannadele
ei tutvusta, Maddie?
341
00:23:28,158 --> 00:23:31,328
Mul on kahju, Wallace.
Maddiel ei ole sõbrannasid.
342
00:23:31,328 --> 00:23:32,996
Ma ei usu seda.
343
00:23:34,623 --> 00:23:37,084
- Ei. Keegi ihkab alati...
- Jätad selle põrandale?
344
00:23:37,084 --> 00:23:38,752
...Maddie Morgensterniga sõbruneda.
345
00:23:39,461 --> 00:23:41,296
Vabandust. Schwartziga.
346
00:23:42,714 --> 00:23:43,757
Lehayim.
347
00:23:44,508 --> 00:23:45,801
Lehayim.
348
00:23:46,677 --> 00:23:48,387
Tead, et käisin su emaga lõpuballil,
349
00:23:50,013 --> 00:23:52,182
kui Tessie Dursti isa talle korvi andis.
350
00:23:53,934 --> 00:23:56,353
Jaa, avastasin ta
koolilehe toimetuses töinamas ja...
351
00:23:56,353 --> 00:24:00,274
Wally. Oled alati osanud
nii toredaid lugusid jutustada.
352
00:24:00,858 --> 00:24:02,609
Ma ei töinanud, vaid nutsin.
353
00:24:03,360 --> 00:24:05,654
Ja see polnud tobeda lõpuballi pärast.
354
00:24:06,989 --> 00:24:09,116
Kujuta ette, kui oleksid praegu Durstiga.
355
00:24:09,116 --> 00:24:10,868
Ta on liiga juudiks kätte läinud.
356
00:24:10,868 --> 00:24:13,203
Hea küll. Ole veidi taktitundelisem.
357
00:24:13,203 --> 00:24:16,331
Ta tütar on kadunud.
Äkki ei tasu temast naljatada.
358
00:24:16,331 --> 00:24:19,793
Miskipärast pole ma
kooliaja armumisest Allan Dursti kuulnud.
359
00:24:19,793 --> 00:24:22,838
Sellepärast,
et polnud mingit kooliaja armumist.
360
00:24:22,838 --> 00:24:25,549
Olin abituriendina
koolilehega liiga hõivatud.
361
00:24:25,549 --> 00:24:28,135
Hoolisin vaid sellest.
Keegi ei vaadanudki mu poole.
362
00:24:28,135 --> 00:24:30,345
Kes nüüd tagasihoidlik on?
363
00:24:30,345 --> 00:24:32,431
Kõik olid temasse armunud.
364
00:24:34,057 --> 00:24:39,021
Aga ainult Miltonil oli salaretsept.
365
00:24:39,021 --> 00:24:41,190
Hüva, aitab Sethi ees vatramisest.
366
00:24:42,733 --> 00:24:46,486
Kas see on koolilehe tähttoimetaja,
367
00:24:46,486 --> 00:24:49,364
kes läheb viimaks brisketit üle vaatama?
368
00:24:50,240 --> 00:24:51,742
Hästi, poiss.
369
00:24:51,742 --> 00:24:54,286
- Jah, väga hea.
- Kutt sobiks oma näoga telesse.
370
00:24:54,286 --> 00:24:56,663
Eks ole? Räägin talle kogu aeg.
371
00:24:58,332 --> 00:24:59,458
Kui koju jõuame,
372
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
paneme su kätele külma kompressi.
Eks ole, kullake?
373
00:25:03,712 --> 00:25:06,548
See võtab paistetuse maha
ja tunned end paremini.
374
00:25:11,011 --> 00:25:13,555
Vabandust. Pane see kott sinna.
375
00:25:14,515 --> 00:25:16,767
Ma tean, kullake. Tean. Jah.
376
00:25:20,145 --> 00:25:22,022
Ma tean. Las ma võtan selle ära.
377
00:25:26,276 --> 00:25:27,945
Ma tean. Hei, ema.
378
00:25:31,865 --> 00:25:33,075
Nõnda. Tule istu minuga.
379
00:25:33,075 --> 00:25:34,409
Kus Slappy on?
380
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
Tal on töö.
381
00:25:38,288 --> 00:25:39,790
Sul on siis vist uus mees.
382
00:25:39,790 --> 00:25:40,958
Head tänupüha.
383
00:25:40,958 --> 00:25:43,335
See oleks palju parem,
kui veedaksid selle perega,
384
00:25:43,335 --> 00:25:44,628
mitte selle baarileti taga.
385
00:25:44,628 --> 00:25:47,965
Kui pr Summer mind täiskohaga palkab,
ei pea ma öösiti töötama.
386
00:25:47,965 --> 00:25:50,843
Vajan vaid seniks poistega abi.
387
00:25:50,843 --> 00:25:52,594
Ainult pühade ajaks.
388
00:25:52,594 --> 00:25:55,764
Olgu, kui pressite end kõik oma tuppa.
389
00:25:56,890 --> 00:25:58,350
Kuidas mu väikemehel läheb?
390
00:25:58,851 --> 00:26:00,561
Tule siia. Las ma vaatan sind.
391
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
- Silmad on jälle kollased, Eunetta.
- Tean, ema.
392
00:26:03,939 --> 00:26:05,816
Viin ta homme arsti juurde. Mahla tahad?
393
00:26:05,816 --> 00:26:07,276
Aitab nendest arstidest.
394
00:26:07,276 --> 00:26:09,611
Nad ütlevad,
et sirprakulisele aneemiale pole ravi.
395
00:26:09,611 --> 00:26:12,155
- Ema...
- Prohvet peaks ta üle vaatama.
396
00:26:12,155 --> 00:26:14,408
- Persse see Prohvet.
- Hei. Sõnakasutus.
397
00:26:14,408 --> 00:26:17,536
- Kuulsid mind. Ta ei puutu mu last.
- Ei räägi reverendist nii.
398
00:26:17,536 --> 00:26:20,455
- Vaata ise, mida räägid, Isaiah.
- Unustad, kelle kodus oled.
399
00:26:20,455 --> 00:26:21,999
Oma isa kodus?
400
00:26:21,999 --> 00:26:24,001
Võtsin ammu selle koorma enda kanda.
401
00:26:24,001 --> 00:26:26,044
Ta tugitoolis tunned end küll mugavalt.
402
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
Hei, ole lugupidavam,
kui Isaiah'ga räägid.
403
00:26:28,755 --> 00:26:31,967
- Lugupidamine peab olema vastastikune.
- Olen täiesti nõus.
404
00:26:33,051 --> 00:26:34,261
Pean tööle minema.
405
00:26:34,261 --> 00:26:36,930
Pane ta kätele soe kompress ja...
406
00:26:40,642 --> 00:26:43,395
Politseikapten Stassley
Baltimore'i politseist ütles,
407
00:26:43,395 --> 00:26:47,232
et ta on eraldanud mitu üksust
kadunud tüdrukut otsima
408
00:26:47,232 --> 00:26:51,403
ja käskis kõigil patrullpolitseinikel
oma silmad lahti hoida.
409
00:26:51,403 --> 00:26:56,033
Tessie kadumine on ühendanud linna,
mis on liiga tihti lõhestunud olnud.
410
00:26:56,533 --> 00:26:58,535
Piiskop Carol ja pastor...
411
00:27:00,579 --> 00:27:01,788
Allan Durst.
412
00:27:04,750 --> 00:27:06,210
Keda see kotib?
413
00:27:07,044 --> 00:27:09,963
Kui teil on infot, millest võiks abi olla...
414
00:27:09,963 --> 00:27:11,590
Tahad veel midagi rääkida?
415
00:27:12,925 --> 00:27:13,926
Jah.
416
00:27:14,801 --> 00:27:16,178
Tessie Durst on kadunud.
417
00:27:17,179 --> 00:27:20,724
Tundub nii vale praegu köögis askeldada.
418
00:27:20,724 --> 00:27:22,476
Arvasin, et sulle meeldib uus köök.
419
00:27:24,603 --> 00:27:29,942
Maddie, kas me võiksime
lihtsalt tänupüha õhtusööki nautida
420
00:27:29,942 --> 00:27:33,070
ja mõne tunni Tessie Durstist
mitte rääkida.
421
00:27:33,904 --> 00:27:37,282
Hr Durst, kas sooviksite
paar sõna kuulajatele öelda?
422
00:27:37,950 --> 00:27:42,579
Palun palvetage me lapsukese eest
ja hoidke oma silmad lahti.
423
00:27:43,080 --> 00:27:46,959
Oleme lootusrikkad
ja ootame teda koju. Aitäh.
424
00:27:49,419 --> 00:27:51,505
- Maddie...
- Peaksime neile appi minema.
425
00:27:53,257 --> 00:27:57,845
...panid brisketi piimatoodete nõudele.
426
00:27:57,845 --> 00:27:58,971
Miks sa seda tegid?
427
00:28:03,517 --> 00:28:06,937
Palun kõigilt vabandust,
aga pean brisketi ära viskama.
428
00:28:06,937 --> 00:28:08,939
- Vabanda, Wallace. Ei.
- Pole lugu.
429
00:28:08,939 --> 00:28:10,732
- Vabandad Wally ees?
- Vabanda... Jah.
430
00:28:10,732 --> 00:28:13,819
Kas Wally käis Lombardi tänaval
koššerit lambaliha toomas?
431
00:28:13,819 --> 00:28:16,738
Wallace on meie külaline
ja nüüd pole meil talle midagi pakkuda.
432
00:28:16,738 --> 00:28:20,200
Või peame ootama, kuni Tessie Durst
leitakse, et süüa saada?
433
00:28:20,200 --> 00:28:22,786
Hästi. Paastume siis.
434
00:28:22,786 --> 00:28:25,747
Arvasin, et on tänupüha,
aga tuleb välja, et on lunastuspäev.
435
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Mida sa... Hei...
436
00:28:29,668 --> 00:28:32,045
Anna see siia. Mida sa teed?
437
00:28:33,714 --> 00:28:34,923
Anna siia.
438
00:28:41,513 --> 00:28:42,514
Ei.
439
00:28:46,018 --> 00:28:47,019
Vabandage.
440
00:29:00,324 --> 00:29:01,992
Mis...
441
00:29:45,661 --> 00:29:46,912
Maddie, Wallace on läinud.
442
00:29:46,912 --> 00:29:49,498
Palun tule välja
ja lõpeta see hullumeelsus.
443
00:29:49,498 --> 00:29:51,083
Ma tegin kõik korda.
444
00:29:54,795 --> 00:29:56,338
Tule, vaatan su käe üle.
445
00:30:09,268 --> 00:30:11,854
Mis lahti? Mis sul hakkas?
446
00:30:11,854 --> 00:30:15,399
Miks käituvad kõik, nagu minuga oleks
midagi valesti, kuna hoolin?
447
00:30:20,195 --> 00:30:21,780
Tessie Durstist?
448
00:30:23,031 --> 00:30:24,116
Ma ei tea, Maddie.
449
00:30:24,116 --> 00:30:27,578
Kogu Baltimore otsib teda
ja mina olen meshuggener?
450
00:30:27,578 --> 00:30:30,455
Ma ei tea kedagi teist,
kes sedasi reageerib.
451
00:30:30,455 --> 00:30:32,666
Ja ma pole öelnud, et oled meshuggener.
452
00:30:33,792 --> 00:30:35,085
Ma pole seda öelnud.
453
00:30:35,085 --> 00:30:38,672
Olin lihtsalt pahane,
et meil midagi pakkuda pole. Eks ole?
454
00:30:38,672 --> 00:30:43,677
Issand, mis juhtub,
kui ma ei saa sind ühe päeva teenindada?
455
00:30:45,637 --> 00:30:46,638
Mind teenindada?
456
00:30:46,638 --> 00:30:47,723
Jah, Milton.
457
00:30:48,765 --> 00:30:51,643
Jah, Milton.
Ma olen sind 20 aastat teenindanud.
458
00:30:52,561 --> 00:30:56,106
Arvad, et kõlban vaid koduperenaiseks.
459
00:30:57,191 --> 00:30:58,192
Ei arva.
460
00:30:58,192 --> 00:31:00,527
- Arvad küll.
- Ei arva. Ei.
461
00:31:04,239 --> 00:31:05,240
Milleks siis?
462
00:31:06,033 --> 00:31:07,159
Maddie...
463
00:31:07,784 --> 00:31:09,161
Milleks ma su meelest kõlban?
464
00:31:15,125 --> 00:31:19,922
- Sa pole iial soovinud midagi muud teha.
- Ma pole iial üritanud midagi muud teha!
465
00:31:19,922 --> 00:31:21,798
Kas oled mõelnud, miks?
466
00:31:34,686 --> 00:31:39,483
Kui kadunud last ei leita esimese
24-48 tunni jooksul,
467
00:31:39,483 --> 00:31:42,027
on ta tõenäoliselt surnud.
Oled seda kuulnud?
468
00:31:42,027 --> 00:31:45,113
Maddie, mis toimub?
469
00:31:46,949 --> 00:31:48,617
Mis siin toimub?
470
00:31:50,827 --> 00:31:53,705
- Las ta läheb, raisk.
- Jälgi oma sõnu.
471
00:31:53,705 --> 00:31:56,625
Su isa ei pea laskma mul minna.
472
00:31:58,585 --> 00:32:01,171
Vasta mulle, Maddie. Kuhu sa lähed?
473
00:32:04,424 --> 00:32:05,759
Mis toimub?
474
00:32:07,219 --> 00:32:08,971
Maddie, see on põhjendamatu.
475
00:32:09,638 --> 00:32:11,765
Nagu välk selgest taevast!
476
00:32:30,033 --> 00:32:33,662
Oli aeg, kui ma poleks ehk uskunud,
et jätsid oma mehe,
477
00:32:34,663 --> 00:32:38,625
kena kodu ja ühise elu.
478
00:32:40,127 --> 00:32:43,297
Aga samamoodi nagu mu surm muutis seda,
kuidas mind nähti,
479
00:32:44,173 --> 00:32:46,175
muutis see ka seda, kuidas mina sind näen.
480
00:32:48,594 --> 00:32:50,220
Nägin sind ükskord, Maddie Schwartz.
481
00:32:52,514 --> 00:32:54,725
Nägin sind enne, kui see kõik algas.
482
00:32:55,475 --> 00:32:57,561
Nägin, kuidas sa nägid, et sind näen.
483
00:32:58,103 --> 00:33:00,564
See on nagu lause,
mida väiksena kiirelt ütled.
484
00:33:01,481 --> 00:33:04,193
Joonistan pilti endast
joonistamas pilti endast
485
00:33:04,193 --> 00:33:06,028
joonistamas pilti endast.
486
00:33:06,778 --> 00:33:07,905
{\an8}KADUNUD
487
00:33:08,488 --> 00:33:11,867
See läheb edasi ja edasi,
kuni pilt muutub nii väikeseks,
488
00:33:13,076 --> 00:33:15,871
et sa ei näe enam midagi.
489
00:33:22,544 --> 00:33:24,171
Tere õhtust, pr Johnson.
490
00:33:24,171 --> 00:33:25,380
Kuidas Doral läheb?
491
00:33:26,131 --> 00:33:28,175
Ilmselt kuluks musta pipra vesi ära.
492
00:33:29,218 --> 00:33:30,886
Vaatan ta üle, kui all lõpetan.
493
00:33:30,886 --> 00:33:32,596
- Saad selle võtta?
- Muidugi.
494
00:33:33,096 --> 00:33:34,348
Aitäh, Clarence.
495
00:34:09,967 --> 00:34:12,386
Neetud kadunud neiu pärast
sulgevad kõik juudid varakult.
496
00:34:12,386 --> 00:34:15,889
Tahad, et ütleksin hr Gordonile,
et meil pole mingit kindlustust,
497
00:34:15,889 --> 00:34:17,516
kui terve linn 466 peale panustab?
498
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
Leo, head tänupüha.
499
00:34:19,601 --> 00:34:22,187
- Head tänupüha, Vernon.
- Jah.
500
00:34:24,731 --> 00:34:26,149
VAARAO
501
00:34:35,993 --> 00:34:38,036
PANDIMAJA
502
00:34:44,418 --> 00:34:45,502
Tulen.
503
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
Maddie.
504
00:34:53,260 --> 00:34:56,513
- Mida sa siin teed? Tule sisse.
- Sid, vabanda, et tülitan.
505
00:34:56,513 --> 00:34:57,681
Tule.
506
00:34:57,681 --> 00:34:58,932
See ei tee tüli.
507
00:35:00,475 --> 00:35:03,770
See korter Bottomis, mida sa mainisid.
508
00:35:05,689 --> 00:35:08,233
Tahaksin selle mõneks ajaks üürida.
509
00:35:08,233 --> 00:35:09,902
Mida sa ajad?
510
00:35:10,736 --> 00:35:13,280
Kus Milton on? Oleme suletud.
511
00:35:13,780 --> 00:35:15,866
- Aga meil on...
- Tooge need siia.
512
00:35:19,328 --> 00:35:20,204
Aitäh, poisid.
513
00:35:23,332 --> 00:35:24,416
Vaene Tessie.
514
00:35:42,059 --> 00:35:43,727
- Mine persse.
- Cleo siin.
515
00:35:44,436 --> 00:35:45,604
Vabandust.
516
00:35:45,604 --> 00:35:47,064
Mine persse, Cleo.
517
00:35:47,064 --> 00:35:48,565
Sa esined täna kell kümme.
518
00:35:48,565 --> 00:35:49,691
Üksteist.
519
00:35:49,691 --> 00:35:50,984
Kümme.
520
00:35:50,984 --> 00:35:52,819
Tõin sulle pipravett.
521
00:35:52,819 --> 00:35:54,863
Kannad ikka seda tobedat kübarat?
522
00:35:54,863 --> 00:35:57,366
Mine persse, Dora.
523
00:35:59,993 --> 00:36:01,537
Maddie, mis su käega juhtus?
524
00:36:05,791 --> 00:36:08,710
- Kas jätan pärimise?
- Oleksin tänulik.
525
00:36:11,672 --> 00:36:14,007
Võin lasta Judithil sulle seda näidata.
526
00:36:14,007 --> 00:36:16,218
- Mäletad mu tütart? Judith!
- Muidugi.
527
00:36:16,885 --> 00:36:18,345
Judith!
528
00:36:18,345 --> 00:36:19,429
Jah?
529
00:36:22,099 --> 00:36:24,560
Tahan, et näitad pr Schwartzile korterit.
530
00:36:25,269 --> 00:36:27,855
- Bottomis?
- Mitu korterit meil on?
531
00:36:29,857 --> 00:36:31,066
Võta end kokku.
532
00:36:33,277 --> 00:36:34,528
Maddie, kiiret pole.
533
00:36:34,528 --> 00:36:37,322
Lunastan need tagasi.
Panen need kuuks-kaheks panti.
534
00:36:43,078 --> 00:36:45,706
- Siit ta seda ei ostnud.
- Ta sai selle Steiner'sist.
535
00:36:47,332 --> 00:36:48,876
Steiner'sist.
536
00:36:48,876 --> 00:36:52,504
Mõttetult toretsev ja nüüd on nad suletud.
Mida ma alati ütlen, kullake?
537
00:36:52,504 --> 00:36:55,924
„Sa ei vaja lühtrit, et teemanti müüa.“
538
00:36:55,924 --> 00:36:57,092
Just nimelt.
539
00:36:57,843 --> 00:36:59,636
Saan vaid 500 ringis pakkuda.
540
00:37:03,432 --> 00:37:07,060
Aga Milton kindlustas selle
2000 dollarile.
541
00:37:07,060 --> 00:37:10,147
Tead mis? Ma ei taha end sellesse segada,
542
00:37:10,147 --> 00:37:14,193
aga kui mõni klient midagi sellist soovib,
mõtleme midagi välja.
543
00:37:14,193 --> 00:37:16,445
- Võtmed leidsid, kullake?
- Vaatan tagant.
544
00:37:17,988 --> 00:37:19,072
Ole lahke.
545
00:37:26,079 --> 00:37:27,456
Ma ootan autos.
546
00:37:28,540 --> 00:37:29,833
Ja Maddie...
547
00:37:31,668 --> 00:37:32,920
head tänupüha.
548
00:37:34,213 --> 00:37:35,589
WEINSTEINI JUVEELIPOOD
549
00:38:35,315 --> 00:38:36,316
Hei.
550
00:38:49,246 --> 00:38:51,665
VAARAO
551
00:38:51,665 --> 00:38:53,917
AINULT LIIKMETELE
552
00:38:55,169 --> 00:38:57,671
- Mis teoksil, Curtis?
- Tavaline Vaarao õhtu.
553
00:38:57,671 --> 00:39:00,090
- Maja rahvast täis?
- Jah. Kuidas kulgeb?
554
00:39:00,716 --> 00:39:03,510
Pole viga, vana.
Peaksin vist sisse tulema.
555
00:39:07,764 --> 00:39:08,807
Pagan.
556
00:39:09,308 --> 00:39:11,310
Sissepääs vaid liikmetele, Slap.
Tead seda.
557
00:39:11,310 --> 00:39:12,936
Peaksid padjasõda proovima.
558
00:39:13,437 --> 00:39:15,147
Ütlesin, et vaid liikmetele. Tead seda.
559
00:39:15,147 --> 00:39:17,274
- Esinejatele ka.
- Sa ei esine enam siin.
560
00:39:17,274 --> 00:39:18,817
Kas Shell ütles seda?
561
00:39:18,817 --> 00:39:20,736
Esindan hr Gordonit.
562
00:39:21,320 --> 00:39:23,447
Palusin Cleol Shellile öelda,
563
00:39:23,447 --> 00:39:25,699
et ta mees tuleb läbi, eks ole?
564
00:39:25,699 --> 00:39:28,035
Või nii? Võid siin oodata, kui tahad.
565
00:39:38,587 --> 00:39:41,131
- Kas keegi on Shelli näinud?
- Hr Gordon on laval.
566
00:39:44,676 --> 00:39:46,845
Tervitage tõelist meest,
567
00:39:46,845 --> 00:39:48,680
tema suuvärki, seda müüti.
568
00:39:48,680 --> 00:39:50,933
Roy McCoy ehk Tanglefoot.
569
00:40:04,613 --> 00:40:07,533
Boss, Slappy on õues.
Ütles, et tahab esineda või midagi.
570
00:40:07,533 --> 00:40:09,201
- Või nii?
- Jah.
571
00:40:09,201 --> 00:40:12,079
Ma ei tea, mida öelda. Räägi Cleoga.
572
00:40:12,079 --> 00:40:13,288
Selge. Hästi, boss.
573
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
Politseinik Platt.
574
00:40:27,803 --> 00:40:28,887
Reggie, kuidas läheb?
575
00:40:29,888 --> 00:40:32,099
Püsid joonel? Hoiad pahandustest eemale?
576
00:40:34,893 --> 00:40:36,061
Igavesti ja alati.
577
00:40:36,645 --> 00:40:38,480
Paistab, et keegi lõi sul silma kinni.
578
00:40:40,274 --> 00:40:41,692
Näitan talle järgmine kord.
579
00:40:42,526 --> 00:40:44,403
Slappy ütleb, et tahab sisse saada.
580
00:40:45,863 --> 00:40:46,864
Ei.
581
00:40:47,781 --> 00:40:49,575
Mida sa vaatad, hr politseinik?
582
00:40:50,158 --> 00:40:52,327
Kas sa ei peaks
seda kadunud valget neiut otsima?
583
00:40:52,327 --> 00:40:54,413
Enne kui nad siia laamendama tulevad?
584
00:40:54,413 --> 00:40:56,039
Vahetus algab tunni pärast.
585
00:40:56,039 --> 00:41:00,210
Kui peaksin olema see, kes ta leiab,
jääb ta kümneni kadunuks.
586
00:41:00,210 --> 00:41:01,545
Kas pole nii, Reggie?
587
00:42:01,396 --> 00:42:03,524
Jotsi jäetakse ka siis,
kui sul kähku käib.
588
00:42:04,066 --> 00:42:05,359
Ma jätangi.
589
00:42:05,359 --> 00:42:06,610
Vähe.
590
00:42:06,610 --> 00:42:09,321
Ma ei teadnud,
et mu puhkepaus sellist tüli teeb.
591
00:42:09,321 --> 00:42:12,282
Ei nimetakse seda puhkepausiks,
kui su vahetus pole alanud.
592
00:42:12,991 --> 00:42:16,161
Teie kõrgus, kas pean tõestama,
et ma pole kitsi
593
00:42:16,161 --> 00:42:18,121
või et pole omakasu peal väljas?
Kuidas on?
594
00:42:18,121 --> 00:42:21,500
Mind lihtsalt huvitab,
mida sa keset nädalat siin teed?
595
00:42:21,500 --> 00:42:23,335
Sama mida teisedki. Naudin muusikat...
596
00:42:24,878 --> 00:42:25,879
ja vaadet.
597
00:42:27,506 --> 00:42:28,674
- Vaadet?
- Jah.
598
00:42:30,259 --> 00:42:34,513
Aga ära minu pärast muretse.
Ma ei pissi märgistatud puudele.
599
00:42:34,513 --> 00:42:36,974
Ma ei teadnud,
et sulle puud meeldivad, hr Platt.
600
00:42:36,974 --> 00:42:38,058
Miks nii?
601
00:42:38,642 --> 00:42:40,143
Valgeid pole eriti saada.
602
00:42:49,736 --> 00:42:51,530
Dora. Dora!
603
00:42:52,489 --> 00:42:53,490
Dora!
604
00:42:55,617 --> 00:42:57,870
Lilledel on võlujõud!
605
00:42:59,663 --> 00:43:01,373
Päeva lõpumüük!
606
00:43:01,373 --> 00:43:03,625
Ostke, kuni veel saate.
607
00:43:04,960 --> 00:43:09,173
Revolutsioonilised maasikad,
värskemad kui Martin Luther King.
608
00:43:09,840 --> 00:43:12,176
Lilledel on võlujõud!
609
00:43:12,676 --> 00:43:14,178
Ostke, kuni veel saate!
610
00:43:16,513 --> 00:43:18,140
Päeva lõpumüük!
611
00:43:19,099 --> 00:43:20,767
Anna. Aitan sind.
612
00:43:20,767 --> 00:43:22,102
Tänan.
613
00:43:22,102 --> 00:43:24,688
Jah. See on nii kena.
614
00:43:24,688 --> 00:43:26,398
Äkki hangin kokkupandava voodi?
615
00:43:29,067 --> 00:43:32,070
Ema lubaks mul vaid siis
vallalisena välja kolida,
616
00:43:32,070 --> 00:43:35,157
kui jagaksin korterit kena daamiga
Loode-Baltimore'ist.
617
00:43:35,157 --> 00:43:36,533
Kena vanadaamiga.
618
00:43:37,201 --> 00:43:39,703
Ma pole veel oma emalegi
lahkumisest rääkinud.
619
00:43:40,204 --> 00:43:42,456
See pole lihtsam kui 20-aastaselt.
620
00:43:44,249 --> 00:43:45,459
Sa pole vana.
621
00:43:45,959 --> 00:43:48,587
Kui lased mul sisse kolida,
ei pea sa sõrmust panti panema.
622
00:43:48,587 --> 00:43:50,005
Kas hakkame jõudma?
623
00:43:50,589 --> 00:43:52,007
Jah. See on sealpool.
624
00:43:55,677 --> 00:43:56,845
Tule.
625
00:44:01,975 --> 00:44:04,478
Mida sa siin teed, tibuke?
626
00:44:05,562 --> 00:44:07,105
Uks ei tule hästi lahti.
627
00:44:12,861 --> 00:44:14,530
See ei tööta.
628
00:44:17,991 --> 00:44:21,203
Niisiis, siin on vannituba.
629
00:44:22,079 --> 00:44:24,748
Vann on tegelikult päris suur,
see on tore.
630
00:44:24,748 --> 00:44:28,085
See on veidi räpane,
sest unustasin akna lahti.
631
00:44:28,085 --> 00:44:30,003
Isa pahandas selle pärast.
632
00:44:31,046 --> 00:44:33,173
Jah, aga siin pole
oma kuus kuud kedagi elanud.
633
00:44:33,173 --> 00:44:36,552
Mõtlesin, et äkki kolin ise sisse,
aga, tead küll, oma viga.
634
00:44:36,552 --> 00:44:39,972
Võin nuustiku või mopi tuua, kui tahad.
635
00:44:39,972 --> 00:44:41,056
Padja ka.
636
00:44:42,224 --> 00:44:44,142
Jah, mulle tegelikult...
Mulle meeldib see korter.
637
00:44:44,142 --> 00:44:46,436
Olen alati tahtnud siin elada,
aga isa ei luba.
638
00:44:46,436 --> 00:44:48,188
Ta hakkab muretsema.
639
00:44:50,566 --> 00:44:52,401
Ma ei tea, mida korteri jagamisest arvad,
640
00:44:52,401 --> 00:44:54,903
aga ma võin ka põrandal magada.
641
00:44:54,903 --> 00:44:56,071
Võtan selle.
642
00:44:56,613 --> 00:44:59,283
Ma aitan sind su kohvriga.
643
00:44:59,283 --> 00:45:01,952
Ei, aitäh. Pean vaid riideid vahetama,
644
00:45:01,952 --> 00:45:06,623
siis lähen sünagoogi
ja ühinen otsingutega.
645
00:45:06,623 --> 00:45:08,125
Nad ei võta naist vastu.
646
00:45:09,209 --> 00:45:10,544
Siis hakkan ise otsima.
647
00:45:12,504 --> 00:45:14,965
See pole õige otsing, kui üksi lähed.
648
00:45:15,924 --> 00:45:17,801
Ma ei taha korterikaaslast, Judith.
649
00:45:19,887 --> 00:45:21,138
Aga sõpra?
650
00:45:23,056 --> 00:45:24,141
Mis see on?
651
00:45:26,310 --> 00:45:28,103
- Tule. Aja end püsti.
- Ei.
652
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Dora.
653
00:45:29,813 --> 00:45:31,064
Dora.
654
00:45:31,064 --> 00:45:33,442
Vannun jumalale,
kui sa kümne minuti pärast laval pole...
655
00:45:33,442 --> 00:45:34,985
Tule, mamma.
656
00:45:34,985 --> 00:45:37,112
Väga hea. Tule, kullake.
657
00:45:37,112 --> 00:45:39,698
Su boss istutas ta süstla otsa.
Kuidas ta laulma peaks?
658
00:45:40,699 --> 00:45:42,784
Minu boss? Sa pole siin?
659
00:45:42,784 --> 00:45:44,328
- Reggie...
- Töötad ka ta heaks.
660
00:45:44,328 --> 00:45:45,662
Ma ei tee sama mis sina.
661
00:45:46,246 --> 00:45:48,707
Tule, kullake. Sa tead,
Cab Calloway astub täna läbi.
662
00:45:49,666 --> 00:45:51,543
Nõnda.
663
00:45:51,543 --> 00:45:53,086
Sa hoorajääger.
664
00:45:53,086 --> 00:45:55,422
Sa tead, et hr Hi-De-Ho
ootab pikisilmi su laulmist.
665
00:45:55,422 --> 00:45:57,966
Too ta lavale, kui ta teise silma avab.
666
00:45:57,966 --> 00:45:59,218
Ära venita.
667
00:45:59,218 --> 00:46:02,888
Jaa, kullake. Sa tead, et hr Hi-De-Ho
ootab pikisilmi su laulmist.
668
00:46:02,888 --> 00:46:03,972
Tule.
669
00:46:12,189 --> 00:46:14,441
Lefty,
Dora tuleb viie minuti pärast lavale.
670
00:46:14,441 --> 00:46:16,443
„Where Did Our Love Go“, aeglane versioon.
671
00:46:16,944 --> 00:46:17,945
Cleo.
672
00:46:19,446 --> 00:46:20,697
Shell.
673
00:46:34,169 --> 00:46:35,963
Soovisite mind näha, hr Gordon?
674
00:46:37,172 --> 00:46:38,257
Jaa, võta istet.
675
00:46:40,592 --> 00:46:41,677
Soovid midagi juua?
676
00:46:43,303 --> 00:46:44,513
Tänan, ei.
677
00:46:45,013 --> 00:46:48,058
Cleo on titest saati
minu raamatupidamist teinud.
678
00:46:48,058 --> 00:46:50,853
Ta on selles neetult hea.
Üritan talle tööd juurde anda,
679
00:46:50,853 --> 00:46:53,105
aga ta on oma kõnedega liialt hõivatud.
680
00:46:54,022 --> 00:46:55,232
Eks ole, Cleo?
681
00:46:59,862 --> 00:47:01,613
Sa oled kalk.
682
00:47:01,613 --> 00:47:04,032
Jätsid Slappy räästa alla nagu vana koera.
683
00:47:04,700 --> 00:47:06,743
Jah, meil oli raske päev
684
00:47:06,743 --> 00:47:09,663
ja ma ei tahtnud oma muresid siia tuua.
685
00:47:09,663 --> 00:47:12,499
Ma ei taha järjekordse
musta mehe allakäiku näha,
686
00:47:12,499 --> 00:47:14,793
nii et laseme tal ühe seti teha.
687
00:47:16,587 --> 00:47:17,838
Aitäh, hr Gordon.
688
00:47:17,838 --> 00:47:19,715
Töötad nüüd pr Summeri heaks?
689
00:47:19,715 --> 00:47:23,010
Ei, ma olen vabatahtlik...
690
00:47:23,010 --> 00:47:26,263
- Töötad siis ta heaks tasuta?
- ...pr Summeri juures.
691
00:47:27,055 --> 00:47:28,807
Ja ma maksan, et minu heaks töötaksid?
692
00:47:30,058 --> 00:47:31,727
Teen vist midagi valesti.
693
00:47:31,727 --> 00:47:33,020
Küllap vist.
694
00:47:35,230 --> 00:47:37,065
Hei, mine saali
695
00:47:37,774 --> 00:47:40,944
ja räägi kundedele,
kuidas Dora nad pahviks lööb.
696
00:47:43,780 --> 00:47:46,450
Ma ei sobi rambivalgusesse, hr Gordon.
697
00:47:46,450 --> 00:47:47,910
Nojah, pea seda meeles,
698
00:47:47,910 --> 00:47:52,122
kui pr Summer sul uuesti kõneleda palub,
699
00:47:52,122 --> 00:47:54,124
aga selles ongi minu ja tema erinevus.
700
00:47:54,124 --> 00:47:58,420
Mina maksan sulle, nii et ma ei palu.
701
00:48:00,422 --> 00:48:03,550
Jah, härra. Vabandage.
702
00:48:05,886 --> 00:48:07,054
Tubli tüdruk.
703
00:48:12,643 --> 00:48:15,270
{\an8}KADUNUD - TESSIE DURST
KÜMNEAASTANE - VAEVATASU
704
00:48:15,270 --> 00:48:16,355
{\an8}Tessie!
705
00:48:16,355 --> 00:48:18,106
Tessie.
706
00:48:19,191 --> 00:48:20,734
Ma tean, kuhu lähen.
707
00:48:20,734 --> 00:48:23,237
Siin on rada, mis järve äärde viib.
708
00:48:23,237 --> 00:48:25,989
Kas see on su salajane kurameerimispaik?
709
00:48:25,989 --> 00:48:27,115
Ei.
710
00:48:27,115 --> 00:48:29,326
Miks sa nii imelikult käitud?
711
00:48:29,326 --> 00:48:30,410
Ei käitu.
712
00:48:30,911 --> 00:48:31,912
Hea küll.
713
00:48:33,080 --> 00:48:35,624
Selles pole midagi valesti,
714
00:48:35,624 --> 00:48:39,002
kui paari poisiga alasti murus püherdad.
715
00:48:39,002 --> 00:48:40,128
Kas saad seda hoida?
716
00:48:40,128 --> 00:48:41,630
Aasta on 1966.
717
00:48:41,630 --> 00:48:45,425
Ma pole kellegagi murus alasti püherdanud.
718
00:48:45,425 --> 00:48:46,593
Mida sa teed?
719
00:48:47,344 --> 00:48:49,513
- Kuidas paistab?
- Ära seda minu lähedal tee.
720
00:49:03,485 --> 00:49:05,612
Daamid ja härrad.
721
00:49:07,322 --> 00:49:11,535
Tunnen järgmist laululindu
juba plikatirtsust saati
722
00:49:11,535 --> 00:49:13,453
ja ei tea siiani, mida ta järgmisena teeb,
723
00:49:14,538 --> 00:49:16,623
aga mul ei saa iial temast küll.
724
00:49:16,623 --> 00:49:22,379
Soovin teile head nautimist,
teie ees on üks ja ainus miss Dora Carter.
725
00:49:44,902 --> 00:49:48,614
Kallis, kallis, kallis
726
00:49:48,614 --> 00:49:51,116
Kallis, ära jäta mind
727
00:49:54,953 --> 00:49:58,290
Palun ära jäta mind
728
00:49:58,957 --> 00:50:01,543
Ihuüksinda
729
00:50:02,753 --> 00:50:06,965
Minus lõõmab tuli
730
00:50:06,965 --> 00:50:12,554
Lõõmav igatsus mu sees
731
00:50:14,431 --> 00:50:18,018
Sügaval mu sees
732
00:50:18,894 --> 00:50:22,314
Ja see teeb valu
733
00:50:22,314 --> 00:50:27,027
Kallis, kallis
734
00:50:28,612 --> 00:50:33,033
Kuhu kadus me armastus?
735
00:50:35,702 --> 00:50:41,375
Ja kõik su lubadused armastada
736
00:50:41,875 --> 00:50:47,631
Igavesti ja alati
737
00:50:49,967 --> 00:50:51,593
Minus lõõmab tuli
738
00:50:52,636 --> 00:50:57,307
Lõõmav igatsus mu sees
739
00:50:58,517 --> 00:51:03,272
Sügaval mu sees
740
00:51:03,272 --> 00:51:06,525
Ja see teeb valu
741
00:51:12,531 --> 00:51:13,782
Pole võimalik, raisk.
742
00:51:14,408 --> 00:51:15,450
Oota!
743
00:51:16,285 --> 00:51:17,286
Ära puutu teda!
744
00:51:20,122 --> 00:51:22,207
Tahan teda hoida.
745
00:51:23,625 --> 00:51:25,460
- Lihtsalt...
- Hoia mind.
746
00:51:25,460 --> 00:51:29,089
Hoia parem mind. Hoia mind.
747
00:51:39,266 --> 00:51:42,686
Judith, kutsu keegi.
748
00:51:43,729 --> 00:51:48,025
Luban, et ma ei puutu teda,
aga pean temaga siin ootama.
749
00:51:50,819 --> 00:51:53,030
Mõistaksid seda, kui oleksid ema.
750
00:52:15,427 --> 00:52:17,888
Kui sured, pole sa enam tüdruk.
751
00:52:18,680 --> 00:52:20,933
Ega naine või abikaasa.
752
00:52:21,767 --> 00:52:24,102
Sa pole kellegi ema ega kellegi tütar.
753
00:52:26,980 --> 00:52:29,691
Ja keegi ei saa sulle öelda,
kuidas oma elu elada.
754
00:52:32,569 --> 00:52:36,448
Sa soovisid, et Tessie surm
tooks sulle selle vabaduse, eks ole?
755
00:52:38,617 --> 00:52:40,619
Aga see näitas sulle vaid ust.
756
00:52:42,037 --> 00:52:44,289
Ja minu surm avas selle.
757
00:52:57,678 --> 00:53:01,598
JEAN-MARC VALLÉE MÄLESTUSEKS
758
00:54:19,676 --> 00:54:21,678
Tõlkinud Vova Kljain