1 00:00:10,083 --> 00:00:12,521 Previously on "The Serpent Queen..." 2 00:00:12,651 --> 00:00:14,740 From now on, anyone lays a hand on my maid 3 00:00:14,871 --> 00:00:16,264 answers to me. 4 00:00:16,394 --> 00:00:17,874 How does it feel to teach them a lesson? 5 00:00:18,003 --> 00:00:18,917 It feels good. 6 00:00:19,049 --> 00:00:19,963 Of course it does. 7 00:00:20,092 --> 00:00:21,137 Don't you understand? 8 00:00:21,269 --> 00:00:22,531 We will both be out 9 00:00:22,661 --> 00:00:24,446 unless you give Henri a son. 10 00:00:24,576 --> 00:00:25,795 I've tried everything. 11 00:00:25,925 --> 00:00:27,710 Will you let me help you? 12 00:00:27,839 --> 00:00:30,886 I suggest that the couple make love à levrette. 13 00:00:31,016 --> 00:00:32,714 Well, that should do the trick. Mm? 14 00:00:32,845 --> 00:00:34,978 Good night. 15 00:00:35,107 --> 00:00:36,457 Let's hope that did the trick. 16 00:00:36,587 --> 00:00:38,197 You ride well, I notice. 17 00:00:38,328 --> 00:00:40,765 You do most things well, don't you? 18 00:00:40,852 --> 00:00:42,767 Someone wishes my wife ill. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,943 Henri, do you really believe 20 00:00:45,030 --> 00:00:46,771 that your brother would do such a thing? 21 00:00:46,902 --> 00:00:47,990 I must get pregnant. 22 00:00:48,119 --> 00:00:49,251 I'll pay what's required. 23 00:00:49,382 --> 00:00:50,383 Are you sure about that? 24 00:00:50,514 --> 00:00:51,646 I need a minute. 25 00:00:51,776 --> 00:00:54,170 Find the man who killed my son. 26 00:00:54,300 --> 00:00:56,302 Was it you or your dressmaker? 27 00:00:56,432 --> 00:00:57,520 Please, please! 28 00:00:57,651 --> 00:00:58,782 I did everything I could. 29 00:00:58,913 --> 00:00:59,914 Did you? 30 00:01:02,395 --> 00:01:03,918 With Ruggieri, there's always a price. 31 00:01:04,048 --> 00:01:07,313 Your new Dauphine, who is with child. 32 00:01:07,443 --> 00:01:09,053 In a week's time, my second son 33 00:01:09,184 --> 00:01:10,359 will be crowned king of France. 34 00:01:10,489 --> 00:01:11,838 Does he look like a king to you? 35 00:01:11,969 --> 00:01:13,231 - Uh! - Oh! 36 00:01:13,362 --> 00:01:14,972 I will do everything in my power 37 00:01:15,059 --> 00:01:16,800 to make sure that it doesn't happen. 38 00:01:16,887 --> 00:01:19,063 As the king's widow, the throne is rightfully mine. 39 00:01:19,194 --> 00:01:20,804 Now, where was I? 40 00:02:40,706 --> 00:02:41,533 You'll pay for what you done to me 41 00:02:41,665 --> 00:02:42,753 when Mary's queen again. 42 00:02:45,189 --> 00:02:47,583 Mary? 43 00:02:47,713 --> 00:02:50,499 Her husband, the king, is dead. 44 00:02:50,629 --> 00:02:53,719 In a few days, his younger brother will ascend the throne. 45 00:02:53,806 --> 00:02:56,026 Everyone knows that witch 46 00:02:56,156 --> 00:02:58,637 is behind what happened to the king. 47 00:02:58,767 --> 00:03:01,813 That she'd do that to her own flesh and blood. 48 00:03:01,945 --> 00:03:02,989 The two of you deserve each other. 49 00:03:09,386 --> 00:03:10,909 Shall I tell the queen 50 00:03:11,040 --> 00:03:12,215 that is your opinion? 51 00:03:12,346 --> 00:03:13,652 Me? 52 00:03:13,782 --> 00:03:15,392 I have no opinion. 53 00:03:15,479 --> 00:03:17,046 You must have misunderstood. 54 00:03:17,176 --> 00:03:18,439 Must have. 55 00:03:23,444 --> 00:03:25,054 You missed a spot. 56 00:03:30,059 --> 00:03:31,190 Well? 57 00:03:33,323 --> 00:03:34,542 Thought so. 58 00:03:36,456 --> 00:03:38,240 Show us your tits. 59 00:03:47,597 --> 00:03:49,599 Shame it's raining. 60 00:03:49,730 --> 00:03:50,818 I was hoping for a walk after breakfast. 61 00:03:52,733 --> 00:03:54,604 Looks like it might clear up. 62 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 Let's hope so. 63 00:03:55,866 --> 00:03:57,477 I'm tired of being indoors. 64 00:04:04,221 --> 00:04:06,963 Does Mary have a claim to the throne? 65 00:04:13,448 --> 00:04:17,147 My son, Charles IX, will be king. 66 00:04:17,278 --> 00:04:19,628 But he's so young. 67 00:04:19,759 --> 00:04:21,151 And I will be there to protect him. 68 00:04:21,281 --> 00:04:24,023 And not Mary? 69 00:04:24,632 --> 00:04:27,069 Who have you been speaking to? 70 00:04:27,201 --> 00:04:28,637 One of the girls said something. 71 00:04:28,767 --> 00:04:30,464 The one you maimed? 72 00:04:32,641 --> 00:04:34,817 Pay it no mind. 73 00:04:34,947 --> 00:04:36,818 Mary's grief-stricken 74 00:04:36,949 --> 00:04:38,211 over the death of my son. 75 00:04:38,341 --> 00:04:40,518 She even blames me for it. 76 00:04:40,605 --> 00:04:41,997 How did your son, 77 00:04:42,128 --> 00:04:43,956 the king, die? 78 00:04:44,086 --> 00:04:45,174 We'll get to that in time. 79 00:04:47,742 --> 00:04:49,918 The agony of losing a child, 80 00:04:50,004 --> 00:04:51,615 it never fades. 81 00:04:56,968 --> 00:04:59,753 Fifteen years had passed. 82 00:04:59,885 --> 00:05:01,887 I had spent my youth behind the palace walls. 83 00:05:04,453 --> 00:05:06,107 Fifteen years and nine children. 84 00:05:09,284 --> 00:05:11,635 Mary had been with us almost her entire childhood 85 00:05:11,721 --> 00:05:14,245 on account of her betrothal to our eldest son. 86 00:05:14,375 --> 00:05:16,073 He was besotted by her. 87 00:05:21,339 --> 00:05:24,560 We had settled into an unusual domesticity. 88 00:05:24,690 --> 00:05:27,519 My husband shared my bed and that of his mistress. 89 00:05:27,650 --> 00:05:29,521 Longer next time. 90 00:05:29,652 --> 00:05:32,263 Breathe normally. 91 00:05:32,393 --> 00:05:34,961 And... push again. 92 00:05:35,048 --> 00:05:35,571 Push, push. 93 00:05:35,658 --> 00:05:36,746 Yeah. 94 00:05:37,834 --> 00:05:38,922 Bring me a blade. 95 00:05:40,880 --> 00:05:43,013 Do as I say, woman! 96 00:05:43,708 --> 00:05:45,405 - Doctor, what is it? - No! 97 00:05:45,537 --> 00:05:47,017 What is it? 98 00:05:47,146 --> 00:05:48,887 The child is inverted in the birth canal. 99 00:05:48,975 --> 00:05:50,542 If we do not break its limb, 100 00:05:50,672 --> 00:05:51,324 - the mother will die. - Then... 101 00:05:51,455 --> 00:05:52,325 - No! - Then do it. 102 00:05:52,457 --> 00:05:53,458 - No! - Do it. Shh, shh. 103 00:05:53,588 --> 00:05:54,501 You do what you must, Doctor. 104 00:05:54,632 --> 00:05:55,502 - Henri... - Please... no, no, no. 105 00:05:55,633 --> 00:05:56,547 - Shh, shh. - No! 106 00:05:56,678 --> 00:05:57,853 Hold her down. 107 00:05:57,983 --> 00:05:59,202 Hold her down. Catherine. Catherine. 108 00:05:59,290 --> 00:06:00,770 Please, please. 109 00:06:02,945 --> 00:06:03,989 Have courage. Have courage. 110 00:06:04,119 --> 00:06:05,686 Have courage, please. 111 00:06:11,692 --> 00:06:13,345 - Hold her still. - No! 112 00:06:39,197 --> 00:06:43,462 Soon, I felt a heavy fog settle over me. 113 00:06:49,554 --> 00:06:51,774 There were days when I began to doubt my existence. 114 00:06:55,386 --> 00:06:58,955 Not to mention my sanity. 115 00:06:59,086 --> 00:07:01,828 There had been other changes at court. 116 00:07:01,958 --> 00:07:04,700 Ruggieri had disappeared from my life. 117 00:07:04,786 --> 00:07:06,309 He left me his mirror to remember him by. 118 00:07:07,615 --> 00:07:09,748 At the time, 119 00:07:09,879 --> 00:07:11,794 I was grateful for his absence. 120 00:07:11,924 --> 00:07:13,577 Thank you, sir. 121 00:07:13,708 --> 00:07:14,970 Montmorency had not been seen 122 00:07:15,101 --> 00:07:17,016 for many years. 123 00:07:17,146 --> 00:07:19,627 Some say he was fighting for money in Flanders. 124 00:07:20,889 --> 00:07:23,892 Charles of Bourbon had retired to his country seat 125 00:07:24,023 --> 00:07:25,328 to tend to his wife's beloved gardens. 126 00:07:25,459 --> 00:07:26,373 Pig fucker. 127 00:07:30,377 --> 00:07:31,247 The First Duke of Guise... 128 00:07:31,377 --> 00:07:33,292 Hail Mary, full of grace... 129 00:07:33,379 --> 00:07:35,250 ...had also left his Privy Council position 130 00:07:35,382 --> 00:07:38,951 and dedicated himself to his Catholic faith, 131 00:07:39,080 --> 00:07:40,299 ultimately succumbing in the act of prayer. 132 00:07:47,915 --> 00:07:49,700 The duke's sons, 133 00:07:49,830 --> 00:07:51,266 who took his place at court, 134 00:07:51,397 --> 00:07:52,790 were more enterprising. 135 00:07:54,356 --> 00:07:55,923 What is it? 136 00:07:56,054 --> 00:07:57,664 If it's that fucking cardinal, 137 00:07:57,795 --> 00:07:59,405 I'll blow his balls off. 138 00:07:59,535 --> 00:08:01,450 Don't do anything stupid. 139 00:08:01,580 --> 00:08:03,277 Pierre... 140 00:08:03,408 --> 00:08:06,237 You can go back to sleep if you'd rather. 141 00:08:06,367 --> 00:08:07,760 I knew we should never have moved to the country. 142 00:08:09,501 --> 00:08:11,721 Morning. 143 00:08:11,851 --> 00:08:12,591 What is the meaning of this? 144 00:08:12,722 --> 00:08:13,723 I've already told you 145 00:08:13,853 --> 00:08:14,854 I'm not selling you my house. 146 00:08:14,942 --> 00:08:16,901 Yes. Yes, you did, sadly. 147 00:08:19,076 --> 00:08:21,687 So now we're seizing Chateau Chenonceau 148 00:08:21,817 --> 00:08:23,644 for unpaid taxes. 149 00:08:23,733 --> 00:08:25,082 I've paid my taxes. 150 00:08:25,168 --> 00:08:26,430 No, you didn't. 151 00:08:26,560 --> 00:08:28,301 Not the new ones. 152 00:08:28,433 --> 00:08:29,651 By order of the Catholic Church. 153 00:08:31,435 --> 00:08:32,436 That's you. 154 00:08:32,524 --> 00:08:33,568 Oh, yeah. So it is. 155 00:08:35,309 --> 00:08:36,746 If I were you, Pierre, 156 00:08:36,875 --> 00:08:38,442 I'd consider myself really fucking lucky, 157 00:08:38,572 --> 00:08:41,271 'cause word is you've been seen consorting with Protestants. 158 00:08:41,401 --> 00:08:42,707 There's no law against it. 159 00:08:42,839 --> 00:08:44,579 Not yet. Not yet. 160 00:08:46,189 --> 00:08:46,972 What about you? 161 00:08:47,103 --> 00:08:48,887 You in on this? 162 00:08:49,017 --> 00:08:50,496 Apparently. 163 00:08:50,628 --> 00:08:52,195 I thought you were a man of honor. 164 00:08:52,325 --> 00:08:53,762 Well, that's the thing about honor... 165 00:08:53,848 --> 00:08:55,110 so difficult to define, don't you think? 166 00:08:55,240 --> 00:08:56,154 Right, enough of the chitchat. 167 00:08:56,286 --> 00:08:57,548 What's it gonna be? 168 00:08:57,678 --> 00:09:00,116 A, do you surrender the house? 169 00:09:00,245 --> 00:09:03,074 Or B, do we take it? 170 00:09:03,206 --> 00:09:04,947 You choose. Which one? 171 00:09:20,091 --> 00:09:21,223 Come on. Clear it out. 172 00:09:21,353 --> 00:09:23,181 - Told you. - Fuck's sake! 173 00:09:25,226 --> 00:09:26,575 What is that? 174 00:09:26,705 --> 00:09:28,055 A wager that I wouldn't have to kill you. 175 00:09:28,142 --> 00:09:29,796 That he wouldn't have to kill you. 176 00:09:29,926 --> 00:09:30,840 Do you see what happened there? 177 00:09:30,971 --> 00:09:32,233 My brother bet on your cowardice 178 00:09:32,320 --> 00:09:33,495 and I bet on your courage. 179 00:09:33,625 --> 00:09:35,366 You should be fucking flattered. 180 00:09:35,497 --> 00:09:36,759 The king will hear of this! 181 00:09:36,890 --> 00:09:38,282 Ah, I think you'll find the king's busy. 182 00:09:41,111 --> 00:09:43,418 The king, however, was like me, 183 00:09:43,547 --> 00:09:45,071 a stranger to his daily routines. 184 00:09:45,202 --> 00:09:46,725 Oh, fuck it. 185 00:09:52,513 --> 00:09:53,601 Hey. 186 00:09:56,647 --> 00:09:57,692 It doesn't matter. 187 00:09:57,824 --> 00:09:59,564 Of course it matters. 188 00:09:59,694 --> 00:10:01,087 The only reason people say 189 00:10:01,218 --> 00:10:02,132 it doesn't matter is because 190 00:10:02,262 --> 00:10:04,177 it fucking matters! 191 00:10:09,965 --> 00:10:11,706 In fact, I'm pretty sure 192 00:10:11,837 --> 00:10:13,621 nothing else matters quite as much. 193 00:10:16,885 --> 00:10:18,974 Do you want to play ancient pharaohs? 194 00:10:20,496 --> 00:10:22,716 Ah... oh, it's pointless. 195 00:10:22,804 --> 00:10:24,762 Well, I love you just as always. 196 00:10:24,892 --> 00:10:27,068 You know, maybe you shouldn't waste your time 197 00:10:27,199 --> 00:10:29,636 with an old man like me anymore. 198 00:10:29,723 --> 00:10:31,899 Well, maybe something is troubling you. 199 00:10:32,030 --> 00:10:33,205 Oh, I wonder what. 200 00:10:33,335 --> 00:10:35,294 Maybe it's the fact that my... 201 00:10:35,424 --> 00:10:38,253 dick is sitting here like a dead fucking slug. 202 00:10:38,384 --> 00:10:41,387 Because something is bothering you. 203 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 When your mind is free, 204 00:10:42,649 --> 00:10:43,868 you are as energetic as a boy. 205 00:10:43,998 --> 00:10:46,261 Yeah, well, I'm not a boy. 206 00:10:48,480 --> 00:10:50,699 I'm an old man, 207 00:10:50,831 --> 00:10:52,746 an old king. 208 00:10:52,877 --> 00:10:55,096 And like most old kings... 209 00:10:56,488 --> 00:10:57,924 ...I have my regrets. 210 00:11:00,492 --> 00:11:02,320 What kind of king 211 00:11:02,450 --> 00:11:05,671 do you think Henri will make when I'm gone? 212 00:11:05,801 --> 00:11:08,326 I fear his attachment 213 00:11:08,456 --> 00:11:11,024 to Diane de Poitiers may make him weak. 214 00:11:12,591 --> 00:11:14,854 And you wonder why 215 00:11:14,984 --> 00:11:17,116 my mind is not free. 216 00:11:17,203 --> 00:11:18,161 Ha! 217 00:11:19,162 --> 00:11:21,294 I blame his mother. 218 00:11:21,425 --> 00:11:24,689 When the Holy Roman Emperor locked him up, 219 00:11:24,819 --> 00:11:28,084 she used to weep day and night 220 00:11:28,214 --> 00:11:30,608 for her sons. 221 00:11:30,738 --> 00:11:31,739 Nothing I said, nothing I did 222 00:11:31,826 --> 00:11:33,872 would make her stop. 223 00:11:33,958 --> 00:11:34,611 Got to the point where I couldn't stand 224 00:11:34,741 --> 00:11:35,742 the sight of her. 225 00:11:35,874 --> 00:11:37,136 Hm. 226 00:11:39,225 --> 00:11:41,314 I watched her fade away 227 00:11:41,444 --> 00:11:42,880 to almost nothing, 228 00:11:43,011 --> 00:11:45,448 die of a broken heart. 229 00:11:45,578 --> 00:11:47,885 Truth is, not a day goes by 230 00:11:48,016 --> 00:11:52,020 I don't... regret my treatment of her. 231 00:11:52,107 --> 00:11:52,977 And that's what worries you? 232 00:11:54,936 --> 00:11:57,547 Fear for your boy. 233 00:11:57,677 --> 00:11:59,201 Regret for your dead wife. 234 00:12:01,985 --> 00:12:03,595 Yes. 235 00:12:03,727 --> 00:12:05,337 And what about me? 236 00:12:05,467 --> 00:12:06,598 You? 237 00:12:08,905 --> 00:12:10,820 I-I've always been good to you. 238 00:12:10,951 --> 00:12:12,300 Yes, you have... 239 00:12:12,430 --> 00:12:14,171 in your way. 240 00:12:14,302 --> 00:12:17,783 Because I put paint on my face to hide my age, 241 00:12:17,914 --> 00:12:20,569 forego children to keep my body youthful, 242 00:12:20,656 --> 00:12:22,440 and restrict my breathing with corsets 243 00:12:22,527 --> 00:12:25,052 because I know this is how you like me. 244 00:12:25,182 --> 00:12:27,184 But what happens when you decide 245 00:12:27,315 --> 00:12:28,794 I am no longer worth fucking? 246 00:12:28,925 --> 00:12:30,361 Oh, come on. 247 00:12:30,448 --> 00:12:31,667 I'll always take care of you... 248 00:12:31,797 --> 00:12:33,364 Not when you're dead and gone. 249 00:12:35,236 --> 00:12:36,672 There's an age difference between you and I, 250 00:12:36,801 --> 00:12:37,933 if you hadn't noticed. 251 00:12:38,064 --> 00:12:39,456 I am not family. 252 00:12:41,110 --> 00:12:42,242 I know what I am. I'm disposable. 253 00:12:42,372 --> 00:12:43,330 Oh, stop it. 254 00:12:43,460 --> 00:12:44,809 Oh, for God's sake, don't act 255 00:12:44,896 --> 00:12:45,549 like you don't know how this works. 256 00:12:45,680 --> 00:12:47,377 You've arranged it this way. 257 00:12:47,509 --> 00:12:49,424 I've had enough of this. 258 00:12:49,553 --> 00:12:51,294 You come here of your own free will! 259 00:12:52,861 --> 00:12:55,516 Free will? 260 00:12:55,646 --> 00:12:58,040 Who has any free will around here except maybe you? 261 00:12:58,127 --> 00:12:59,694 What's gotten into you? 262 00:12:59,781 --> 00:13:01,826 Nothing. 263 00:13:01,912 --> 00:13:03,784 I know what I entered into. 264 00:13:03,914 --> 00:13:05,829 I've never lied to myself about it. 265 00:13:05,960 --> 00:13:07,701 So I would appreciate it 266 00:13:07,832 --> 00:13:10,487 if you would do the same. 267 00:13:10,618 --> 00:13:12,185 Rather than standing there and telling me 268 00:13:12,314 --> 00:13:13,750 you weep over your poor dead wife 269 00:13:13,881 --> 00:13:15,361 for whom you never gave the slightest fuck 270 00:13:15,491 --> 00:13:17,798 while she was alive. 271 00:13:17,928 --> 00:13:20,105 Honesty has always been your only quality. 272 00:13:21,802 --> 00:13:22,846 Don't give it up now. 273 00:13:28,634 --> 00:13:30,070 Blessed is the man 274 00:13:30,158 --> 00:13:33,118 that walketh not in the council of the ungodly 275 00:13:33,204 --> 00:13:36,163 nor standeth in the way of sins 276 00:13:36,294 --> 00:13:39,645 nor sitteth in the seat of the scornful, 277 00:13:39,732 --> 00:13:42,778 but his delight is in the love of the Lord. 278 00:13:42,909 --> 00:13:43,779 And he shall be like a tree... 279 00:13:43,910 --> 00:13:45,520 That's him. 280 00:13:45,651 --> 00:13:46,782 Are you sure? 281 00:13:46,912 --> 00:13:48,218 The Bourbons, too, 282 00:13:48,305 --> 00:13:49,262 had assumed their father's place 283 00:13:49,394 --> 00:13:50,395 on the Privy Council. 284 00:13:50,525 --> 00:13:52,092 Let's go. 285 00:13:52,223 --> 00:13:53,050 Their plan for advancement 286 00:13:53,179 --> 00:13:54,180 seemed to be disrupting 287 00:13:54,268 --> 00:13:56,096 any plans the Guises made. 288 00:13:56,227 --> 00:13:58,968 Pierre Marques, isn't it? 289 00:13:59,098 --> 00:14:00,012 It is. 290 00:14:00,143 --> 00:14:01,274 Big fans. 291 00:14:01,361 --> 00:14:02,623 Mm. 292 00:14:02,754 --> 00:14:04,060 Heard you've had a spot of trouble 293 00:14:04,147 --> 00:14:06,062 with a certain member of the clergy. 294 00:14:06,192 --> 00:14:07,759 And what would the Bourbon princes of the blood 295 00:14:07,889 --> 00:14:08,934 care about my plight? 296 00:14:09,065 --> 00:14:10,370 We are your fellow religious. 297 00:14:10,501 --> 00:14:12,459 Of course we care. 298 00:14:12,590 --> 00:14:15,593 As we do about all our fellow... 299 00:14:15,680 --> 00:14:16,681 sheep. 300 00:14:18,074 --> 00:14:20,163 We-we also have a great respect 301 00:14:20,292 --> 00:14:21,946 for members of the Third Estate. 302 00:14:22,034 --> 00:14:23,383 Of course you do. 303 00:14:23,514 --> 00:14:25,037 Because we have money. 304 00:14:25,167 --> 00:14:27,256 Uh, no. 305 00:14:27,386 --> 00:14:30,215 Uh, because you are the future. 306 00:14:30,347 --> 00:14:31,913 Maybe we could be of help to you. 307 00:14:32,043 --> 00:14:33,523 How exactly? 308 00:14:33,653 --> 00:14:35,916 We hear you're an enterprising man 309 00:14:36,003 --> 00:14:38,093 with various schemes and projects abroad, 310 00:14:38,223 --> 00:14:40,965 and we have connections at the court. 311 00:14:41,096 --> 00:14:42,445 Surely we could discover 312 00:14:42,575 --> 00:14:44,447 some utility in each other 313 00:14:44,577 --> 00:14:46,144 if only we took the time to, 314 00:14:46,274 --> 00:14:48,450 uh, break the ice. 315 00:14:53,281 --> 00:14:55,805 Come see us when you're more disposed to it. 316 00:14:58,416 --> 00:14:59,243 Lovely service. 317 00:14:59,374 --> 00:15:00,679 Very moving. 318 00:15:00,810 --> 00:15:01,811 Mm. 319 00:15:15,129 --> 00:15:16,565 Right, that's enough of this. 320 00:15:16,695 --> 00:15:17,653 Time to get out of this room. 321 00:15:17,782 --> 00:15:19,044 People are talking. 322 00:15:19,132 --> 00:15:20,785 They say you're dying. 323 00:15:20,872 --> 00:15:22,222 You might want to remind your husband 324 00:15:22,352 --> 00:15:24,006 you still exist. 325 00:15:24,138 --> 00:15:26,618 Unless you want to lose him to Diane altogether. 326 00:15:26,704 --> 00:15:29,098 Not to mention the children you have who are still alive. 327 00:15:29,185 --> 00:15:31,405 They might like to know they have a mother. 328 00:15:31,492 --> 00:15:33,668 Don't know why you bothered having them otherwise. 329 00:15:33,755 --> 00:15:35,626 Not like you to give maternal advice. 330 00:15:35,757 --> 00:15:37,541 It's an obvious point. 331 00:15:37,672 --> 00:15:38,934 Thought maybe you were 332 00:15:39,064 --> 00:15:40,805 regretting certain choices. 333 00:15:41,893 --> 00:15:43,199 You can't regret something that never was. 334 00:15:43,330 --> 00:15:45,070 Not according to Ruggieri. 335 00:15:49,509 --> 00:15:50,858 You may wash me. 336 00:15:54,731 --> 00:15:56,168 Oh, come here, you. 337 00:15:59,519 --> 00:16:01,173 Oh, I'm gonna get you. 338 00:16:11,835 --> 00:16:13,097 Hello, cousin. 339 00:16:13,228 --> 00:16:15,361 Would you like to join us? 340 00:16:20,147 --> 00:16:21,844 You're mine. You're mine. 341 00:16:25,021 --> 00:16:26,240 I'm glad to see you up. 342 00:16:32,333 --> 00:16:33,987 I had the cook make biscuits. 343 00:16:34,465 --> 00:16:36,336 They're sugar and lemon, 344 00:16:36,468 --> 00:16:38,774 their favorite. 345 00:16:38,905 --> 00:16:41,168 Unfortunately, Mary has decided 346 00:16:41,298 --> 00:16:43,474 sweets aren't permitted before lunch. 347 00:16:43,604 --> 00:16:44,953 Well, surely we can make an exception. 348 00:16:45,040 --> 00:16:46,912 She is very strict. 349 00:16:47,042 --> 00:16:49,958 They won't dare disobey her. 350 00:16:50,090 --> 00:16:53,180 Perhaps if you leave them, 351 00:16:53,310 --> 00:16:54,572 I'll make sure everyone gets theirs. 352 00:16:56,226 --> 00:16:57,705 All right, children. 353 00:16:57,836 --> 00:16:59,011 Time to go inside. 354 00:16:59,140 --> 00:17:00,620 Come along. 355 00:17:17,246 --> 00:17:20,031 Good to see you up and about. 356 00:17:20,161 --> 00:17:20,988 Feeling a bit better? 357 00:17:21,119 --> 00:17:22,076 Yes. 358 00:17:22,162 --> 00:17:24,034 Good, good. 359 00:17:24,165 --> 00:17:25,166 I'm sorry. 360 00:17:27,343 --> 00:17:29,736 I haven't been feeling myself lately. 361 00:17:29,866 --> 00:17:31,433 No, no, no, no. You don't have to apologize. 362 00:17:31,564 --> 00:17:32,913 You lost a son. 363 00:17:33,044 --> 00:17:34,524 - We lost a son. - Yes. 364 00:17:34,653 --> 00:17:37,177 I am aware. 365 00:17:38,091 --> 00:17:39,397 Perhaps we can be a comfort to one another. 366 00:17:41,443 --> 00:17:43,271 Will you come and see me tonight? 367 00:17:43,401 --> 00:17:44,750 Yes, of course. 368 00:17:50,408 --> 00:17:51,757 Okay. 369 00:17:51,888 --> 00:17:54,238 Who's next? 370 00:18:07,773 --> 00:18:08,905 Diane? 371 00:18:12,734 --> 00:18:14,431 Henri, you're crazy. 372 00:18:16,693 --> 00:18:17,651 I should've known that our arrangement 373 00:18:17,782 --> 00:18:19,001 could not last. 374 00:18:21,786 --> 00:18:22,874 Father, the, um, 375 00:18:23,004 --> 00:18:24,527 the Bourbons would like to lodge 376 00:18:24,659 --> 00:18:26,704 an official complaint 377 00:18:26,835 --> 00:18:28,967 of the conduct of the Duke and Cardinal of Guise. 378 00:18:30,011 --> 00:18:31,229 What's new? 379 00:18:31,360 --> 00:18:32,927 My dear cousins have taken 380 00:18:33,057 --> 00:18:34,885 to seizing the homes of prominent Protestants. 381 00:18:34,973 --> 00:18:36,584 You've heard of Chenonceau? 382 00:18:36,713 --> 00:18:37,888 Many regard it as the most 383 00:18:38,019 --> 00:18:39,542 beautiful house in all of France. 384 00:18:39,629 --> 00:18:41,544 Cardinal Guise has now claimed it for himself. 385 00:18:41,675 --> 00:18:42,893 It's not for him, it's for the church. 386 00:18:43,024 --> 00:18:44,678 And who's going to live in it? 387 00:18:44,765 --> 00:18:45,896 The poor? 388 00:18:46,026 --> 00:18:46,679 May I remind you 389 00:18:46,809 --> 00:18:47,854 that was a law 390 00:18:47,985 --> 00:18:49,204 signed by the king himself. 391 00:18:49,335 --> 00:18:50,336 Hmm? 392 00:18:50,466 --> 00:18:51,946 I don't remember that. 393 00:18:52,076 --> 00:18:53,643 And yet you did sign it, Your Majesty. 394 00:18:53,729 --> 00:18:55,427 Yes, because you're constantly 395 00:18:55,557 --> 00:18:57,211 buzzing around me like a fucking gnat 396 00:18:57,343 --> 00:18:59,954 with pieces of paper. 397 00:19:00,040 --> 00:19:02,259 I'm sure the compulsive accumulation of country homes 398 00:19:02,390 --> 00:19:05,350 is a natural side effect of social inadequacy, 399 00:19:05,437 --> 00:19:07,830 but resentment will build amongst the populace. 400 00:19:07,961 --> 00:19:09,876 Your Majesty, I'm simply 401 00:19:09,963 --> 00:19:11,791 on the side of tradition. 402 00:19:11,920 --> 00:19:13,444 Yeah. The nouveau riche always are. 403 00:19:13,575 --> 00:19:14,576 Then consider us on the side 404 00:19:14,706 --> 00:19:16,316 of what is good for this country. 405 00:19:16,448 --> 00:19:18,145 Fucking hell. 406 00:19:18,274 --> 00:19:19,319 - That's revolting. - Ah, no. 407 00:19:19,450 --> 00:19:20,364 Ugh. 408 00:19:22,191 --> 00:19:23,410 - Oh! - Ah! 409 00:19:23,541 --> 00:19:25,412 How do you expect me to eat 410 00:19:25,543 --> 00:19:26,413 when you're bickering like women? 411 00:19:33,507 --> 00:19:36,336 You two haven't a fucking clue 412 00:19:36,422 --> 00:19:37,902 what's good for the country. 413 00:19:38,033 --> 00:19:39,121 And you don't care. 414 00:19:39,252 --> 00:19:41,036 All you care about is yourselves, 415 00:19:41,167 --> 00:19:43,648 the same as these two! 416 00:19:43,778 --> 00:19:45,998 Now, you can keep the house you stole. 417 00:19:46,084 --> 00:19:48,695 To keep the peace, 418 00:19:48,826 --> 00:19:51,785 the House of Bourbon will take the property 419 00:19:51,873 --> 00:19:54,528 of the Duke of Nemours, 420 00:19:54,659 --> 00:19:56,791 a Catholic pederast 421 00:19:56,921 --> 00:19:59,010 who died without legitimate heirs. 422 00:19:59,140 --> 00:19:59,924 Your Majesty, I have to object to that... 423 00:20:00,054 --> 00:20:01,491 The meeting is over! 424 00:20:05,495 --> 00:20:07,235 Oh, dear. Are you all right? 425 00:20:07,322 --> 00:20:08,802 You have to chew your food. 426 00:20:13,284 --> 00:20:14,546 You are here. 427 00:20:14,633 --> 00:20:15,982 Excellent. 428 00:20:16,069 --> 00:20:17,984 Disaster averted. 429 00:20:18,115 --> 00:20:19,943 There's nothing worse than Prime without a fourth. 430 00:20:20,073 --> 00:20:21,640 So nice of you to join. 431 00:20:21,727 --> 00:20:23,120 Do you know Antoinette of Guise? 432 00:20:23,250 --> 00:20:24,556 She's returned to the court 433 00:20:24,688 --> 00:20:26,777 since the untimely death of her husband. 434 00:20:26,906 --> 00:20:29,213 As a comfort to my sons. 435 00:20:29,343 --> 00:20:31,520 Unyielding in her devotion, really. 436 00:20:31,649 --> 00:20:33,825 I hear you might become a permanent member 437 00:20:33,957 --> 00:20:35,480 of our little club. 438 00:20:36,220 --> 00:20:37,787 Then it's true? 439 00:20:37,916 --> 00:20:39,701 You are to be spared your husband's attentions? 440 00:20:39,831 --> 00:20:42,355 My God. What a relief that must be. 441 00:20:42,487 --> 00:20:44,446 Ten children. I mean, you should be sainted. 442 00:20:44,575 --> 00:20:46,708 I don't know how you managed. 443 00:20:46,795 --> 00:20:48,753 The day my husband ceased his stumbles into my bedchamber 444 00:20:48,884 --> 00:20:50,494 were the happiest days of my life. 445 00:20:50,626 --> 00:20:51,888 He was a simple man. 446 00:20:51,975 --> 00:20:53,542 Yes. 447 00:20:53,671 --> 00:20:56,631 I saw my future waiting for me like an open grave. 448 00:20:58,981 --> 00:21:00,417 Please excuse me. 449 00:21:00,548 --> 00:21:02,201 I-I just remembered a prior engagement. 450 00:21:02,331 --> 00:21:03,811 No. 451 00:21:03,942 --> 00:21:05,335 A meeting with my dressmaker. 452 00:21:05,466 --> 00:21:06,728 Catherine used to have 453 00:21:06,858 --> 00:21:08,991 the most brilliant dressmaker. 454 00:21:09,120 --> 00:21:10,905 Well, of course you all remember him, the Italian. 455 00:21:11,036 --> 00:21:13,038 My husband had his limbs pulled off. 456 00:21:13,169 --> 00:21:14,039 Unfortunate. 457 00:21:15,824 --> 00:21:17,086 I really am sorry. 458 00:21:17,173 --> 00:21:18,653 I must go. 459 00:21:18,782 --> 00:21:20,436 Oh, don't insult us with false manners. 460 00:21:20,523 --> 00:21:21,611 Just say it. 461 00:21:21,742 --> 00:21:23,091 You find us dull. 462 00:21:23,221 --> 00:21:24,745 I do not. 463 00:21:25,615 --> 00:21:27,487 You shroud yourself in your pain 464 00:21:27,573 --> 00:21:29,357 in order to feel special. 465 00:21:29,489 --> 00:21:31,665 Well, you're not. 466 00:21:31,794 --> 00:21:33,753 The rest of us just bear it 467 00:21:33,840 --> 00:21:36,277 better than you. 468 00:21:36,407 --> 00:21:37,974 Would you like to know why I'm here? 469 00:21:38,106 --> 00:21:39,673 My brother, 470 00:21:39,802 --> 00:21:41,717 the Holy Roman Emperor, 471 00:21:41,804 --> 00:21:43,197 made the king's marriage to me 472 00:21:43,284 --> 00:21:44,851 a condition of peace 473 00:21:44,981 --> 00:21:47,549 after one of their silly wars. 474 00:21:47,680 --> 00:21:51,074 I am no more than a punishment. 475 00:21:51,205 --> 00:21:52,728 Then again, maybe you are special, 476 00:21:52,859 --> 00:21:54,687 because I was never stupid enough to fall in love 477 00:21:54,816 --> 00:21:57,123 with the man I was arranged to. 478 00:21:57,254 --> 00:22:00,475 I wouldn't wish that misery on anyone. 479 00:22:00,606 --> 00:22:02,608 Not that it is any of your business... 480 00:22:05,000 --> 00:22:06,349 ...but I am perfectly content 481 00:22:06,480 --> 00:22:08,613 with the relationship with my husband. 482 00:22:08,743 --> 00:22:11,485 Oh, my dear. No one believes that. 483 00:22:11,572 --> 00:22:12,660 No. 484 00:22:12,791 --> 00:22:14,314 Not even you. 485 00:22:27,022 --> 00:22:28,415 King of hearts for you. 486 00:22:28,546 --> 00:22:30,373 Oh, sneaky. 487 00:22:30,503 --> 00:22:32,331 - Queen. - And another one. 488 00:22:34,551 --> 00:22:36,509 Catherine, can't you sleep? 489 00:22:36,640 --> 00:22:37,902 I came for you. 490 00:22:38,032 --> 00:22:39,120 I was expecting you. 491 00:22:41,122 --> 00:22:42,559 Didn't you tell her... 492 00:22:42,646 --> 00:22:43,647 Tell me what? 493 00:22:45,300 --> 00:22:46,563 I haven't had the chance. 494 00:22:46,650 --> 00:22:48,216 Henri? Tell me what? 495 00:22:50,262 --> 00:22:52,569 Cousin, I am so sorry 496 00:22:52,698 --> 00:22:55,571 to have to be the one to convey such difficult news. 497 00:22:57,182 --> 00:22:59,401 Dr. Fernel says it was a miracle 498 00:22:59,531 --> 00:23:01,141 you survived the birth. 499 00:23:01,228 --> 00:23:03,970 If you were to ever get pregnant again, 500 00:23:04,102 --> 00:23:07,105 we might not be so lucky. 501 00:23:07,234 --> 00:23:08,801 We can't take the risk. 502 00:23:08,932 --> 00:23:11,195 We don't want to lose you. 503 00:23:11,325 --> 00:23:12,500 Do we, Henri? 504 00:23:12,631 --> 00:23:13,893 No. 505 00:23:14,024 --> 00:23:15,373 No, of course not. 506 00:23:17,375 --> 00:23:18,898 Diane... 507 00:23:22,336 --> 00:23:24,817 ...I would like to be alone with my husband. 508 00:23:24,947 --> 00:23:26,470 Can you please leave us? 509 00:23:28,864 --> 00:23:31,606 That was not the arrangement. 510 00:23:31,736 --> 00:23:33,956 I tolerated the nights you spent together 511 00:23:34,086 --> 00:23:36,045 when children were the result. 512 00:23:36,175 --> 00:23:37,089 You tolerated? 513 00:23:37,220 --> 00:23:38,961 You tolerated? 514 00:23:39,091 --> 00:23:40,919 I am his wife! 515 00:23:41,049 --> 00:23:44,618 And a wife is for making children. 516 00:23:44,749 --> 00:23:46,838 You are free to find pleasure elsewhere 517 00:23:46,925 --> 00:23:48,144 if that is what you desire. 518 00:23:49,667 --> 00:23:52,104 Make no mistake, 519 00:23:52,234 --> 00:23:53,931 Henri belongs with me. 520 00:23:54,018 --> 00:23:55,629 Well, why don't we ask Henri what he desires? 521 00:23:55,759 --> 00:23:57,413 Sure. Henri? 522 00:24:02,679 --> 00:24:03,637 Henri. 523 00:24:06,422 --> 00:24:07,336 Come. 524 00:24:12,602 --> 00:24:15,170 What can I say? 525 00:24:15,299 --> 00:24:16,300 I'm where I want to be. 526 00:24:26,093 --> 00:24:28,399 Though my life was no longer in danger, 527 00:24:28,486 --> 00:24:31,315 I now felt the possibility of it slipping away altogether. 528 00:24:34,362 --> 00:24:36,451 I didn't know it then, 529 00:24:36,581 --> 00:24:39,759 but the king would be the source of my preservation. 530 00:24:39,889 --> 00:24:42,152 Catherine. Catherine. 531 00:24:42,283 --> 00:24:43,371 What is it? 532 00:24:43,458 --> 00:24:44,502 The king has requested 533 00:24:44,632 --> 00:24:46,329 your presence for a hunt. 534 00:24:48,723 --> 00:24:49,550 What, now? 535 00:24:49,638 --> 00:24:51,335 Yes. Now. 536 00:24:54,076 --> 00:24:55,469 Thought you two were done with each other. 537 00:24:55,599 --> 00:24:57,036 It was cold. 538 00:24:57,166 --> 00:24:58,385 The princess needs to be dressed for a hunt. 539 00:24:58,472 --> 00:24:59,168 Now? 540 00:24:59,299 --> 00:25:00,517 Yes. Now. 541 00:25:01,301 --> 00:25:02,389 Fuck's sake. 542 00:25:05,087 --> 00:25:05,871 Get up. 543 00:25:10,310 --> 00:25:11,659 Morning. 544 00:25:16,619 --> 00:25:18,839 Why so fucking early? 545 00:25:18,926 --> 00:25:20,188 Does he think the stags will die of old age 546 00:25:20,319 --> 00:25:21,189 if we go out after lunch? 547 00:25:21,320 --> 00:25:22,843 I hate hunting. 548 00:25:22,974 --> 00:25:24,845 Oh, you don't have the stomach for it? 549 00:25:24,976 --> 00:25:26,412 On the contrary, I just don't understand 550 00:25:26,542 --> 00:25:28,501 why I have to chase around my dinner and kill it myself. 551 00:25:28,631 --> 00:25:30,459 That's why God invented servants. 552 00:25:30,590 --> 00:25:32,635 I, on the other hand, love an early hunt. 553 00:25:32,766 --> 00:25:33,898 Well, it doesn't surprise me. 554 00:25:34,028 --> 00:25:35,029 Slaughter of small animals 555 00:25:35,160 --> 00:25:36,770 probably gets you in the mood. 556 00:25:36,857 --> 00:25:38,206 I wonder what gets you in the mood. 557 00:25:38,292 --> 00:25:39,859 Hand job off your mother usually does the trick. 558 00:25:41,208 --> 00:25:42,732 She likes a bit of rough trade. 559 00:25:42,863 --> 00:25:43,734 Does she? 560 00:25:45,692 --> 00:25:47,172 Ah! 561 00:25:47,258 --> 00:25:48,738 A great day for it, hmm? 562 00:25:50,174 --> 00:25:51,349 You sure this is a good idea? 563 00:25:51,436 --> 00:25:52,611 If you're not feeling up to it, 564 00:25:52,698 --> 00:25:54,482 there is no shame in calling it off. 565 00:25:54,569 --> 00:25:55,745 Of course I'm up to it. 566 00:25:57,659 --> 00:25:59,618 Well, if you're not, maybe you should stay 567 00:25:59,749 --> 00:26:02,316 and work on your needlepoint with Diane. 568 00:26:05,363 --> 00:26:06,973 Oh, come on! 569 00:26:18,767 --> 00:26:20,420 Ha! 570 00:26:27,688 --> 00:26:29,168 Whoa. 571 00:27:18,259 --> 00:27:19,347 Why'd you let him go? 572 00:27:20,827 --> 00:27:21,871 I don't know. 573 00:27:26,441 --> 00:27:28,399 Anyway, 574 00:27:28,530 --> 00:27:29,792 I can always come back 575 00:27:29,923 --> 00:27:31,098 and kill him tomorrow. 576 00:27:31,228 --> 00:27:32,055 Hmm? 577 00:27:36,146 --> 00:27:37,887 Ah. 578 00:27:38,017 --> 00:27:38,887 There you are. 579 00:27:39,714 --> 00:27:40,846 We were worried. 580 00:27:43,370 --> 00:27:44,414 Perhaps you should try to keep up. 581 00:27:45,589 --> 00:27:46,677 Got away, did he? 582 00:27:46,808 --> 00:27:48,027 Of course not, you prick. 583 00:27:48,157 --> 00:27:49,202 Obviously, the king let him go. 584 00:27:57,644 --> 00:27:58,471 Henri! 585 00:28:00,604 --> 00:28:01,823 Father, speak to me. 586 00:28:01,910 --> 00:28:04,565 Father, speak to me, please. 587 00:28:04,695 --> 00:28:05,348 We need some help, please. 588 00:28:05,478 --> 00:28:06,566 Get help! 589 00:28:24,410 --> 00:28:26,586 Is that Catherine? 590 00:28:26,715 --> 00:28:27,412 Yeah. 591 00:28:28,848 --> 00:28:30,894 I'd like to speak with her. 592 00:28:54,395 --> 00:28:57,877 Everyone will try to take advantage of my death. 593 00:28:58,007 --> 00:28:59,356 But you will be the real winner. 594 00:29:01,749 --> 00:29:04,883 Wait and see. 595 00:29:05,014 --> 00:29:06,624 You must promise me 596 00:29:06,754 --> 00:29:08,104 not to give up on Henri 597 00:29:08,233 --> 00:29:10,105 because of that woman. 598 00:29:12,324 --> 00:29:14,196 He-he needs a wife, 599 00:29:14,283 --> 00:29:15,458 not a mother. 600 00:29:15,546 --> 00:29:17,635 He needs you. 601 00:29:18,070 --> 00:29:19,419 He doesn't have the backbone 602 00:29:19,550 --> 00:29:21,117 to rule alone. 603 00:29:21,203 --> 00:29:22,508 The trick is 604 00:29:22,639 --> 00:29:25,033 don't ever show favor. 605 00:29:25,164 --> 00:29:26,296 Hmm? 606 00:29:26,382 --> 00:29:27,992 No matter who you think is right. 607 00:29:28,079 --> 00:29:29,254 Keep the Bourbons and the Guises 608 00:29:29,385 --> 00:29:31,778 fighting each other. 609 00:29:31,909 --> 00:29:33,737 That way, your position 610 00:29:33,867 --> 00:29:35,608 will always be secure. 611 00:29:35,739 --> 00:29:36,914 Ah, you get it. 612 00:29:37,001 --> 00:29:39,003 You-you get it, I know. 613 00:29:40,308 --> 00:29:42,049 Everything will come right 614 00:29:42,180 --> 00:29:44,008 when you're crowned queen. 615 00:29:46,054 --> 00:29:47,838 I promise you. 616 00:29:51,275 --> 00:29:53,974 Thank you for your kindness. 617 00:29:55,758 --> 00:29:56,802 Henri. 618 00:30:02,156 --> 00:30:04,071 When you are king, 619 00:30:04,201 --> 00:30:06,508 you will put this fine woman 620 00:30:06,638 --> 00:30:07,944 on your Privy Council. 621 00:30:08,075 --> 00:30:10,338 Yeah. 622 00:30:10,467 --> 00:30:12,034 You-you have my word, Father. 623 00:30:15,298 --> 00:30:19,694 She-she will be our salvation. 624 00:30:35,840 --> 00:30:37,973 With the king gone, 625 00:30:38,103 --> 00:30:39,104 those he had protected 626 00:30:39,235 --> 00:30:41,194 had no choice but to leave. 627 00:30:44,674 --> 00:30:45,675 Now is the time 628 00:30:45,806 --> 00:30:48,287 to exert influence. 629 00:30:48,417 --> 00:30:49,375 Yes, Mother. 630 00:30:49,505 --> 00:30:50,724 With the old man gone, 631 00:30:50,854 --> 00:30:53,118 there will be a feeding frenzy. 632 00:30:53,248 --> 00:30:55,555 Don't let yourself be passed over like your father did. 633 00:30:55,685 --> 00:30:56,556 Are you listening? 634 00:30:56,686 --> 00:30:58,558 I am, not that I need to. 635 00:30:58,687 --> 00:30:59,819 Heard it all before. 636 00:30:59,949 --> 00:31:01,734 We both have. 637 00:31:01,865 --> 00:31:02,866 Then you should have no trouble 638 00:31:02,953 --> 00:31:04,607 doing what I tell you. 639 00:31:04,737 --> 00:31:05,955 Diane is the one 640 00:31:06,043 --> 00:31:07,435 you have to court. 641 00:31:07,566 --> 00:31:09,002 She will not let her influence 642 00:31:09,133 --> 00:31:11,613 on the new king slip now. 643 00:31:12,658 --> 00:31:14,138 If she'd had the good sense to be born a man, 644 00:31:14,268 --> 00:31:16,444 the game would be almost over. 645 00:31:18,881 --> 00:31:21,058 Painful, isn't it? 646 00:31:21,188 --> 00:31:23,756 You loved him more than anyone, 647 00:31:23,842 --> 00:31:26,758 and now there is no place for you in his story. 648 00:31:26,889 --> 00:31:28,761 Your time will come, you know. 649 00:31:30,675 --> 00:31:32,503 What you don't understand about me 650 00:31:32,633 --> 00:31:34,026 is that everything I've done 651 00:31:34,157 --> 00:31:36,246 is to make sure I will never find myself 652 00:31:36,376 --> 00:31:37,290 in the position you're in now. 653 00:31:38,770 --> 00:31:40,424 I wish you well. 654 00:31:40,554 --> 00:31:41,512 You may not believe me, 655 00:31:41,642 --> 00:31:42,600 but I do. 656 00:31:45,298 --> 00:31:48,301 You were always a sweet boy. 657 00:31:48,432 --> 00:31:50,173 Good luck. 658 00:31:50,303 --> 00:31:51,826 I'm afraid you will need it. 659 00:31:55,307 --> 00:31:56,134 Mm. 660 00:31:59,398 --> 00:32:01,139 You want some advice? 661 00:32:01,270 --> 00:32:02,967 Fade into the background. 662 00:32:03,099 --> 00:32:05,666 Become dull, uninteresting, 663 00:32:05,796 --> 00:32:07,885 and you might just survive, 664 00:32:08,016 --> 00:32:08,930 as I did. 665 00:32:09,016 --> 00:32:09,843 Hmm. 666 00:32:14,631 --> 00:32:17,677 I'm not like you. 667 00:32:17,764 --> 00:32:19,201 No. 668 00:32:19,331 --> 00:32:20,202 You're not. 669 00:32:20,289 --> 00:32:21,899 More's the pity. 670 00:32:23,640 --> 00:32:25,337 Anyway, my brother will not 671 00:32:25,468 --> 00:32:27,557 make your husband's reign an easy one. 672 00:32:27,644 --> 00:32:29,559 He will miss his rivalry with Francis, 673 00:32:29,689 --> 00:32:31,387 and he will take it out on his son. 674 00:32:33,953 --> 00:32:35,738 Adieu to you all. 675 00:32:38,132 --> 00:32:40,264 Who knows when we will meet again? 676 00:32:56,105 --> 00:32:57,150 Ah. 677 00:32:59,675 --> 00:33:02,504 I've invited my wife to join us. 678 00:33:02,633 --> 00:33:04,896 As you know, my father thought highly of her opinion. 679 00:33:04,983 --> 00:33:06,550 I will always be grateful to Francis 680 00:33:06,637 --> 00:33:09,553 for my elevation in status. 681 00:33:09,684 --> 00:33:11,860 I've called a meeting with my Privy Council 682 00:33:11,990 --> 00:33:13,557 so I can hear your proposals. 683 00:33:13,688 --> 00:33:16,821 A new era calls for new policies. 684 00:33:16,951 --> 00:33:18,344 Obviously, Your Majesty, 685 00:33:18,474 --> 00:33:20,041 the very first order of business should be 686 00:33:20,173 --> 00:33:21,478 putting strict limitations 687 00:33:21,609 --> 00:33:22,566 on the spreading disease 688 00:33:22,652 --> 00:33:23,827 of the Protestant faith 689 00:33:23,958 --> 00:33:25,307 before it continues to rot 690 00:33:25,394 --> 00:33:26,569 the moral fiber of our nation. 691 00:33:26,656 --> 00:33:28,615 Moral fiber? Very good. 692 00:33:28,745 --> 00:33:32,271 My cousins are stuck in the Dark Ages. 693 00:33:32,401 --> 00:33:34,403 If you really want to announce the beginning of a new era, 694 00:33:34,534 --> 00:33:37,189 the era of King Henry II, 695 00:33:37,319 --> 00:33:39,800 you must prioritize trade, capitalism, 696 00:33:39,930 --> 00:33:41,584 globalization, 697 00:33:41,715 --> 00:33:44,370 exploration of the New World. 698 00:33:44,500 --> 00:33:46,546 That's where the future lies. 699 00:33:46,676 --> 00:33:48,069 Right, Antoine? 700 00:33:48,200 --> 00:33:49,462 Yeah. Ab-absolutely. 701 00:33:49,549 --> 00:33:52,204 A French colony in America 702 00:33:52,291 --> 00:33:54,684 would be totally wow. 703 00:33:57,251 --> 00:33:59,732 Catherine, what do you think? 704 00:33:59,862 --> 00:34:01,560 I think, with your father dead... 705 00:34:04,345 --> 00:34:06,217 ...a Holy Roman Emperor will test you. 706 00:34:08,306 --> 00:34:09,916 You should ready yourself for war. 707 00:34:10,045 --> 00:34:12,483 I, uh-I think we're beyond that. 708 00:34:14,311 --> 00:34:15,355 The Holy Roman Emperor will not 709 00:34:15,487 --> 00:34:16,966 break the treaty your father signed, 710 00:34:17,052 --> 00:34:18,880 I can assure you. 711 00:34:19,011 --> 00:34:20,926 He learned his lesson at your own hand, Your Majesty. 712 00:34:22,797 --> 00:34:24,408 The last time he saw you... 713 00:34:26,410 --> 00:34:28,238 ...you were a boy. 714 00:34:28,368 --> 00:34:29,630 He will test you. 715 00:34:34,940 --> 00:34:35,984 Casal. 716 00:34:38,029 --> 00:34:39,552 I would like you to lead a garrison of men 717 00:34:39,684 --> 00:34:41,947 to the border as a deterrent, yes? 718 00:34:43,600 --> 00:34:45,384 A single garrison? 719 00:34:45,515 --> 00:34:46,516 - Will that suffice? - Yes. 720 00:34:46,647 --> 00:34:47,518 Yes. 721 00:34:48,953 --> 00:34:50,563 A single garrison will suffice. 722 00:34:50,694 --> 00:34:52,739 Anything more would appear a provocation. 723 00:34:52,870 --> 00:34:54,219 And the point is to prevent a war 724 00:34:54,350 --> 00:34:55,481 rather than start one. 725 00:34:55,612 --> 00:34:56,830 And when they get a look 726 00:34:56,961 --> 00:34:59,180 at our fine Gallic warriors, 727 00:34:59,311 --> 00:35:02,445 then they will shit themselves and run for the hills. 728 00:35:02,574 --> 00:35:03,662 Well said. 729 00:35:03,794 --> 00:35:05,361 Indeed. 730 00:35:07,276 --> 00:35:08,799 Anything else? 731 00:35:08,928 --> 00:35:10,843 Well, there is the, uh, matter 732 00:35:10,974 --> 00:35:12,018 of the coronation, Your Majesty. 733 00:35:13,063 --> 00:35:14,717 Yes. 734 00:35:14,847 --> 00:35:15,935 Of course. 735 00:35:16,067 --> 00:35:18,243 We must make the occasion 736 00:35:18,373 --> 00:35:21,201 a display of continuity and new ambition. 737 00:35:22,638 --> 00:35:24,335 Therefore, a direct contradiction. 738 00:35:24,466 --> 00:35:25,641 If I were you, I'd stay out of it. 739 00:35:25,727 --> 00:35:26,771 No one knows how to put on a show 740 00:35:26,903 --> 00:35:27,686 like the Catholic Church. 741 00:35:27,816 --> 00:35:29,426 Quite. 742 00:35:29,514 --> 00:35:30,602 Right, well... 743 00:35:30,733 --> 00:35:31,777 ...I'll leave that with you. 744 00:35:31,907 --> 00:35:33,822 Shall I? Good then. 745 00:35:41,699 --> 00:35:43,310 What's he doing? 746 00:35:43,440 --> 00:35:45,355 He's all right. 747 00:35:45,486 --> 00:35:47,052 No, he should join in. 748 00:35:47,183 --> 00:35:48,445 Francis! 749 00:35:48,576 --> 00:35:49,838 Join the game. 750 00:35:49,925 --> 00:35:51,840 M-Mary says it's safer if I don't, 751 00:35:51,970 --> 00:35:52,536 on account of my breathing. 752 00:35:53,842 --> 00:35:55,409 Yes, it is. I see. 753 00:35:57,628 --> 00:36:00,370 Well, you'll grow out of it soon. 754 00:36:00,500 --> 00:36:02,110 And you'll be as fine a player as any of them. 755 00:36:02,241 --> 00:36:03,373 You really think so? 756 00:36:03,503 --> 00:36:05,461 Yes. Yes, of course. 757 00:36:05,548 --> 00:36:06,723 And Mary and I are to be married? 758 00:36:06,810 --> 00:36:07,855 You have been betrothed to her 759 00:36:07,985 --> 00:36:09,117 since you were four years old. 760 00:36:09,248 --> 00:36:10,249 I'm almost of age. 761 00:36:10,379 --> 00:36:11,641 Almost. 762 00:36:13,295 --> 00:36:14,731 Francis. Francis, come. 763 00:36:16,342 --> 00:36:17,865 - May I, Father? - Yes, of course. Go, go. 764 00:36:17,995 --> 00:36:18,909 You can keep score, hmm? 765 00:36:19,040 --> 00:36:20,911 Stand there. 766 00:36:21,042 --> 00:36:22,043 You're good with him. 767 00:36:22,173 --> 00:36:23,479 With all the children. 768 00:36:23,609 --> 00:36:25,437 Well, I try. 769 00:36:26,351 --> 00:36:27,917 One should aim to be a fine example. 770 00:36:31,312 --> 00:36:33,227 Aren't I? 771 00:36:33,358 --> 00:36:35,316 There is talk regarding Diane. 772 00:36:37,405 --> 00:36:39,320 I pay no attention to court gossip. 773 00:36:41,540 --> 00:36:43,672 Well, gossip matters when you are king. 774 00:36:43,803 --> 00:36:44,891 My father never apologized 775 00:36:44,978 --> 00:36:46,501 for the company he kept. 776 00:36:46,632 --> 00:36:48,590 The fact that you are romantically involved 777 00:36:48,721 --> 00:36:51,114 with a woman nearly twice your age, 778 00:36:51,201 --> 00:36:53,160 it raises questions about your independence. 779 00:36:53,290 --> 00:36:55,249 My independence... 780 00:36:55,380 --> 00:36:58,295 is of my concern, 781 00:36:58,425 --> 00:36:59,644 as is the source of my pleasure. 782 00:36:59,774 --> 00:37:01,472 Yes? 783 00:37:01,603 --> 00:37:04,476 I live my life as I see fit. 784 00:37:04,605 --> 00:37:06,390 I have never objected to your friendship. 785 00:37:09,436 --> 00:37:10,742 But now that you are king, 786 00:37:10,829 --> 00:37:12,744 it can only undermine your position. 787 00:37:14,528 --> 00:37:16,182 Something tells me it's your own position 788 00:37:16,269 --> 00:37:17,966 that you're concerned about. 789 00:37:21,534 --> 00:37:23,797 It is customary for a new queen 790 00:37:23,929 --> 00:37:25,583 to offer gifts to her favorites. 791 00:37:27,454 --> 00:37:28,890 Allow me to gift my cousin 792 00:37:29,021 --> 00:37:31,240 the Chateau Chaumont. 793 00:37:31,370 --> 00:37:32,763 It is not far. 794 00:37:34,634 --> 00:37:36,506 And you can see each other whenever you like. 795 00:37:38,072 --> 00:37:39,509 Chateau Chaumont? 796 00:37:42,772 --> 00:37:44,295 She'll be happy there. 797 00:37:47,212 --> 00:37:49,083 Perhaps. 798 00:37:49,214 --> 00:37:51,738 Speak to Diane. 799 00:37:51,869 --> 00:37:54,306 If she agrees... 800 00:37:54,436 --> 00:37:55,741 I will not oppose it. 801 00:37:59,963 --> 00:38:02,444 May I? 802 00:38:02,531 --> 00:38:03,401 I like it very much. 803 00:38:03,532 --> 00:38:04,489 What is it? 804 00:38:04,576 --> 00:38:06,012 Sandalwood from the east. 805 00:38:06,143 --> 00:38:07,187 Is that too tight? 806 00:38:07,274 --> 00:38:09,407 - No. - Perfect. 807 00:38:09,538 --> 00:38:10,364 And it will be ready? 808 00:38:10,495 --> 00:38:12,192 Of course. 809 00:38:12,323 --> 00:38:14,238 - What is this? - Ah. 810 00:38:14,368 --> 00:38:15,369 When we are crowned king and queen, 811 00:38:15,499 --> 00:38:17,196 we will need a royal crest. 812 00:38:17,284 --> 00:38:18,721 What do you think? 813 00:38:18,850 --> 00:38:19,938 I think it's posh bollocks. 814 00:38:21,375 --> 00:38:22,812 When I am queen, you will heed me. 815 00:38:22,898 --> 00:38:24,160 Or what? 816 00:38:24,290 --> 00:38:26,075 I'll make you shorter. 817 00:38:26,206 --> 00:38:27,338 If only you could make yourself prettier. 818 00:38:27,468 --> 00:38:28,991 You'd need Ruggieri for that. 819 00:38:29,078 --> 00:38:30,601 You don't need Ruggieri for anything. 820 00:38:30,732 --> 00:38:31,863 Besides, you've gotten 821 00:38:31,994 --> 00:38:33,256 everything you wanted without him. 822 00:38:33,386 --> 00:38:34,953 Though I do wonder what's become of him. 823 00:38:35,084 --> 00:38:37,260 Enough. 824 00:38:37,390 --> 00:38:38,740 I've told you before, I do not wish 825 00:38:38,870 --> 00:38:40,176 to hear his name mentioned. 826 00:38:45,007 --> 00:38:46,399 You called for me, cousin? 827 00:38:46,530 --> 00:38:47,444 Yes. 828 00:38:49,272 --> 00:38:50,926 You may leave me now. 829 00:39:05,592 --> 00:39:07,289 Now that I'm to be crowned queen, 830 00:39:07,419 --> 00:39:09,421 I thought you should stay somewhere else. 831 00:39:10,553 --> 00:39:12,599 All of the arrangements will be taken care of. 832 00:39:12,728 --> 00:39:14,295 You will live at the Chateau Chaumont. 833 00:39:17,080 --> 00:39:18,212 You are most generous. 834 00:39:20,344 --> 00:39:22,129 You have been a good 835 00:39:22,259 --> 00:39:24,348 and loyal friend to my husband. 836 00:39:24,435 --> 00:39:26,525 And for that, 837 00:39:26,655 --> 00:39:29,310 I am eternally grateful. 838 00:39:29,440 --> 00:39:31,355 I am the one who is grateful... 839 00:39:33,357 --> 00:39:35,185 ...Your Majesty. 840 00:39:48,807 --> 00:39:50,548 You asked for me? 841 00:39:50,678 --> 00:39:52,680 And you came. 842 00:39:52,811 --> 00:39:54,377 Close the door. 843 00:39:57,163 --> 00:39:59,469 I hear you're skilled at what you do. 844 00:39:59,600 --> 00:40:01,471 You heard right. 845 00:40:01,602 --> 00:40:05,345 If, for instance, I had a problem, 846 00:40:05,475 --> 00:40:06,694 you would have a solution. 847 00:40:06,825 --> 00:40:07,913 That depends. 848 00:40:07,999 --> 00:40:09,261 On? 849 00:40:09,391 --> 00:40:11,176 Well, I suppose 850 00:40:11,306 --> 00:40:13,221 the nature of the problem. 851 00:40:13,352 --> 00:40:14,005 All right, then. 852 00:40:14,832 --> 00:40:16,224 The new king, 853 00:40:16,355 --> 00:40:18,052 your mistress's husband, 854 00:40:18,183 --> 00:40:19,793 I made him. 855 00:40:19,924 --> 00:40:22,187 I taught him everything he knows. 856 00:40:22,274 --> 00:40:25,233 And now I am to be made obsolete, 857 00:40:25,364 --> 00:40:27,192 to fade into the woodwork 858 00:40:27,279 --> 00:40:29,063 liked a used up whore, 859 00:40:29,194 --> 00:40:32,023 like a fucking shopgirl. 860 00:40:32,153 --> 00:40:33,502 But I'm not the fucking shopgirl here, 861 00:40:33,633 --> 00:40:35,243 am I? 862 00:40:35,373 --> 00:40:36,766 You expect me to help you 863 00:40:36,897 --> 00:40:38,464 when you know my mistress would not approve? 864 00:40:38,594 --> 00:40:41,161 And yet you are here, 865 00:40:41,248 --> 00:40:43,729 because, like the rest of us, 866 00:40:43,861 --> 00:40:45,558 you would like a hand in your own fate. 867 00:40:47,211 --> 00:40:50,562 So, Angelica, 868 00:40:50,693 --> 00:40:53,130 is my problem one you can help me with? 869 00:40:56,349 --> 00:40:58,438 You want to be noticed. 870 00:40:58,570 --> 00:41:02,574 I want to be unforgettable. 871 00:41:03,531 --> 00:41:05,795 Whatever your mistress is paying you, 872 00:41:05,924 --> 00:41:07,622 I will double. 873 00:41:19,458 --> 00:41:21,199 My father gave me this. 874 00:41:23,549 --> 00:41:25,769 He told me there were ancient tribes 875 00:41:25,901 --> 00:41:27,642 that believed the ingestion of gold 876 00:41:27,771 --> 00:41:29,164 would make them live forever. 877 00:41:30,732 --> 00:41:32,168 Turns out it doesn't. 878 00:41:32,298 --> 00:41:34,866 Turns out gold can poison the mind 879 00:41:34,997 --> 00:41:38,522 if consumed in significant doses. 880 00:41:38,652 --> 00:41:41,524 But... just enough 881 00:41:41,655 --> 00:41:43,265 will preserve your youth... 882 00:41:46,398 --> 00:41:48,531 ...and make you shine from within. 883 00:42:01,282 --> 00:42:03,197 Very good, Angelica. 884 00:42:06,375 --> 00:42:08,290 Very good. 885 00:42:08,420 --> 00:42:09,944 I never expected it to be me. 886 00:42:10,073 --> 00:42:11,901 You know? 887 00:42:12,032 --> 00:42:13,250 After my brother died, 888 00:42:13,381 --> 00:42:14,556 I knew it would happen one day, 889 00:42:14,686 --> 00:42:15,904 of course, of course. 890 00:42:16,035 --> 00:42:18,037 I just... I don't know. 891 00:42:18,690 --> 00:42:20,735 I just hope I can make him proud, that's all. 892 00:42:26,046 --> 00:42:28,526 Nothing makes me happier 893 00:42:28,656 --> 00:42:30,179 than seeing you crowned King of France. 894 00:42:32,704 --> 00:42:33,792 Do you know that? 895 00:42:42,017 --> 00:42:43,584 I wouldn't be here without you. 896 00:42:44,803 --> 00:42:46,239 Nor I. 897 00:42:48,371 --> 00:42:49,590 You were born for this. 898 00:42:54,550 --> 00:42:56,901 Tomorrow, you will be crowned. 899 00:42:57,031 --> 00:42:59,033 God's representative on Earth. 900 00:43:00,774 --> 00:43:03,559 Tonight... 901 00:43:03,690 --> 00:43:05,213 I want to show you what it is 902 00:43:05,300 --> 00:43:07,041 to be loved like a god. 903 00:43:57,350 --> 00:43:59,396 You look lovely. 904 00:44:01,877 --> 00:44:03,574 Those are Diane's colors. 905 00:44:03,703 --> 00:44:05,444 Are they? 906 00:44:05,576 --> 00:44:07,883 Oh, yes. 907 00:44:08,013 --> 00:44:10,973 I guess I'm not very good at these things, I'm afraid. 908 00:44:14,062 --> 00:44:15,803 Diane offered to help. 909 00:44:18,066 --> 00:44:19,589 Hello, cousin. 910 00:44:19,719 --> 00:44:22,113 You are a vision. 911 00:44:25,725 --> 00:44:26,857 Never forget... 912 00:44:29,033 --> 00:44:30,513 ...that throne belongs to me 913 00:44:30,643 --> 00:44:32,254 every single bit as much 914 00:44:32,383 --> 00:44:34,516 as it belongs to you, hmm? 915 00:44:36,127 --> 00:44:37,433 Shall we? 916 00:44:40,175 --> 00:44:41,785 Come along, cousin. 917 00:45:03,849 --> 00:45:06,547 I give you your king. 918 00:45:10,204 --> 00:45:12,554 And your queen. 919 00:45:17,427 --> 00:45:19,125 Would you like to kiss the new king? 920 00:45:19,212 --> 00:45:21,431 I have a message from the Holy Roman Emperor. 921 00:45:33,790 --> 00:45:34,661 You were right then, 922 00:45:34,792 --> 00:45:36,794 about the Holy Roman Emperor. 923 00:45:36,925 --> 00:45:38,144 Henri should have listened to you. 924 00:45:38,274 --> 00:45:40,233 Yes. 925 00:45:40,362 --> 00:45:42,538 But I was wrong about Diane. 926 00:45:42,669 --> 00:45:44,323 I learned the hard way 927 00:45:44,453 --> 00:45:46,412 you must never underestimate an enemy. 928 00:46:23,534 --> 00:46:24,187 What is it? 929 00:46:25,841 --> 00:46:26,799 It's treachery. 930 00:46:30,976 --> 00:46:32,935 I-I don't... 931 00:46:33,022 --> 00:46:35,241 I-I can't read. 932 00:46:35,372 --> 00:46:36,764 I'm sorry. 933 00:46:39,158 --> 00:46:41,030 It was thoughtless of me. 934 00:46:41,160 --> 00:46:43,336 Could you leave me, please? 935 00:46:43,467 --> 00:46:45,121 I have much to think about. 936 00:47:09,405 --> 00:47:10,319 Whoa, whoa, whoa. 937 00:47:10,449 --> 00:47:12,016 What's the matter with you? 938 00:47:12,147 --> 00:47:13,800 I can barely bring myself to say it. 939 00:47:13,931 --> 00:47:15,411 Well, come on. Spit it out. 940 00:47:15,541 --> 00:47:17,282 One of these men 941 00:47:17,413 --> 00:47:19,110 exposed themselves to me. 942 00:47:19,240 --> 00:47:20,850 One of these two? 943 00:47:20,982 --> 00:47:23,593 I found it most upsetting. 944 00:47:23,723 --> 00:47:24,811 What do you want me to do about it? 945 00:47:26,421 --> 00:47:27,944 The queen said anyone 946 00:47:28,031 --> 00:47:29,119 who interferes with her maid 947 00:47:29,250 --> 00:47:30,294 must answer to her. 948 00:47:31,948 --> 00:47:33,906 Right. 949 00:47:34,037 --> 00:47:35,865 Young men. 950 00:47:39,650 --> 00:47:41,000 Which one of you was it? 951 00:47:43,045 --> 00:47:45,613 Perhaps if I were to see the offending member, 952 00:47:45,744 --> 00:47:47,485 I can identify it. 953 00:47:49,705 --> 00:47:51,489 All right. 954 00:47:51,619 --> 00:47:53,229 You heard her. 955 00:47:53,360 --> 00:47:54,970 Drop your trousers. 956 00:47:55,101 --> 00:47:56,537 What? 957 00:47:56,667 --> 00:47:57,625 Get on with it. 958 00:47:57,712 --> 00:47:58,408 I don't have all day. 959 00:48:16,122 --> 00:48:17,645 Oh, my. 960 00:48:17,732 --> 00:48:19,038 Dear. 961 00:48:21,474 --> 00:48:23,041 I-I must be mistaken. 962 00:48:24,433 --> 00:48:27,567 It was significantly larger. 963 00:48:27,654 --> 00:48:29,438 Shame.