1 00:00:09,591 --> 00:00:11,432 Previously on "The Serpent Queen..." 2 00:00:11,473 --> 00:00:14,121 From now on, anyone lays a hand on my maid 3 00:00:14,161 --> 00:00:15,348 answers to me. 4 00:00:15,388 --> 00:00:17,154 How does it feel to teach them a lesson? 5 00:00:17,194 --> 00:00:18,152 It feels good. 6 00:00:18,193 --> 00:00:18,997 Of course it does. 7 00:00:19,037 --> 00:00:20,264 Don't you understand? 8 00:00:20,304 --> 00:00:21,570 We will both be out 9 00:00:21,611 --> 00:00:23,414 unless you give Henri a son. 10 00:00:23,454 --> 00:00:24,679 I've tried everything. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,177 Will you let me help you? 12 00:00:26,218 --> 00:00:28,981 I suggest that the couple make love àà levrette. 13 00:00:29,021 --> 00:00:30,941 Well, that should do the trick. Mm? 14 00:00:31,326 --> 00:00:33,435 Good night. 15 00:00:33,476 --> 00:00:34,817 Let's hope that did the trick. 16 00:00:34,858 --> 00:00:36,431 You ride well, I notice. 17 00:00:36,471 --> 00:00:38,696 You do most things well, don't you? 18 00:00:38,736 --> 00:00:40,847 Someone wishes my wife ill. 19 00:00:40,887 --> 00:00:42,575 Henri, do you really believe 20 00:00:42,615 --> 00:00:44,801 that your brother would do such a thing? 21 00:00:44,841 --> 00:00:46,030 I must get pregnant. 22 00:00:46,071 --> 00:00:47,221 I'll pay what's required. 23 00:00:47,261 --> 00:00:48,296 Are you sure about that? 24 00:00:48,336 --> 00:00:49,448 I need a minute. 25 00:00:49,488 --> 00:00:51,906 Find the man who killed my son. 26 00:00:51,946 --> 00:00:53,786 Was it you or your dressmaker? 27 00:00:53,826 --> 00:00:55,131 Please, please! 28 00:00:55,171 --> 00:00:56,514 I did everything I could. 29 00:00:56,554 --> 00:00:57,281 Did you? 30 00:00:59,281 --> 00:01:00,852 With Ruggieri, there's always a price. 31 00:01:00,893 --> 00:01:03,886 Your new dauphine, who is with child. 32 00:01:03,926 --> 00:01:05,844 In a week's time, my second son 33 00:01:05,884 --> 00:01:07,112 will be crowned king of France. 34 00:01:07,152 --> 00:01:08,879 Does he look like a king to you? 35 00:01:08,919 --> 00:01:09,954 -Uh! -Oh! 36 00:01:09,994 --> 00:01:11,643 I will do everything in my power 37 00:01:11,684 --> 00:01:13,101 to make sure that it doesn't happen. 38 00:01:13,141 --> 00:01:15,674 As the king's widow, the throne is rightfully mine. 39 00:01:15,715 --> 00:01:17,636 Now, where was I? 40 00:02:33,820 --> 00:02:34,778 You'll pay for what you done to me 41 00:02:34,819 --> 00:02:36,739 when Mary's queen again. 42 00:02:38,543 --> 00:02:40,422 Mary? 43 00:02:40,463 --> 00:02:42,383 Her husband, the king, is dead. 44 00:02:42,959 --> 00:02:46,224 In a few days, his younger brother will ascend the throne. 45 00:02:46,799 --> 00:02:48,332 Everyone knows that witch 46 00:02:48,373 --> 00:02:50,293 is behind what happened to the king. 47 00:02:50,831 --> 00:02:52,981 That she'd do that to her own flesh and blood. 48 00:02:53,826 --> 00:02:55,747 The two of you deserve each other. 49 00:03:01,429 --> 00:03:02,887 Shall I tell the queen 50 00:03:02,927 --> 00:03:04,269 that is your opinion? 51 00:03:04,309 --> 00:03:05,575 Me? 52 00:03:05,615 --> 00:03:07,225 I have no opinion. 53 00:03:07,266 --> 00:03:08,762 You must have misunderstood. 54 00:03:08,802 --> 00:03:10,722 Must have. 55 00:03:14,947 --> 00:03:16,866 You missed a spot. 56 00:03:21,397 --> 00:03:23,317 Well? 57 00:03:24,469 --> 00:03:26,389 Thought so. 58 00:03:27,464 --> 00:03:29,114 Show us your tits. 59 00:03:37,986 --> 00:03:39,597 Shame it's raining. 60 00:03:39,637 --> 00:03:41,557 I was hoping for a walk after breakfast. 61 00:03:42,978 --> 00:03:44,781 Looks like it might clear up. 62 00:03:44,822 --> 00:03:45,894 Let's hope so. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,854 I'm tired of being indoors. 64 00:03:53,615 --> 00:03:56,609 Does Mary have a claim to the throne? 65 00:04:02,715 --> 00:04:06,322 My son, Charles IX, will be king. 66 00:04:06,363 --> 00:04:08,473 But he's so young. 67 00:04:08,514 --> 00:04:10,393 And I will be there to protect him. 68 00:04:10,434 --> 00:04:12,777 And not Mary? 69 00:04:13,660 --> 00:04:15,692 Who have you been speaking to? 70 00:04:15,732 --> 00:04:17,535 One of the girls said something. 71 00:04:17,576 --> 00:04:19,496 The one you maimed? 72 00:04:21,300 --> 00:04:23,411 Pay it no mind. 73 00:04:23,452 --> 00:04:25,292 Mary's grief-stricken 74 00:04:25,332 --> 00:04:26,559 over the death of my son. 75 00:04:26,599 --> 00:04:28,520 She even blames me for it. 76 00:04:28,942 --> 00:04:30,323 How did your son, 77 00:04:30,363 --> 00:04:32,512 the king, die? 78 00:04:32,552 --> 00:04:34,471 We'll get to that in time. 79 00:04:35,739 --> 00:04:37,849 The agony of losing a child, 80 00:04:37,889 --> 00:04:39,810 it never fades. 81 00:04:44,532 --> 00:04:47,103 Fifteen years had passed. 82 00:04:47,144 --> 00:04:49,408 I had spent my youth behind the palace walls. 83 00:04:51,637 --> 00:04:53,362 Fifteen years and nine children. 84 00:04:55,822 --> 00:04:58,508 Mary had been with us almost her entire childhood 85 00:04:58,548 --> 00:05:01,043 on account of her betrothal to our eldest son. 86 00:05:01,083 --> 00:05:02,962 He was besotted by her. 87 00:05:07,802 --> 00:05:10,796 We had settled into an unusual domesticity. 88 00:05:10,837 --> 00:05:13,485 My husband shared my bed and that of his mistress. 89 00:05:14,023 --> 00:05:15,942 Longer next time. 90 00:05:15,982 --> 00:05:17,902 Breathe normally. 91 00:05:18,593 --> 00:05:20,895 And... push again. 92 00:05:20,935 --> 00:05:21,585 Push, push. 93 00:05:21,626 --> 00:05:22,815 Yeah. 94 00:05:23,815 --> 00:05:24,850 Bring me a blade. 95 00:05:26,503 --> 00:05:28,577 Do as I say, woman! 96 00:05:29,192 --> 00:05:31,185 - Doctor, what is it? - No! 97 00:05:31,226 --> 00:05:32,492 What is it? 98 00:05:32,532 --> 00:05:34,412 The child is inverted in the birth canal. 99 00:05:34,452 --> 00:05:35,871 If we do not break its limb, 100 00:05:35,912 --> 00:05:36,793 - the mother will die. - Then-- 101 00:05:36,833 --> 00:05:37,715 -No! -Then do it. 102 00:05:37,755 --> 00:05:38,790 -No! -Do it. Shh, shh. 103 00:05:38,830 --> 00:05:39,788 You do what you must, Doctor. 104 00:05:39,828 --> 00:05:40,785 -Henri-- -Please--no, no, no. 105 00:05:40,826 --> 00:05:41,745 - Shh, shh. - No! 106 00:05:41,786 --> 00:05:42,936 Hold her down. 107 00:05:42,977 --> 00:05:44,203 Hold her down. Catherine. Catherine. 108 00:05:44,244 --> 00:05:45,701 Please, please. 109 00:05:47,815 --> 00:05:48,927 Have courage. Have courage. 110 00:05:48,967 --> 00:05:50,654 Have courage, please. 111 00:05:55,917 --> 00:05:57,991 - Hold her still. - No! 112 00:06:22,260 --> 00:06:26,292 Soon, I felt a heavy fog settle over me. 113 00:06:32,128 --> 00:06:34,776 There were days when I began to doubt my existence. 114 00:06:38,080 --> 00:06:40,000 Not to mention my sanity. 115 00:06:41,497 --> 00:06:44,068 There had been other changes at court. 116 00:06:44,109 --> 00:06:46,757 Ruggieri had disappeared from my life. 117 00:06:46,798 --> 00:06:48,638 He left me his mirror to remember him by. 118 00:06:49,907 --> 00:06:51,748 At the time, 119 00:06:51,789 --> 00:06:53,784 I was grateful for his absence. 120 00:06:53,825 --> 00:06:55,281 Thank you, sir. 121 00:06:55,322 --> 00:06:57,010 Montmorency had not been seen 122 00:06:57,050 --> 00:06:58,507 for many years. 123 00:06:58,547 --> 00:07:02,232 Some say he was fighting for money in Flanders. 124 00:07:02,272 --> 00:07:05,112 Charles of Bourbon had retired to his country seat 125 00:07:05,153 --> 00:07:07,031 to tend to his wife's beloved gardens. 126 00:07:07,072 --> 00:07:08,721 Pig fucker. 127 00:07:11,603 --> 00:07:12,561 The First Duke of Guise... 128 00:07:12,602 --> 00:07:14,213 Hail Mary, full of grace... 129 00:07:14,253 --> 00:07:16,056 ...had also left his Privy Council position 130 00:07:16,096 --> 00:07:19,780 and dedicated himself to his Catholic faith, 131 00:07:19,820 --> 00:07:21,739 ultimately succumbing in the act of prayer. 132 00:07:28,499 --> 00:07:30,071 The duke's sons, 133 00:07:30,112 --> 00:07:31,800 who took his place at court, 134 00:07:31,840 --> 00:07:33,259 were more enterprising. 135 00:07:34,681 --> 00:07:36,253 What is it? 136 00:07:36,294 --> 00:07:37,981 If it's that fucking cardinal, 137 00:07:38,022 --> 00:07:39,595 I'll blow his balls off. 138 00:07:39,635 --> 00:07:41,668 Don't do anything stupid. 139 00:07:41,708 --> 00:07:43,243 Pierre... 140 00:07:43,283 --> 00:07:45,240 You can go back to sleep if you'd rather. 141 00:07:45,855 --> 00:07:47,775 I knew we should never have moved to the country. 142 00:07:49,350 --> 00:07:51,268 Morning. 143 00:07:51,308 --> 00:07:52,266 What is the meaning of this? 144 00:07:52,307 --> 00:07:53,226 I've already told you 145 00:07:53,267 --> 00:07:54,187 I'm not selling you my house. 146 00:07:54,228 --> 00:07:56,530 Yes. Yes, you did, sadly. 147 00:07:58,297 --> 00:08:01,060 So now we're seizing Chateau Chenonceau 148 00:08:01,100 --> 00:08:02,865 for unpaid taxes. 149 00:08:02,905 --> 00:08:04,132 I've paid my taxes. 150 00:08:04,173 --> 00:08:05,591 No, you didn't. 151 00:08:05,631 --> 00:08:07,281 Not the new ones. 152 00:08:07,321 --> 00:08:09,241 By order of the Catholic Church. 153 00:08:10,355 --> 00:08:11,159 That's you. 154 00:08:11,200 --> 00:08:13,120 Oh, yeah. So it is. 155 00:08:13,887 --> 00:08:15,153 If I were you, Pierre, 156 00:08:15,193 --> 00:08:16,765 I'd consider myself really fucking lucky, 157 00:08:16,805 --> 00:08:19,684 'cause word is you've been seen consorting with Protestants. 158 00:08:19,724 --> 00:08:21,220 There's no law against it. 159 00:08:21,260 --> 00:08:23,181 Not yet. Not yet. 160 00:08:24,408 --> 00:08:25,328 What about you? 161 00:08:25,368 --> 00:08:27,133 You in on this? 162 00:08:27,173 --> 00:08:28,363 Apparently. 163 00:08:28,403 --> 00:08:29,898 I thought you were a man of honor. 164 00:08:29,938 --> 00:08:31,358 Well, that's the thing about honor-- 165 00:08:31,398 --> 00:08:32,856 so difficult to define, don't you think? 166 00:08:32,896 --> 00:08:34,006 Right, enough of the chitchat. 167 00:08:34,047 --> 00:08:35,313 What's it gonna be? 168 00:08:35,353 --> 00:08:37,770 A, do you surrender the house? 169 00:08:37,810 --> 00:08:40,689 Or B, do we take it? 170 00:08:40,729 --> 00:08:42,417 You choose. Which one? 171 00:08:56,856 --> 00:08:58,046 Come on. Clear it out. 172 00:08:58,086 --> 00:08:59,966 -Told you. -Fuck's sake! 173 00:09:01,848 --> 00:09:03,075 What is that? 174 00:09:03,115 --> 00:09:04,458 A wager that I wouldn't have to kill you. 175 00:09:04,498 --> 00:09:06,263 That he wouldn't have to kill you. 176 00:09:06,303 --> 00:09:07,376 Do you see what happened there? 177 00:09:07,416 --> 00:09:08,606 My brother bet on your cowardice 178 00:09:08,646 --> 00:09:09,719 and I bet on your courage. 179 00:09:09,759 --> 00:09:11,600 You should be fucking flattered. 180 00:09:11,640 --> 00:09:12,790 The king will hear of this! 181 00:09:12,830 --> 00:09:14,403 Ah, I think you'll find the king's busy. 182 00:09:16,825 --> 00:09:19,011 The king, however, was like me, 183 00:09:19,051 --> 00:09:20,970 a stranger to his daily routines. 184 00:09:21,010 --> 00:09:22,583 Oh, fuck it. 185 00:09:28,153 --> 00:09:30,073 Hey. 186 00:09:32,107 --> 00:09:33,104 It doesn't matter. 187 00:09:33,144 --> 00:09:34,832 Of course it matters. 188 00:09:34,873 --> 00:09:36,291 The only reason people say 189 00:09:36,331 --> 00:09:37,289 it doesn't matter is because 190 00:09:37,330 --> 00:09:39,249 it fucking matters! 191 00:09:44,779 --> 00:09:46,429 In fact, I'm pretty sure 192 00:09:46,469 --> 00:09:48,428 nothing else matters quite as much. 193 00:09:50,961 --> 00:09:52,881 Do you want to play ancient pharaohs? 194 00:09:54,840 --> 00:09:56,797 Ah--oh, it's pointless. 195 00:09:56,837 --> 00:09:58,640 Well, I love you just as always. 196 00:09:58,681 --> 00:10:01,020 You know, maybe you shouldn't waste your time 197 00:10:01,060 --> 00:10:02,981 with an old man like me anymore. 198 00:10:03,441 --> 00:10:05,361 Well, maybe something is troubling you. 199 00:10:05,938 --> 00:10:07,049 Oh, I wonder what. 200 00:10:07,090 --> 00:10:08,816 Maybe it's the fact that my... 201 00:10:08,856 --> 00:10:11,734 dick is sitting here like a dead fucking slug. 202 00:10:11,774 --> 00:10:14,193 Because something is bothering you. 203 00:10:15,000 --> 00:10:15,958 When your mind is free, 204 00:10:15,998 --> 00:10:17,302 you are as energetic as a boy. 205 00:10:17,343 --> 00:10:19,262 Yeah, well, I'm not a boy. 206 00:10:21,681 --> 00:10:23,601 I'm an old man, 207 00:10:24,024 --> 00:10:25,789 an old king. 208 00:10:25,829 --> 00:10:28,247 And like most old kings... 209 00:10:29,400 --> 00:10:31,320 ...I have my regrets. 210 00:10:33,201 --> 00:10:34,774 What kind of king 211 00:10:34,814 --> 00:10:37,732 do you think Henri will make when I'm gone? 212 00:10:38,346 --> 00:10:40,496 I fear his attachment 213 00:10:40,536 --> 00:10:42,724 to Diane de Poitiers may make him weak. 214 00:10:44,798 --> 00:10:47,062 And you wonder why 215 00:10:47,102 --> 00:10:49,289 my mind is not free. 216 00:10:49,329 --> 00:10:51,132 Ha! 217 00:10:51,173 --> 00:10:53,052 I blame his mother. 218 00:10:53,093 --> 00:10:55,589 When the Holy Roman Emperor locked him up, 219 00:10:56,472 --> 00:10:59,811 she used to weep day and night 220 00:10:59,851 --> 00:11:01,771 for her sons. 221 00:11:02,154 --> 00:11:03,305 Nothing I said, nothing I did 222 00:11:03,346 --> 00:11:04,956 would make her stop. 223 00:11:04,996 --> 00:11:06,147 Got to the point where I couldn't stand 224 00:11:06,187 --> 00:11:07,029 the sight of her. 225 00:11:07,070 --> 00:11:08,450 Hm. 226 00:11:10,372 --> 00:11:12,521 I watched her fade away 227 00:11:12,561 --> 00:11:14,134 to almost nothing, 228 00:11:14,174 --> 00:11:16,321 die of a broken heart. 229 00:11:16,362 --> 00:11:18,588 Truth is, not a day goes by 230 00:11:18,628 --> 00:11:22,007 I don't... regret my treatment of her. 231 00:11:22,468 --> 00:11:24,389 And that's what worries you? 232 00:11:25,464 --> 00:11:27,383 Fear for your boy. 233 00:11:27,998 --> 00:11:29,918 Regret for your dead wife. 234 00:11:32,222 --> 00:11:33,871 Yes. 235 00:11:33,911 --> 00:11:35,637 And what about me? 236 00:11:35,678 --> 00:11:37,598 You? 237 00:11:38,749 --> 00:11:40,783 I-I've always been good to you. 238 00:11:40,823 --> 00:11:42,204 Yes, you have... 239 00:11:42,244 --> 00:11:43,779 in your way. 240 00:11:43,819 --> 00:11:46,429 Because I put paint on my face to hide my age, 241 00:11:47,313 --> 00:11:49,616 forego children to keep my body youthful, 242 00:11:50,039 --> 00:11:51,650 and restrict my breathing with corsets 243 00:11:51,691 --> 00:11:53,611 because I know this is how you like me. 244 00:11:54,187 --> 00:11:56,219 But what happens when you decide 245 00:11:56,259 --> 00:11:58,062 I am no longer worth fucking? 246 00:11:58,103 --> 00:11:59,330 Oh, come on. 247 00:11:59,371 --> 00:12:00,674 I'll always take care of you-- 248 00:12:00,714 --> 00:12:02,634 Not when you're dead and gone. 249 00:12:03,787 --> 00:12:05,512 There's an age difference between you and I, 250 00:12:05,552 --> 00:12:06,817 if you hadn't noticed. 251 00:12:06,858 --> 00:12:08,778 I am not family. 252 00:12:09,546 --> 00:12:10,889 I know what I am. I'm disposable. 253 00:12:10,929 --> 00:12:11,925 Oh, stop it. 254 00:12:11,966 --> 00:12:13,077 Oh, for God's sake, don't act 255 00:12:13,117 --> 00:12:14,036 like you don't know how this works. 256 00:12:14,076 --> 00:12:15,611 You've arranged it this way. 257 00:12:15,651 --> 00:12:17,377 I've had enough of this. 258 00:12:17,418 --> 00:12:19,567 You come here of your own free will! 259 00:12:21,104 --> 00:12:23,177 Free will? 260 00:12:23,216 --> 00:12:25,520 Who has any free will around here except maybe you? 261 00:12:26,096 --> 00:12:27,669 What's gotten into you? 262 00:12:27,709 --> 00:12:29,589 Nothing. 263 00:12:29,629 --> 00:12:31,394 I know what I entered into. 264 00:12:31,434 --> 00:12:33,544 I've never lied to myself about it. 265 00:12:33,584 --> 00:12:35,310 So I would appreciate it 266 00:12:35,351 --> 00:12:37,271 if you would do the same. 267 00:12:37,693 --> 00:12:39,304 Rather than standing there and telling me 268 00:12:39,344 --> 00:12:40,879 you weep over your poor dead wife 269 00:12:40,919 --> 00:12:42,606 for whom you never gave the slightest fuck 270 00:12:42,646 --> 00:12:44,564 while she was alive. 271 00:12:44,604 --> 00:12:47,062 Honesty has always been your only quality. 272 00:12:48,791 --> 00:12:50,711 Don't give it up now. 273 00:12:55,164 --> 00:12:56,507 Blessed is the man 274 00:12:56,547 --> 00:12:58,890 that walketh not in the council of the ungodly 275 00:12:59,504 --> 00:13:01,462 nor standeth in the way of sins 276 00:13:02,191 --> 00:13:05,492 nor sitteth in the seat of the scornful, 277 00:13:05,533 --> 00:13:08,834 but his delight is in the love of the Lord. 278 00:13:08,874 --> 00:13:09,985 And he shall be like a tree... 279 00:13:10,026 --> 00:13:11,904 That's him. 280 00:13:11,945 --> 00:13:12,904 Are you sure? 281 00:13:12,944 --> 00:13:14,132 The Bourbons, too, 282 00:13:14,172 --> 00:13:15,092 had assumed their father's place 283 00:13:15,132 --> 00:13:16,129 on the Privy Council. 284 00:13:16,169 --> 00:13:17,397 Let's go. 285 00:13:17,437 --> 00:13:18,740 Their plan for advancement 286 00:13:18,781 --> 00:13:19,816 seemed to be disrupting 287 00:13:19,857 --> 00:13:21,697 any plans the Guises made. 288 00:13:21,737 --> 00:13:24,079 Pierre Marques, isn't it? 289 00:13:24,771 --> 00:13:25,806 It is. 290 00:13:25,846 --> 00:13:26,689 Big fans. 291 00:13:26,729 --> 00:13:27,842 Mm. 292 00:13:27,882 --> 00:13:29,185 Heard you've had a spot of trouble 293 00:13:29,226 --> 00:13:31,066 with a certain member of the clergy. 294 00:13:31,106 --> 00:13:32,871 And what would the Bourbon princes of the blood 295 00:13:32,911 --> 00:13:33,985 care about my plight? 296 00:13:34,025 --> 00:13:35,406 We are your fellow religious. 297 00:13:35,446 --> 00:13:36,942 Of course we care. 298 00:13:36,982 --> 00:13:39,210 As we do about all our fellow... 299 00:13:40,591 --> 00:13:41,664 sheep. 300 00:13:42,665 --> 00:13:44,584 We-we also have a great respect 301 00:13:44,624 --> 00:13:46,849 for members of the Third Estate. 302 00:13:46,889 --> 00:13:48,193 Of course you do. 303 00:13:48,234 --> 00:13:49,383 Because we have money. 304 00:13:49,424 --> 00:13:51,495 Uh, no. 305 00:13:51,536 --> 00:13:53,762 Uh, because you are the future. 306 00:13:54,339 --> 00:13:56,142 Maybe we could be of help to you. 307 00:13:56,182 --> 00:13:57,447 How exactly? 308 00:13:57,487 --> 00:13:59,597 We hear you're an enterprising man 309 00:13:59,637 --> 00:14:01,632 with various schemes and projects abroad, 310 00:14:01,673 --> 00:14:04,092 and we have connections at the court. 311 00:14:04,822 --> 00:14:05,972 Surely we could discover 312 00:14:06,012 --> 00:14:08,085 some utility in each other 313 00:14:08,125 --> 00:14:09,735 if only we took the time to, 314 00:14:09,775 --> 00:14:11,695 uh, break the ice. 315 00:14:16,150 --> 00:14:18,530 Come see us when you're more disposed to it. 316 00:14:21,449 --> 00:14:22,330 Lovely service. 317 00:14:22,370 --> 00:14:23,751 Very moving. 318 00:14:23,792 --> 00:14:24,788 Mm. 319 00:14:37,385 --> 00:14:38,842 Right, that's enough of this. 320 00:14:38,882 --> 00:14:39,840 Time to get out of this room. 321 00:14:39,881 --> 00:14:41,262 People are talking. 322 00:14:41,302 --> 00:14:42,720 They say you're dying. 323 00:14:42,761 --> 00:14:44,333 You might want to remind your husband 324 00:14:44,374 --> 00:14:45,755 you still exist. 325 00:14:45,795 --> 00:14:47,712 Unless you want to lose him to Diane altogether. 326 00:14:47,752 --> 00:14:50,249 Not to mention the children you have who are still alive. 327 00:14:50,594 --> 00:14:52,666 They might like to know they have a mother. 328 00:14:52,707 --> 00:14:54,627 Don't know why you bothered having them otherwise. 329 00:14:55,010 --> 00:14:57,159 Not like you to give maternal advice. 330 00:14:57,199 --> 00:14:59,002 It's an obvious point. 331 00:14:59,042 --> 00:15:00,269 Thought maybe you were 332 00:15:00,309 --> 00:15:02,229 regretting certain choices. 333 00:15:02,805 --> 00:15:04,417 You can't regret something that never was. 334 00:15:04,457 --> 00:15:06,376 Not according to Ruggieri. 335 00:15:10,447 --> 00:15:12,367 You may wash me. 336 00:15:15,247 --> 00:15:16,895 Oh, come here, you. 337 00:15:20,009 --> 00:15:21,929 Oh, I'm gonna get you. 338 00:15:31,720 --> 00:15:33,101 Hello, cousin. 339 00:15:33,142 --> 00:15:35,212 Would you like to join us? 340 00:15:39,669 --> 00:15:41,589 You're mine. You're mine. 341 00:15:44,470 --> 00:15:46,389 I'm glad to see you up. 342 00:15:51,458 --> 00:15:53,568 I had the cook make biscuits. 343 00:15:53,608 --> 00:15:55,410 They're sugar and lemon, 344 00:15:55,451 --> 00:15:57,371 their favorite. 345 00:15:57,717 --> 00:15:59,520 Unfortunately, Mary has decided 346 00:15:59,560 --> 00:16:01,672 sweets aren't permitted before lunch. 347 00:16:02,133 --> 00:16:03,668 Well, surely we can make an exception. 348 00:16:03,708 --> 00:16:05,433 She is very strict. 349 00:16:05,474 --> 00:16:07,547 They won't dare disobey her. 350 00:16:08,430 --> 00:16:10,927 Perhaps if you leave them, 351 00:16:11,349 --> 00:16:13,270 I'll make sure everyone gets theirs. 352 00:16:14,305 --> 00:16:15,840 All right, children. 353 00:16:15,880 --> 00:16:17,183 Time to go inside. 354 00:16:17,224 --> 00:16:18,681 Come along. 355 00:16:34,465 --> 00:16:36,692 Good to see you up and about. 356 00:16:37,345 --> 00:16:38,573 Feeling a bit better? 357 00:16:38,613 --> 00:16:39,302 Yes. 358 00:16:39,342 --> 00:16:41,223 Good, good. 359 00:16:41,263 --> 00:16:43,182 I'm sorry. 360 00:16:44,027 --> 00:16:45,947 I haven't been feeling myself lately. 361 00:16:46,445 --> 00:16:48,288 No, no, no, no. You don't have to apologize. 362 00:16:48,328 --> 00:16:49,325 You lost a son. 363 00:16:49,365 --> 00:16:51,206 - We lost a son. - Yes. 364 00:16:51,246 --> 00:16:53,165 I am aware. 365 00:16:54,279 --> 00:16:56,200 Perhaps we can be a comfort to one another. 366 00:16:57,428 --> 00:16:59,348 Will you come and see me tonight? 367 00:16:59,656 --> 00:17:01,575 Yes, of course. 368 00:17:06,490 --> 00:17:07,833 Okay. 369 00:17:07,873 --> 00:17:09,793 Who's next? 370 00:17:23,002 --> 00:17:24,922 Diane? 371 00:17:27,803 --> 00:17:29,529 Henri, you're crazy. 372 00:17:31,143 --> 00:17:32,562 I should've known that our arrangement 373 00:17:32,602 --> 00:17:33,906 could not last. 374 00:17:36,443 --> 00:17:37,516 Father, the, um, 375 00:17:37,556 --> 00:17:39,168 the Bourbons would like to lodge 376 00:17:39,208 --> 00:17:40,664 an official complaint 377 00:17:40,704 --> 00:17:43,470 of the conduct of the Duke and Cardinal of Guise. 378 00:17:44,391 --> 00:17:45,580 What's new? 379 00:17:45,620 --> 00:17:46,963 My dear cousins have taken 380 00:17:47,003 --> 00:17:49,036 to seizing the homes of prominent Protestants. 381 00:17:49,076 --> 00:17:50,686 You've heard of Chenonceau? 382 00:17:50,727 --> 00:17:51,800 Many regard it as the most 383 00:17:51,840 --> 00:17:53,183 beautiful house in all of France. 384 00:17:53,223 --> 00:17:55,448 Cardinal Guise has now claimed it for himself. 385 00:17:55,488 --> 00:17:56,639 It's not for him, it's for the church. 386 00:17:56,680 --> 00:17:58,483 And who's going to live in it? 387 00:17:58,523 --> 00:17:59,557 The poor? 388 00:17:59,597 --> 00:18:00,440 May I remind you 389 00:18:00,480 --> 00:18:01,400 that was a law 390 00:18:01,440 --> 00:18:02,783 signed by the king himself. 391 00:18:02,823 --> 00:18:03,820 Hmm? 392 00:18:03,860 --> 00:18:05,010 I don't remember that. 393 00:18:05,050 --> 00:18:07,007 And yet you did sign it, Your Majesty. 394 00:18:07,048 --> 00:18:08,657 Yes, because you're constantly 395 00:18:08,697 --> 00:18:10,539 buzzing around me like a fucking gnat 396 00:18:10,580 --> 00:18:12,459 with pieces of paper. 397 00:18:12,500 --> 00:18:15,148 I'm sure the compulsive accumulation of country homes 398 00:18:15,188 --> 00:18:17,644 is a natural side effect of social inadequacy, 399 00:18:17,684 --> 00:18:20,638 but resentment will build amongst the populace. 400 00:18:20,678 --> 00:18:22,635 Your Majesty, I'm simply 401 00:18:22,675 --> 00:18:24,325 on the side of tradition. 402 00:18:24,365 --> 00:18:25,861 Yeah. The nouveau riche always are. 403 00:18:25,901 --> 00:18:27,090 Then consider us on the side 404 00:18:27,130 --> 00:18:28,663 of what is good for this country. 405 00:18:28,704 --> 00:18:30,392 Fucking hell. 406 00:18:30,432 --> 00:18:31,736 - That's revolting. - Ah, no. 407 00:18:31,776 --> 00:18:33,696 Ugh. 408 00:18:34,273 --> 00:18:35,614 - Oh! - Ah! 409 00:18:35,655 --> 00:18:37,380 How do you expect me to eat 410 00:18:37,420 --> 00:18:39,340 when you're bickering like women? 411 00:18:45,178 --> 00:18:48,017 You two haven't a fucking clue 412 00:18:48,057 --> 00:18:49,515 what's good for the country. 413 00:18:49,555 --> 00:18:50,628 And you don't care. 414 00:18:50,668 --> 00:18:52,511 All you care about is yourselves, 415 00:18:52,551 --> 00:18:54,891 the same as these two! 416 00:18:54,931 --> 00:18:57,233 Now, you can keep the house you stole. 417 00:18:57,273 --> 00:18:59,306 To keep the peace, 418 00:18:59,347 --> 00:19:02,840 the House of Bourbon will take the property 419 00:19:02,880 --> 00:19:04,800 of the Duke of Nemours, 420 00:19:05,530 --> 00:19:07,524 a Catholic pederast 421 00:19:07,565 --> 00:19:09,598 who died without legitimate heirs. 422 00:19:09,638 --> 00:19:10,558 Your Majesty, I have to object to that-- 423 00:19:10,598 --> 00:19:12,518 The meeting is over! 424 00:19:15,743 --> 00:19:17,585 Oh, dear. Are you all right? 425 00:19:17,625 --> 00:19:19,545 You have to chew your food. 426 00:19:23,233 --> 00:19:24,728 You are here. 427 00:19:24,768 --> 00:19:26,033 Excellent. 428 00:19:26,073 --> 00:19:27,761 Disaster averted. 429 00:19:27,801 --> 00:19:29,758 There's nothing worse than Prime without a fourth. 430 00:19:29,798 --> 00:19:31,371 So nice of you to join. 431 00:19:31,411 --> 00:19:32,869 Do you know Antoinette of Guise? 432 00:19:32,909 --> 00:19:34,097 She's returned to the court 433 00:19:34,138 --> 00:19:36,057 since the untimely death of her husband. 434 00:19:36,441 --> 00:19:38,513 As a comfort to my sons. 435 00:19:38,553 --> 00:19:40,779 Unyielding in her devotion, really. 436 00:19:40,819 --> 00:19:43,159 I hear you might become a permanent member 437 00:19:43,200 --> 00:19:45,348 of our little club. 438 00:19:45,388 --> 00:19:46,768 Then it's true? 439 00:19:46,808 --> 00:19:48,458 You are to be spared your husband's attentions? 440 00:19:48,498 --> 00:19:51,108 My God. What a relief that must be. 441 00:19:51,148 --> 00:19:53,374 Ten children. I mean, you should be sainted. 442 00:19:53,414 --> 00:19:54,948 I don't know how you managed. 443 00:19:54,988 --> 00:19:57,406 The day my husband ceased his stumbles into my bedchamber 444 00:19:57,446 --> 00:19:59,172 were the happiest days of my life. 445 00:19:59,213 --> 00:20:00,439 He was a simple man. 446 00:20:00,480 --> 00:20:01,899 Yes. 447 00:20:01,939 --> 00:20:04,626 I saw my future waiting for me like an open grave. 448 00:20:07,276 --> 00:20:08,503 Please excuse me. 449 00:20:08,543 --> 00:20:10,423 I-I just remembered a prior engagement. 450 00:20:10,463 --> 00:20:11,921 No. 451 00:20:11,961 --> 00:20:13,188 A meeting with my dressmaker. 452 00:20:13,228 --> 00:20:14,685 Catherine used to have 453 00:20:14,725 --> 00:20:16,490 the most brilliant dressmaker. 454 00:20:16,530 --> 00:20:18,641 Well, of course you all remember him, the Italian. 455 00:20:18,681 --> 00:20:20,829 My husband had his limbs pulled off. 456 00:20:20,870 --> 00:20:21,789 Unfortunate. 457 00:20:23,365 --> 00:20:24,746 I really am sorry. 458 00:20:24,786 --> 00:20:25,975 I must go. 459 00:20:26,015 --> 00:20:27,856 Oh, don't insult us with false manners. 460 00:20:27,896 --> 00:20:29,009 Just say it. 461 00:20:29,049 --> 00:20:30,506 You find us dull. 462 00:20:30,546 --> 00:20:32,503 I do not. 463 00:20:32,543 --> 00:20:34,538 You shroud yourself in your pain 464 00:20:34,578 --> 00:20:36,534 in order to feel special. 465 00:20:36,575 --> 00:20:38,571 Well, you're not. 466 00:20:38,611 --> 00:20:40,682 The rest of us just bear it 467 00:20:40,723 --> 00:20:42,793 better than you. 468 00:20:42,833 --> 00:20:44,714 Would you like to know why I'm here? 469 00:20:44,754 --> 00:20:46,250 My brother, 470 00:20:46,290 --> 00:20:48,132 the Holy Roman Emperor, 471 00:20:48,172 --> 00:20:49,629 made the king's marriage to me 472 00:20:49,669 --> 00:20:51,242 a condition of peace 473 00:20:51,283 --> 00:20:53,202 after one of their silly wars. 474 00:20:53,663 --> 00:20:56,198 I am no more than a punishment. 475 00:20:57,158 --> 00:20:58,576 Then again, maybe you are special, 476 00:20:58,616 --> 00:21:00,689 because I was never stupid enough to fall in love 477 00:21:00,729 --> 00:21:02,648 with the man I was arranged to. 478 00:21:02,955 --> 00:21:05,144 I wouldn't wish that misery on anyone. 479 00:21:06,066 --> 00:21:08,447 Not that it is any of your business... 480 00:21:10,521 --> 00:21:11,786 ...but I am perfectly content 481 00:21:11,826 --> 00:21:13,706 with the relationship with my husband. 482 00:21:13,746 --> 00:21:16,626 Oh, my dear. No one believes that. 483 00:21:17,049 --> 00:21:17,814 No. 484 00:21:17,855 --> 00:21:19,542 Not even you. 485 00:21:31,486 --> 00:21:32,829 King of hearts for you. 486 00:21:32,869 --> 00:21:34,787 Oh, sneaky. 487 00:21:34,828 --> 00:21:36,861 -Queen. -And another one. 488 00:21:38,706 --> 00:21:40,854 Catherine, can't you sleep? 489 00:21:40,894 --> 00:21:42,159 I came for you. 490 00:21:42,200 --> 00:21:44,120 I was expecting you. 491 00:21:45,157 --> 00:21:46,769 Didn't you tell her... 492 00:21:46,809 --> 00:21:48,729 Tell me what? 493 00:21:49,150 --> 00:21:50,492 I haven't had the chance. 494 00:21:50,533 --> 00:21:52,106 Henri? Tell me what? 495 00:21:53,912 --> 00:21:55,984 Cousin, I am so sorry 496 00:21:56,024 --> 00:21:59,211 to have to be the one to convey such difficult news. 497 00:22:00,516 --> 00:22:02,742 Dr. Fernel says it was a miracle 498 00:22:02,783 --> 00:22:04,355 you survived the birth. 499 00:22:04,396 --> 00:22:07,159 If you were to ever get pregnant again, 500 00:22:07,199 --> 00:22:10,076 we might not be so lucky. 501 00:22:10,116 --> 00:22:11,766 We can't take the risk. 502 00:22:11,806 --> 00:22:13,726 We don't want to lose you. 503 00:22:14,226 --> 00:22:15,414 Do we, Henri? 504 00:22:15,454 --> 00:22:16,720 No. 505 00:22:16,760 --> 00:22:18,679 No, of course not. 506 00:22:20,101 --> 00:22:22,021 Diane... 507 00:22:24,479 --> 00:22:26,399 ...I would like to be alone with my husband. 508 00:22:27,205 --> 00:22:29,124 Can you please leave us? 509 00:22:30,929 --> 00:22:33,270 That was not the arrangement. 510 00:22:33,311 --> 00:22:35,843 I tolerated the nights you spent together 511 00:22:35,884 --> 00:22:37,877 when children were the result. 512 00:22:37,918 --> 00:22:39,375 You tolerated? 513 00:22:39,416 --> 00:22:40,757 You tolerated? 514 00:22:40,798 --> 00:22:42,447 I am his wife! 515 00:22:42,488 --> 00:22:45,789 And a wife is for making children. 516 00:22:45,829 --> 00:22:48,169 You are free to find pleasure elsewhere 517 00:22:48,209 --> 00:22:50,129 if that is what you desire. 518 00:22:50,936 --> 00:22:52,856 Make no mistake, 519 00:22:53,278 --> 00:22:55,120 Henri belongs with me. 520 00:22:55,160 --> 00:22:56,770 Well, why don't we ask Henri what he desires? 521 00:22:56,811 --> 00:22:58,731 Sure. Henri? 522 00:23:03,454 --> 00:23:05,374 Henri. 523 00:23:07,140 --> 00:23:09,060 Come. 524 00:23:12,939 --> 00:23:14,859 What can I say? 525 00:23:15,473 --> 00:23:17,393 I'm where I want to be. 526 00:23:25,379 --> 00:23:27,490 Though my life was no longer in danger, 527 00:23:27,531 --> 00:23:31,025 I now felt the possibility of it slipping away altogether. 528 00:23:33,752 --> 00:23:35,362 I didn't know it then, 529 00:23:35,402 --> 00:23:38,129 but the king would be the source of my preservation. 530 00:23:38,935 --> 00:23:41,352 Catherine. Catherine. 531 00:23:41,393 --> 00:23:42,390 What is it? 532 00:23:42,430 --> 00:23:43,618 The king has requested 533 00:23:43,659 --> 00:23:45,578 your presence for a hunt. 534 00:23:47,614 --> 00:23:48,533 What, now? 535 00:23:48,574 --> 00:23:50,494 Yes. Now. 536 00:23:52,337 --> 00:23:54,177 Thought you two were done with each other. 537 00:23:54,218 --> 00:23:55,484 It was cold. 538 00:23:55,524 --> 00:23:56,827 The princess needs to be dressed for a hunt. 539 00:23:56,868 --> 00:23:57,787 Now? 540 00:23:57,828 --> 00:23:59,669 Yes. Now. 541 00:23:59,709 --> 00:24:01,630 Fuck's sake. 542 00:24:03,318 --> 00:24:05,239 Get up. 543 00:24:08,426 --> 00:24:10,346 Morning. 544 00:24:14,301 --> 00:24:16,142 Why so fucking early? 545 00:24:16,182 --> 00:24:17,794 Does he think the stags will die of old age 546 00:24:17,834 --> 00:24:18,754 if we go out after lunch? 547 00:24:18,794 --> 00:24:20,175 I hate hunting. 548 00:24:20,215 --> 00:24:22,057 Oh, you don't have the stomach for it? 549 00:24:22,097 --> 00:24:23,669 On the contrary, I just don't understand 550 00:24:23,709 --> 00:24:25,665 why I have to chase around my dinner and kill it myself. 551 00:24:25,706 --> 00:24:27,470 That's why God invented servants. 552 00:24:27,511 --> 00:24:29,698 I, on the other hand, love an early hunt. 553 00:24:29,738 --> 00:24:30,888 Well, it doesn't surprise me. 554 00:24:30,929 --> 00:24:31,887 Slaughter of small animals 555 00:24:31,927 --> 00:24:33,537 probably gets you in the mood. 556 00:24:33,577 --> 00:24:34,920 I wonder what gets you in the mood. 557 00:24:34,960 --> 00:24:36,687 Hand job off your mother usually does the trick. 558 00:24:37,840 --> 00:24:39,567 She likes a bit of rough trade. 559 00:24:39,607 --> 00:24:41,527 Does she? 560 00:24:42,333 --> 00:24:43,637 Ah! 561 00:24:43,677 --> 00:24:45,249 A great day for it, hmm? 562 00:24:46,442 --> 00:24:47,592 You sure this is a good idea? 563 00:24:47,632 --> 00:24:48,782 If you're not feeling up to it, 564 00:24:48,822 --> 00:24:50,626 there is no shame in calling it off. 565 00:24:50,667 --> 00:24:51,969 Of course I'm up to it. 566 00:24:53,315 --> 00:24:55,425 Well, if you're not, maybe you should stay 567 00:24:55,466 --> 00:24:58,307 and work on your needlepoint with Diane. 568 00:25:01,149 --> 00:25:02,682 Oh, come on! 569 00:25:13,936 --> 00:25:15,856 Ha! 570 00:25:22,537 --> 00:25:24,457 Whoa. 571 00:26:10,959 --> 00:26:12,879 Why'd you let him go? 572 00:26:13,532 --> 00:26:15,452 I don't know. 573 00:26:18,946 --> 00:26:20,749 Anyway, 574 00:26:20,789 --> 00:26:22,093 I can always come back 575 00:26:22,134 --> 00:26:23,400 and kill him tomorrow. 576 00:26:23,440 --> 00:26:25,360 Hmm? 577 00:26:28,162 --> 00:26:29,888 Ah. 578 00:26:29,929 --> 00:26:31,617 There you are. 579 00:26:31,657 --> 00:26:33,577 We were worried. 580 00:26:34,998 --> 00:26:36,225 Perhaps you should try to keep up. 581 00:26:37,186 --> 00:26:38,337 Got away, did he? 582 00:26:38,377 --> 00:26:39,565 Of course not, you prick. 583 00:26:39,605 --> 00:26:41,525 Obviously, the king let him go. 584 00:26:48,860 --> 00:26:50,780 Henri! 585 00:26:51,587 --> 00:26:52,813 Father, speak to me. 586 00:26:52,853 --> 00:26:55,310 Father, speak to me, please. 587 00:26:55,350 --> 00:26:56,384 We need some help, please. 588 00:26:56,424 --> 00:26:57,382 Get help! 589 00:27:14,396 --> 00:27:16,620 Is that Catherine? 590 00:27:16,661 --> 00:27:18,618 Yeah. 591 00:27:18,658 --> 00:27:20,578 I'd like to speak with her. 592 00:27:42,812 --> 00:27:45,845 Everyone will try to take advantage of my death. 593 00:27:46,459 --> 00:27:48,380 But you will be the real winner. 594 00:27:50,338 --> 00:27:52,258 Wait and see. 595 00:27:53,372 --> 00:27:54,867 You must promise me 596 00:27:54,907 --> 00:27:56,403 not to give up on Henri 597 00:27:56,443 --> 00:27:58,440 because of that woman. 598 00:28:00,398 --> 00:28:02,278 He-he needs a wife, 599 00:28:02,318 --> 00:28:03,468 not a mother. 600 00:28:03,509 --> 00:28:05,429 He needs you. 601 00:28:05,967 --> 00:28:07,232 't have the backbone 602 00:28:07,272 --> 00:28:08,883 to rule alone. 603 00:28:08,923 --> 00:28:10,188 The trick is 604 00:28:10,229 --> 00:28:12,838 don't ever show favor. 605 00:28:12,878 --> 00:28:13,951 Hmm? 606 00:28:13,992 --> 00:28:15,333 No matter who you think is right. 607 00:28:15,374 --> 00:28:16,716 Keep the Bourbons and the Guises 608 00:28:16,757 --> 00:28:18,677 fighting each other. 609 00:28:19,176 --> 00:28:21,018 That way, your position 610 00:28:21,058 --> 00:28:22,630 will always be secure. 611 00:28:22,670 --> 00:28:24,012 Ah, you get it. 612 00:28:24,052 --> 00:28:26,165 You-you get it, I know. 613 00:28:27,163 --> 00:28:28,928 Everything will come right 614 00:28:28,968 --> 00:28:30,965 when you're crowned queen. 615 00:28:32,769 --> 00:28:34,689 I promise you. 616 00:28:37,723 --> 00:28:39,643 Thank you for your kindness. 617 00:28:42,138 --> 00:28:44,058 Henri. 618 00:28:48,168 --> 00:28:50,048 When you are king, 619 00:28:50,088 --> 00:28:52,390 you will put this fine woman 620 00:28:52,430 --> 00:28:53,963 on your Privy Council. 621 00:28:54,004 --> 00:28:56,038 Yeah. 622 00:28:56,078 --> 00:28:57,998 You-you have my word, Father. 623 00:29:00,647 --> 00:29:04,065 She-she will be our salvation. 624 00:29:20,500 --> 00:29:22,571 With the king gone, 625 00:29:22,612 --> 00:29:23,570 those he had protected 626 00:29:23,610 --> 00:29:25,606 had no choice but to leave. 627 00:29:28,910 --> 00:29:29,906 Now is the time 628 00:29:29,946 --> 00:29:31,866 to exert influence. 629 00:29:32,558 --> 00:29:33,516 Yes, Mother. 630 00:29:33,556 --> 00:29:34,706 With the old man gone, 631 00:29:34,746 --> 00:29:36,741 there will be a feeding frenzy. 632 00:29:36,781 --> 00:29:39,428 Don't let yourself be passed over like your father did. 633 00:29:39,469 --> 00:29:40,389 Are you listening? 634 00:29:40,430 --> 00:29:42,309 I am, not that I need to. 635 00:29:42,350 --> 00:29:43,615 Heard it all before. 636 00:29:43,655 --> 00:29:45,266 We both have. 637 00:29:45,306 --> 00:29:46,303 Then you should have no trouble 638 00:29:46,343 --> 00:29:48,223 doing what I tell you. 639 00:29:48,263 --> 00:29:49,490 Diane is the one 640 00:29:49,530 --> 00:29:50,757 you have to court. 641 00:29:50,797 --> 00:29:52,255 She will not let her influence 642 00:29:52,295 --> 00:29:54,638 on the new king slip now. 643 00:29:55,521 --> 00:29:57,247 If she'd had the good sense to be born a man, 644 00:29:57,288 --> 00:29:59,283 the game would be almost over. 645 00:30:01,780 --> 00:30:03,890 Painful, isn't it? 646 00:30:03,930 --> 00:30:05,851 You loved him more than anyone, 647 00:30:06,158 --> 00:30:08,768 and now there is no place for you in his story. 648 00:30:09,383 --> 00:30:11,380 Your time will come, you know. 649 00:30:12,839 --> 00:30:14,872 What you don't understand about me 650 00:30:14,913 --> 00:30:16,063 is that everything I've done 651 00:30:16,103 --> 00:30:18,481 is to make sure I will never find myself 652 00:30:18,522 --> 00:30:20,442 in the position you're in now. 653 00:30:20,941 --> 00:30:22,476 I wish you well. 654 00:30:22,516 --> 00:30:23,628 You may not believe me, 655 00:30:23,668 --> 00:30:25,588 but I do. 656 00:30:27,085 --> 00:30:30,040 You were always a sweet boy. 657 00:30:30,080 --> 00:30:31,691 Good luck. 658 00:30:31,731 --> 00:30:33,651 I'm afraid you will need it. 659 00:30:36,646 --> 00:30:38,566 Mm. 660 00:30:40,640 --> 00:30:42,328 You want some advice? 661 00:30:42,368 --> 00:30:44,056 Fade into the background. 662 00:30:44,096 --> 00:30:46,628 Become dull, uninteresting, 663 00:30:46,668 --> 00:30:48,588 and you might just survive, 664 00:30:48,935 --> 00:30:49,893 as I did. 665 00:30:49,933 --> 00:30:51,853 Hmm. 666 00:30:55,271 --> 00:30:57,190 I'm not like you. 667 00:30:58,343 --> 00:30:59,684 No. 668 00:30:59,725 --> 00:31:00,836 You're not. 669 00:31:00,876 --> 00:31:02,797 More's the pity. 670 00:31:03,796 --> 00:31:05,368 Anyway, my brother will not 671 00:31:05,408 --> 00:31:07,556 make your husband's reign an easy one. 672 00:31:07,596 --> 00:31:09,514 He will miss his rivalry with Francis, 673 00:31:09,555 --> 00:31:11,476 and he will take it out on his son. 674 00:31:13,856 --> 00:31:15,775 Adieu to you all. 675 00:31:17,580 --> 00:31:19,501 Who knows when we will meet again? 676 00:31:35,206 --> 00:31:37,126 Ah. 677 00:31:38,163 --> 00:31:40,351 I've invited my wife to join us. 678 00:31:40,736 --> 00:31:43,307 As you know, my father thought highly of her opinion. 679 00:31:43,347 --> 00:31:44,996 I will always be grateful to Francis 680 00:31:45,036 --> 00:31:47,454 for my elevation in status. 681 00:31:47,494 --> 00:31:50,219 I've called a meeting with my Privy Council 682 00:31:50,259 --> 00:31:51,947 so I can hear your proposals. 683 00:31:51,987 --> 00:31:54,864 A new era calls for new policies. 684 00:31:54,905 --> 00:31:56,209 Obviously, Your Majesty, 685 00:31:56,249 --> 00:31:57,899 the very first order of business should be 686 00:31:57,939 --> 00:31:59,281 putting strict limitations 687 00:31:59,321 --> 00:32:00,394 on the spreading disease 688 00:32:00,435 --> 00:32:01,547 of the Protestant faith 689 00:32:01,587 --> 00:32:03,005 before it continues to rot 690 00:32:03,045 --> 00:32:04,234 the moral fiber of our nation. 691 00:32:04,274 --> 00:32:06,077 Moral fiber? Very good. 692 00:32:06,118 --> 00:32:09,111 My cousins are stuck in the Dark Ages. 693 00:32:09,151 --> 00:32:11,799 If you really want to announce the beginning of a new era, 694 00:32:11,839 --> 00:32:14,294 the era of King Henry II, 695 00:32:14,335 --> 00:32:17,059 you must prioritize trade, capitalism, 696 00:32:17,100 --> 00:32:18,634 globalization, 697 00:32:18,674 --> 00:32:21,017 exploration of the New World. 698 00:32:21,401 --> 00:32:23,434 That's where the future lies. 699 00:32:23,474 --> 00:32:24,931 Right, Antoine? 700 00:32:24,971 --> 00:32:26,199 Yeah. Ab-absolutely. 701 00:32:26,239 --> 00:32:28,849 A French colony in America 702 00:32:28,889 --> 00:32:31,347 would be totally wow. 703 00:32:33,496 --> 00:32:35,416 Catherine, what do you think? 704 00:32:36,069 --> 00:32:37,989 I think, with your father dead... 705 00:32:40,141 --> 00:32:42,251 ...a Holy Roman Emperor will test you. 706 00:32:44,171 --> 00:32:45,629 You should ready yourself for war. 707 00:32:45,669 --> 00:32:48,434 I, uh-I think we're beyond that. 708 00:32:49,971 --> 00:32:51,081 The Holy Roman Emperor will not 709 00:32:51,121 --> 00:32:52,694 break the treaty your father signed, 710 00:32:52,735 --> 00:32:54,154 I can assure you. 711 00:32:54,194 --> 00:32:56,537 He learned his lesson at your own hand, Your Majesty. 712 00:32:58,342 --> 00:33:00,262 The last time he saw you... 713 00:33:01,605 --> 00:33:03,484 ...you were a boy. 714 00:33:03,525 --> 00:33:04,752 He will test you. 715 00:33:09,862 --> 00:33:11,781 Casal. 716 00:33:12,626 --> 00:33:14,199 I would like you to lead a garrison of men 717 00:33:14,239 --> 00:33:16,658 to the border as a deterrent, yes? 718 00:33:18,156 --> 00:33:19,612 A single garrison? 719 00:33:19,653 --> 00:33:21,302 - Will that suffice? - Yes. 720 00:33:21,343 --> 00:33:23,031 Yes. 721 00:33:23,071 --> 00:33:24,529 A single garrison will suffice. 722 00:33:24,569 --> 00:33:26,832 Anything more would appear a provocation. 723 00:33:26,872 --> 00:33:28,369 And the point is to prevent a war 724 00:33:28,409 --> 00:33:29,481 rather than start one. 725 00:33:29,521 --> 00:33:30,710 And when they get a look 726 00:33:30,751 --> 00:33:32,899 at our fine Gallic warriors, 727 00:33:32,939 --> 00:33:36,202 then they will shit themselves and run for the hills. 728 00:33:36,242 --> 00:33:37,277 Well said. 729 00:33:37,317 --> 00:33:39,236 Indeed. 730 00:33:40,888 --> 00:33:42,307 Anything else? 731 00:33:42,347 --> 00:33:44,112 Well, there is the, uh, matter 732 00:33:44,152 --> 00:33:46,072 of the coronation, Your Majesty. 733 00:33:46,457 --> 00:33:48,105 Yes. 734 00:33:48,146 --> 00:33:49,334 Of course. 735 00:33:49,374 --> 00:33:51,177 We must make the occasion 736 00:33:51,218 --> 00:33:54,288 a display of continuity and new ambition. 737 00:33:55,442 --> 00:33:56,938 Therefore, a direct contradiction. 738 00:33:56,978 --> 00:33:58,204 If I were you, I'd stay out of it. 739 00:33:58,244 --> 00:33:59,509 No one knows how to put on a show 740 00:33:59,550 --> 00:34:00,585 like the Catholic Church. 741 00:34:00,626 --> 00:34:01,776 Quite. 742 00:34:01,816 --> 00:34:03,159 Right, well... 743 00:34:03,199 --> 00:34:04,387 ...I'll leave that with you. 744 00:34:04,427 --> 00:34:06,307 Shall I? Good then. 745 00:34:13,874 --> 00:34:15,447 What's he doing? 746 00:34:15,487 --> 00:34:17,404 He's all right. 747 00:34:17,444 --> 00:34:19,055 No, he should join in. 748 00:34:19,096 --> 00:34:20,361 Francis! 749 00:34:20,401 --> 00:34:21,513 Join the game. 750 00:34:21,554 --> 00:34:23,510 M-Mary says it's safer if I don't, 751 00:34:23,550 --> 00:34:25,392 on account of my breathing. 752 00:34:25,432 --> 00:34:27,351 Yes, it is. I see. 753 00:34:28,849 --> 00:34:31,192 Well, you'll grow out of it soon. 754 00:34:31,576 --> 00:34:33,494 And you'll be as fine a player as any of them. 755 00:34:33,534 --> 00:34:34,685 You really think so? 756 00:34:34,725 --> 00:34:36,259 Yes. Yes, of course. 757 00:34:36,298 --> 00:34:37,794 And Mary and I are to be married? 758 00:34:37,834 --> 00:34:38,908 You have been betrothed to her 759 00:34:38,948 --> 00:34:40,214 since you were four years old. 760 00:34:40,254 --> 00:34:41,558 I'm almost of age. 761 00:34:41,599 --> 00:34:43,519 Almost. 762 00:34:44,132 --> 00:34:46,052 Francis. Francis, come. 763 00:34:46,781 --> 00:34:48,469 -May I, Father? -Yes, of course. Go, go. 764 00:34:48,509 --> 00:34:49,622 You can keep score, hmm? 765 00:34:49,662 --> 00:34:51,427 Stand there. 766 00:34:51,467 --> 00:34:52,540 You're good with him. 767 00:34:52,581 --> 00:34:54,000 With all the children. 768 00:34:54,040 --> 00:34:55,959 Well, I try. 769 00:34:56,381 --> 00:34:58,302 One should aim to be a fine example. 770 00:35:01,527 --> 00:35:03,485 Aren't I? 771 00:35:03,525 --> 00:35:05,444 There is talk regarding Diane. 772 00:35:07,057 --> 00:35:09,207 I pay no attention to court gossip. 773 00:35:11,089 --> 00:35:13,238 Well, gossip matters when you are king. 774 00:35:13,278 --> 00:35:14,390 My father never apologized 775 00:35:14,430 --> 00:35:15,810 for the company he kept. 776 00:35:15,851 --> 00:35:17,960 The fact that you are romantically involved 777 00:35:18,001 --> 00:35:20,342 with a woman nearly twice your age, 778 00:35:20,382 --> 00:35:22,454 it raises questions about your independence. 779 00:35:22,494 --> 00:35:24,527 My independence... 780 00:35:24,567 --> 00:35:26,487 is of my concern, 781 00:35:27,217 --> 00:35:28,674 as is the source of my pleasure. 782 00:35:28,714 --> 00:35:30,364 Yes? 783 00:35:30,404 --> 00:35:32,324 I live my life as I see fit. 784 00:35:32,939 --> 00:35:35,012 I have never objected to your friendship. 785 00:35:37,930 --> 00:35:39,157 But now that you are king, 786 00:35:39,197 --> 00:35:41,310 it can only undermine your position. 787 00:35:42,424 --> 00:35:44,379 Something tells me it's your own position 788 00:35:44,419 --> 00:35:46,339 that you're concerned about. 789 00:35:49,489 --> 00:35:51,676 It is customary for a new queen 790 00:35:51,717 --> 00:35:53,636 to offer gifts to her favorites. 791 00:35:55,210 --> 00:35:56,667 Allow me to gift my cousin 792 00:35:56,707 --> 00:35:59,010 the Chateau Chaumont. 793 00:35:59,050 --> 00:36:00,970 It is not far. 794 00:36:01,739 --> 00:36:03,889 And you can see each other whenever you like. 795 00:36:05,501 --> 00:36:07,422 Chateau Chaumont? 796 00:36:09,687 --> 00:36:11,607 She'll be happy there. 797 00:36:14,294 --> 00:36:16,097 Perhaps. 798 00:36:16,137 --> 00:36:18,058 Speak to Diane. 799 00:36:18,672 --> 00:36:20,593 If she agrees... 800 00:36:21,130 --> 00:36:23,049 I will not oppose it. 801 00:36:26,506 --> 00:36:28,427 May I? 802 00:36:28,887 --> 00:36:29,845 I like it very much. 803 00:36:29,885 --> 00:36:30,843 What is it? 804 00:36:30,884 --> 00:36:32,264 Sandalwood from the east. 805 00:36:32,304 --> 00:36:33,492 Is that too tight? 806 00:36:33,532 --> 00:36:35,567 -No. -Perfect. 807 00:36:35,607 --> 00:36:36,488 And it will be ready? 808 00:36:36,528 --> 00:36:37,640 Of course. 809 00:36:37,680 --> 00:36:39,906 - What is this? - Ah. 810 00:36:39,947 --> 00:36:41,287 When we are crowned king and queen, 811 00:36:41,327 --> 00:36:43,092 we will need a royal crest. 812 00:36:43,132 --> 00:36:44,437 What do you think? 813 00:36:44,477 --> 00:36:45,780 I think it's posh bollocks. 814 00:36:46,897 --> 00:36:48,508 When I am queen, you will heed me. 815 00:36:48,548 --> 00:36:49,660 Or what? 816 00:36:49,700 --> 00:36:51,157 I'll make you shorter. 817 00:36:51,197 --> 00:36:52,692 If only you could make yourself prettier. 818 00:36:52,732 --> 00:36:54,037 You'd need Ruggieri for that. 819 00:36:54,077 --> 00:36:55,880 You don't need Ruggieri for anything. 820 00:36:55,920 --> 00:36:57,032 Besides, you've gotten 821 00:36:57,072 --> 00:36:58,300 everything you wanted without him. 822 00:36:58,340 --> 00:37:00,180 Though I do wonder what's become of him. 823 00:37:00,220 --> 00:37:02,139 Enough. 824 00:37:02,179 --> 00:37:03,675 I've told you before, I do not wish 825 00:37:03,715 --> 00:37:05,057 to hear his name mentioned. 826 00:37:09,591 --> 00:37:11,124 You called for me, cousin? 827 00:37:11,164 --> 00:37:13,085 Yes. 828 00:37:13,622 --> 00:37:15,542 You may leave me now. 829 00:37:29,020 --> 00:37:30,862 Now that I'm to be crowned queen, 830 00:37:30,902 --> 00:37:32,822 I thought you should stay somewhere else. 831 00:37:33,820 --> 00:37:35,740 All of the arrangements will be taken care of. 832 00:37:36,048 --> 00:37:37,968 You will live at the Chateau Chaumont. 833 00:37:40,387 --> 00:37:42,307 You are most generous. 834 00:37:43,267 --> 00:37:45,223 You have been a good 835 00:37:45,264 --> 00:37:47,184 and loyal friend to my husband. 836 00:37:47,530 --> 00:37:49,524 And for that, 837 00:37:49,564 --> 00:37:51,484 I am eternally grateful. 838 00:37:52,137 --> 00:37:54,211 I am the one who is grateful... 839 00:37:56,093 --> 00:37:58,012 ...Your Majesty. 840 00:38:10,799 --> 00:38:12,603 You asked for me? 841 00:38:12,643 --> 00:38:14,600 And you came. 842 00:38:14,640 --> 00:38:16,560 Close the door. 843 00:38:18,671 --> 00:38:21,165 I hear you're skilled at what you do. 844 00:38:21,205 --> 00:38:22,893 You heard right. 845 00:38:22,934 --> 00:38:25,891 If, for instance, I had a problem, 846 00:38:26,697 --> 00:38:28,038 you would have a solution. 847 00:38:28,079 --> 00:38:29,536 That depends. 848 00:38:29,577 --> 00:38:30,535 On? 849 00:38:30,575 --> 00:38:32,263 Well, I suppose 850 00:38:32,303 --> 00:38:34,221 the nature of the problem. 851 00:38:34,262 --> 00:38:35,796 All right, then. 852 00:38:35,836 --> 00:38:37,140 The new king, 853 00:38:37,180 --> 00:38:39,021 your mistress's husband, 854 00:38:39,062 --> 00:38:40,480 I made him. 855 00:38:40,520 --> 00:38:42,441 I taught him everything he knows. 856 00:38:42,748 --> 00:38:45,283 And now I am to be made obsolete, 857 00:38:45,781 --> 00:38:47,623 to fade into the woodwork 858 00:38:47,663 --> 00:38:49,428 liked a used up whore, 859 00:38:49,468 --> 00:38:51,388 like a fucking shopgirl. 860 00:38:51,925 --> 00:38:53,806 But I'm not the fucking shopgirl here, 861 00:38:53,846 --> 00:38:55,379 am I? 862 00:38:55,419 --> 00:38:56,723 You expect me to help you 863 00:38:56,763 --> 00:38:58,528 when you know my mistress would not approve? 864 00:38:58,568 --> 00:39:00,488 And yet you are here, 865 00:39:00,796 --> 00:39:03,329 because, like the rest of us, 866 00:39:03,369 --> 00:39:05,365 you would like a hand in your own fate. 867 00:39:06,747 --> 00:39:08,937 So, Angelica, 868 00:39:09,858 --> 00:39:12,316 is my problem one you can help me with? 869 00:39:15,540 --> 00:39:17,651 You want to be noticed. 870 00:39:17,692 --> 00:39:20,687 I want to be unforgettable. 871 00:39:22,070 --> 00:39:24,142 Whatever your mistress is paying you, 872 00:39:24,757 --> 00:39:26,677 I will double. 873 00:39:37,621 --> 00:39:39,580 My father gave me this. 874 00:39:41,538 --> 00:39:43,648 He told me there were ancient tribes 875 00:39:43,688 --> 00:39:45,683 that believed the ingestion of gold 876 00:39:45,723 --> 00:39:47,643 would make them live forever. 877 00:39:48,565 --> 00:39:49,869 Turns out it doesn't. 878 00:39:49,909 --> 00:39:52,519 Turns out gold can poison the mind 879 00:39:52,559 --> 00:39:56,128 if consumed in significant doses. 880 00:39:56,168 --> 00:39:58,931 But... just enough 881 00:39:58,971 --> 00:40:00,891 will preserve your youth... 882 00:40:03,463 --> 00:40:05,768 ...and make you shine from within. 883 00:40:17,864 --> 00:40:19,861 Very good, Angelica. 884 00:40:22,855 --> 00:40:24,313 Very good. 885 00:40:24,353 --> 00:40:26,271 I never expected it to be me. 886 00:40:26,312 --> 00:40:28,115 You know? 887 00:40:28,155 --> 00:40:29,267 After my brother died, 888 00:40:29,308 --> 00:40:30,649 I knew it would happen one day, 889 00:40:30,690 --> 00:40:31,916 of course, of course. 890 00:40:31,956 --> 00:40:34,028 I just--I don't know. 891 00:40:34,068 --> 00:40:36,065 I just hope I can make him proud, that's all. 892 00:40:41,518 --> 00:40:43,743 Nothing makes me happier 893 00:40:43,783 --> 00:40:45,742 than seeing you crowned King of France. 894 00:40:48,085 --> 00:40:50,005 Do you know that? 895 00:40:56,878 --> 00:40:58,798 I wouldn't be here without you. 896 00:40:59,643 --> 00:41:01,563 Nor I. 897 00:41:02,906 --> 00:41:04,826 You were born for this. 898 00:41:08,821 --> 00:41:11,238 Tomorrow, you will be crowned 899 00:41:11,278 --> 00:41:13,428 God's representative on Earth. 900 00:41:14,926 --> 00:41:16,846 Tonight... 901 00:41:17,576 --> 00:41:19,186 I want to show you what it is 902 00:41:19,226 --> 00:41:21,146 to be loved like a god. 903 00:42:09,146 --> 00:42:11,066 You look lovely. 904 00:42:13,524 --> 00:42:15,289 Those are Diane's colors. 905 00:42:15,329 --> 00:42:17,054 Are they? 906 00:42:17,095 --> 00:42:19,128 Oh, yes. 907 00:42:19,168 --> 00:42:21,664 I guess I'm not very good at these things, I'm afraid. 908 00:42:25,236 --> 00:42:27,155 Diane offered to help. 909 00:42:29,114 --> 00:42:30,609 Hello, cousin. 910 00:42:30,650 --> 00:42:33,144 You are a vision. 911 00:42:36,410 --> 00:42:38,330 Never forget... 912 00:42:39,558 --> 00:42:41,054 ...that throne belongs to me 913 00:42:41,094 --> 00:42:42,667 every single bit as much 914 00:42:42,708 --> 00:42:44,974 as it belongs to you, hmm? 915 00:42:46,470 --> 00:42:48,391 Shall we? 916 00:42:50,234 --> 00:42:51,884 Come along, cousin. 917 00:43:12,967 --> 00:43:15,576 I give you your king. 918 00:43:19,034 --> 00:43:21,453 And your queen. 919 00:43:25,830 --> 00:43:27,479 Would you like to kiss the new king? 920 00:43:27,519 --> 00:43:29,977 I have a message from the Holy Roman Emperor. 921 00:43:41,536 --> 00:43:42,532 You were right then, 922 00:43:42,573 --> 00:43:44,491 about the Holy Roman Emperor. 923 00:43:44,531 --> 00:43:45,949 Henri should have listened to you. 924 00:43:45,990 --> 00:43:47,909 Yes. 925 00:43:47,949 --> 00:43:50,097 But I was wrong about Diane. 926 00:43:50,137 --> 00:43:51,710 I learned the hard way 927 00:43:51,751 --> 00:43:53,821 you must never underestimate an enemy. 928 00:44:29,344 --> 00:44:31,491 What is it? 929 00:44:31,531 --> 00:44:33,452 It's treachery. 930 00:44:36,562 --> 00:44:38,480 I-I don't... 931 00:44:38,521 --> 00:44:40,707 I-I can't read. 932 00:44:40,748 --> 00:44:42,668 I'm sorry. 933 00:44:44,396 --> 00:44:46,237 It was thoughtless of me. 934 00:44:46,277 --> 00:44:48,388 Could you leave me, please? 935 00:44:48,429 --> 00:44:50,348 I have much to think about. 936 00:45:13,349 --> 00:45:14,307 Whoa, whoa, whoa. 937 00:45:14,347 --> 00:45:15,805 What's the matter with you? 938 00:45:15,845 --> 00:45:17,648 I can barely bring myself to say it. 939 00:45:17,689 --> 00:45:19,184 Well, come on. Spit it out. 940 00:45:19,224 --> 00:45:20,950 One of these men 941 00:45:20,991 --> 00:45:22,755 exposed themselves to me. 942 00:45:22,796 --> 00:45:24,407 One of these two? 943 00:45:24,447 --> 00:45:26,865 I found it most upsetting. 944 00:45:26,905 --> 00:45:28,824 What do you want me to do about it? 945 00:45:29,631 --> 00:45:31,203 The queen said anyone 946 00:45:31,244 --> 00:45:32,317 who interferes with her maid 947 00:45:32,357 --> 00:45:34,277 must answer to her. 948 00:45:35,122 --> 00:45:37,040 Right. 949 00:45:37,080 --> 00:45:38,999 Young men. 950 00:45:42,379 --> 00:45:44,299 Which one of you was it? 951 00:45:45,490 --> 00:45:48,137 Perhaps if I were to see the offending member, 952 00:45:48,177 --> 00:45:50,097 I can identify it. 953 00:45:52,056 --> 00:45:53,782 All right. 954 00:45:53,822 --> 00:45:55,472 You heard her. 955 00:45:55,512 --> 00:45:57,162 Drop your trousers. 956 00:45:57,201 --> 00:45:58,620 What? 957 00:45:58,661 --> 00:45:59,619 Get on with it. 958 00:45:59,659 --> 00:46:01,579 I don't have all day. 959 00:46:17,361 --> 00:46:18,780 Oh, my. 960 00:46:18,821 --> 00:46:20,741 Dear. 961 00:46:22,430 --> 00:46:24,350 I-I must be mistaken. 962 00:46:25,310 --> 00:46:28,495 It was significantly larger. 963 00:46:28,536 --> 00:46:30,185 Shame.