1 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 [narrator] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,269 Tell me again why your mother 3 00:00:18,436 --> 00:00:19,937 had to go all the way to Italy 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 to build your brother a palace in the middle of Paris. 5 00:00:22,106 --> 00:00:25,443 It is always preferable to keep business within the family. 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,863 May we present Alessandro de Medici. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,573 I do hope I'm not interrupting. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,950 Are you sure you can handle the English queen? 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 She's never negotiated with a Bourbon. 10 00:00:34,827 --> 00:00:38,164 Now, what is this rumor of a Protestant saint 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,790 in France, Sister Edith, 12 00:00:39,957 --> 00:00:42,793 a pastor who led her flock through the flames? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,879 [Montmorency] The Duke of Guise is wanted for questioning. 14 00:00:45,004 --> 00:00:46,547 -On whose orders? -The king's. 15 00:00:46,714 --> 00:00:48,007 [Montmorency] We have to act before things get 16 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 even further out of control. 17 00:00:49,467 --> 00:00:51,927 I face problems of a different kind. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,304 I'm ambitious. 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,389 -New friend? -[Ruggieri] An apprentice. 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 Are you ready to be born again? 21 00:00:57,516 --> 00:00:59,643 -I am. -[grunts] 22 00:00:59,810 --> 00:01:01,061 [dramatic music plays] 23 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 -[rock thuds] -[person] Oh! 24 00:01:02,646 --> 00:01:04,230 [people gasp] 25 00:01:04,397 --> 00:01:06,150 Help! 26 00:01:08,611 --> 00:01:11,989 [dramatic rock music plays] 27 00:01:12,156 --> 00:01:15,367 ♪ ♪ 28 00:01:33,219 --> 00:01:35,638 [dramatic music plays] 29 00:01:35,805 --> 00:01:39,058 ♪ ♪ 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 [coachman] Whoa. 31 00:01:54,240 --> 00:01:56,575 [Catherine] I knew what awaited my return, 32 00:01:56,741 --> 00:02:00,454 and yet somehow I still hoped to elude fate. 33 00:02:00,621 --> 00:02:03,833 ♪ ♪ 34 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 [Fernel] Majesty. 35 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Tell me. 36 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 [Fernel] Hercule's wound has become infected. 37 00:02:48,085 --> 00:02:49,962 The poison has entered his bloodstream 38 00:02:50,129 --> 00:02:52,965 and has probably now passed to the brain. 39 00:02:53,132 --> 00:02:56,510 His life is in grave danger. 40 00:03:03,767 --> 00:03:06,437 [Catherine] Hercule, I'm here. 41 00:03:06,562 --> 00:03:10,274 Mother, I'm perfectly all right. 42 00:03:10,441 --> 00:03:12,693 Of course you are, my darling. 43 00:03:12,860 --> 00:03:16,780 I don't know what all the fuss is about. 44 00:03:18,324 --> 00:03:21,452 [mysterious music plays] 45 00:03:21,619 --> 00:03:24,579 ♪ ♪ 46 00:03:35,841 --> 00:03:39,595 [snakes hissing] 47 00:03:48,187 --> 00:03:49,897 He's gone, isn't he? 48 00:03:50,022 --> 00:03:51,815 I am so sorry. 49 00:03:51,982 --> 00:03:55,110 [somber music plays] 50 00:03:55,277 --> 00:03:58,489 ♪ ♪ 51 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 [Catherine] The grief of losing a child 52 00:04:08,999 --> 00:04:11,043 who you were put on this Earth to protect 53 00:04:11,210 --> 00:04:13,003 is unbearable. 54 00:04:14,213 --> 00:04:16,757 They say it gets easier with time. 55 00:04:17,341 --> 00:04:21,428 But of course, that's just a lie. 56 00:04:21,595 --> 00:04:24,431 ♪ ♪ 57 00:04:30,312 --> 00:04:31,939 My son is dead. 58 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 The Duke of Guise has been arrested 59 00:04:34,066 --> 00:04:35,484 against my instruction 60 00:04:35,651 --> 00:04:37,194 while the Second Prince of the Blood 61 00:04:37,361 --> 00:04:40,531 travels to England on terms I have not agreed to. 62 00:04:40,698 --> 00:04:44,034 Had I known my counsel would be so easily ignored, 63 00:04:44,201 --> 00:04:45,744 I might not have returned. 64 00:04:45,869 --> 00:04:47,079 You told me to trust myself. 65 00:04:47,246 --> 00:04:48,706 And now I would ask you to do the same. 66 00:04:48,872 --> 00:04:51,417 Circumstances changed after your departure. 67 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 I had to act. 68 00:04:52,876 --> 00:04:54,044 Circumstances changed because there's 69 00:04:54,169 --> 00:04:55,713 a fucking terrorist on the loose. 70 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 We should be riding into the woods 71 00:04:57,381 --> 00:04:58,841 to kill this bitch and her deranged followers, 72 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 but no, instead my brother rots in jail. 73 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 If there is a terrorist on the loose, 74 00:05:02,720 --> 00:05:04,221 it's one the Guises created. 75 00:05:04,346 --> 00:05:05,764 It's not like anyone just wakes up one day 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,267 and decides to become a terrorist. 77 00:05:08,392 --> 00:05:09,935 They have to be driven to it. 78 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Honestly, if you believe that, 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 then you really, really are an idiot. 80 00:05:13,772 --> 00:05:15,107 Aha, exactly, 81 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 which means people like you do underestimate me. 82 00:05:16,942 --> 00:05:20,112 Edith is willing to sacrifice for her followers. 83 00:05:20,279 --> 00:05:21,613 She can be reasoned with. 84 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 The same way her followers reasoned with Hercule? 85 00:05:23,907 --> 00:05:26,118 [Cardinal Guise] The murder of Hercule and the imprisonment 86 00:05:26,243 --> 00:05:30,289 of the Duke of Guise has Catholic blood boiling. 87 00:05:30,414 --> 00:05:33,500 And since it seems everyone survived this fire, 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 my brother-- who it cannot be proven 89 00:05:35,419 --> 00:05:37,504 had anything to do with it, by the way-- 90 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 did not actually kill anyone. 91 00:05:39,506 --> 00:05:41,425 Therefore, I'm demanding the release of the Duke of Guise 92 00:05:41,592 --> 00:05:43,343 so he can lead the French army into battle 93 00:05:43,510 --> 00:05:45,888 with this fake prophet and her followers. 94 00:05:46,055 --> 00:05:49,099 Excellent logic: my brother didn't kill anyone, 95 00:05:49,266 --> 00:05:51,769 so please release him so he can. 96 00:05:51,935 --> 00:05:53,353 Precisely, dickhead. 97 00:05:53,520 --> 00:05:55,147 The cardinal is not in a position to demand anything. 98 00:05:55,314 --> 00:05:56,690 We would not be in this situation 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,525 if it were not for the impetuous nature 100 00:05:58,650 --> 00:06:00,152 of the House of Guise. 101 00:06:00,319 --> 00:06:04,114 However, the circumstances have changed, as the king says. 102 00:06:04,239 --> 00:06:05,949 The duke must be released immediately 103 00:06:06,116 --> 00:06:07,951 on the condition he takes no further military action. 104 00:06:08,118 --> 00:06:10,704 You can't expect me to just reverse my decision. 105 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 It is the price of peace. 106 00:06:12,164 --> 00:06:13,791 I have my credibility to consider. 107 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Well, your credibility with the French people will survive. 108 00:06:15,626 --> 00:06:16,794 [Cardinal Guise] Actually, it will increase 109 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 'cause right now, you have none. 110 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 Do you actually know any French people? 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,466 I will not reverse my decision. 112 00:06:22,633 --> 00:06:25,094 After Anjou's latest antics, it is more important than ever 113 00:06:25,260 --> 00:06:27,387 the people see that I stand for law and order. 114 00:06:27,554 --> 00:06:30,390 Of course, you could always arrest Anjou. 115 00:06:30,557 --> 00:06:32,058 That is my brother you're talking about, 116 00:06:32,183 --> 00:06:34,228 despite what I may think of him. 117 00:06:35,521 --> 00:06:36,605 OK. 118 00:06:37,523 --> 00:06:39,316 Then why don't we ask the Holy Roman Emperor 119 00:06:39,483 --> 00:06:40,609 when he gets here? 120 00:06:40,734 --> 00:06:42,069 The Holy Roman Emperor is coming here? 121 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 [Cardinal Guise] Oh, yeah, he's coming. 122 00:06:44,238 --> 00:06:45,155 [tense music plays] 123 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 So I hope everyone's been good. 124 00:06:47,658 --> 00:06:49,243 ♪ ♪ 125 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 Did you agree to this? 126 00:06:50,869 --> 00:06:52,287 He wanted to show his respect. 127 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 It's the least we can do for Hercule. 128 00:06:54,581 --> 00:06:55,832 Oh, my God. 129 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 If you think that that is all he wants, 130 00:06:57,543 --> 00:06:59,461 then you are less prepared for rule than I thought. 131 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 I am your king. 132 00:07:01,213 --> 00:07:04,925 And from now on, if I want your advice, I will ask for it. 133 00:07:05,843 --> 00:07:06,760 Is that understood? 134 00:07:06,885 --> 00:07:08,470 Your Majesty. 135 00:07:08,637 --> 00:07:11,849 ♪ ♪ 136 00:07:13,517 --> 00:07:15,769 You're angry for the counsel I gave the king 137 00:07:15,936 --> 00:07:17,521 while you were away. 138 00:07:17,688 --> 00:07:21,650 I hope you know my motives are the same as yours. 139 00:07:22,025 --> 00:07:23,193 I want peace. 140 00:07:23,861 --> 00:07:26,572 I will not stand in the way of the duke's release 141 00:07:26,738 --> 00:07:29,241 if you promise me no harm will come to Edith. 142 00:07:29,366 --> 00:07:31,201 A condition for your queen? 143 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 I am a loyal friend. 144 00:07:33,662 --> 00:07:36,665 But cross me on this, and we will be enemies. 145 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 And now a threat. 146 00:07:39,209 --> 00:07:41,670 A regrettable fact. 147 00:07:42,462 --> 00:07:45,340 My condolences for Hercule. 148 00:07:45,757 --> 00:07:48,218 He was too good for this world. 149 00:07:51,805 --> 00:07:53,891 [Edith] When David struck Goliath... 150 00:07:54,057 --> 00:07:55,558 who did God say was to blame? 151 00:07:55,726 --> 00:07:58,562 What had been but the faintest ember when I left 152 00:07:58,729 --> 00:08:00,564 had grown into a raging fire. 153 00:08:00,731 --> 00:08:03,483 The boy with nothing but a slingshot 154 00:08:03,609 --> 00:08:04,943 who stood up to a giant. 155 00:08:05,110 --> 00:08:06,486 -[people murmuring] -No. 156 00:08:06,653 --> 00:08:07,905 No. 157 00:08:08,071 --> 00:08:09,948 So what are we to do when we are beaten 158 00:08:10,115 --> 00:08:13,452 by those who deem themselves appointed by God? 159 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 -Beat them back. -Yes, beat them back. 160 00:08:16,163 --> 00:08:17,456 [people clamoring] 161 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 And now they say that the king 162 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 blames us for the death of his brother. 163 00:08:21,418 --> 00:08:24,755 They say that his soldiers will come for us, 164 00:08:24,922 --> 00:08:26,298 that they will cut off my head 165 00:08:26,423 --> 00:08:28,091 and put it on the palace wall for decoration. 166 00:08:28,258 --> 00:08:30,761 -We'll never let them do that. -Never. 167 00:08:30,928 --> 00:08:32,763 Well, I say, 168 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 let them come. 169 00:08:35,474 --> 00:08:36,767 [people murmuring] 170 00:08:36,933 --> 00:08:38,477 Let them have my head. 171 00:08:38,644 --> 00:08:39,770 [people] No! 172 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 [Edith] I say, we will not run. 173 00:08:42,272 --> 00:08:44,691 -[people] No! -[Edith] We will not hide. 174 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 -[people] No! -[person] Never! 175 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 [Edith] If this is what God wants from us, 176 00:08:47,819 --> 00:08:50,656 let us offer up our lives willingly. 177 00:08:50,781 --> 00:08:52,491 Drink this. 178 00:08:52,616 --> 00:08:53,533 [dramatic music plays] 179 00:08:53,700 --> 00:08:55,953 [person] We're gonna fight. 180 00:08:56,119 --> 00:08:57,371 Ugh. 181 00:08:57,496 --> 00:08:59,665 [Edith] Let our blood water his forest. 182 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 -[person] Yes. -[people agreeing] 183 00:09:01,625 --> 00:09:04,795 ♪ ♪ 184 00:09:05,379 --> 00:09:08,257 Let flowers grow where we fall. 185 00:09:08,423 --> 00:09:11,677 ♪ ♪ 186 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 Let God's will be done. 187 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 ♪ ♪ 188 00:09:18,684 --> 00:09:20,310 No. 189 00:09:22,562 --> 00:09:25,691 And what do you have, hmm? [laughs] 190 00:09:25,857 --> 00:09:27,192 ♪ ♪ 191 00:09:27,359 --> 00:09:29,987 Fuck me, it smells like a cheap brothel in here. 192 00:09:30,153 --> 00:09:32,406 Spent a lot of time in cheap brothels, have you? 193 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Yeah, I have, in my work with the needy. 194 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Anjou, can we speak alone? 195 00:09:38,912 --> 00:09:41,331 ♪ ♪ 196 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Fuck off. 197 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 When I do that, it means fuck off. 198 00:09:46,211 --> 00:09:49,589 ♪ ♪ 199 00:09:52,342 --> 00:09:54,386 Be gentle with him. 200 00:10:00,767 --> 00:10:03,770 I hear you've been a naughty boy, Anjou, 201 00:10:03,895 --> 00:10:06,231 and not your usual mischief 202 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 but a very bad boy indeed. 203 00:10:08,900 --> 00:10:09,860 Right. 204 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 Well, I'll say a few Hail Marys, 205 00:10:12,571 --> 00:10:13,947 and then you can fuck off. 206 00:10:14,114 --> 00:10:17,284 You can do, but it's not gonna bring him back, is it? 207 00:10:19,911 --> 00:10:21,038 No. 208 00:10:21,705 --> 00:10:23,332 Look, it must be horrible having that on your conscience. 209 00:10:23,498 --> 00:10:24,875 I didn't throw that fucking rock, 210 00:10:25,042 --> 00:10:26,376 so I don't know why everyone's blaming me. 211 00:10:26,543 --> 00:10:28,712 Well, at least his sacrifice wasn't in vain. 212 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Well, what's that supposed to mean? 213 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 You started a trend, Anjou. 214 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 The Catholic League, have you heard of them? 215 00:10:36,053 --> 00:10:38,555 Basically, they're a bunch of deranged zealots 216 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 connected to the Vatican. 217 00:10:40,140 --> 00:10:42,601 Apparently, they've been performing 218 00:10:42,768 --> 00:10:45,145 third baptisms of their own, 219 00:10:45,312 --> 00:10:47,397 drowning Protestants all across the country. 220 00:10:47,564 --> 00:10:52,611 It's quite a flattering homage if you ask me. 221 00:10:52,903 --> 00:10:54,821 So I'm a mass murderer now? 222 00:10:54,946 --> 00:10:57,074 That depends on how you look at it. 223 00:10:58,241 --> 00:11:00,952 I like to think you've struck a blow for Catholic freedom, 224 00:11:01,119 --> 00:11:03,455 one that has resonated across the land. 225 00:11:03,622 --> 00:11:07,000 The people love you, Anjou. 226 00:11:07,167 --> 00:11:08,293 What? 227 00:11:09,002 --> 00:11:11,088 I th-thought they think I'm a deviant. 228 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 That was last month. [taps table] 229 00:11:13,590 --> 00:11:15,258 This is now. 230 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 What do you want? 231 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 I want you to lead a military expedition into the woods 232 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 to avenge your brother's death. 233 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 Without the king's leave? 234 00:11:21,848 --> 00:11:23,809 My mother would kill me, literally. 235 00:11:23,934 --> 00:11:26,144 Not if the Holy Roman Emperor backs us, 236 00:11:26,311 --> 00:11:30,190 and he will when he gets here for your brother's funeral. 237 00:11:30,357 --> 00:11:32,025 ♪ ♪ 238 00:11:32,192 --> 00:11:33,819 [chuckles] Of course. 239 00:11:33,985 --> 00:11:37,072 History's calling your name now, Anjou. 240 00:11:37,239 --> 00:11:39,699 I think we both know the king's not up to it. 241 00:11:40,409 --> 00:11:44,204 You do this, and you will be celebrated by Catholics 242 00:11:44,371 --> 00:11:45,705 all over the country. 243 00:11:46,456 --> 00:11:50,627 Anyway, I think you've always known it was gonna be you. 244 00:11:51,920 --> 00:11:53,046 Come on. 245 00:11:53,797 --> 00:11:56,216 Should we pray for God's guidance? 246 00:11:56,591 --> 00:11:59,219 ♪ ♪ 247 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 [shaky breathing] 248 00:12:23,452 --> 00:12:26,246 [crows cawing] 249 00:12:26,413 --> 00:12:29,583 [somber music playing] 250 00:12:29,749 --> 00:12:31,835 ♪ ♪ 251 00:12:32,002 --> 00:12:35,213 [Cardinal Guise] In the name of the Father, and of the Son, 252 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 and of the Holy Spirit. 253 00:12:37,174 --> 00:12:38,341 Amen. 254 00:12:38,467 --> 00:12:40,260 [person] Amen. 255 00:12:56,693 --> 00:12:58,236 Philip, I need you. 256 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 I'm here, Father. 257 00:13:01,656 --> 00:13:02,741 Told you. 258 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 God, he looks like shit. 259 00:13:04,367 --> 00:13:05,952 -Is that really him? -[Antoine] Yeah. 260 00:13:06,077 --> 00:13:08,914 Looks like the old boy's lost a step or two. 261 00:13:09,873 --> 00:13:11,750 -Hello. -[Margot] Welcome to France. 262 00:13:11,875 --> 00:13:13,210 Thank you. 263 00:13:14,586 --> 00:13:16,713 We must stop meeting at funerals. 264 00:13:16,880 --> 00:13:18,256 People will talk. 265 00:13:18,423 --> 00:13:20,300 And yet I doubt you are here to offer condolences 266 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 for a prince who was only third in line to the throne. 267 00:13:23,595 --> 00:13:26,598 You underestimate my sentiment, 268 00:13:27,682 --> 00:13:33,021 though I do have other issues to discuss with you. 269 00:13:33,772 --> 00:13:35,482 Oh, dear. 270 00:13:35,649 --> 00:13:37,442 Dear, oh, dear. 271 00:13:38,068 --> 00:13:40,111 Thank you. [chuckles] 272 00:13:40,278 --> 00:13:43,573 I think you will agree... 273 00:13:43,740 --> 00:13:45,700 [grunts] 274 00:13:45,867 --> 00:13:48,537 ...that we find ourselves in perilous times. 275 00:13:48,703 --> 00:13:50,330 -When have we not? -[bell tolling] 276 00:13:50,455 --> 00:13:54,960 This preacher, Sister Edith, I think they call her, 277 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 whose followers killed your son, 278 00:13:58,004 --> 00:14:02,717 has set a precedent that cannot be tolerated. 279 00:14:02,842 --> 00:14:04,427 Protestants all over the continent 280 00:14:04,594 --> 00:14:07,847 have been inspired by her revolutionary rhetoric. 281 00:14:08,431 --> 00:14:11,518 She has the power to turn all of Christendom, 282 00:14:11,685 --> 00:14:14,020 all the known world, in fact, 283 00:14:14,187 --> 00:14:16,147 into a battlefield 284 00:14:16,314 --> 00:14:19,734 if she is allowed to continue unchecked. 285 00:14:23,905 --> 00:14:25,782 Your son the Duke of Anjou 286 00:14:25,949 --> 00:14:28,493 has the attention of the Catholic League. 287 00:14:28,660 --> 00:14:30,036 What do you think they're talking about? 288 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Will you just shut the fuck up and look like 289 00:14:31,788 --> 00:14:33,039 you're thinking of your brother? 290 00:14:33,206 --> 00:14:34,624 [Charles V] And of course, the Guises 291 00:14:34,790 --> 00:14:36,710 are always ready to take advantage. 292 00:14:36,876 --> 00:14:40,130 They intend to pursue military action 293 00:14:40,297 --> 00:14:42,465 against this ambitious child 294 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 and her enraptured followers in the forest 295 00:14:45,552 --> 00:14:49,681 without the king's leave but under my authority. 296 00:14:50,432 --> 00:14:55,061 The result will be a permanent rupture within your house 297 00:14:55,228 --> 00:14:59,983 that will certainly lead France to war with itself. 298 00:15:00,358 --> 00:15:01,484 Why tell me about it? 299 00:15:01,651 --> 00:15:03,612 Because unbeknownst to the Guises, 300 00:15:03,737 --> 00:15:05,488 I have lost my taste for mischief. 301 00:15:05,655 --> 00:15:10,160 I blame it on old age and, of course, my eldest son, 302 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Philip, recently widowed... 303 00:15:13,163 --> 00:15:14,914 [chuckles] ...luckily for his late wife. 304 00:15:15,081 --> 00:15:18,168 Have you ever had sex at a funeral? 305 00:15:19,669 --> 00:15:20,545 Pardon? 306 00:15:20,712 --> 00:15:23,882 I have, a couple of times. 307 00:15:24,799 --> 00:15:28,595 He has many hobbies, but none that compare 308 00:15:28,762 --> 00:15:32,390 to the pleasure he takes in inflicting pain. 309 00:15:32,557 --> 00:15:35,185 Oh, of course, I blame myself. 310 00:15:35,352 --> 00:15:37,520 I believe it is God's punishment 311 00:15:37,646 --> 00:15:41,941 for all the careless wars and needless death I caused. 312 00:15:42,108 --> 00:15:46,905 Truth is, I'd like nothing more than to retire. 313 00:15:47,072 --> 00:15:48,281 Abdicate the title. 314 00:15:48,448 --> 00:15:51,284 [laughs] How can I with a psychotic sadist 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 waiting in the wings? 316 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Perhaps you have different concerns about your sons. 317 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 I'm afraid neither of my sons are disposed 318 00:16:00,043 --> 00:16:02,545 to take my advice at the moment. 319 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 [Charles V] Well, be that as it may, 320 00:16:09,928 --> 00:16:13,473 I think you will agree something has to be done. 321 00:16:13,598 --> 00:16:15,892 It is my understanding that people 322 00:16:16,059 --> 00:16:19,145 believe Sister Edith is some sort of saint 323 00:16:19,270 --> 00:16:20,939 under God's protection. 324 00:16:21,106 --> 00:16:24,984 The best antidote for that sort of... 325 00:16:25,151 --> 00:16:26,403 frivolity 326 00:16:26,569 --> 00:16:28,697 is a fortuitous accident. 327 00:16:28,822 --> 00:16:30,824 -That, I cannot sanction. -Why ever not? 328 00:16:30,990 --> 00:16:33,743 It would not help matters to turn her into a martyr. 329 00:16:33,910 --> 00:16:37,455 She's only a martyr if her side wins. 330 00:16:37,622 --> 00:16:41,126 Remember, for every Jesus on the cross, 331 00:16:41,292 --> 00:16:44,421 there are 1,000 long-haired revolutionaries 332 00:16:44,587 --> 00:16:46,506 we have never heard of. 333 00:16:46,881 --> 00:16:49,217 I must leave you. [clears throat] 334 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 I will consider your advice. 335 00:16:52,137 --> 00:16:53,680 [Charles V] Do that. 336 00:16:55,557 --> 00:16:57,851 Because if we do not act, 337 00:16:58,518 --> 00:17:02,272 this will not be the last of your children 338 00:17:02,439 --> 00:17:03,606 you have to bury. 339 00:17:03,773 --> 00:17:05,650 Come, my son. 340 00:17:05,817 --> 00:17:09,194 [bell tolls] 341 00:17:12,490 --> 00:17:15,117 [Ruggieri] Had a good look around, did you? 342 00:17:15,285 --> 00:17:18,538 ♪ ♪ 343 00:17:19,247 --> 00:17:20,707 I thought you'd be gone. 344 00:17:20,874 --> 00:17:22,291 Without saying goodbye? 345 00:17:22,459 --> 00:17:24,377 Well, you once told me that when royals start dying, 346 00:17:24,502 --> 00:17:26,628 it's better to be someplace else. 347 00:17:26,796 --> 00:17:28,006 Ah. 348 00:17:28,173 --> 00:17:29,257 Well, 349 00:17:30,133 --> 00:17:34,471 perhaps I'm too old or too stupid to heed my own advice. 350 00:17:35,680 --> 00:17:38,558 I'm sorry to hear about Hercule. 351 00:17:39,476 --> 00:17:41,436 He was an innocent, 352 00:17:42,145 --> 00:17:43,897 more like his father than the rest. 353 00:17:44,397 --> 00:17:46,191 He didn't deserve what happened to him. 354 00:17:46,357 --> 00:17:49,486 Well, I just fished a girl out of the lake. 355 00:17:49,611 --> 00:17:50,987 My apprentice. 356 00:17:51,112 --> 00:17:54,991 She was killed for her father's choice of religion. 357 00:17:55,533 --> 00:17:56,910 So you tell me, 358 00:17:57,076 --> 00:17:59,913 who really gets what they deserve in this world, eh? 359 00:18:00,288 --> 00:18:02,749 ♪ ♪ 360 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 I ask myself, was it my fault, 361 00:18:05,627 --> 00:18:06,669 what happened to Hercule? 362 00:18:06,836 --> 00:18:08,087 It's your dream, 363 00:18:08,755 --> 00:18:11,216 ten broken eggs, only one bird flies free. 364 00:18:11,966 --> 00:18:15,428 I will never forgive myself for staying away too long. 365 00:18:16,095 --> 00:18:18,681 You cannot protect them from who they are 366 00:18:18,848 --> 00:18:22,018 any more than you can change what you really are. 367 00:18:22,143 --> 00:18:23,061 And what am I? 368 00:18:23,228 --> 00:18:26,064 Someone who's willing to rule. 369 00:18:26,523 --> 00:18:29,734 ♪ ♪ 370 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 Has it occurred to you that your dream 371 00:18:32,278 --> 00:18:34,447 might have a different meaning? 372 00:18:35,156 --> 00:18:38,284 One rotten apple spoils the rest of the bunch. 373 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 ♪ ♪ 374 00:18:41,871 --> 00:18:43,248 So then tell me, 375 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 which one of my children is rotten? 376 00:18:46,709 --> 00:18:48,628 Mother knows best. It's nature. 377 00:18:49,504 --> 00:18:52,215 What does a mother pig do when she has a runt? 378 00:18:52,382 --> 00:18:57,053 Sometimes you have to cut one loose to save the others. 379 00:18:57,387 --> 00:18:58,847 You're talking about Anjou. 380 00:18:59,013 --> 00:19:02,475 Anjou was born under a dark star. 381 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 You know it as well as I do. 382 00:19:07,772 --> 00:19:11,067 [stately music playing] 383 00:19:11,234 --> 00:19:13,278 ♪ ♪ 384 00:19:13,444 --> 00:19:15,613 [Catherine] The growing discontent at court 385 00:19:15,780 --> 00:19:18,533 only whetted the appetite of our enemies. 386 00:19:18,700 --> 00:19:21,911 ♪ ♪ 387 00:19:26,624 --> 00:19:28,251 [Elizabeth] Oh, my goodness me. 388 00:19:28,418 --> 00:19:31,546 Oh, that's absolutely bloody exhausting, dancing, isn't it? 389 00:19:31,713 --> 00:19:32,964 [sighs] 390 00:19:33,131 --> 00:19:35,174 Your Majesty, may I present Louis of Bourbon, 391 00:19:35,300 --> 00:19:37,093 Second Prince of the Blood. 392 00:19:37,260 --> 00:19:38,469 [Louis clears throat] 393 00:19:38,595 --> 00:19:40,763 Your Majesty, and may I assure you, 394 00:19:40,930 --> 00:19:43,099 I may be second of birth, 395 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 but I am the first in many, 396 00:19:46,477 --> 00:19:47,854 many other respects. 397 00:19:48,021 --> 00:19:49,731 No slight to my dear brother, of course. 398 00:19:49,898 --> 00:19:51,691 Of course not, I had to put up with 399 00:19:51,858 --> 00:19:54,027 my mad half-sister for years. 400 00:19:54,736 --> 00:19:57,655 Family, we don't choose them, do we? 401 00:19:57,780 --> 00:20:00,992 [chuckles] No, no, Your Majesty. 402 00:20:01,159 --> 00:20:02,827 So glad you could pop over so quickly. 403 00:20:02,994 --> 00:20:05,371 [Louis] Ah, when I heard we had shared interests, 404 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 I did not spare a moment. 405 00:20:07,582 --> 00:20:09,125 A trade deal between our kingdoms 406 00:20:09,250 --> 00:20:11,252 has not existed for generations. 407 00:20:11,419 --> 00:20:13,796 An accord would be historic. 408 00:20:13,963 --> 00:20:15,381 Oh, do you really think so? 409 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 [Louis] Think of the ease of business, 410 00:20:17,592 --> 00:20:19,218 the needless bureaucratic hurdles 411 00:20:19,344 --> 00:20:20,511 that will be dismantled, 412 00:20:20,678 --> 00:20:23,097 unlocking the flow of capital and ideas 413 00:20:23,264 --> 00:20:25,475 between our two great nations. 414 00:20:25,642 --> 00:20:26,726 [clears throat] 415 00:20:26,893 --> 00:20:29,896 All-all-all we need do is-is set terms. 416 00:20:30,063 --> 00:20:31,147 Wonderful. 417 00:20:31,314 --> 00:20:32,482 We're of like faith, are we not? 418 00:20:32,649 --> 00:20:35,860 Oh, yeah, yeah, most-most definitely. 419 00:20:36,027 --> 00:20:39,030 I am most faithful to the new religion. 420 00:20:39,197 --> 00:20:40,406 I hope not too faithful. 421 00:20:40,573 --> 00:20:42,367 [Lord Throckmorton clears throat] 422 00:20:42,533 --> 00:20:44,077 But, uh... 423 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 Mm. 424 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 ...p-p-perhaps I misspoke. 425 00:20:47,163 --> 00:20:50,875 What-what I mean to say is, I am as faithful 426 00:20:51,000 --> 00:20:54,253 as you would like me to be. 427 00:20:54,420 --> 00:20:55,338 Excellent. 428 00:20:55,505 --> 00:20:57,090 Well, in that case, 429 00:20:57,757 --> 00:21:01,552 I think it is time to discuss the future 430 00:21:01,719 --> 00:21:03,054 of the House of Bourbon. 431 00:21:03,179 --> 00:21:05,723 [Louis] With your friendship, it can only be bright. 432 00:21:05,890 --> 00:21:08,559 Goodness, how you flatter me. 433 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 But I do hope you see the advantage 434 00:21:10,520 --> 00:21:13,856 of your current situation as clearly as I do. 435 00:21:13,982 --> 00:21:16,943 The murder of a Valois prince would suggest this Sister Edith 436 00:21:17,110 --> 00:21:19,195 has far more influence than I realized. 437 00:21:19,362 --> 00:21:21,614 Throckmorton, what do we know about her? 438 00:21:21,781 --> 00:21:23,992 Well, she's an orphan. 439 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 Trumped-up piece of gutter trash, really, 440 00:21:26,285 --> 00:21:27,620 wouldn't you say? 441 00:21:28,371 --> 00:21:29,372 Um... 442 00:21:29,706 --> 00:21:33,543 well, sometimes great change 443 00:21:33,710 --> 00:21:36,587 comes from humble origins. 444 00:21:36,754 --> 00:21:38,214 Really? 445 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Can't think of any. 446 00:21:40,133 --> 00:21:42,385 More often than not, those of humble origin, 447 00:21:42,552 --> 00:21:46,472 though full of enthusiasm, really need to be led. 448 00:21:46,639 --> 00:21:48,808 -Mm. -Well... 449 00:21:48,933 --> 00:21:50,476 The point is, if Edith's rebellion 450 00:21:50,643 --> 00:21:53,730 continues to grow at its current rate, there may be-- 451 00:21:53,896 --> 00:21:55,565 how do I put this-- 452 00:21:55,732 --> 00:21:58,276 a change of management on the cards. 453 00:21:58,651 --> 00:22:00,319 Uh, I'm-I'm-I'm not sure I follow. 454 00:22:00,486 --> 00:22:04,991 Hmm. Well, I-I see I will have to be blunt. 455 00:22:05,491 --> 00:22:07,785 Support for Sister Edith suggests 456 00:22:07,910 --> 00:22:11,539 the French people's desire for change. 457 00:22:11,706 --> 00:22:14,250 Now, who's to say that that desire might not be sated 458 00:22:14,375 --> 00:22:17,795 by the Protestant House of Bourbon 459 00:22:17,962 --> 00:22:20,590 usurping the Catholic Valois? 460 00:22:21,007 --> 00:22:23,217 Simply put, the Princes of the Blood 461 00:22:23,342 --> 00:22:25,762 could ride this piece of gutter trash 462 00:22:25,887 --> 00:22:28,473 all the way to the throne. 463 00:22:29,557 --> 00:22:32,101 And all you need to do is make this girl think 464 00:22:32,268 --> 00:22:35,104 that you are her best friend in the world. 465 00:22:35,271 --> 00:22:38,858 And then you and I will be free to set all the trade deals 466 00:22:38,983 --> 00:22:41,444 we desire, even in the new world, 467 00:22:41,611 --> 00:22:43,446 split the spoils right down the middle. 468 00:22:43,613 --> 00:22:45,948 Your Majesty, are you suggesting 469 00:22:46,074 --> 00:22:47,408 what I think you are suggesting? 470 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 I'm not suggesting. I'm telling you. 471 00:22:50,787 --> 00:22:51,996 If you play this right, 472 00:22:52,163 --> 00:22:53,998 your simpleminded brother will be king. 473 00:22:54,165 --> 00:22:57,335 No more pinging rabbits for you, Louis. 474 00:22:57,752 --> 00:22:59,295 This is big game hunting. 475 00:22:59,420 --> 00:23:01,881 So you go to that poor lost wretch 476 00:23:02,048 --> 00:23:05,134 baying at the treetops, and you tell her 477 00:23:05,259 --> 00:23:06,636 that you can personally deliver 478 00:23:06,803 --> 00:23:10,473 the full support of the English throne. 479 00:23:11,641 --> 00:23:13,476 I hereby throw my lot on the continent in with you, 480 00:23:13,601 --> 00:23:16,187 Louis, Second Prince of the Blood. 481 00:23:16,354 --> 00:23:19,065 What do you think about that? 482 00:23:19,232 --> 00:23:21,692 Uh, I say, uh, 483 00:23:21,859 --> 00:23:26,405 it's refreshing to meet someone whose breadth of vision 484 00:23:26,572 --> 00:23:28,783 matches my own. 485 00:23:30,284 --> 00:23:31,828 Indeed. 486 00:23:31,994 --> 00:23:35,248 ♪ ♪ 487 00:23:38,000 --> 00:23:40,253 [Catherine] To assess my options, 488 00:23:40,419 --> 00:23:42,338 I withdrew to Chenonceau, 489 00:23:42,505 --> 00:23:46,425 a place that had always brought me peace. 490 00:23:51,848 --> 00:23:53,266 It was there I received support 491 00:23:53,432 --> 00:23:55,977 from an unexpected source. 492 00:23:56,727 --> 00:24:00,064 ♪ ♪ 493 00:24:02,483 --> 00:24:03,734 [Rahima] A visitor for you. 494 00:24:03,860 --> 00:24:05,903 I told you I wish to see no one. 495 00:24:06,070 --> 00:24:08,906 [Rahima] I think you may change your mind. 496 00:24:14,036 --> 00:24:16,539 Brother, what are you doing here? 497 00:24:16,664 --> 00:24:20,751 I am responsible for delivering the construction of your palace 498 00:24:20,918 --> 00:24:22,962 on time and on budget. 499 00:24:23,129 --> 00:24:26,966 You don't think I would leave that to someone else, do you? 500 00:24:28,885 --> 00:24:30,511 I'm glad for it. 501 00:24:31,179 --> 00:24:32,889 [Alessandro] I have heard this place described. 502 00:24:33,055 --> 00:24:35,516 Nobody has done it justice. 503 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 It is my favorite place. 504 00:24:37,393 --> 00:24:40,313 A gift from your husband, I understand. 505 00:24:40,438 --> 00:24:41,772 [Catherine] Hardly. 506 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 It's the one property that I had to wrestle back 507 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 from his mistress after he died. 508 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Then we will make something together 509 00:24:48,404 --> 00:24:50,281 that will surpass its beauty. 510 00:24:50,448 --> 00:24:54,410 There are those who doubt my vision to unite France. 511 00:24:54,577 --> 00:24:56,037 The country is divided... 512 00:24:56,162 --> 00:24:58,748 -[Alessandro] Mm. -...by this so-called prophet. 513 00:24:58,915 --> 00:25:00,791 [Alessandro] Prophet. [scoffs] 514 00:25:00,958 --> 00:25:02,960 They say she performs miracles. 515 00:25:03,127 --> 00:25:05,046 [chuckles] 516 00:25:06,422 --> 00:25:08,257 Do you believe in miracles? 517 00:25:08,424 --> 00:25:10,468 I have never seen one, 518 00:25:11,385 --> 00:25:14,639 only the human capacity for self-deception. 519 00:25:15,806 --> 00:25:18,517 My sentiments exactly. 520 00:25:19,602 --> 00:25:21,729 We are indeed kin. 521 00:25:24,273 --> 00:25:27,193 [Alessandro] Our father gave this to me when I was a boy. 522 00:25:27,360 --> 00:25:29,570 I think he'd want you to have it. 523 00:25:29,737 --> 00:25:32,990 ♪ ♪ 524 00:25:35,910 --> 00:25:38,788 [Catherine] The patron saint of lost causes. 525 00:25:38,955 --> 00:25:40,289 Saint Jude Thaddeus. 526 00:25:40,414 --> 00:25:41,958 [Alessandro] He told me you were 527 00:25:42,124 --> 00:25:43,459 the most determined creature he had ever seen, 528 00:25:43,584 --> 00:25:45,711 the way you held on to life, 529 00:25:45,878 --> 00:25:48,965 fighting for it from your first breath. 530 00:25:49,131 --> 00:25:50,716 ♪ ♪ 531 00:25:50,883 --> 00:25:52,218 We are Medicis. 532 00:25:52,385 --> 00:25:55,388 We have been underestimated for generations. 533 00:25:55,554 --> 00:25:57,807 You can't expect those who are not 534 00:25:57,974 --> 00:26:00,643 to comprehend your vision. 535 00:26:01,352 --> 00:26:03,729 And so what if they don't? 536 00:26:04,480 --> 00:26:06,899 Let history be your judge. 537 00:26:07,066 --> 00:26:10,319 ♪ ♪ 538 00:26:22,540 --> 00:26:24,834 [knock at door] 539 00:26:26,335 --> 00:26:27,169 [sniffs] 540 00:26:27,336 --> 00:26:28,421 [door clicks open and shut] 541 00:26:28,587 --> 00:26:29,755 Working late? 542 00:26:29,880 --> 00:26:32,300 [Fernel] Yes, as it happens. 543 00:26:33,342 --> 00:26:34,677 You look like shit, by the way. 544 00:26:34,844 --> 00:26:36,929 It's not a very reassuring quality in a doctor. 545 00:26:37,096 --> 00:26:38,973 What is it you want? 546 00:26:39,098 --> 00:26:41,392 My assistant is injured. 547 00:26:41,559 --> 00:26:44,603 Burnt, smoke inhalation. 548 00:26:44,729 --> 00:26:46,647 In the church? 549 00:26:47,523 --> 00:26:49,400 So was it a miracle? 550 00:26:49,525 --> 00:26:50,735 Don't ask me. 551 00:26:50,901 --> 00:26:52,194 I couldn't see anything. 552 00:26:52,320 --> 00:26:54,947 Thought we were dead, and then we weren't. 553 00:26:56,824 --> 00:26:58,367 Anyway, 554 00:26:58,868 --> 00:27:01,370 can you give me something for him? 555 00:27:01,537 --> 00:27:03,331 It'll cost you. 556 00:27:03,831 --> 00:27:05,583 Of course. 557 00:27:06,167 --> 00:27:09,211 What will it cost me? 558 00:27:09,337 --> 00:27:10,796 [Fernel sighs] 559 00:27:10,963 --> 00:27:14,467 We're both a bit long in the tooth for all of that, 560 00:27:14,633 --> 00:27:16,344 don't you think? 561 00:27:18,054 --> 00:27:20,556 Come back in a day or two. I'll have what you need. 562 00:27:20,681 --> 00:27:24,518 Mm, well, then I'll pay you in a day or two. 563 00:27:25,728 --> 00:27:29,398 [soft indistinct chatter] 564 00:27:36,447 --> 00:27:37,573 What are you doing here? 565 00:27:37,740 --> 00:27:39,742 I could ask you the same. 566 00:27:39,909 --> 00:27:41,494 Everyone's looking for you. 567 00:27:41,660 --> 00:27:43,579 Well, now I'm found. 568 00:27:43,746 --> 00:27:45,998 [person] Excuse me, ladies. 569 00:27:49,668 --> 00:27:50,878 I've missed you. 570 00:27:51,962 --> 00:27:55,633 Oh, that's why I haven't heard from you all this time. 571 00:27:55,800 --> 00:27:58,260 I wasn't exactly welcome. 572 00:27:58,427 --> 00:27:59,261 You could have written. 573 00:27:59,428 --> 00:28:00,721 You don't know how to read. 574 00:28:00,888 --> 00:28:02,598 I learned. 575 00:28:05,101 --> 00:28:06,685 I was too proud to admit 576 00:28:06,811 --> 00:28:09,897 I had made a mistake leaving here. 577 00:28:10,022 --> 00:28:11,524 Life's full of mistakes. 578 00:28:11,649 --> 00:28:13,818 What mistakes have you made? 579 00:28:13,984 --> 00:28:15,361 Oh. 580 00:28:15,486 --> 00:28:17,988 You'd like to hear about all my troubles, would you, 581 00:28:18,155 --> 00:28:20,533 about Matisse nearly killed in a fire, 582 00:28:20,699 --> 00:28:22,785 in thrall to a lunatic who thinks he can 583 00:28:22,910 --> 00:28:24,370 pray his way back to health? 584 00:28:24,537 --> 00:28:25,538 Your apprentice? 585 00:28:25,704 --> 00:28:27,498 My family, 586 00:28:28,541 --> 00:28:31,252 a concept you wouldn't know anything about. 587 00:28:47,810 --> 00:28:49,728 You must be lost. 588 00:28:49,895 --> 00:28:52,898 Catherine says you are to give me what I need 589 00:28:53,065 --> 00:28:55,317 to make my stay comfortable-- 590 00:28:55,484 --> 00:28:58,320 -quarters, servants... - Mm. 591 00:28:58,487 --> 00:29:02,283 ...in fact, anything I desire. 592 00:29:04,994 --> 00:29:06,162 You can ask, 593 00:29:06,328 --> 00:29:08,539 but I won't necessarily give it to you. 594 00:29:08,706 --> 00:29:10,666 [Alessandro laughs] 595 00:29:10,833 --> 00:29:12,877 Not so friendly, are you? 596 00:29:15,963 --> 00:29:19,467 -I know what you are. -Oh? 597 00:29:20,676 --> 00:29:22,011 And what am I? 598 00:29:22,178 --> 00:29:25,347 Did that necklace really belong to your father? 599 00:29:25,514 --> 00:29:27,183 It's a nice touch. 600 00:29:27,349 --> 00:29:30,311 ♪ ♪ 601 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 We're all just making our way, 602 00:29:33,898 --> 00:29:39,153 same as you, Lady Rahima. 603 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 Prick. 604 00:29:46,243 --> 00:29:48,037 Hello, Angelica. 605 00:29:48,204 --> 00:29:50,456 I had wanted to talk to you privately. 606 00:29:50,623 --> 00:29:53,167 For old times' sake, then. 607 00:29:54,043 --> 00:29:56,420 I'm sorry about Prince Hercule. 608 00:29:56,587 --> 00:29:57,963 Is that all? 609 00:29:58,088 --> 00:30:01,300 [Angelica] I might have a solution for your problems. 610 00:30:01,467 --> 00:30:04,762 If you wish to be rid of this Sister Edith, 611 00:30:04,929 --> 00:30:07,973 you will find a motivated ally in your dressmaker. 612 00:30:08,098 --> 00:30:11,435 Apparently her beloved assistant, though wounded, 613 00:30:11,560 --> 00:30:14,146 is still under Edith's spell. 614 00:30:14,730 --> 00:30:17,358 Since he is the son Aabis never had, 615 00:30:17,525 --> 00:30:22,780 she will do anything to free him of her grasp. 616 00:30:22,947 --> 00:30:24,198 ♪ ♪ 617 00:30:24,365 --> 00:30:25,950 Tell me... 618 00:30:26,909 --> 00:30:29,453 why, after all these years, 619 00:30:29,620 --> 00:30:31,080 would you want to help me? 620 00:30:31,247 --> 00:30:34,124 Because I want to return to your service. 621 00:30:34,291 --> 00:30:36,544 And now I think I can be of use to you. 622 00:30:36,710 --> 00:30:38,796 ♪ ♪ 623 00:30:38,963 --> 00:30:40,714 I would consider your offer, 624 00:30:40,881 --> 00:30:44,969 and I thought that you'd learnt loyalty, 625 00:30:45,094 --> 00:30:48,639 but you just betrayed Aabis' trust. 626 00:30:49,640 --> 00:30:52,726 So I suggest you take your wares elsewhere. 627 00:30:53,352 --> 00:30:56,689 ♪ ♪ 628 00:31:03,529 --> 00:31:05,573 [door clicks shut] 629 00:31:11,745 --> 00:31:14,331 -[knock at door] -Go away. 630 00:31:15,249 --> 00:31:18,335 Oh, uh, uh, f-f-forgive me, Your Majesty. 631 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 I-I-I did not expect you. 632 00:31:20,504 --> 00:31:23,507 I was just laying in my bed, unable to sleep. 633 00:31:23,674 --> 00:31:26,302 Uh, something vexes you? 634 00:31:27,177 --> 00:31:30,347 We have set ourselves on a dangerous path together. 635 00:31:30,514 --> 00:31:33,892 Uh, and-and a-- and a glorious one, I think. 636 00:31:34,018 --> 00:31:39,481 To ensure glory, we must have a solid bond of trust. 637 00:31:39,648 --> 00:31:41,692 Ab-abs-absolutely. 638 00:31:41,817 --> 00:31:43,569 -[Elizabeth] Glad you agree. -Mm. 639 00:31:43,694 --> 00:31:45,487 [Elizabeth] I have a document here 640 00:31:45,654 --> 00:31:48,198 making our alliance official. 641 00:31:48,365 --> 00:31:52,620 Each of us will keep a copy as insurance of our commitment 642 00:31:52,786 --> 00:31:53,996 to one another. 643 00:31:54,163 --> 00:31:55,623 Well, I should probably get my solicitors 644 00:31:55,789 --> 00:31:57,207 to give this the once-over. 645 00:31:57,374 --> 00:32:02,212 You understand. I mean, I can't be too careful. 646 00:32:02,379 --> 00:32:04,089 Of course. 647 00:32:05,633 --> 00:32:08,594 It is our trust that is paramount. 648 00:32:08,761 --> 00:32:11,889 Our bond must be sacred. 649 00:32:12,056 --> 00:32:13,515 S-sacred, yes. 650 00:32:13,682 --> 00:32:16,602 When you return to France, keep Edith close 651 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 and Catherine unaware. 652 00:32:18,270 --> 00:32:22,232 She will be our most difficult adversary. 653 00:32:22,399 --> 00:32:24,735 She-she is a wily one. 654 00:32:24,902 --> 00:32:26,528 With God as my guide, 655 00:32:26,654 --> 00:32:29,823 I will do my best to be resolute. 656 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 But I must know in my heart, 657 00:32:33,577 --> 00:32:36,038 you are the man for the job. 658 00:32:37,623 --> 00:32:39,583 There is no other. 659 00:32:39,958 --> 00:32:41,418 [playful music plays] 660 00:32:41,543 --> 00:32:43,545 [Elizabeth] Then sign. 661 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 ♪ ♪ 662 00:32:53,472 --> 00:32:56,058 Now take off all your clothes. 663 00:32:56,892 --> 00:32:58,811 [Philip humming] 664 00:32:58,977 --> 00:33:02,398 [liquid pouring] 665 00:33:04,817 --> 00:33:06,318 [gasps, screams] 666 00:33:06,485 --> 00:33:09,780 -[Philip laughing] -Oh, Philip. 667 00:33:09,947 --> 00:33:13,200 [yelping] 668 00:33:14,076 --> 00:33:15,911 [Philip] It's a joke. 669 00:33:16,078 --> 00:33:17,413 I've told you already. 670 00:33:17,579 --> 00:33:19,915 It is only a joke when both parties are amused. 671 00:33:20,082 --> 00:33:23,502 -[Philip] Mm. -Forgive my son. Go. 672 00:33:23,669 --> 00:33:26,964 Oh, Catherine. [clears throat] 673 00:33:28,424 --> 00:33:29,675 Can we speak alone? 674 00:33:29,842 --> 00:33:31,343 [Charles V] Oh, why-why, yes, of course. 675 00:33:31,468 --> 00:33:34,304 Philip can you find some way to amuse yourself 676 00:33:34,471 --> 00:33:35,931 and not get into any trouble? 677 00:33:36,098 --> 00:33:37,057 Can you do that for me? 678 00:33:37,182 --> 00:33:39,685 -Of course, Papa. -Hmm. 679 00:33:40,769 --> 00:33:42,521 Now, come in, Catherine. 680 00:33:42,646 --> 00:33:44,690 Good evening. 681 00:33:45,983 --> 00:33:48,277 [scoffs] I have no interest in hearing any more 682 00:33:48,444 --> 00:33:50,571 of your disgusting words. 683 00:33:51,071 --> 00:33:52,990 Actually, I was looking for the chapel 684 00:33:53,157 --> 00:33:54,324 so I might distract myself 685 00:33:54,491 --> 00:33:57,786 from the grief over my late wife. 686 00:33:57,953 --> 00:34:00,789 [dramatic music plays] 687 00:34:00,956 --> 00:34:03,417 It is unrelenting. 688 00:34:03,917 --> 00:34:05,294 ♪ ♪ 689 00:34:05,419 --> 00:34:07,171 Oh. 690 00:34:07,337 --> 00:34:09,672 Well, then I've misjudged you. 691 00:34:09,797 --> 00:34:11,884 I'm sorry. 692 00:34:12,009 --> 00:34:14,178 The chapel is that way. 693 00:34:15,012 --> 00:34:16,722 [Philip] Thank you. 694 00:34:16,889 --> 00:34:19,891 ♪ ♪ 695 00:34:20,893 --> 00:34:23,395 [Catherine] I've been thinking about your proposal. 696 00:34:23,562 --> 00:34:26,063 And as you know, my vision is for a future 697 00:34:26,231 --> 00:34:28,734 where Frenchmen can be patriots first, 698 00:34:28,859 --> 00:34:30,735 Catholics and Protestants second. 699 00:34:30,902 --> 00:34:33,864 As you can imagine, a so-called evangelist 700 00:34:33,989 --> 00:34:37,868 preaching Armageddon in the woods does not help my cause. 701 00:34:37,993 --> 00:34:40,954 However, if she were felled by one of her own, 702 00:34:41,121 --> 00:34:43,623 ideally someone who was in the church with her 703 00:34:43,791 --> 00:34:45,167 when it burned, 704 00:34:45,333 --> 00:34:48,003 she will be exposed as the fraud she really is. 705 00:34:48,170 --> 00:34:50,589 Can you arrange such a thing? 706 00:34:50,714 --> 00:34:55,344 If I can, do you think it is enough to avoid war? 707 00:34:56,261 --> 00:34:58,347 [Charles V sighs] 708 00:34:59,681 --> 00:35:00,974 I believe it is. 709 00:35:01,141 --> 00:35:05,020 But it is not enough to prevent Anjou and the cardinal 710 00:35:05,187 --> 00:35:08,398 from conspiring behind the king's back. 711 00:35:09,525 --> 00:35:13,445 They've asked for my permission to ride on Edith's camp 712 00:35:13,612 --> 00:35:15,113 tomorrow night. 713 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Then give it to them. 714 00:35:16,907 --> 00:35:20,619 I will make sure it does not come to pass. 715 00:35:20,786 --> 00:35:22,746 All that remains 716 00:35:22,913 --> 00:35:25,999 is how to manifest this... 717 00:35:26,166 --> 00:35:27,626 solution. 718 00:35:27,793 --> 00:35:31,713 I know someone who can be persuasive in these matters. 719 00:35:31,880 --> 00:35:34,049 ♪ ♪ 720 00:35:34,216 --> 00:35:36,385 I heard about what happened to your assistant. 721 00:35:36,552 --> 00:35:39,429 Fuck! You scared the shit out of me. 722 00:35:39,596 --> 00:35:41,223 Don't you ever get tired of doing that? 723 00:35:41,390 --> 00:35:43,267 No, it keeps me young. 724 00:35:43,392 --> 00:35:44,893 [Aabis scoffs] 725 00:35:45,060 --> 00:35:47,646 I guess news travels fast around here. 726 00:35:47,813 --> 00:35:50,607 Sister Edith won't let him go. 727 00:35:50,774 --> 00:35:51,817 Why do you say that? 728 00:35:51,984 --> 00:35:53,110 Because if he stays and dies, 729 00:35:53,277 --> 00:35:55,279 it will be because you lack faith. 730 00:35:55,445 --> 00:35:57,364 If he stays and gets well, 731 00:35:57,489 --> 00:35:59,992 she will say that God saved him. 732 00:36:00,158 --> 00:36:02,494 But if you cure him with the court's medicine, 733 00:36:02,661 --> 00:36:04,580 what does that say? 734 00:36:05,122 --> 00:36:07,666 That's not good for the image. 735 00:36:08,500 --> 00:36:10,627 If you want to save your friend, 736 00:36:10,794 --> 00:36:12,588 you must break her hold on him. 737 00:36:12,754 --> 00:36:14,673 How do I do that? 738 00:36:17,050 --> 00:36:18,969 Prove that she's mortal. 739 00:36:19,887 --> 00:36:23,015 A little something in her drink should do the trick. 740 00:36:23,181 --> 00:36:25,267 You want me to kill her? 741 00:36:26,977 --> 00:36:29,438 It's only a matter of time before the army 742 00:36:29,605 --> 00:36:32,608 rides into the forest and kills everyone anyway. 743 00:36:32,774 --> 00:36:36,320 It's up to you if that includes your friend Matisse. 744 00:36:36,486 --> 00:36:38,113 Why do you care anyway? 745 00:36:38,280 --> 00:36:42,075 Because if there's one thing I cannot stand, 746 00:36:42,200 --> 00:36:44,161 it's a false prophet. 747 00:36:45,120 --> 00:36:46,455 [prisoners chattering] 748 00:36:46,622 --> 00:36:50,042 [person coughing] 749 00:36:51,668 --> 00:36:53,295 This is unexpected. 750 00:36:53,420 --> 00:36:55,047 How else would I see you? 751 00:36:55,213 --> 00:36:57,341 Though I admit it's worse than I thought. 752 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 Apparently it's the best room in here, but you're right. 753 00:36:59,635 --> 00:37:01,303 It's pretty fucking depressing. 754 00:37:01,470 --> 00:37:03,680 -[prisoners chattering] -[person laughs] 755 00:37:03,847 --> 00:37:08,018 I, uh, I brought you something to read. 756 00:37:11,605 --> 00:37:13,523 You know you shouldn't be down here. 757 00:37:13,690 --> 00:37:15,108 Any interest that you take in me 758 00:37:15,233 --> 00:37:17,152 could be considered a political position, 759 00:37:17,319 --> 00:37:20,030 something you should avoid for your own sake. 760 00:37:20,197 --> 00:37:21,740 I'm not a child anymore. 761 00:37:21,907 --> 00:37:23,575 I'm not going to just sit by the sidelines. 762 00:37:23,700 --> 00:37:27,663 If I were you, I'd sit by the sidelines as long as possible. 763 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 It's an ugly game, Margot, 764 00:37:30,165 --> 00:37:31,625 as your brother found out only too young. 765 00:37:31,750 --> 00:37:34,586 If I could bring him back, I would. 766 00:37:34,753 --> 00:37:36,380 But I can't. 767 00:37:37,381 --> 00:37:41,009 So I choose to effect change where I can. 768 00:37:41,176 --> 00:37:43,345 My mother has returned from Italy. 769 00:37:43,512 --> 00:37:45,305 I'll petition her for your release. 770 00:37:45,472 --> 00:37:50,310 I will make her see how important it is to me. 771 00:37:55,357 --> 00:37:56,900 You should go. 772 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 Some of my housemates are due to be executed later today. 773 00:38:00,237 --> 00:38:03,824 Seems unfair to remind them of what they're missing. 774 00:38:03,991 --> 00:38:05,826 I'll come back. 775 00:38:06,994 --> 00:38:08,537 Don't bother. 776 00:38:10,455 --> 00:38:12,624 You can't stop me. 777 00:38:15,961 --> 00:38:19,047 -Visiting someone? -What's it to you? 778 00:38:19,214 --> 00:38:22,050 Nothing, just... I admire those who take 779 00:38:22,217 --> 00:38:24,970 an interest in the less fortunate, 780 00:38:25,137 --> 00:38:28,598 unless you were visiting the duke. 781 00:38:28,765 --> 00:38:30,767 He's very handsome. 782 00:38:30,934 --> 00:38:31,935 Oh, I see. 783 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 This is what you do, is it, 784 00:38:34,229 --> 00:38:35,731 convince everyone you're an idiot so you can 785 00:38:35,897 --> 00:38:38,108 lurk around corners spying? 786 00:38:38,275 --> 00:38:39,317 I don't care what people think. 787 00:38:39,484 --> 00:38:40,902 -They're usually wrong. -Mm-hmm. 788 00:38:41,069 --> 00:38:43,155 I mean, everyone thinks you're an idealistic fool, 789 00:38:43,321 --> 00:38:44,614 but I disagree. 790 00:38:44,781 --> 00:38:46,283 Do you? How kind. 791 00:38:46,450 --> 00:38:47,909 Despite your vanity, I think you're 792 00:38:48,076 --> 00:38:49,745 the cleverest of the bunch. 793 00:38:49,870 --> 00:38:52,831 In fact, something tells me we're gonna be friends. 794 00:38:52,956 --> 00:38:54,833 No, I don't think so. 795 00:38:54,958 --> 00:38:56,376 You might have more luck with some 796 00:38:56,543 --> 00:38:59,087 of the sheep in the fields out back, though. 797 00:38:59,254 --> 00:39:02,424 -A jest, how amusing. -Mm. 798 00:39:02,591 --> 00:39:05,719 Not your strong suit, perhaps. 799 00:39:14,311 --> 00:39:16,646 I understand you wanted to see me. 800 00:39:16,813 --> 00:39:17,731 I did. 801 00:39:18,482 --> 00:39:20,817 I presume it concerns your visits to the duke. 802 00:39:20,984 --> 00:39:23,111 Would a princess of France be allowed to marry 803 00:39:23,278 --> 00:39:24,946 for love as opposed to the good of the court? 804 00:39:25,113 --> 00:39:28,784 Am I to take it that this is the man you love? 805 00:39:28,950 --> 00:39:30,202 I care for him. 806 00:39:30,368 --> 00:39:33,538 An error of judgment, I think you'll find. 807 00:39:33,705 --> 00:39:36,124 He must be released. 808 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 He is innocent. 809 00:39:37,834 --> 00:39:39,377 [chuckles] 810 00:39:39,544 --> 00:39:42,172 I suppose he told you as much. 811 00:39:43,465 --> 00:39:46,051 You cannot trust a Guise any more than you can a Bourbon. 812 00:39:46,218 --> 00:39:47,636 I thought that was self-evident. 813 00:39:47,803 --> 00:39:49,763 I suggest you do not involve yourself in things 814 00:39:49,930 --> 00:39:51,306 that you do not understand. 815 00:39:51,431 --> 00:39:54,768 Would you rather my heart be hard like yours? 816 00:39:54,935 --> 00:39:57,270 You think I'm hard of heart? 817 00:39:57,437 --> 00:40:00,023 [soft dramatic music plays] 818 00:40:00,190 --> 00:40:01,858 I am not your king. 819 00:40:02,442 --> 00:40:04,277 What do you want me to do about it? 820 00:40:04,444 --> 00:40:07,364 ♪ ♪ 821 00:40:07,781 --> 00:40:08,865 I suggest you go to your brother 822 00:40:08,990 --> 00:40:11,201 and ask him to release the duke. 823 00:40:11,368 --> 00:40:13,578 And in return, you will convince me 824 00:40:13,745 --> 00:40:16,206 not to oppose the arrest of Anjou in his place. 825 00:40:16,373 --> 00:40:21,253 You would arrest Anjou when you've only just buried Hercule? 826 00:40:21,378 --> 00:40:22,295 House arrest. 827 00:40:22,420 --> 00:40:24,214 Don't be so dramatic. 828 00:40:24,840 --> 00:40:26,675 If you want your precious duke, 829 00:40:26,842 --> 00:40:28,718 you will not tell the king I sent you, 830 00:40:28,885 --> 00:40:31,054 nor will you tell him of your personal affections. 831 00:40:31,221 --> 00:40:32,848 And he will grant your wish 832 00:40:32,973 --> 00:40:35,016 not because the duke is innocent, 833 00:40:35,142 --> 00:40:36,560 which he isn't, 834 00:40:36,685 --> 00:40:39,563 and not because it is the right political move, 835 00:40:39,729 --> 00:40:41,690 which it is, 836 00:40:41,857 --> 00:40:43,859 but because you have asked. 837 00:40:44,025 --> 00:40:48,363 And his interest in you has always been unnatural. 838 00:40:48,530 --> 00:40:51,700 [scoffs] Don't look so shocked. 839 00:40:51,867 --> 00:40:53,785 You know it as well as I do. 840 00:40:53,952 --> 00:40:56,329 You've even encouraged it. 841 00:40:57,747 --> 00:40:59,416 But it is no one's fault. 842 00:40:59,583 --> 00:41:04,045 We love the ones we love even if we're not supposed to. 843 00:41:05,213 --> 00:41:08,216 I suggest you learn how to exploit weakness 844 00:41:08,383 --> 00:41:10,260 where you find it. 845 00:41:10,427 --> 00:41:15,724 You were born a girl, and you do not have much else. 846 00:41:15,891 --> 00:41:19,102 ♪ ♪ 847 00:41:27,194 --> 00:41:28,320 You again. 848 00:41:28,445 --> 00:41:30,822 We ride on Edith's camp at midnight. 849 00:41:30,947 --> 00:41:34,242 Holy Roman Emperor's agreed. Be ready. 850 00:41:35,076 --> 00:41:36,411 Tonight? 851 00:41:37,078 --> 00:41:38,580 Oh, I'm sorry. 852 00:41:38,747 --> 00:41:40,624 I was looking for a Valois prince with a pair of balls. 853 00:41:40,790 --> 00:41:42,083 Have I got the wrong room? 854 00:41:42,250 --> 00:41:44,127 Yes, don't worry about me. 855 00:41:44,294 --> 00:41:46,296 But I do hope you have something different to wear, 856 00:41:46,463 --> 00:41:48,632 something a bit more intimidating. 857 00:41:48,757 --> 00:41:50,675 Just be ready. 858 00:41:56,973 --> 00:42:00,560 [distant birds cawing] 859 00:42:02,729 --> 00:42:05,065 -Boo! -[yelps] 860 00:42:06,274 --> 00:42:07,525 Your Majesty. 861 00:42:07,692 --> 00:42:09,402 -What a pleasant surprise. -[Margot] Mm. 862 00:42:09,569 --> 00:42:11,321 Come to visit me in my attic? 863 00:42:11,446 --> 00:42:13,865 I've come to ask you a favor. 864 00:42:14,032 --> 00:42:17,118 Of course, that's what it is to be king. 865 00:42:17,244 --> 00:42:18,787 It's like being Father Christmas, 866 00:42:18,954 --> 00:42:20,497 but everyone resents you for not 867 00:42:20,664 --> 00:42:22,374 giving them what they want. 868 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 I don't resent you. 869 00:42:24,167 --> 00:42:27,212 I think you are wise... 870 00:42:27,796 --> 00:42:28,880 and gentle. 871 00:42:29,005 --> 00:42:30,548 [scoffs] Do you? 872 00:42:30,674 --> 00:42:31,883 [Margot] Yes. 873 00:42:32,550 --> 00:42:33,677 And that's why I would like you 874 00:42:33,843 --> 00:42:36,054 to release the Duke of Guise. 875 00:42:36,680 --> 00:42:38,098 And why would I do that? 876 00:42:38,265 --> 00:42:41,393 'Cause it will show the people that you have wisdom. 877 00:42:42,018 --> 00:42:45,355 And they will see you as I do. 878 00:42:46,273 --> 00:42:48,608 I can't just change my mind all the time. 879 00:42:48,733 --> 00:42:51,319 The people should see me as resolute. 880 00:42:51,444 --> 00:42:54,489 Well, then punish Anjou instead. 881 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 -I can't. -Why not? 882 00:42:57,492 --> 00:43:00,662 Well, for one thing, Mother wouldn't allow it. 883 00:43:00,829 --> 00:43:02,622 Yes, she will, 884 00:43:02,789 --> 00:43:04,958 because I will convince her. 885 00:43:05,750 --> 00:43:07,210 She knows I have no political motive, 886 00:43:07,377 --> 00:43:10,505 and it's the one thing she trusts in a person. 887 00:43:11,298 --> 00:43:16,261 I told you before, you must be your own man. 888 00:43:17,220 --> 00:43:19,764 Don't worry about Mother. 889 00:43:23,935 --> 00:43:26,563 Well, it's true, 890 00:43:26,730 --> 00:43:29,649 the duke didn't actually kill anyone. 891 00:43:30,525 --> 00:43:32,235 And the Bourbons likely won't oppose, 892 00:43:32,360 --> 00:43:34,404 fixated as they are on trade. 893 00:43:34,988 --> 00:43:37,866 Political stability is better for trade. 894 00:43:39,117 --> 00:43:41,995 But why this sudden interest in the duke, if I may ask? 895 00:43:42,120 --> 00:43:44,914 Do you have feelings for him or... 896 00:43:45,749 --> 00:43:47,834 Of course not. 897 00:43:49,085 --> 00:43:52,839 He's a friend, nothing more. 898 00:43:54,382 --> 00:43:55,633 Well, 899 00:43:56,343 --> 00:43:57,677 in that case, 900 00:43:58,762 --> 00:44:01,514 it will bring me pleasure to do what you ask. 901 00:44:04,392 --> 00:44:06,478 Thank you. 902 00:44:08,396 --> 00:44:09,606 What will Anjou think? 903 00:44:09,773 --> 00:44:12,567 He will respect you for your strength. 904 00:44:13,276 --> 00:44:15,695 No, he won't. 905 00:44:18,281 --> 00:44:19,574 I was looking for you. 906 00:44:19,699 --> 00:44:23,286 [soft indistinct chatter] 907 00:44:24,954 --> 00:44:28,792 I need a favor, but you can't ask me what it's for. 908 00:44:28,958 --> 00:44:30,126 Anything for you, Aabis. 909 00:44:30,293 --> 00:44:31,961 You know that. 910 00:44:33,588 --> 00:44:37,425 Even if I need a vial of poison to kill someone? 911 00:44:38,551 --> 00:44:41,471 In that case, I'll begin immediately. 912 00:44:50,438 --> 00:44:53,024 [guard] You are free to go now. 913 00:44:53,858 --> 00:44:55,860 On whose orders? 914 00:44:56,778 --> 00:44:59,239 [guard] The king's, my lord. 915 00:45:00,740 --> 00:45:03,034 It's "my lord" again now, is it? 916 00:45:03,159 --> 00:45:06,579 I have a little something for you to remember me by. 917 00:45:09,791 --> 00:45:11,126 [guard] Fucking hell. 918 00:45:11,292 --> 00:45:14,045 Well, what do you think? 919 00:45:14,212 --> 00:45:15,422 [Antoine] Looks expensive. 920 00:45:15,547 --> 00:45:16,965 Don't worry yourself about that. 921 00:45:17,132 --> 00:45:19,134 Elizabeth bought them for me. 922 00:45:19,300 --> 00:45:20,468 She loves shopping. 923 00:45:20,635 --> 00:45:23,138 -Why would she do that? -Because she's a dear. 924 00:45:23,304 --> 00:45:27,725 [gasps] Maybe I'll wear this when I go to meet Sister Edith. 925 00:45:27,892 --> 00:45:31,479 It is so exciting to have our own saint. 926 00:45:31,646 --> 00:45:33,148 You will do no such thing. 927 00:45:33,314 --> 00:45:34,566 A prince has been killed. 928 00:45:34,691 --> 00:45:36,067 You don't want to get involved, believe me. 929 00:45:36,192 --> 00:45:38,361 Don't take that tone with me, Antoine. 930 00:45:38,528 --> 00:45:40,238 I opened the doors to England for you. 931 00:45:40,363 --> 00:45:42,323 I can just as easily close them. 932 00:45:42,490 --> 00:45:45,660 Well, I happen to think it looks marvelous, Mother. 933 00:45:45,827 --> 00:45:47,704 Thank you, dear. 934 00:45:48,621 --> 00:45:49,706 [knock at door] 935 00:45:49,873 --> 00:45:52,792 -What is it? -[door rumbles open] 936 00:45:57,464 --> 00:45:59,507 I have business to discuss. 937 00:45:59,674 --> 00:46:01,926 Well, I will leave you to whatever subterfuge 938 00:46:02,093 --> 00:46:03,261 you have afoot, Antoine. 939 00:46:03,428 --> 00:46:04,846 Come on, Henri. 940 00:46:05,013 --> 00:46:08,516 Uh, perhaps I should stay and keep an eye on Father. 941 00:46:08,683 --> 00:46:13,521 Yes, yes, perhaps that's best. 942 00:46:14,022 --> 00:46:15,773 [Antoine clears throat] 943 00:46:15,940 --> 00:46:16,941 Well? 944 00:46:17,108 --> 00:46:20,111 I have a proposition for you. 945 00:46:20,945 --> 00:46:23,072 May I speak freely? 946 00:46:23,239 --> 00:46:25,533 You may. He's with me. 947 00:46:25,700 --> 00:46:28,119 It is my presumption that you benefit 948 00:46:28,286 --> 00:46:31,080 from the growing cult around Sister Edith. 949 00:46:31,206 --> 00:46:34,250 The belief that she survived the burning church 950 00:46:34,417 --> 00:46:35,627 due to a miracle, 951 00:46:35,793 --> 00:46:38,296 a member of the new religion in God's favor, 952 00:46:38,421 --> 00:46:39,672 I'd say we do. 953 00:46:39,839 --> 00:46:41,007 Right. 954 00:46:41,549 --> 00:46:44,135 So what would you say if I told you 955 00:46:44,302 --> 00:46:47,096 I could arrange another miracle? 956 00:46:47,263 --> 00:46:49,807 I'd say we were listening. 957 00:46:50,391 --> 00:46:52,018 [Angelica chuckles] 958 00:46:56,606 --> 00:46:58,650 [Montmorency] Going somewhere? 959 00:46:58,816 --> 00:47:00,610 What's it to you? 960 00:47:01,277 --> 00:47:03,947 The Duke of Anjou is confined to his quarters. 961 00:47:04,113 --> 00:47:05,240 What? 962 00:47:05,406 --> 00:47:07,742 His meals will be delivered to him. 963 00:47:08,743 --> 00:47:10,870 This is preposterous. 964 00:47:11,621 --> 00:47:13,081 Let me pass. 965 00:47:13,706 --> 00:47:16,626 You're not to leave without permission from the king. 966 00:47:16,793 --> 00:47:18,086 The king? 967 00:47:18,253 --> 00:47:19,587 As if he does anything without my mother's go-ahead. 968 00:47:19,754 --> 00:47:21,464 Your mother knows nothing about this. 969 00:47:21,631 --> 00:47:24,801 Oh, I'm sure not even you believe that, 970 00:47:24,968 --> 00:47:26,344 or perhaps you do. 971 00:47:26,469 --> 00:47:29,514 I guess you are just her little bitch on a leash. 972 00:47:29,681 --> 00:47:32,725 [Anjou grunting] 973 00:47:33,226 --> 00:47:34,602 [Montmorency] A little time to yourself 974 00:47:34,769 --> 00:47:35,979 might do you some good. 975 00:47:36,104 --> 00:47:38,147 Someone needs to teach you manners. 976 00:47:38,273 --> 00:47:39,315 Your time will come. 977 00:47:39,482 --> 00:47:41,985 She'll turn on you, too, believe me. 978 00:47:42,610 --> 00:47:43,486 [grunts] 979 00:47:43,653 --> 00:47:45,446 I can find my own bedchamber, 980 00:47:45,613 --> 00:47:48,366 unless you care to join me. 981 00:47:53,580 --> 00:47:56,749 [tense music plays] 982 00:47:56,916 --> 00:47:57,709 ♪ ♪ 983 00:47:57,875 --> 00:48:00,920 [indistinct chatter] 984 00:48:01,087 --> 00:48:04,340 ♪ ♪ 985 00:48:19,564 --> 00:48:22,859 ♪ ♪ 986 00:48:36,998 --> 00:48:40,418 [horse chuffing] 987 00:48:44,964 --> 00:48:46,215 [pot clangs] 988 00:48:46,382 --> 00:48:49,844 [horse whinnying] 989 00:49:08,237 --> 00:49:09,864 [Edith] Sister Aabis, 990 00:49:10,031 --> 00:49:12,450 I wondered when I might see you again. 991 00:49:12,617 --> 00:49:14,577 ♪ ♪ 992 00:49:14,744 --> 00:49:16,829 You come for guidance? 993 00:49:16,954 --> 00:49:18,456 [Aabis] Yes. 994 00:49:18,623 --> 00:49:20,958 Matisse is much better. 995 00:49:21,125 --> 00:49:22,877 You were right. 996 00:49:23,044 --> 00:49:25,880 Never underestimate the power of belief. 997 00:49:26,047 --> 00:49:28,383 ♪ ♪ 998 00:49:28,549 --> 00:49:30,385 Shall we toast? 999 00:49:30,551 --> 00:49:33,721 ♪ ♪ 1000 00:49:39,143 --> 00:49:42,605 [horse neighs] 1001 00:49:43,648 --> 00:49:45,483 You first. 1002 00:49:45,650 --> 00:49:48,903 ♪ ♪ 1003 00:50:01,916 --> 00:50:05,461 [whimpering softly] 1004 00:50:10,758 --> 00:50:13,136 [breathing heavily] 1005 00:50:13,302 --> 00:50:16,514 ♪ ♪ 1006 00:50:29,902 --> 00:50:32,613 Let's go together, shall we? 1007 00:50:33,239 --> 00:50:36,576 ♪ ♪ 1008 00:50:39,787 --> 00:50:42,623 [horse neighs] 1009 00:50:44,709 --> 00:50:48,421 [horse grunting, whinnying] 1010 00:50:51,507 --> 00:50:54,802 -[grunts] -[objects clattering] 1011 00:50:57,597 --> 00:51:01,017 [soft indistinct chatter] 1012 00:51:01,726 --> 00:51:05,062 The Black Queen sent this woman to kill me, 1013 00:51:05,229 --> 00:51:07,231 to place poison in my cup. 1014 00:51:07,398 --> 00:51:10,485 Well, we drank that poison together, 1015 00:51:10,651 --> 00:51:12,779 and yet here we are. 1016 00:51:12,945 --> 00:51:14,405 ♪ ♪ 1017 00:51:14,572 --> 00:51:16,949 God has spared us both, 1018 00:51:17,533 --> 00:51:19,744 and now we are joined forever. 1019 00:51:19,869 --> 00:51:22,914 So we must wash the sins from you, 1020 00:51:23,039 --> 00:51:25,291 and you will be born again. 1021 00:51:25,792 --> 00:51:28,336 ♪ ♪ 1022 00:51:28,503 --> 00:51:31,380 Are you with us, Sister Aabis? 1023 00:51:31,631 --> 00:51:34,926 ♪ ♪ 1024 00:51:36,928 --> 00:51:37,970 Take her to the lake. 1025 00:51:38,095 --> 00:51:41,224 ["Ooh La La" playing] 1026 00:51:41,390 --> 00:51:44,477 ♪ ♪ 1027 00:51:55,196 --> 00:51:57,698 [Goldfrapp] ♪ Dial up ♪ 1028 00:51:57,865 --> 00:52:01,744 ♪ My number now ♪ 1029 00:52:01,869 --> 00:52:05,122 ♪ Weaving it ♪ 1030 00:52:05,289 --> 00:52:08,835 ♪ Through the wire ♪ 1031 00:52:09,001 --> 00:52:12,213 ♪ Switch me on ♪ 1032 00:52:12,380 --> 00:52:15,299 ♪ Turn me up ♪ 1033 00:52:15,466 --> 00:52:17,718 ♪ Don't want it Baudelaire ♪ 1034 00:52:17,885 --> 00:52:22,014 ♪ Just glitter lust ♪ 1035 00:52:22,181 --> 00:52:25,351 ♪ Switch me on ♪ 1036 00:52:25,518 --> 00:52:28,604 ♪ Turn me up ♪ 1037 00:52:28,771 --> 00:52:30,439 ♪ I want to touch you ♪ 1038 00:52:30,565 --> 00:52:34,318 ♪ You're just made for love ♪ 1039 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 ♪ I need la-la-la-la-la-la ♪ 1040 00:52:37,697 --> 00:52:40,908 ♪ I need ooh-la-la-la-la ♪ 1041 00:52:41,075 --> 00:52:44,120 ♪ I need la-la-la-la-la-la ♪ 1042 00:52:44,287 --> 00:52:48,708 ♪ I need ooh-la-la-la-la ♪ 1043 00:52:48,875 --> 00:52:51,502 ♪ ♪ 1044 00:52:51,669 --> 00:52:53,963 ♪ Coils up ♪ 1045 00:52:54,130 --> 00:52:58,050 ♪ And 'round me ♪ 1046 00:52:58,217 --> 00:53:00,678 ♪ Teasing ♪ 1047 00:53:00,845 --> 00:53:05,141 ♪ Your poetry ♪ 1048 00:53:05,308 --> 00:53:08,728 ♪ Switch me on ♪ 1049 00:53:08,895 --> 00:53:11,939 ♪ Turn me up ♪ 1050 00:53:12,106 --> 00:53:13,608 ♪ Oh, child of Venus ♪ 1051 00:53:13,733 --> 00:53:17,278 ♪ You're just made for love ♪ 1052 00:53:17,445 --> 00:53:20,781 ♪ I need la-la-la-la-la-la ♪ 1053 00:53:20,948 --> 00:53:25,161 ♪ I need ooh-la-la-la-la ♪