1 00:00:14,724 --> 00:00:16,100 [person] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,393 [Francois] Burn it down. 3 00:00:18,394 --> 00:00:19,979 [Catherine] I presume you are not so stupid 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,106 as to leave any survivors that might identify you. 5 00:00:22,273 --> 00:00:25,693 You have a choice to make-- war with the Protestants 6 00:00:25,818 --> 00:00:26,777 or war with the Catholics. 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,738 Unless there were another way. 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,948 Put word out that we are entering 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 into negotiations with England, 10 00:00:32,992 --> 00:00:35,911 but do not agree to any terms without my prior approval. 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,830 - Are you mad? - You forced my hand. 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 In fact, the house of Guise 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,168 will fund the construction of a grand palace 14 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 along the banks of the Seine. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 Perhaps a trip across the channel 16 00:00:45,421 --> 00:00:46,797 would be a welcome break. 17 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 England. 18 00:00:48,090 --> 00:00:48,924 I shall leave Henri here with you. 19 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 What? 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 [Mary] My cousin wrote to me saying that 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,637 she would help me in my time of need. 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,347 I'm sure you've been fooled by forgery, Your Majesty. 23 00:00:55,514 --> 00:00:56,223 What? 24 00:00:56,390 --> 00:00:57,641 There's always a price. 25 00:00:57,808 --> 00:00:59,226 [Catherine] If the price is my children, 26 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 then you already know that is a price 27 00:01:00,561 --> 00:01:01,479 I am not willing to pay. 28 00:01:01,645 --> 00:01:03,397 You've already buried four. 29 00:01:03,564 --> 00:01:04,815 Hello, cousin. 30 00:01:04,982 --> 00:01:06,567 I must travel to Italy, and I need someone 31 00:01:06,692 --> 00:01:08,068 to keep an eye on them. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,362 Charles is your king first and your brother second, 33 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 and I speak especially to you, Anjou. 34 00:01:12,114 --> 00:01:14,742 Mother, you overestimate me. 35 00:01:14,867 --> 00:01:16,452 I'm all bark. 36 00:01:16,619 --> 00:01:18,162 - Enough! - [shouts] 37 00:01:18,329 --> 00:01:19,663 Then bark less. 38 00:01:19,830 --> 00:01:20,831 Do you think Mother will ever really let me rule? 39 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 You can't wait for anybody 40 00:01:22,166 --> 00:01:23,751 to give you permission, Charles. 41 00:01:23,876 --> 00:01:25,961 [Cardinal Guise] The king attending a Protestant service 42 00:01:26,086 --> 00:01:27,922 was a provocation unto itself. 43 00:01:28,088 --> 00:01:29,548 Equal to mass murder? 44 00:01:29,715 --> 00:01:31,383 We demand satisfaction. 45 00:01:31,550 --> 00:01:32,968 [Rahima] There's a rumor going around 46 00:01:33,135 --> 00:01:35,638 there may have been some survivors. 47 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 ♪ ♪ 48 00:01:37,765 --> 00:01:40,851 [dramatic rock music plays] 49 00:01:40,976 --> 00:01:44,188 ♪ ♪ 50 00:02:01,455 --> 00:02:04,875 [melodic chanting] 51 00:02:07,086 --> 00:02:09,505 [Catherine] When Edith rose from the dead, 52 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 everything I had tried to subvert 53 00:02:11,799 --> 00:02:14,134 threatened to come to pass. 54 00:02:14,301 --> 00:02:17,555 [crowd shouting] 55 00:02:22,685 --> 00:02:24,144 Come on! 56 00:02:29,108 --> 00:02:30,609 [Catherine] Ironic, isn't it, 57 00:02:30,734 --> 00:02:32,027 that a miracle would prove 58 00:02:32,152 --> 00:02:34,655 the greatest obstacle to peace? 59 00:02:34,822 --> 00:02:38,033 [bell ringing] 60 00:02:38,784 --> 00:02:41,453 [tense music plays] 61 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 You said the doors were locked. 62 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 They were. 63 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 So what are you saying, Francois? 64 00:02:47,960 --> 00:02:49,587 That this was a fucking miracle? 65 00:02:49,753 --> 00:02:51,255 What difference does it make? 66 00:02:51,422 --> 00:02:53,674 I think you'll find it makes a big difference, Mother. 67 00:02:53,841 --> 00:02:55,301 As far as they're concerned, 68 00:02:55,467 --> 00:02:57,803 she led her entire congregation out of a burning building 69 00:02:57,970 --> 00:02:59,346 without a mark on her. 70 00:02:59,513 --> 00:03:01,015 People are now traveling from all over the country 71 00:03:01,181 --> 00:03:03,142 to take a look at their new Protestant saint. 72 00:03:03,267 --> 00:03:05,728 Protestants don't have saints. 73 00:03:05,853 --> 00:03:07,104 They do now. 74 00:03:07,271 --> 00:03:08,772 And it's in her name that people have been 75 00:03:08,939 --> 00:03:10,774 attacking Catholic churches all over the country. 76 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 [Francois] I thought you'd be pleased. 77 00:03:12,651 --> 00:03:14,278 The country is on the brink of civil war 78 00:03:14,445 --> 00:03:15,613 just as you planned. 79 00:03:15,779 --> 00:03:17,698 I did not plan on a group of witnesses 80 00:03:17,865 --> 00:03:19,033 who could identify you 81 00:03:19,199 --> 00:03:20,492 as the one who set the church alight. 82 00:03:20,659 --> 00:03:21,702 [Francois] Catherine has no interest 83 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 in trying me for the crime. 84 00:03:22,995 --> 00:03:24,496 But Montmorency does. 85 00:03:24,663 --> 00:03:27,666 From what I hear, that gypsy preacher is all he cares for. 86 00:03:27,833 --> 00:03:30,336 He will come for you while Catherine is away 87 00:03:30,502 --> 00:03:33,213 unless you get to the king first. 88 00:03:33,380 --> 00:03:34,423 No. 89 00:03:34,590 --> 00:03:35,507 No, the king will not be persuaded 90 00:03:35,633 --> 00:03:36,800 to oppose Montmorency, 91 00:03:36,967 --> 00:03:38,218 especially with his mother away. 92 00:03:38,385 --> 00:03:41,180 Then I suggest you find someone who will. 93 00:03:41,347 --> 00:03:43,557 ♪ ♪ 94 00:03:43,724 --> 00:03:47,853 Tell me again why your mother had to go all the way to Italy 95 00:03:47,978 --> 00:03:51,231 to build your brother a palace in the middle of Paris. 96 00:03:51,357 --> 00:03:54,526 I told you, to find the best artists in Europe. 97 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 [Balsac] And borrow a bit of cash, from what I hear. 98 00:03:57,905 --> 00:03:59,365 Isn't it enough he's king? 99 00:03:59,531 --> 00:04:01,575 Why does he need a palace that will most likely 100 00:04:01,742 --> 00:04:03,118 bankrupt the country? 101 00:04:03,285 --> 00:04:05,371 It's all stagecraft, Lemur. 102 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 It's orchestrated by 103 00:04:06,997 --> 00:04:09,124 the master of ceremonies herself 104 00:04:09,291 --> 00:04:12,002 to solidify the people's support. 105 00:04:12,169 --> 00:04:14,713 My mother knows how much the people love a project. 106 00:04:14,880 --> 00:04:17,675 Just think of how many worked themselves to death 107 00:04:17,841 --> 00:04:20,511 building the great pyramids of ancient Egypt. 108 00:04:20,678 --> 00:04:23,263 Of course, how could you ever understand? 109 00:04:23,430 --> 00:04:26,517 Your mother hates you. 110 00:04:26,684 --> 00:04:28,435 Still, you must be seething. 111 00:04:28,560 --> 00:04:29,937 He gets a palace on the Seine, 112 00:04:30,104 --> 00:04:33,190 and you get to go hunting with us. 113 00:04:33,357 --> 00:04:34,858 [Anjou] Indeed. 114 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 In fact, the only reason I hang around with you lot 115 00:04:36,902 --> 00:04:39,238 is anyone worthwhile has something better to do. 116 00:04:39,405 --> 00:04:41,615 [person] There goes the royal faggot! 117 00:04:41,782 --> 00:04:44,952 [laughter] 118 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 Who said that? 119 00:04:51,917 --> 00:04:53,293 Well? 120 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 [person] Sister Edith says you're not our prince! 121 00:04:55,963 --> 00:04:58,674 Who the fuck is Sister Edith? 122 00:04:59,174 --> 00:05:00,384 Who spoke? 123 00:05:00,551 --> 00:05:03,721 Come on, show yourself, you little coward. 124 00:05:05,472 --> 00:05:08,559 [tense music plays] 125 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 ♪ ♪ 126 00:05:16,900 --> 00:05:20,029 [laughter] 127 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 ♪ ♪ 128 00:05:23,073 --> 00:05:24,158 I think it would be safer 129 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 to return to the palace, Your Majesty. 130 00:05:26,410 --> 00:05:28,912 ♪ ♪ 131 00:05:29,079 --> 00:05:31,290 [shouts] 132 00:05:31,457 --> 00:05:34,710 ♪ ♪ 133 00:05:38,380 --> 00:05:40,507 [Catherine] And yet far from court, I had no idea 134 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 how bad things had already become. 135 00:05:43,052 --> 00:05:45,888 [soft music plays] 136 00:05:46,055 --> 00:05:47,598 ♪ ♪ 137 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 Can you really look at this view 138 00:05:49,808 --> 00:05:52,936 and tell me you haven't missed the city of your birth 139 00:05:53,062 --> 00:05:54,980 just a little? 140 00:05:55,564 --> 00:05:57,691 Mm... 141 00:05:57,816 --> 00:05:59,193 for me, Florence will always be 142 00:05:59,359 --> 00:06:01,528 the city where everything was taken from me. 143 00:06:01,695 --> 00:06:03,614 What is there to miss? 144 00:06:03,781 --> 00:06:07,451 The truth is, the faster we conclude our business 145 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 and return to France, the better. 146 00:06:17,503 --> 00:06:20,923 [breathing heavily] 147 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 What happened to you? 148 00:06:25,511 --> 00:06:26,970 Someone threw mud at me. 149 00:06:27,096 --> 00:06:28,055 [laughs] 150 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 It's not fucking funny. 151 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 Well, it is a bit funny. 152 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Someone in the woods has made a speech, 153 00:06:32,226 --> 00:06:33,560 and now the peasants think it's all right 154 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 to throw mud on the princes of France. 155 00:06:35,020 --> 00:06:36,313 Apparently. 156 00:06:36,480 --> 00:06:37,856 [Anjou] What are you gonna do about it? 157 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 What do you want me to do about it? 158 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Make an example of them. 159 00:06:40,734 --> 00:06:42,152 And how do you propose I find the people 160 00:06:42,319 --> 00:06:43,987 who insulted your honor? 161 00:06:44,154 --> 00:06:45,364 Well, you don't have to find 162 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 the actual little shits who did it. 163 00:06:47,449 --> 00:06:48,867 You just take 12 at random, 164 00:06:49,034 --> 00:06:50,828 and you slit their throats in the town square. 165 00:06:50,994 --> 00:06:52,079 They'll get the message. 166 00:06:52,204 --> 00:06:53,413 A bit old-fashioned, don't you think? 167 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 If you want them to respect you, Anjou, 168 00:06:54,748 --> 00:06:56,083 the easiest thing is probably 169 00:06:56,250 --> 00:06:58,585 to start behaving respectfully, don't you think? 170 00:06:58,752 --> 00:06:59,711 Respect? 171 00:06:59,878 --> 00:07:01,088 Who the fuck is talking about respect? 172 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 I don't want their respect. 173 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 And I'm sorry to burst your little bubble, 174 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 but there's nothing remotely respectable about any of us. 175 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 I mean, none of you have an actual job 176 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 or any particular skill. 177 00:07:11,515 --> 00:07:14,518 We grew up in the most dysfunctional family possible. 178 00:07:14,685 --> 00:07:16,061 And if you think it doesn't show 179 00:07:16,228 --> 00:07:18,355 on each and every one of you, you're delusional. 180 00:07:18,522 --> 00:07:20,399 Someone's feeling a bit introspective. 181 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Oh, fuck off, Hercule. 182 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 Oh, don't take it out on him. 183 00:07:23,110 --> 00:07:25,028 Can you not see? 184 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 They are never going to respect us. 185 00:07:28,740 --> 00:07:29,867 Never. 186 00:07:30,033 --> 00:07:31,702 So all we have is to make sure 187 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 they're fucking terrified of us. 188 00:07:33,495 --> 00:07:35,998 Spoken like a true Renaissance man. 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,082 Come on. 190 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 Hercule, join us. 191 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 You fucking coward. 192 00:07:46,133 --> 00:07:47,676 [tense music plays] 193 00:07:47,843 --> 00:07:48,594 Fine. 194 00:07:48,760 --> 00:07:49,845 Well, I'll do it myself 195 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 if you don't have the stomach. 196 00:07:52,598 --> 00:07:53,765 I said no. 197 00:07:53,932 --> 00:07:55,475 Can you not see how drastically 198 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 the situation has changed? 199 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 They're attacking Catholic churches 200 00:07:58,770 --> 00:08:01,398 all over this country, and your response is what? 201 00:08:01,565 --> 00:08:02,649 Just to sit tight? 202 00:08:02,816 --> 00:08:05,027 I am your king, and I will not be lured 203 00:08:05,152 --> 00:08:07,654 into an overreaction that will only promote 204 00:08:07,779 --> 00:08:08,906 further insurrection. 205 00:08:09,072 --> 00:08:10,240 Is that understood? 206 00:08:10,407 --> 00:08:12,409 Oh, you really want that palace, don't you? 207 00:08:12,576 --> 00:08:14,369 And you really want a spot on my government, 208 00:08:14,536 --> 00:08:16,246 but you don't have the temperament. 209 00:08:16,413 --> 00:08:19,917 You will not exact any revenge for your humiliation. 210 00:08:20,083 --> 00:08:21,043 Is that clear? 211 00:08:21,168 --> 00:08:24,338 ♪ ♪ 212 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 Fine. 213 00:08:32,137 --> 00:08:34,514 Aren't you forgetting something? 214 00:08:35,724 --> 00:08:38,310 Protocol dictate you not turn your back on your king 215 00:08:38,477 --> 00:08:40,187 before you're dismissed. 216 00:08:43,398 --> 00:08:45,025 Is he serious? 217 00:08:45,150 --> 00:08:48,362 ♪ ♪ 218 00:09:00,666 --> 00:09:05,629 May I take my leave, Your Majesty? 219 00:09:06,964 --> 00:09:08,173 You may. 220 00:09:08,340 --> 00:09:11,593 ♪ ♪ 221 00:09:20,310 --> 00:09:22,229 We should write Mother and tell her what happened. 222 00:09:22,354 --> 00:09:24,189 We needn't bother Mother with Anjou. 223 00:09:24,356 --> 00:09:26,942 I can handle him myself. 224 00:09:29,111 --> 00:09:32,531 [bells ringing] 225 00:09:38,787 --> 00:09:40,539 It has always mystified me 226 00:09:40,706 --> 00:09:44,167 why man had to invent a god to fight over 227 00:09:44,334 --> 00:09:48,714 when he can create such beauty himself. 228 00:09:49,423 --> 00:09:51,800 My thoughts exactly, 229 00:09:51,925 --> 00:09:54,219 although I've never heard it put so succinctly. 230 00:09:54,386 --> 00:09:57,681 It's not a popular point of view around here. 231 00:09:57,848 --> 00:10:00,225 According to the Pope, 232 00:10:00,392 --> 00:10:03,645 there are no heretics in Italy. 233 00:10:04,646 --> 00:10:06,440 Just you. 234 00:10:08,483 --> 00:10:11,695 I trust my secret is safe with you. 235 00:10:12,821 --> 00:10:15,407 They're ready for us now. 236 00:10:19,411 --> 00:10:22,748 Your Majesty, it is our understanding 237 00:10:22,914 --> 00:10:24,374 you have come to the House of Strozzi 238 00:10:24,541 --> 00:10:27,878 to secure a loan for the construction of a palace, 239 00:10:28,045 --> 00:10:30,672 as it is your wish to bring Italy's finest 240 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 artists and artisans to France 241 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 to burnish the glory of the Valois court. 242 00:10:36,345 --> 00:10:39,514 That is the proposal, is it not? 243 00:10:39,681 --> 00:10:41,141 It is. 244 00:10:41,266 --> 00:10:44,311 Along with the monies already pledged by French landowners, 245 00:10:44,436 --> 00:10:47,898 your loan would help make the palace I intend to build 246 00:10:48,065 --> 00:10:49,775 the envy of Europe. 247 00:10:49,941 --> 00:10:54,196 Once the palace is completed and French coffers are filled, 248 00:10:54,321 --> 00:10:57,657 your loan will be repaid with interest. 249 00:10:57,824 --> 00:11:02,412 May I inquire how the Valois intends to refill 250 00:11:02,537 --> 00:11:03,538 said coffers? 251 00:11:03,705 --> 00:11:06,166 Not that we don't trust you. 252 00:11:06,333 --> 00:11:08,585 We are in the final stages of a trade negotiation 253 00:11:08,752 --> 00:11:13,590 with England, one that will be beneficial for both parties. 254 00:11:13,757 --> 00:11:14,758 [banker] I see. 255 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 Then the terms have been agreed? 256 00:11:16,635 --> 00:11:20,847 Oh, just a few minor details still to iron out-- 257 00:11:21,014 --> 00:11:23,058 a formality. 258 00:11:26,645 --> 00:11:29,022 Let me explain how this works. 259 00:11:29,189 --> 00:11:31,942 Selling something that you don't actually own 260 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 is only called lying outside of a bank. 261 00:11:35,362 --> 00:11:36,446 Trust me. 262 00:11:36,613 --> 00:11:39,032 I come from a family of bankers. 263 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 We see no reason why the House of Strozzi 264 00:11:44,955 --> 00:11:46,957 should not support the endeavors of France, 265 00:11:47,124 --> 00:11:50,710 especially when France is ruled by our cousin. 266 00:11:52,629 --> 00:11:54,631 Thank you. 267 00:11:55,215 --> 00:11:57,300 It would, however, increase our comfort 268 00:11:57,467 --> 00:12:00,429 if we could recommend someone to manage your project, 269 00:12:00,595 --> 00:12:04,141 someone with expertise, with contacts among artists 270 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 and artisans you intend to hire, 271 00:12:06,226 --> 00:12:08,812 and with a keen head for business. 272 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 A unique skill set, I think you will find. 273 00:12:12,566 --> 00:12:15,819 Catherine de Medici, Queen Mother of France, 274 00:12:15,986 --> 00:12:19,197 may we present the Duke of Florence, 275 00:12:19,364 --> 00:12:21,324 Alessandro de Medici? 276 00:12:21,491 --> 00:12:23,785 [quirky music plays] 277 00:12:23,910 --> 00:12:25,412 Medici? 278 00:12:25,537 --> 00:12:26,705 Your Majesty. 279 00:12:26,872 --> 00:12:29,416 It is always preferable to keep business 280 00:12:29,583 --> 00:12:31,293 within the family. 281 00:12:31,460 --> 00:12:33,086 Indeed. 282 00:12:33,211 --> 00:12:36,256 If we are kin, how exactly? 283 00:12:36,423 --> 00:12:40,802 Ah, well, my father was kind enough 284 00:12:40,927 --> 00:12:42,554 to give his mistress his name. 285 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 But not his title. 286 00:12:44,306 --> 00:12:46,057 [laughs] Well... 287 00:12:46,224 --> 00:12:48,185 that was more difficult to come by. 288 00:12:48,351 --> 00:12:49,686 [Catherine] I don't doubt it. 289 00:12:49,853 --> 00:12:51,354 Who was your father? 290 00:12:51,521 --> 00:12:54,858 Duke Lorenzo de Medici, 291 00:12:55,025 --> 00:12:57,527 something I believe we have in common, 292 00:12:57,694 --> 00:13:00,113 which makes me your half-brother. 293 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 You are no longer alone in the world, Your Majesty. 294 00:13:04,367 --> 00:13:07,370 [dramatic music plays] 295 00:13:07,537 --> 00:13:10,749 ♪ ♪ 296 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 [Catherine] The unexpected developments 297 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 in my personal life 298 00:13:16,755 --> 00:13:18,590 did not prevent our enemies abroad 299 00:13:18,757 --> 00:13:22,385 from seeking to take advantage of the trouble at court. 300 00:13:22,552 --> 00:13:23,929 ♪ ♪ 301 00:13:24,054 --> 00:13:26,556 - My darling cousin. - [gasps] Oh, oh. 302 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 How are you? 303 00:13:29,601 --> 00:13:31,269 Yes, yes. [laughs] 304 00:13:31,394 --> 00:13:35,315 Yes, uh, fine, thank you, 305 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 um, considering. 306 00:13:38,318 --> 00:13:40,278 It is a little bit drafty in here, isn't it? 307 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 You'll catch your death. 308 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 Stoke the fire at once. 309 00:13:45,242 --> 00:13:47,327 Goodness, I had no idea 310 00:13:47,494 --> 00:13:49,996 you were being kept in such horrid conditions. 311 00:13:50,121 --> 00:13:54,459 Well, I have been here for five years. 312 00:13:54,584 --> 00:13:55,752 - For five? - Yes. 313 00:13:55,919 --> 00:13:58,463 And before that, a rather gruesome tower 314 00:13:58,630 --> 00:13:59,798 in Scotland for six. 315 00:13:59,965 --> 00:14:00,757 Oh, boo. 316 00:14:00,924 --> 00:14:02,467 I will see what I can do. 317 00:14:02,634 --> 00:14:05,095 It's not me, though, you understand. 318 00:14:05,262 --> 00:14:07,597 I have these counselors-- 319 00:14:07,764 --> 00:14:10,267 men, of course, old men-- 320 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 who think they know better than I do, 321 00:14:12,310 --> 00:14:15,021 better how to steer the great ship of state, 322 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 men who think me a trifling, weak breeder 323 00:14:18,108 --> 00:14:21,027 who couldn't possibly undertake such an endeavor on her own. 324 00:14:21,152 --> 00:14:22,946 The truth is, they're frightened of us-- 325 00:14:23,113 --> 00:14:25,865 as well they should be, don't you think? 326 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Well, on--on the contrary, I-- 327 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 I pose no threat to anyone. 328 00:14:29,703 --> 00:14:31,580 [Elizabeth] Oh, no, no, of course not... 329 00:14:32,539 --> 00:14:33,456 ...apart from all those Protestants 330 00:14:33,623 --> 00:14:35,834 you had killed in France. 331 00:14:37,043 --> 00:14:39,963 Youthful enthusiasm might have gotten the better of me, 332 00:14:40,088 --> 00:14:41,298 I admit. 333 00:14:41,464 --> 00:14:44,968 Well, that's all behind us now, thankfully. 334 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 [laughing] Yes. Yes. 335 00:14:46,886 --> 00:14:48,847 [Elizabeth] I do have a favor to ask of you-- 336 00:14:48,972 --> 00:14:50,140 or rather, some advice. 337 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Oh, if I could be of any help to you, 338 00:14:51,808 --> 00:14:54,477 it would be my greatest, greatest happiness. 339 00:14:54,603 --> 00:14:56,688 That Medici woman in France, 340 00:14:57,647 --> 00:15:00,317 my understanding is she's the one in charge. 341 00:15:00,483 --> 00:15:02,277 Although I am somewhat out of date, 342 00:15:02,444 --> 00:15:04,154 I can tell you with all certainty 343 00:15:04,321 --> 00:15:06,072 she would have it no other way. 344 00:15:06,239 --> 00:15:09,909 And would you say that she is a committed Catholic? 345 00:15:10,076 --> 00:15:12,996 [Mary] No, Catherine is committed to no religion. 346 00:15:13,163 --> 00:15:15,415 In fact, it is my belief my former mother-in-law 347 00:15:15,582 --> 00:15:17,500 believes in nothing but herself. 348 00:15:17,626 --> 00:15:21,755 So you would say she lacks the appetite for a holy war. 349 00:15:21,921 --> 00:15:25,383 Well, unless she saw it to her own advantage. 350 00:15:25,550 --> 00:15:29,929 And in the battle of Armageddon where nobody wins, 351 00:15:30,055 --> 00:15:34,017 you would say the answer is no? 352 00:15:34,476 --> 00:15:38,063 I suppose so. 353 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 Excellent. 354 00:15:40,523 --> 00:15:41,775 [laughs] 355 00:15:41,941 --> 00:15:45,153 Anyway, I know it's a bore, but I must leave you. 356 00:15:45,278 --> 00:15:47,072 What? No, no, no. No, no, no. 357 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Please, please, wait. 358 00:15:48,907 --> 00:15:50,617 ♪ ♪ 359 00:15:50,742 --> 00:15:52,285 What about me? 360 00:15:53,536 --> 00:15:57,457 I will insist on an improvement in your living conditions 361 00:15:58,208 --> 00:16:01,002 the moment it is politically viable. 362 00:16:01,169 --> 00:16:02,337 You have my word. 363 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 ♪ ♪ 364 00:16:03,880 --> 00:16:05,715 Until soon, my darling cousin. 365 00:16:05,882 --> 00:16:06,925 [chuckles] 366 00:16:07,050 --> 00:16:10,261 ♪ ♪ 367 00:16:12,097 --> 00:16:13,223 [Throckmorton] Well? 368 00:16:13,390 --> 00:16:14,724 It seems the Florentine shopkeeper 369 00:16:14,849 --> 00:16:16,059 is someone we can do business with. 370 00:16:16,226 --> 00:16:17,310 If you don't mind a bit 371 00:16:17,477 --> 00:16:18,895 of market stall haggling, that is. 372 00:16:19,062 --> 00:16:20,313 [Elizabeth] Oh, don't be such a snob, Throckmorton. 373 00:16:20,480 --> 00:16:22,273 It's far easier to deal with people 374 00:16:22,399 --> 00:16:23,900 who have something to lose. 375 00:16:24,067 --> 00:16:27,195 All we need do is fan the flames of religious unrest 376 00:16:27,362 --> 00:16:28,988 in France, and the Queen Mother will 377 00:16:29,155 --> 00:16:31,074 give England every advantage in the trade deal 378 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 she would much prefer to war. 379 00:16:33,576 --> 00:16:34,744 And your cousin Mary? 380 00:16:34,869 --> 00:16:36,955 Any improvements on her condition? 381 00:16:37,122 --> 00:16:38,540 She's made her bed. 382 00:16:38,707 --> 00:16:41,334 When the time is right, I'll cut her fucking head off. 383 00:16:42,669 --> 00:16:45,714 [stately music plays] 384 00:16:45,880 --> 00:16:49,092 ♪ ♪ 385 00:17:16,786 --> 00:17:18,872 We bid you welcome, Madame. 386 00:17:19,038 --> 00:17:21,166 ♪ ♪ 387 00:17:21,332 --> 00:17:24,794 My God, look at you. 388 00:17:25,712 --> 00:17:28,339 If only your father could see you, 389 00:17:28,506 --> 00:17:29,966 he would be so proud. 390 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 I hope so. 391 00:17:32,260 --> 00:17:33,636 Are we to stand on ceremony? 392 00:17:33,762 --> 00:17:35,096 Come and kiss me. 393 00:17:37,515 --> 00:17:40,560 I hope you don't mind your mother asking me to come. 394 00:17:40,685 --> 00:17:41,561 How could I? 395 00:17:41,686 --> 00:17:43,021 We're family. 396 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Almost. 397 00:17:46,107 --> 00:17:49,027 Sweet Margot, your beauty only grows 398 00:17:49,152 --> 00:17:52,155 more with each passing year. 399 00:17:52,322 --> 00:17:53,406 [laughs] 400 00:17:53,990 --> 00:17:58,328 - [Hercule laughs] - Hercule, my Greek god. 401 00:17:58,495 --> 00:18:01,122 Do you even remember me? 402 00:18:01,247 --> 00:18:03,333 You were so young when I left. 403 00:18:03,500 --> 00:18:04,959 Of course. 404 00:18:05,126 --> 00:18:06,377 [laughs] 405 00:18:06,544 --> 00:18:10,924 And who is this sophisticated woman? 406 00:18:11,049 --> 00:18:15,053 Why, Diane, it's me, Elisabeth. 407 00:18:15,220 --> 00:18:16,596 [laughing] Yes, I know. 408 00:18:16,721 --> 00:18:17,555 [Hercule laughs] 409 00:18:17,722 --> 00:18:19,349 You are unmistakable. 410 00:18:19,516 --> 00:18:22,393 [soft music plays] 411 00:18:22,519 --> 00:18:24,562 And where's your brother Anjou? 412 00:18:24,729 --> 00:18:27,190 Anjou is doing what he does best-- 413 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 sulking. 414 00:18:28,691 --> 00:18:30,193 [Diane] Mm. 415 00:18:34,823 --> 00:18:36,950 My dearest Jeanne, fellow pilgrim, 416 00:18:37,075 --> 00:18:38,409 I am so sorry to keep you waiting. 417 00:18:38,535 --> 00:18:41,454 Oh, please, don't apologize, Francis. 418 00:18:41,621 --> 00:18:43,331 I know you serve the Lord. 419 00:18:43,498 --> 00:18:45,500 Mm, tirelessly, I like to think... 420 00:18:45,667 --> 00:18:46,417 [Jeanne laughs] 421 00:18:46,543 --> 00:18:47,752 ...but any excuse to see 422 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 an enlightened follower of the new religion 423 00:18:49,963 --> 00:18:52,131 with your charms must be cherished. 424 00:18:52,298 --> 00:18:54,592 - Oh, stop. - [laughs] 425 00:18:54,759 --> 00:18:56,803 [Elizabeth groans] 426 00:18:56,928 --> 00:18:58,721 I do hope I'm not interrupting. 427 00:18:58,888 --> 00:19:00,265 Forgive me, Your Majesty. 428 00:19:00,390 --> 00:19:03,560 May I present Jeanne d'Albret, Queen of Navarre. 429 00:19:03,726 --> 00:19:04,936 Pleasure. 430 00:19:05,061 --> 00:19:07,188 Where is Navarre, anyway? 431 00:19:07,355 --> 00:19:08,273 Oh, don't bother telling me. 432 00:19:08,439 --> 00:19:10,233 I'm hopeless with geography. 433 00:19:10,400 --> 00:19:11,442 [sighs] 434 00:19:11,568 --> 00:19:12,902 Your Majesty, 435 00:19:13,069 --> 00:19:14,654 I am deeply honored for this audience 436 00:19:14,821 --> 00:19:17,156 with another Protestant queen, though I would much rather 437 00:19:17,323 --> 00:19:18,908 have come to your court to discuss matters 438 00:19:19,075 --> 00:19:21,828 of spiritual governance of which Lord Throckmorton 439 00:19:21,953 --> 00:19:25,206 has proved such a worthy guide. 440 00:19:25,373 --> 00:19:28,793 Mm, we're all terribly fond of Throckmorton. 441 00:19:28,960 --> 00:19:31,087 It's the puckish charm, I think. 442 00:19:31,212 --> 00:19:32,422 [laughs] 443 00:19:32,589 --> 00:19:33,882 I imagine, though, you're here to discuss 444 00:19:34,007 --> 00:19:35,466 your husband's proposal of trade between 445 00:19:35,633 --> 00:19:37,302 our proud nations who've been enemies too long. 446 00:19:37,468 --> 00:19:38,636 If it pleases you. 447 00:19:38,803 --> 00:19:41,139 Oh, it does, as it does all true believers 448 00:19:41,306 --> 00:19:42,682 on these English Isles. 449 00:19:43,433 --> 00:19:45,768 We have a unique opportunity before us. 450 00:19:45,935 --> 00:19:51,107 Now, what is this rumor of a Protestant saint in France? 451 00:19:51,274 --> 00:19:54,152 Sister Edith is her name, is it not, 452 00:19:54,319 --> 00:19:57,155 the pastor who led her flock through the flames? 453 00:19:57,280 --> 00:20:01,326 Yes, I am eager to make her acquaintance upon my return. 454 00:20:01,451 --> 00:20:02,619 I am sure. 455 00:20:02,744 --> 00:20:05,455 And is it true that one of her followers 456 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 raised a hand to a member of the royal household? 457 00:20:08,917 --> 00:20:11,294 I confess I have not heard this until now. 458 00:20:11,461 --> 00:20:13,630 Apparently, some peasants threw mud 459 00:20:13,796 --> 00:20:14,714 at one of the princes. 460 00:20:14,881 --> 00:20:16,007 We don't know which one. 461 00:20:16,174 --> 00:20:17,467 Well, if this is true, 462 00:20:17,634 --> 00:20:20,845 it means the people are uncommonly emboldened 463 00:20:21,012 --> 00:20:25,683 by--by a burning belief in the new faith. 464 00:20:25,850 --> 00:20:27,018 Yes. 465 00:20:27,143 --> 00:20:29,437 I don't know how you expect me to concentrate 466 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 on business when you are so perfectly dazzling 467 00:20:31,731 --> 00:20:32,857 in that dress, Jeanne. 468 00:20:33,024 --> 00:20:34,317 May I call you Jeanne? 469 00:20:34,442 --> 00:20:37,904 The beadwork itself, you make Protestant black 470 00:20:38,071 --> 00:20:38,988 look positively chic. 471 00:20:39,155 --> 00:20:40,490 Has anyone ever told you that? 472 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 [laughs] No, as a matter of fact, 473 00:20:43,034 --> 00:20:44,744 though I do try to make some effort. 474 00:20:44,869 --> 00:20:48,414 Well, if this is some effort, the rest of us 475 00:20:48,581 --> 00:20:51,000 will soon be put to shame, eh, Throckmorton? 476 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 Oh, yes, Your Majesty. 477 00:20:53,127 --> 00:20:54,379 [Elizabeth] I have an idea. 478 00:20:54,504 --> 00:20:57,966 Let us put work aside and go to London 479 00:20:58,091 --> 00:20:59,926 together and visit the shops. 480 00:21:00,093 --> 00:21:01,344 The shops? 481 00:21:01,511 --> 00:21:03,012 Oh, it is one of my greatest pleasures. 482 00:21:03,179 --> 00:21:05,556 Arriving unannounced, incognito, 483 00:21:05,723 --> 00:21:08,059 really sets the cat among the pigeons. 484 00:21:09,143 --> 00:21:12,855 Unless, of course, you oppose for the sake of austerity. 485 00:21:13,022 --> 00:21:14,148 Oh, well, no. 486 00:21:14,315 --> 00:21:17,527 I-I mean, yes, one must maintain austerity 487 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 at all costs, of course. 488 00:21:19,278 --> 00:21:21,364 Of course. 489 00:21:21,489 --> 00:21:22,865 To austerity. 490 00:21:22,991 --> 00:21:24,867 [laughs] 491 00:21:25,994 --> 00:21:27,620 Well, that's settled, then. 492 00:21:27,745 --> 00:21:32,333 Send my reply to your husband, and we shall make a day of it. 493 00:21:32,500 --> 00:21:33,710 Throckmorton will stay behind 494 00:21:33,876 --> 00:21:35,294 and mind things while we're gone. 495 00:21:35,420 --> 00:21:38,297 I want you all to myself. 496 00:21:39,215 --> 00:21:42,593 [bell ringing] 497 00:21:50,601 --> 00:21:53,479 [Cardinal Guise] You really enjoy all this, don't you? 498 00:21:54,731 --> 00:21:58,943 It's no secret that I take pleasure in the rituals. 499 00:21:59,694 --> 00:22:03,322 As do I. As do I. 500 00:22:04,198 --> 00:22:05,575 If you say so. 501 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 You know, we should let our shared love of Catholicism 502 00:22:09,120 --> 00:22:10,705 be our special bond. 503 00:22:11,748 --> 00:22:13,583 These are difficult times being a Catholic, 504 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 but of course, I don't have to tell you that 505 00:22:15,626 --> 00:22:18,171 after you were assaulted the way you were. 506 00:22:18,337 --> 00:22:19,797 [tense music plays] 507 00:22:19,964 --> 00:22:22,508 So you've heard about those little bastards, have you? 508 00:22:22,675 --> 00:22:24,093 ♪ ♪ 509 00:22:24,260 --> 00:22:25,845 Do you know what your grandfather would have done? 510 00:22:26,012 --> 00:22:28,139 He would have burnt the whole village down to the ground 511 00:22:28,306 --> 00:22:29,766 for their trespass. 512 00:22:30,641 --> 00:22:33,770 Might be the reason we have the problems that we do today. 513 00:22:33,936 --> 00:22:38,149 No, Anjou, the people attacked you 514 00:22:38,274 --> 00:22:41,194 because they're being led astray from the very thing 515 00:22:41,319 --> 00:22:43,071 that holds us all together-- 516 00:22:44,989 --> 00:22:47,200 the Catholic faith. 517 00:22:47,950 --> 00:22:49,827 Okay, how do I explain this? 518 00:22:49,994 --> 00:22:54,165 This situation is far, far more serious 519 00:22:54,290 --> 00:22:56,125 than you can imagine. 520 00:22:56,292 --> 00:22:58,169 I'm worried for you. 521 00:22:58,294 --> 00:23:01,506 ♪ ♪ 522 00:23:05,426 --> 00:23:07,762 I think I'll be all right. 523 00:23:10,181 --> 00:23:12,350 It's you that I worry about. 524 00:23:12,475 --> 00:23:15,645 I mean, I can still come here, whatever happens to you. 525 00:23:15,812 --> 00:23:17,063 Yes, yes, you can, 526 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 and perhaps your brother will appoint himself 527 00:23:18,773 --> 00:23:20,316 head of the church like they did in England. 528 00:23:20,483 --> 00:23:23,111 But that's not gonna help you very much, is it? 529 00:23:23,277 --> 00:23:26,322 Do you know what the people call you? 530 00:23:26,447 --> 00:23:27,824 Hmm? 531 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 Do you? 532 00:23:31,077 --> 00:23:32,245 Well, I'll tell you. 533 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 They say you're an aberration of nature. 534 00:23:36,249 --> 00:23:38,918 And now we have this heretic in the woods preaching 535 00:23:39,085 --> 00:23:41,337 the end of the Valois line. 536 00:23:41,462 --> 00:23:42,547 ♪ ♪ 537 00:23:42,713 --> 00:23:45,258 You see, Anjou, I think our interests 538 00:23:45,842 --> 00:23:46,968 are very much aligned. 539 00:23:47,135 --> 00:23:48,886 After all, it's the Catholic church 540 00:23:49,053 --> 00:23:50,763 that guarantees your exceptionalism. 541 00:23:50,930 --> 00:23:54,517 You and your siblings are only God's chosen because I say so. 542 00:23:54,642 --> 00:23:56,769 If it wasn't for me, the French people 543 00:23:56,936 --> 00:23:58,938 would have drowned you in the Loire River 544 00:23:59,105 --> 00:24:01,858 along with the other deviants while that devil's preacher 545 00:24:02,024 --> 00:24:04,610 watches from the banks and laughs at you. 546 00:24:04,735 --> 00:24:07,405 So here's what I suggest. 547 00:24:07,572 --> 00:24:08,531 ♪ ♪ 548 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 Next time you're in here 549 00:24:10,700 --> 00:24:12,618 telling your rosary 550 00:24:13,494 --> 00:24:15,246 and getting off on the handsome stained glass men 551 00:24:15,413 --> 00:24:17,707 and real-life altar boys you like so much, 552 00:24:17,874 --> 00:24:21,210 I'd say a little prayer thanking God for me. 553 00:24:21,335 --> 00:24:24,422 Because if your brother is forced to decide 554 00:24:24,547 --> 00:24:26,757 between your moral bankruptcy 555 00:24:26,924 --> 00:24:28,259 and the support of his people 556 00:24:28,426 --> 00:24:30,553 without the church to intervene, 557 00:24:30,720 --> 00:24:33,598 what do you think he's going to choose? 558 00:24:33,764 --> 00:24:35,099 Hmm? 559 00:24:36,225 --> 00:24:38,019 Anjou? 560 00:24:39,562 --> 00:24:42,023 I have been looking for you. 561 00:24:42,148 --> 00:24:43,149 ♪ ♪ 562 00:24:43,316 --> 00:24:45,484 The prodigal daughter returns. 563 00:24:45,651 --> 00:24:48,279 Have you uh, come for confession, Madame? 564 00:24:48,404 --> 00:24:49,739 [laughs] 565 00:24:49,864 --> 00:24:51,199 Even a fallen woman has a home in the house of God 566 00:24:51,365 --> 00:24:53,743 if she's ready to repent her sins. 567 00:24:53,868 --> 00:24:56,162 Oh, I am sure you already have your hands 568 00:24:56,329 --> 00:24:58,789 full of fallen women. 569 00:24:58,956 --> 00:25:01,500 Isn't it your specialty? 570 00:25:02,585 --> 00:25:06,088 Anjou, do you have a moment? 571 00:25:06,255 --> 00:25:09,467 ♪ ♪ 572 00:25:15,932 --> 00:25:20,394 What was Cardinal de Guise saying to you? 573 00:25:20,561 --> 00:25:21,354 Nothing. 574 00:25:21,520 --> 00:25:24,190 Just a bit of idle chitchat. 575 00:25:24,732 --> 00:25:26,943 I am sure I don't have to tell you 576 00:25:27,109 --> 00:25:30,196 he doesn't have your best interests at heart. 577 00:25:30,321 --> 00:25:31,364 And you do? 578 00:25:31,489 --> 00:25:33,491 I heard what happened to you, 579 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 and I am here to tell you to forget about it. 580 00:25:36,494 --> 00:25:37,954 [scoffs] It's not likely. 581 00:25:38,120 --> 00:25:41,499 You must accept what is different about you, 582 00:25:41,666 --> 00:25:45,544 or else your enemies will exploit your shame. 583 00:25:45,711 --> 00:25:49,632 Shall I tell you a story about a child I once knew? 584 00:25:49,799 --> 00:25:53,177 The child was told to wear trousers 585 00:25:53,302 --> 00:25:56,514 when his sisters wore beautiful dresses. 586 00:25:56,639 --> 00:26:01,269 The child asked, "Why must I wear plain trousers? 587 00:26:01,435 --> 00:26:05,147 "Why can't I wear a beautiful dress like my sisters? 588 00:26:05,314 --> 00:26:08,359 "What if all the boys wore beautiful dresses, 589 00:26:08,526 --> 00:26:11,070 and the girls wore plain trousers?" 590 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 [somber music plays] 591 00:26:12,363 --> 00:26:14,365 Did you let me wear dresses? 592 00:26:14,490 --> 00:26:15,658 Yes, JouJou... 593 00:26:15,825 --> 00:26:18,035 ♪ ♪ 594 00:26:18,202 --> 00:26:19,453 ...because it didn't matter 595 00:26:19,578 --> 00:26:21,330 what you did in the privacy of the nursery, 596 00:26:21,497 --> 00:26:24,375 as it does not matter what you do in the privacy 597 00:26:24,500 --> 00:26:26,043 of your bedchamber. 598 00:26:26,210 --> 00:26:27,169 But... 599 00:26:28,087 --> 00:26:31,090 what you do as a public figure matters. 600 00:26:31,257 --> 00:26:35,261 You are a prince, son of Henry II, 601 00:26:35,428 --> 00:26:39,598 grandson of Francis I, steady leaders. 602 00:26:40,516 --> 00:26:45,563 You must honor them with patience and fortitude, 603 00:26:45,730 --> 00:26:46,856 and above all, 604 00:26:46,981 --> 00:26:49,275 by listening to your mother, 605 00:26:50,401 --> 00:26:53,863 as your father had the good sense to do, 606 00:26:54,030 --> 00:26:55,656 same as your grandfather. 607 00:26:56,824 --> 00:27:01,287 Or do you think you know better than they did? 608 00:27:02,580 --> 00:27:03,456 No. 609 00:27:03,622 --> 00:27:07,543 So what will you do? 610 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 Be my usual, sunny self. 611 00:27:15,468 --> 00:27:16,802 Good boy. 612 00:27:17,636 --> 00:27:20,848 ♪ ♪ 613 00:27:25,561 --> 00:27:29,440 [Edith] And for this, we thank of you, 614 00:27:30,107 --> 00:27:33,069 for yours is the power, 615 00:27:33,235 --> 00:27:35,446 and yours is the glory. 616 00:27:36,322 --> 00:27:38,240 In your name. 617 00:27:38,366 --> 00:27:40,618 Amen. 618 00:27:41,243 --> 00:27:42,787 Hello. 619 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 Look at this. 620 00:27:48,209 --> 00:27:50,252 Perfection, isn't it? 621 00:27:51,754 --> 00:27:53,422 Nature makes an infinite amount, 622 00:27:53,589 --> 00:27:57,093 each as flawless as the last, 623 00:27:57,259 --> 00:27:58,969 and then discards them 624 00:27:59,095 --> 00:28:02,264 without hesitation or sentimentality. 625 00:28:02,390 --> 00:28:04,683 Where are all these people coming from? 626 00:28:05,226 --> 00:28:06,894 From everywhere. 627 00:28:08,229 --> 00:28:10,147 [Montmorency] How are you gonna feed them? 628 00:28:10,314 --> 00:28:11,899 Give them shelter? 629 00:28:12,608 --> 00:28:13,984 I guess God will provide. 630 00:28:14,151 --> 00:28:15,486 Ah, you think? 631 00:28:15,653 --> 00:28:17,571 You can't expect me to turn them away. 632 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 [sighs] You know why they're here. 633 00:28:19,907 --> 00:28:22,159 They're here because they think you survived the fire 634 00:28:22,284 --> 00:28:24,537 due to some kind of miracle. 635 00:28:25,538 --> 00:28:27,206 And what do you think? 636 00:28:27,706 --> 00:28:29,667 I think you were lucky. 637 00:28:30,751 --> 00:28:33,129 And believe me, I couldn't be happier about it. 638 00:28:33,295 --> 00:28:35,506 When I thought you were gone, the whole world went dark. 639 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 But now you must come home. 640 00:28:38,008 --> 00:28:40,302 Send these people back to where they came from. 641 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 You cannot continue to denounce the king 642 00:28:42,346 --> 00:28:44,849 while your followers attack Catholics. 643 00:28:45,015 --> 00:28:46,392 I cannot renounce violence 644 00:28:46,559 --> 00:28:48,185 when violence is the foundation under which we live. 645 00:28:48,352 --> 00:28:50,688 If you don't, the king will respond with force. 646 00:28:50,813 --> 00:28:52,189 Well, then, I suppose we'll find out 647 00:28:52,314 --> 00:28:53,732 if God really is with us. 648 00:28:53,899 --> 00:28:55,568 And what will happen to all these people? 649 00:28:55,734 --> 00:28:59,029 You expect me to believe you care about these people? 650 00:29:00,406 --> 00:29:03,993 Like the leaves in the trees, there are an infinite number. 651 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 [tense music plays] 652 00:29:06,620 --> 00:29:09,748 If I convince the king to prosecute the Duke of Guise 653 00:29:09,915 --> 00:29:14,795 for his crime, will you send them away? 654 00:29:14,920 --> 00:29:17,339 ♪ ♪ 655 00:29:17,506 --> 00:29:20,634 All I need for you is to name him. 656 00:29:20,801 --> 00:29:22,136 ♪ ♪ 657 00:29:22,261 --> 00:29:26,599 Do as you see fit, but remember that each of us, 658 00:29:26,765 --> 00:29:30,019 regardless of our station, must be redeemed. 659 00:29:30,644 --> 00:29:32,646 The idea of justice here on Earth 660 00:29:32,771 --> 00:29:34,607 is a joke we play on ourselves. 661 00:29:35,483 --> 00:29:37,568 It's time we see things for how they really are 662 00:29:37,735 --> 00:29:40,446 rather than how we wish them to be. 663 00:29:41,155 --> 00:29:44,366 ♪ ♪ 664 00:29:51,999 --> 00:29:52,875 [Henri] Maximus. 665 00:29:53,000 --> 00:29:54,502 [Louis] Oh, for fuck's sake. 666 00:29:54,668 --> 00:29:55,961 [Antoine] Are you cheating? 667 00:29:56,086 --> 00:29:57,588 [Henri] Of course not. I don't know how. 668 00:29:57,713 --> 00:30:00,508 - Remind me to teach you. - [grumbling indistinctly] 669 00:30:01,634 --> 00:30:02,510 From your wife. 670 00:30:02,676 --> 00:30:04,720 Ah, ah, ah. Ah. 671 00:30:05,554 --> 00:30:08,390 Ah, dearest Antoine, blah, blah, blah. 672 00:30:08,557 --> 00:30:10,768 Ah, apparently, she has done her duty. 673 00:30:10,893 --> 00:30:13,229 The English are ready to do a deal, 674 00:30:13,354 --> 00:30:16,273 and one of us should head over tout suite. 675 00:30:16,440 --> 00:30:17,399 Excellent news. 676 00:30:17,566 --> 00:30:18,734 Better than that, 677 00:30:18,901 --> 00:30:20,361 your wife will be delaying her return. 678 00:30:20,528 --> 00:30:22,112 [Antoine] Ah, perhaps she's gotten lucky 679 00:30:22,279 --> 00:30:24,532 - with old Throckmorton. - [chuckles] 680 00:30:24,698 --> 00:30:26,158 Is it an open marriage, then? 681 00:30:26,325 --> 00:30:27,660 I think you'll find that 682 00:30:27,785 --> 00:30:31,497 most marriages are somewhat... ajar. 683 00:30:31,664 --> 00:30:33,123 [Louis] As soon as Catherine returns, 684 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 we will set sail and begin our negotiation. 685 00:30:35,834 --> 00:30:36,835 Why wait? 686 00:30:36,961 --> 00:30:38,295 Well, we can't very well set terms 687 00:30:38,462 --> 00:30:39,630 without the approval of the Queen Mother. 688 00:30:39,797 --> 00:30:41,340 Is she more important than the king? 689 00:30:41,465 --> 00:30:43,676 Well, the- the chain of command is a complicated matter, 690 00:30:43,801 --> 00:30:46,428 ever shifting and open to interpretation. 691 00:30:46,595 --> 00:30:49,807 One needs a lot of experience to truly grasp its nuances. 692 00:30:49,974 --> 00:30:51,850 You mean the Queen Mother makes all the decisions, 693 00:30:51,976 --> 00:30:53,435 and everybody else lines up behind her? 694 00:30:53,602 --> 00:30:55,187 - Pretty much, yeah. - Yeah. Yeah. 695 00:30:55,354 --> 00:30:57,898 The way I see it, if we act quickly 696 00:30:58,023 --> 00:30:59,942 and get Frenchmen trading with Englishmen, 697 00:31:00,109 --> 00:31:01,360 they might stop burning churches 698 00:31:01,527 --> 00:31:03,779 and cutting priests' throats, not to mention 699 00:31:03,946 --> 00:31:05,781 we could make a few bob on the side. 700 00:31:05,948 --> 00:31:07,408 How? 701 00:31:07,575 --> 00:31:08,701 [Henri] Better to ask forgiveness than permission. 702 00:31:08,867 --> 00:31:10,119 That's what I always say. 703 00:31:10,286 --> 00:31:12,997 Of course, the Guises will cause a fuss. 704 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 [quirky music plays] 705 00:31:14,665 --> 00:31:16,333 If only the Guises could be properly distracted, 706 00:31:16,500 --> 00:31:19,795 they might not know what's happening until it's too late. 707 00:31:19,962 --> 00:31:21,213 ♪ ♪ 708 00:31:21,338 --> 00:31:23,173 It's my understanding that Antoinette Guise 709 00:31:23,340 --> 00:31:24,925 is very fond of you, Father. 710 00:31:25,092 --> 00:31:26,385 Who told you that? 711 00:31:26,552 --> 00:31:27,803 People tend to drop their guard around you 712 00:31:27,970 --> 00:31:29,179 when they think you're an idiot. 713 00:31:29,346 --> 00:31:30,806 Well, indeed. 714 00:31:30,973 --> 00:31:33,017 [laughter] 715 00:31:34,768 --> 00:31:38,480 Tancrede, send word back to Jeanne saying that 716 00:31:38,647 --> 00:31:41,400 I'll be over to England as soon as the wind can carry me, 717 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 and get me a meeting with the king. 718 00:31:43,068 --> 00:31:44,570 - Now. - Yes, my lord. 719 00:31:44,737 --> 00:31:45,654 Go. 720 00:31:45,821 --> 00:31:46,739 Quick. 721 00:31:46,905 --> 00:31:48,157 - Quickly, Tancrede. - Hurry up. 722 00:31:48,282 --> 00:31:49,742 [Tancrede] Will do. On the way. 723 00:31:49,908 --> 00:31:51,243 [indistinct chatter] 724 00:31:51,410 --> 00:31:53,495 Do you think you're well enough to travel? 725 00:31:54,622 --> 00:31:59,043 If I can get us a horse to take us back to court, 726 00:31:59,168 --> 00:32:01,503 Doctor Fernel will help you. 727 00:32:01,670 --> 00:32:03,672 God directed us here. 728 00:32:03,839 --> 00:32:05,257 Don't talk like that. 729 00:32:05,424 --> 00:32:07,718 Why won't you open your heart to the word of God? 730 00:32:07,885 --> 00:32:09,470 Because there is no God, 731 00:32:09,637 --> 00:32:11,680 and you sound like an idiot. 732 00:32:23,067 --> 00:32:24,276 [Edith] You are in pain. 733 00:32:24,401 --> 00:32:27,696 You must pray for strength. 734 00:32:27,821 --> 00:32:29,365 I will. 735 00:32:39,541 --> 00:32:43,003 [breathing heavily] 736 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 I'll be right back. 737 00:32:51,428 --> 00:32:53,389 Excuse me. Excuse me. 738 00:32:53,555 --> 00:32:56,475 [tense music plays] 739 00:32:56,642 --> 00:32:59,395 ♪ ♪ 740 00:32:59,561 --> 00:33:00,646 What is it, Sister? 741 00:33:00,813 --> 00:33:03,774 My friend needs medical attention. 742 00:33:03,941 --> 00:33:06,026 I know someone who can help him, 743 00:33:07,111 --> 00:33:10,072 but he won't leave unless you tell him to. 744 00:33:10,197 --> 00:33:13,200 I have come to the unfortunate realization 745 00:33:13,367 --> 00:33:15,411 that prayer is the only way 746 00:33:15,577 --> 00:33:17,788 to separate the spirit from the flesh 747 00:33:17,955 --> 00:33:19,623 and end our suffering here on Earth. 748 00:33:19,790 --> 00:33:20,874 He's going to die. 749 00:33:21,041 --> 00:33:23,752 Death will one day come for us all. 750 00:33:23,919 --> 00:33:26,630 Why should Matisse be an exception? 751 00:33:28,716 --> 00:33:31,635 Your friend is free to do as he wants, 752 00:33:32,344 --> 00:33:35,055 but I won't tell him to leave. 753 00:33:36,223 --> 00:33:38,976 He's welcome to stay as long as he likes. 754 00:33:39,143 --> 00:33:40,644 And if you were to try 755 00:33:40,811 --> 00:33:42,938 and take him against his will, 756 00:33:45,023 --> 00:33:47,985 you would be punished. 757 00:33:48,152 --> 00:33:51,405 ♪ ♪ 758 00:33:58,954 --> 00:34:01,957 [light music plays] 759 00:34:02,124 --> 00:34:05,335 ♪ ♪ 760 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 [Ruggieri] Still alive, I see. 761 00:34:09,506 --> 00:34:10,799 That's quite an achievement 762 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 for someone with your sense of loyalty. 763 00:34:12,468 --> 00:34:14,219 Nice to see you, too, and here I was worrying 764 00:34:14,386 --> 00:34:16,305 they might have drowned you as a witch. 765 00:34:16,472 --> 00:34:17,681 [Ruggieri] Not yet. 766 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 I imagine you're looking for your friend Aabis. 767 00:34:19,850 --> 00:34:22,686 No one can tell me what's happened to her. 768 00:34:22,853 --> 00:34:25,272 Well, she's had the misfortune 769 00:34:25,439 --> 00:34:28,358 of getting herself mixed up in world events, 770 00:34:29,276 --> 00:34:31,195 but I feel that you're starting to regret 771 00:34:31,361 --> 00:34:33,113 some of your decisions. 772 00:34:33,280 --> 00:34:36,241 That observation does not make you a magician, 773 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 but yes, I often wonder 774 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 how I can return to Catherine's favor. 775 00:34:41,205 --> 00:34:43,540 [chuckles] You can't. 776 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 She won't forgive you for what you did. 777 00:34:45,375 --> 00:34:47,169 It's not in her nature. 778 00:34:48,086 --> 00:34:49,505 Now, if you want to get back to court, 779 00:34:49,671 --> 00:34:52,007 you've got to find a way of making yourself indispensable. 780 00:34:52,132 --> 00:34:55,302 ♪ ♪ 781 00:35:02,518 --> 00:35:03,519 [Catherine] Well? 782 00:35:03,685 --> 00:35:04,895 I made some inquiries. 783 00:35:05,062 --> 00:35:06,855 The duke's lineage has been confirmed. 784 00:35:07,022 --> 00:35:09,024 He is your brother. 785 00:35:09,191 --> 00:35:09,942 Anything else? 786 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 A letter from Margot. 787 00:35:12,820 --> 00:35:14,988 I presume you read it. 788 00:35:23,372 --> 00:35:25,791 [sighs] We should return to court. 789 00:35:25,958 --> 00:35:28,085 Of course. 790 00:35:29,294 --> 00:35:31,547 Madame, Duke de Medici. 791 00:35:31,713 --> 00:35:33,257 The queen was not expecting you. 792 00:35:33,382 --> 00:35:34,550 - No. - Your Majesty. 793 00:35:34,716 --> 00:35:36,051 I thought an impromptu call might be 794 00:35:36,218 --> 00:35:37,594 one of the privileges of family. 795 00:35:37,761 --> 00:35:39,596 The fact that we supposedly share the same blood 796 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 does not make us family, 797 00:35:42,474 --> 00:35:44,643 except perhaps on a technicality. 798 00:35:44,810 --> 00:35:45,894 [Alessandro] Of course. 799 00:35:46,019 --> 00:35:47,604 Aside from your father, no Medici 800 00:35:47,729 --> 00:35:49,565 has ever done anything for me. 801 00:35:49,731 --> 00:35:53,777 I had hoped that you and I might prove the exception. 802 00:35:53,944 --> 00:35:55,279 So what is it you want? 803 00:35:55,445 --> 00:35:57,281 For you to know how proud he would be 804 00:35:57,447 --> 00:35:59,908 if he saw you now ruling France. 805 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 It is my son who rules France. 806 00:36:02,035 --> 00:36:03,245 [laughs] 807 00:36:03,412 --> 00:36:05,622 All of Europe knows who really rules, hmm? 808 00:36:05,789 --> 00:36:07,165 [tense music plays] 809 00:36:07,332 --> 00:36:09,793 How old were you when he died? 810 00:36:09,918 --> 00:36:11,503 Nine. 811 00:36:11,670 --> 00:36:13,755 Old enough to remember. 812 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 ♪ ♪ 813 00:36:15,465 --> 00:36:20,012 You know, there's a villa about a day's journey from here. 814 00:36:20,178 --> 00:36:22,306 Our father used to take me there. 815 00:36:22,472 --> 00:36:23,891 The last time I saw him, he told me 816 00:36:24,016 --> 00:36:27,311 I had a baby sister, Catarina. 817 00:36:27,436 --> 00:36:28,812 ♪ ♪ 818 00:36:28,937 --> 00:36:31,231 When I could afford it, I bought that house 819 00:36:31,398 --> 00:36:34,693 as a monument to those few years 820 00:36:34,860 --> 00:36:35,652 I had with him. 821 00:36:35,819 --> 00:36:37,362 ♪ ♪ 822 00:36:37,529 --> 00:36:39,281 I'd like to show it to you, 823 00:36:41,116 --> 00:36:44,202 unless it's too much too soon. 824 00:36:45,287 --> 00:36:48,165 To live your life as an orphan, then to discover 825 00:36:48,332 --> 00:36:50,542 there was someone who shares your blood, 826 00:36:50,667 --> 00:36:51,919 someone who would be there for you 827 00:36:52,085 --> 00:36:53,295 when you need them as our father 828 00:36:53,420 --> 00:36:55,881 would have wanted it to be. 829 00:36:57,925 --> 00:37:01,970 No, it--it is not too much. 830 00:37:02,137 --> 00:37:03,764 I would be intrigued to join you. 831 00:37:03,931 --> 00:37:08,352 Your Majesty, what of the letter from court? 832 00:37:08,518 --> 00:37:09,895 I hope everything is all right. 833 00:37:10,062 --> 00:37:12,397 Oh, my son was the victim of some unruly children. 834 00:37:12,564 --> 00:37:13,815 Diane can manage Anjou. 835 00:37:13,982 --> 00:37:15,776 I'll be ready to leave in the morning. 836 00:37:15,943 --> 00:37:18,195 You have made me very happy. 837 00:37:18,362 --> 00:37:21,615 ♪ ♪ 838 00:37:30,999 --> 00:37:32,668 [Montmorency] I believe Edith can stop 839 00:37:32,834 --> 00:37:34,503 the Protestant attacks. 840 00:37:34,670 --> 00:37:35,837 Excellent. 841 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 But only if we hold the Duke of Guise 842 00:37:37,089 --> 00:37:38,674 responsible for his crimes. 843 00:37:38,840 --> 00:37:40,133 Well, we can't do that. 844 00:37:40,258 --> 00:37:42,386 She has identified him as the man who gave 845 00:37:42,552 --> 00:37:44,221 the command to burn down her church. 846 00:37:44,388 --> 00:37:45,639 Mother said the Catholics will 847 00:37:45,764 --> 00:37:47,265 rise up if we arrest the duke. 848 00:37:47,432 --> 00:37:48,600 [Montmorency] Well, the situation has changed 849 00:37:48,767 --> 00:37:50,560 since your mother left. 850 00:37:50,727 --> 00:37:52,229 The people want justice. 851 00:37:52,396 --> 00:37:53,563 We have to act before things get 852 00:37:53,689 --> 00:37:54,940 even further out of control. 853 00:37:55,107 --> 00:37:56,400 You're sure this is the right course? 854 00:37:56,566 --> 00:37:58,235 You said you trusted me. 855 00:37:58,360 --> 00:38:01,196 Well, trust me when I say the people have to believe 856 00:38:01,363 --> 00:38:03,699 they can rely on the rule of law. 857 00:38:06,243 --> 00:38:07,869 The Second Prince of the Blood. 858 00:38:08,036 --> 00:38:09,413 For fuck's sake, I'm in the bath. 859 00:38:09,579 --> 00:38:10,872 [Louis] Tell him it's urgent. 860 00:38:11,039 --> 00:38:13,417 [servant] He says it's urgent, Sire. 861 00:38:13,583 --> 00:38:15,168 Fine. 862 00:38:16,670 --> 00:38:19,548 Oh, Your Majesty. 863 00:38:19,715 --> 00:38:22,092 Clean body leads to a clean mind. 864 00:38:22,259 --> 00:38:23,468 That's always been my motto. 865 00:38:23,635 --> 00:38:24,636 - Has it? - [Louis] Mm. 866 00:38:24,803 --> 00:38:25,846 Can't this wait? 867 00:38:26,013 --> 00:38:27,222 No, Your Majesty, I fear it cannot. 868 00:38:27,389 --> 00:38:29,099 We have had news from England. 869 00:38:29,266 --> 00:38:31,476 Queen Elizabeth is open to a deal 870 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 and has requested my immediate presence. 871 00:38:33,311 --> 00:38:35,397 Now, your mother asked that we not act in haste, 872 00:38:35,564 --> 00:38:39,443 but I wager the situation may have changed in her absence. 873 00:38:39,609 --> 00:38:40,652 That's what he says. 874 00:38:40,819 --> 00:38:42,279 The Protestant attacks must be stopped. 875 00:38:42,404 --> 00:38:44,406 - We could just kill them. - Then you'll be at war. 876 00:38:44,573 --> 00:38:46,408 It was the attack on the church that put us 877 00:38:46,575 --> 00:38:48,076 in this situation to begin with. 878 00:38:48,201 --> 00:38:50,579 Yeah, I mean, I- I couldn't agree more, Your Majesty. 879 00:38:50,746 --> 00:38:52,456 You want me to arrest the Duke of Guise 880 00:38:52,581 --> 00:38:54,624 and make a deal with England all without my mother present? 881 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 Ooh, arrest the Duke of Guise. [laughs] 882 00:38:57,711 --> 00:39:00,672 Yes, well, well, while that would be 883 00:39:00,839 --> 00:39:02,132 a great personal tragedy-- 884 00:39:02,299 --> 00:39:03,925 he is my cousin, despite our differences-- 885 00:39:04,092 --> 00:39:08,555 alas, politically speaking, it's the uh, the best way to reassure 886 00:39:08,722 --> 00:39:10,640 the people of the king's impartiality 887 00:39:10,807 --> 00:39:13,435 along with a deal with the English 888 00:39:13,602 --> 00:39:16,521 that will enrich all Frenchmen, regardless of their religion. 889 00:39:16,688 --> 00:39:20,525 It's my experience that nothing unites people more 890 00:39:20,692 --> 00:39:22,194 than gold lucre. 891 00:39:22,360 --> 00:39:24,571 Now is the time to act, Your Majesty. 892 00:39:24,738 --> 00:39:28,325 Your mother has taught you well, but you are the king. 893 00:39:28,492 --> 00:39:29,326 And you are ready. 894 00:39:29,451 --> 00:39:30,660 Believe me. 895 00:39:30,827 --> 00:39:32,454 Incredibly, I find myself in agreement 896 00:39:32,621 --> 00:39:33,872 with the Prince of the Blood. 897 00:39:34,039 --> 00:39:36,041 You see? And that- and that never happens. 898 00:39:36,166 --> 00:39:37,459 No. 899 00:39:37,626 --> 00:39:39,127 You're sure you can handle the English queen? 900 00:39:39,294 --> 00:39:40,212 I hear she is shrewd. 901 00:39:40,378 --> 00:39:41,963 [laughs] The Virgin Queen? 902 00:39:42,130 --> 00:39:43,465 How shrewd can she be? 903 00:39:43,632 --> 00:39:45,550 She's never even had a man. 904 00:39:45,717 --> 00:39:48,678 Furthermore, she's never negotiated with a Bourbon. 905 00:39:48,845 --> 00:39:50,222 Well, that's hardly reassuring. 906 00:39:50,388 --> 00:39:51,223 Fine. Go. 907 00:39:51,348 --> 00:39:52,724 I want constant updates. 908 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 Of course. 909 00:39:54,351 --> 00:39:56,812 And you can bring the duke in for questioning, 910 00:39:57,562 --> 00:39:58,980 but do it quietly. 911 00:39:59,147 --> 00:40:00,315 Yes, Your Majesty. 912 00:40:00,440 --> 00:40:02,651 I'll tell my mother once it is done. 913 00:40:02,776 --> 00:40:05,195 Now get out, both of you. 914 00:40:05,362 --> 00:40:07,489 Um, can I take some of these biscuits? 915 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Take the plate. Fuck off. 916 00:40:09,199 --> 00:40:10,450 Thank you, Your Majesty. 917 00:40:10,617 --> 00:40:11,576 [sighs] 918 00:40:11,743 --> 00:40:14,621 [quirky music] 919 00:40:14,788 --> 00:40:18,041 ♪ ♪ 920 00:40:31,263 --> 00:40:32,597 Have you lost your way? 921 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 I was looking for you, actually. 922 00:40:35,559 --> 00:40:36,852 Where's your son? 923 00:40:37,018 --> 00:40:39,062 Oh, he's around here somewhere. 924 00:40:39,980 --> 00:40:41,857 How are you getting on with him, anyway? 925 00:40:42,023 --> 00:40:44,359 I can't work out if he's an idiot or a genius. 926 00:40:44,526 --> 00:40:47,070 - Mm. There's a fine line. - [Louis] Hmm. 927 00:40:47,195 --> 00:40:48,363 What does he make of you? 928 00:40:48,530 --> 00:40:50,198 Oh, he sees right through me. 929 00:40:50,323 --> 00:40:51,616 At least he talks to you. 930 00:40:51,783 --> 00:40:53,952 My children despise me. 931 00:40:54,452 --> 00:40:55,620 I can only hope in time, 932 00:40:55,787 --> 00:40:59,082 they will realize why I am the way I am. 933 00:40:59,958 --> 00:41:02,085 When your children are your only method 934 00:41:02,210 --> 00:41:03,461 of influence on the world, 935 00:41:03,628 --> 00:41:06,256 it's rarely a comfortable position. 936 00:41:06,965 --> 00:41:09,968 Well, perhaps I could come in 937 00:41:10,135 --> 00:41:15,182 and distract you from your troubles. 938 00:41:15,348 --> 00:41:16,558 ♪ ♪ 939 00:41:16,725 --> 00:41:19,269 Do you remember how to do it? 940 00:41:19,436 --> 00:41:21,980 Like it was yesterday. 941 00:41:22,147 --> 00:41:24,274 ♪ ♪ 942 00:41:24,441 --> 00:41:25,942 All right, then. 943 00:41:26,067 --> 00:41:29,279 ♪ ♪ 944 00:41:38,205 --> 00:41:40,165 I've never seen you on this path before. 945 00:41:40,332 --> 00:41:41,416 It's a new habit. 946 00:41:41,583 --> 00:41:43,168 I'm also contemplating the adoption 947 00:41:43,293 --> 00:41:45,128 of many new habits in my life. 948 00:41:45,253 --> 00:41:46,671 Oh? 949 00:41:46,838 --> 00:41:48,131 Do you believe we pay for our sins in an afterlife? 950 00:41:48,298 --> 00:41:49,925 I don't believe anyone pays for anything 951 00:41:50,091 --> 00:41:51,259 here or anywhere else. 952 00:41:51,384 --> 00:41:53,470 That's why nothing has any meaning. 953 00:41:53,595 --> 00:41:54,721 I disagree. 954 00:41:54,888 --> 00:41:57,140 [soft music plays] 955 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 At least, I want to disagree. 956 00:42:01,019 --> 00:42:02,687 ♪ ♪ 957 00:42:02,812 --> 00:42:05,982 I don't think I could carry on if that were true. 958 00:42:06,149 --> 00:42:09,361 ♪ ♪ 959 00:42:12,113 --> 00:42:14,616 I think someone as singular as you, 960 00:42:14,783 --> 00:42:18,954 if you stay true to yourself, will find a way. 961 00:42:19,913 --> 00:42:21,581 You find me singular? 962 00:42:22,666 --> 00:42:24,751 The Duke of Guise is wanted for questioning 963 00:42:24,918 --> 00:42:28,380 in relation to a violation of the policy of tolerance. 964 00:42:28,546 --> 00:42:31,299 What? On whose orders? 965 00:42:31,466 --> 00:42:32,342 The king's. 966 00:42:32,509 --> 00:42:34,886 Well, there must be a mistake. 967 00:42:35,053 --> 00:42:36,596 Don't touch me. 968 00:42:36,763 --> 00:42:38,848 Do you really want to do this here? 969 00:42:38,974 --> 00:42:42,269 [suspenseful music plays] 970 00:42:42,435 --> 00:42:45,647 ♪ ♪ 971 00:42:48,775 --> 00:42:49,776 Fine. 972 00:42:49,901 --> 00:42:53,071 ♪ ♪ 973 00:43:03,373 --> 00:43:07,085 Come on, Hercule, give us a tune. 974 00:43:07,252 --> 00:43:10,046 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 975 00:43:10,171 --> 00:43:13,508 [all] ♪ To cast me off Discourteously ♪ 976 00:43:13,675 --> 00:43:16,678 ♪ And I have loved you So long ♪ 977 00:43:16,845 --> 00:43:20,015 ♪ Delighting in your company ♪ 978 00:43:20,181 --> 00:43:22,934 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 979 00:43:23,101 --> 00:43:26,062 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 980 00:43:26,229 --> 00:43:29,399 ♪ Greensleeves With a heart of gold ♪ 981 00:43:29,566 --> 00:43:33,987 ♪ And who but my love Greensleeves ♪ 982 00:43:34,154 --> 00:43:37,949 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 983 00:43:38,116 --> 00:43:41,036 ♪ To cast me off Discourteously ♪ 984 00:43:41,202 --> 00:43:44,372 ♪ And I have loved you So long ♪ 985 00:43:44,539 --> 00:43:48,251 ♪ Delighting in your company ♪ 986 00:43:48,418 --> 00:43:51,129 ♪ Greensleeves ♪ 987 00:43:56,468 --> 00:43:57,927 We mean no harm. 988 00:43:58,053 --> 00:43:58,928 [Anjou] Nor do we. 989 00:43:59,095 --> 00:44:01,639 Please, go about your business. 990 00:44:01,765 --> 00:44:03,058 [preacher] You are most kind. 991 00:44:03,224 --> 00:44:05,560 Would you gentlemen like to atone your sins 992 00:44:05,727 --> 00:44:09,230 and be born again in a second baptism? 993 00:44:09,397 --> 00:44:10,899 All are welcome. 994 00:44:11,024 --> 00:44:14,569 You need only humility, just as Sister Edith says. 995 00:44:14,736 --> 00:44:16,154 Sister Edith? 996 00:44:17,030 --> 00:44:18,823 You follow her? 997 00:44:18,990 --> 00:44:22,327 God has sent her to us. 998 00:44:22,494 --> 00:44:24,746 [laughter] 999 00:44:24,913 --> 00:44:26,289 If you say so. 1000 00:44:27,457 --> 00:44:29,751 Don't you bow to your princes? 1001 00:44:29,918 --> 00:44:32,670 Oh, forgive me, but Sister Edith says 1002 00:44:32,837 --> 00:44:34,631 my prince is in heaven. 1003 00:44:34,798 --> 00:44:35,924 I mean no disrespect. 1004 00:44:36,091 --> 00:44:39,135 [laughs] He means no disrespect. 1005 00:44:39,302 --> 00:44:42,722 In that case, it's perfectly all right. 1006 00:44:43,807 --> 00:44:46,768 You gonna let him get away with that? 1007 00:44:52,607 --> 00:44:53,441 We should go. 1008 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 [preacher] I know you. 1009 00:44:54,609 --> 00:44:55,777 You are Prince Anjou. 1010 00:44:55,944 --> 00:44:58,655 [tense music plays] 1011 00:44:58,780 --> 00:45:00,031 I am. 1012 00:45:00,198 --> 00:45:02,117 They say you frequent houses of ill repute 1013 00:45:02,283 --> 00:45:04,953 where young men are sold as slaves to satisfy 1014 00:45:05,120 --> 00:45:06,955 perverse instincts and that you have 1015 00:45:07,122 --> 00:45:09,624 been seen in the halls of the palace 1016 00:45:09,749 --> 00:45:11,835 dressed in women's clothing. 1017 00:45:12,627 --> 00:45:15,213 Oh, you'll find no judgment here, 1018 00:45:15,380 --> 00:45:20,260 but I'm afraid the judgment of God in heaven will be severe. 1019 00:45:21,678 --> 00:45:22,679 I can help you. 1020 00:45:23,596 --> 00:45:27,350 All you have to do is to get down off your horse 1021 00:45:27,517 --> 00:45:30,979 to start the journey towards salvation. 1022 00:45:31,146 --> 00:45:34,315 ♪ ♪ 1023 00:45:46,578 --> 00:45:47,662 What are you doing? 1024 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 You're joking. 1025 00:45:50,874 --> 00:45:53,293 Come on. Stop fucking around. 1026 00:45:53,418 --> 00:45:56,629 ♪ ♪ 1027 00:46:01,593 --> 00:46:03,052 Oh, for fuck's sake. 1028 00:46:03,178 --> 00:46:04,888 Guys, pack it in. 1029 00:46:06,931 --> 00:46:08,349 [preacher] They mean no harm. 1030 00:46:08,516 --> 00:46:10,852 Anjou, are you all right? 1031 00:46:11,019 --> 00:46:12,228 What's he doing? 1032 00:46:12,353 --> 00:46:13,938 Fucked if I know. 1033 00:46:14,063 --> 00:46:17,275 ♪ ♪ 1034 00:46:22,697 --> 00:46:25,617 Is he really accepting the Holy Spirit? 1035 00:46:26,159 --> 00:46:29,704 I think it moves through him. 1036 00:46:32,457 --> 00:46:34,167 [preacher] Follow me. 1037 00:46:34,334 --> 00:46:37,587 ♪ ♪ 1038 00:46:58,900 --> 00:47:02,362 Are you ready to be born again? 1039 00:47:03,696 --> 00:47:05,073 I am. 1040 00:47:05,240 --> 00:47:08,159 [dramatic music plays] 1041 00:47:08,326 --> 00:47:11,579 ♪ ♪ 1042 00:47:15,542 --> 00:47:18,586 Leave it alone. 1043 00:47:18,711 --> 00:47:21,506 [laughs] 1044 00:47:21,673 --> 00:47:23,383 [grunting] 1045 00:47:23,550 --> 00:47:25,134 If you've had your second baptism, 1046 00:47:25,260 --> 00:47:26,886 then consider this one your third. 1047 00:47:27,053 --> 00:47:30,390 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 1048 00:47:30,515 --> 00:47:33,810 let your sins be washed away. 1049 00:47:33,977 --> 00:47:37,230 ♪ ♪ 1050 00:47:43,069 --> 00:47:43,861 [grunts] 1051 00:47:44,028 --> 00:47:47,323 [panting] 1052 00:48:16,060 --> 00:48:19,355 ♪ ♪ 1053 00:48:40,918 --> 00:48:43,504 [people gasping] 1054 00:48:44,881 --> 00:48:48,051 [dramatic music plays] 1055 00:48:48,176 --> 00:48:51,387 ♪ ♪ 1056 00:48:52,555 --> 00:48:54,515 [people gasping, screaming] 1057 00:48:54,641 --> 00:48:55,600 ♪ ♪ 1058 00:48:55,767 --> 00:48:57,435 Now it's a hunt. 1059 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 ♪ ♪ 1060 00:48:59,729 --> 00:49:02,857 [Janis Joplin's "Cry Baby" playing] 1061 00:49:03,024 --> 00:49:04,233 Help! 1062 00:49:04,400 --> 00:49:07,362 [Joplin] ♪ Baby ♪ 1063 00:49:07,528 --> 00:49:10,782 ♪ Cry baby ♪ 1064 00:49:10,907 --> 00:49:11,699 ♪ ♪ 1065 00:49:11,866 --> 00:49:14,911 ♪ Cry baby ♪ 1066 00:49:15,078 --> 00:49:18,289 ♪ Honey, welcome back home ♪ 1067 00:49:18,414 --> 00:49:20,083 ♪ ♪ 1068 00:49:20,208 --> 00:49:24,545 ♪ I know she told you ♪ 1069 00:49:24,671 --> 00:49:26,214 ♪ ♪ 1070 00:49:26,381 --> 00:49:28,591 ♪ Hon, I know she told you That she loved you ♪ 1071 00:49:28,758 --> 00:49:33,805 ♪ Much more than I did ♪ 1072 00:49:33,971 --> 00:49:35,139 ♪ ♪ 1073 00:49:35,306 --> 00:49:37,058 ♪ But I know that She left you ♪ 1074 00:49:37,225 --> 00:49:38,643 ♪ And you swear that ♪ 1075 00:49:38,810 --> 00:49:41,437 ♪ You just don't know why ♪ 1076 00:49:41,562 --> 00:49:42,897 ♪ ♪ 1077 00:49:43,064 --> 00:49:45,108 ♪ But you know, hon I'll always ♪ 1078 00:49:45,233 --> 00:49:49,487 ♪ I'll always be around ♪ 1079 00:49:49,612 --> 00:49:51,406 ♪ If you ever want me ♪ 1080 00:49:51,572 --> 00:49:53,700 ♪ Come on and cry ♪ 1081 00:49:53,825 --> 00:49:57,078 ♪ Cry baby ♪ 1082 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 ♪ ♪ 1083 00:49:58,204 --> 00:50:01,249 ♪ Cry baby ♪ 1084 00:50:01,416 --> 00:50:02,291 ♪ ♪ 1085 00:50:02,417 --> 00:50:06,003 ♪ Cry ♪ 1086 00:50:06,170 --> 00:50:10,633 ♪ And if you ever feel A little lonely, dear ♪ 1087 00:50:10,758 --> 00:50:13,970 ♪ ♪