1 00:00:06,050 --> 00:00:08,492 [ ...آنچه گذشت ] 2 00:00:10,063 --> 00:00:12,244 بانو دو پواتیه، پادشاه از دنیا رفتن 3 00:00:12,375 --> 00:00:15,515 آتیشش رو روشن می‌کنم و می‌شینم تماشا که چطور اون دخترک احمق 4 00:00:15,646 --> 00:00:17,914 این کشور رو با خاک یکسان می‌کنه 5 00:00:18,002 --> 00:00:19,485 ...اولین دستور کارم اینه که 6 00:00:19,616 --> 00:00:20,794 با فرمانی که می‌گه در خاک فرانسه مذهب پروتستان 7 00:00:20,924 --> 00:00:21,971 غیرقانونی به حساب میاد 8 00:00:22,102 --> 00:00:23,978 خفه شو - تبعید - 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,071 جنده. جنده ایکبیری 10 00:00:28,078 --> 00:00:29,560 چون برادرزاده‌مون از کنترل‌مون خارج شده 11 00:00:29,692 --> 00:00:30,913 نقشه‌ای دارید؟ 12 00:00:31,044 --> 00:00:32,527 پادشاه رو از چنگال نفوذ ماری خارج کنید 13 00:00:34,402 --> 00:00:35,885 ازت می‌خوام قبل از رسیدن به مقصد 14 00:00:35,972 --> 00:00:37,412 تجدیدنظر کنی 15 00:00:37,543 --> 00:00:39,026 وگرنه به مقصد برسیم چی می‌شه، مادر؟ 16 00:00:39,157 --> 00:00:40,334 نمی‌خوام بلایی سرت بیاد 17 00:00:40,465 --> 00:00:42,341 همین 18 00:00:42,472 --> 00:00:44,217 همین 19 00:00:44,347 --> 00:00:45,569 معتقدم کاترین 20 00:00:45,700 --> 00:00:47,750 به‌نظرم مسئول بلایی بود که سر شوهرم، یعنی پادشاه اومد 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,975 برای اقوامم توی توی انگلیس نامه فرستادم و درخواست کمک کردم 22 00:00:50,105 --> 00:00:52,504 معتقدم کاترین 23 00:00:52,634 --> 00:00:54,075 جواب نامه‌ش رو توقیق کرده 24 00:00:54,162 --> 00:00:56,256 باعث افتخارمه 25 00:00:56,386 --> 00:00:58,131 که کمک‌تون کنم تا فرانسه رو از شر ملکه مارها خلاص کنید 26 00:00:58,262 --> 00:00:59,440 خوبه 27 00:00:59,465 --> 00:01:05,065 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 28 00:01:05,090 --> 00:01:13,544 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 29 00:01:13,569 --> 00:01:22,721 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 30 00:01:22,746 --> 00:01:33,080 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 31 00:01:33,105 --> 00:01:45,146 «مترجمان: فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده» Fatima & @Mr_Lightborn11 32 00:01:50,168 --> 00:01:54,007 دنبال من می‌گشتی؟ 33 00:01:55,049 --> 00:01:58,491 ظاهرا فقط من نیستم 34 00:01:58,516 --> 00:02:00,176 به گمونم تو به ماری گفتی 35 00:02:00,201 --> 00:02:01,640 که افرادش کجا می‌تونن پیدام کنن 36 00:02:02,777 --> 00:02:05,653 کاترین چاره‌ای برام نذاشته بود 37 00:02:07,528 --> 00:02:09,447 نه، کارش خوبه 38 00:02:13,922 --> 00:02:16,252 واسه همین اینجایی؟ 39 00:02:17,275 --> 00:02:18,912 می‌دونی چیه؟ 40 00:02:21,618 --> 00:02:23,406 مهر ملکه الیزابت 41 00:02:23,431 --> 00:02:26,401 یا مهری که شبیه به مهر ملکه‌ست 42 00:02:27,507 --> 00:02:30,343 تنها کاری که باید بکنی اینه‌که 43 00:02:30,368 --> 00:02:32,854 تصمیم بگیری می‌خوای باهاش چیکار کنی 44 00:02:46,307 --> 00:02:48,390 می‌خواستین من رو ببینین؟ 45 00:02:51,605 --> 00:02:54,735 چند روزی بود که به داستانم گوش می‌کردی 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,812 می‌خوای بدونی چطور تموم می‌شه؟ 47 00:03:01,371 --> 00:03:03,726 می‌خواستم 48 00:03:03,751 --> 00:03:06,236 ولی شاید بهتره من اون کسی باشم که داستان رو براتون تعریف می‌کنه 49 00:03:08,933 --> 00:03:12,379 نقشه‌مون همین بود، درسته؟ 50 00:03:14,964 --> 00:03:17,712 پس شروع کن 51 00:03:17,787 --> 00:03:19,402 گوش می‌دم 52 00:03:21,443 --> 00:03:24,428 شما مونمورانسی و بوربون‌ها رو راضی کردین 53 00:03:24,453 --> 00:03:26,066 که به نقشه آدم‌ربایی‌تون ملحق بشن 54 00:03:31,148 --> 00:03:34,216 هرچند ممکنه فورا پشیمون شده باشین 55 00:03:35,114 --> 00:03:37,252 !فرانسیس... خواهش می‌کنم 56 00:03:37,277 --> 00:03:39,065 فکر نمی‌کردم مریض باشه 57 00:03:39,302 --> 00:03:40,617 فرانسیس - لطفا کمکم کنین - 58 00:03:41,219 --> 00:03:43,795 کمک - کالسکه رو نگه دار - 59 00:03:43,925 --> 00:03:45,452 نگه دار 60 00:03:45,583 --> 00:03:47,285 یالا نگه دار 61 00:03:47,415 --> 00:03:48,375 وایسا 62 00:03:51,539 --> 00:03:53,328 کالسکه رو نگه دار 63 00:03:53,353 --> 00:03:55,194 چرا اونجا ایستادن؟ 64 00:03:55,219 --> 00:03:56,482 از کجا بدونم؟ 65 00:04:00,089 --> 00:04:02,149 لطفا یکی کمکش کنه 66 00:04:02,174 --> 00:04:03,685 ...ماری 67 00:04:03,710 --> 00:04:05,308 چی شده؟ 68 00:04:08,389 --> 00:04:09,956 !کمک! خواهش می‌کنم 69 00:04:09,981 --> 00:04:11,913 ...بنابراین نقشه دیگه‌ای کشیدین 70 00:04:11,938 --> 00:04:12,619 کمک 71 00:04:12,644 --> 00:04:14,634 نقشه‌ای که کمک‌تون می‌کرد قدرتی که همیشه می‌دونستین 72 00:04:14,659 --> 00:04:16,919 باید متعلق به شما باشه رو ...به دست بگیرین 73 00:04:16,944 --> 00:04:18,075 داره چیکار می‌کنه؟ 74 00:04:18,100 --> 00:04:19,711 و تنها به خودتون تعلق داشته باشه 75 00:04:19,884 --> 00:04:21,732 !می‌خوان به پادشاه حمله کنن 76 00:04:25,433 --> 00:04:28,000 پادشاه رو محاصره کنین 77 00:04:28,025 --> 00:04:29,569 برو پایین 78 00:04:31,606 --> 00:04:33,391 توی کالسکه بمونین 79 00:04:38,146 --> 00:04:39,277 طوری نیست 80 00:04:44,241 --> 00:04:45,721 کیر توش 81 00:05:15,717 --> 00:05:17,981 فرانسیس، تو رو خدا 82 00:05:18,112 --> 00:05:20,245 من رو توی این دنیای شرور خدانشناس تنها نذار 83 00:05:20,376 --> 00:05:21,986 خواهش می‌کنم 84 00:05:26,428 --> 00:05:29,344 کیری 85 00:05:43,800 --> 00:05:45,455 تو؟ 86 00:05:54,203 --> 00:05:56,685 نه، دچار سوتفاهم شدی 87 00:05:56,710 --> 00:05:58,989 باورم نمی‌شه 88 00:05:59,014 --> 00:06:01,036 اومده بودم تا از پادشاه محافظت کنم 89 00:06:01,061 --> 00:06:02,744 شنیده‌ بودم قراره توطئه بشه 90 00:06:03,486 --> 00:06:05,690 واسه همین توی جنگلی 91 00:06:05,715 --> 00:06:07,847 و زیر کُنده‌ی درخت قایم شدی؟ 92 00:06:07,872 --> 00:06:09,949 آره 93 00:06:10,403 --> 00:06:13,067 فاتحه‌ت خونده‌ست 94 00:06:20,600 --> 00:06:22,472 حمله تموم شد 95 00:06:25,984 --> 00:06:28,074 طوری نیست 96 00:06:36,255 --> 00:06:37,909 داری چیکار می‌کنی؟ 97 00:06:37,934 --> 00:06:39,543 معلومه چه غلطی می‌کنی؟ 98 00:06:39,568 --> 00:06:40,950 اگه حرف بزنه ماری سر همه رو می‌زنه 99 00:06:40,975 --> 00:06:43,195 من هیچی نمی‌گم، قسم می‌خورم 100 00:06:43,220 --> 00:06:45,072 آنتوان، من تو رو خوب می‌شناسم 101 00:06:45,097 --> 00:06:47,317 هیچی برات مهم نیست 102 00:06:47,447 --> 00:06:48,667 نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 103 00:06:48,692 --> 00:06:49,802 شرمنده 104 00:06:49,827 --> 00:06:52,713 اون حاکمه‌ - به درک چه خریه - 105 00:07:03,031 --> 00:07:05,560 چه اتفاقی داره میفته؟ 106 00:07:08,820 --> 00:07:11,127 آنتوان، باید فرار کنی 107 00:07:11,152 --> 00:07:13,061 نهر رو دنبال کن و چند کیلومتر دیگه 108 00:07:13,086 --> 00:07:14,421 به خونه روستایی می‌بینی 109 00:07:14,446 --> 00:07:15,504 یه نفر رو می‌فرستم دنبالت 110 00:07:15,529 --> 00:07:16,853 اونجا جات امنه 111 00:07:16,878 --> 00:07:19,142 آنتوان، دلت می‌خواد بمیری؟ 112 00:07:19,273 --> 00:07:20,317 !فرار کن 113 00:07:23,539 --> 00:07:25,237 لطفا من رو ببخش 114 00:07:37,427 --> 00:07:38,781 چی شده؟ 115 00:07:39,111 --> 00:07:40,798 کار آنتوانه 116 00:07:41,390 --> 00:07:42,784 آنتوان؟ 117 00:07:42,809 --> 00:07:44,768 نمی‌دونستم بلده چاقو بزنه 118 00:07:44,793 --> 00:07:46,622 .هنوز نفس می‌کشه !نگهبان 119 00:07:46,647 --> 00:07:48,354 بله قربان - برو کمک بیار - 120 00:07:48,379 --> 00:07:49,717 فرمانده رو ببر بیمارستان 121 00:07:49,742 --> 00:07:51,072 و مطمئن شو ازش محافظت می‌شه 122 00:07:51,097 --> 00:07:52,143 الساعه، قربان 123 00:07:58,404 --> 00:08:00,889 سگ‌ها رو میاریم و پیداش می‌کنیم 124 00:08:01,702 --> 00:08:03,792 من که نگران نیستم 125 00:08:03,817 --> 00:08:06,295 آنتوانه، جای دوری نمی‌تونه بره 126 00:08:06,662 --> 00:08:08,216 نگران نیستین؟ 127 00:08:09,717 --> 00:08:11,806 می‌دونین چه اتفاقی افتاد؟ 128 00:08:12,562 --> 00:08:14,986 اگه عموزاده‌های احمقم قسر در برن 129 00:08:15,011 --> 00:08:17,589 بیشتر از اونی که فکرش رو بکنیم به جنگ داخلی نزدیک شدیم 130 00:08:18,531 --> 00:08:21,274 باید آنتوان رو پیدا کنیم و بکشیمش 131 00:08:21,299 --> 00:08:24,183 قبل از اینکه ارتشی از پروتستان‌ها تشکیل بده 132 00:08:24,313 --> 00:08:26,153 البته 133 00:08:32,427 --> 00:08:35,200 یعنی خدا این رو برام خواسته 134 00:08:37,253 --> 00:08:39,036 در حالی که هنوز خیلی جوونم؟ 135 00:08:39,061 --> 00:08:43,150 برادرزاده، تقدیر الهی هر چی که باشه 136 00:08:43,394 --> 00:08:45,744 همیشه می‌تونی به عنوان نماینده خدا به من مراجعه کنی 137 00:08:45,769 --> 00:08:47,387 تا تسلی پیدا کنی و هدایت بشی 138 00:08:47,412 --> 00:08:49,325 درسته، ماری، برو کلیسا تا آرامش پیدا کنی 139 00:08:49,350 --> 00:08:51,916 و حمکرانی رو بسپر به ما، به عموهات 140 00:08:52,347 --> 00:08:54,609 ما از صمیم قلب خوبیت رو می‌خوایم 141 00:08:54,634 --> 00:08:56,243 ولی دین و حکمرانی من یکیه 142 00:08:56,268 --> 00:08:58,790 درسته، تا این لحظه 143 00:08:58,815 --> 00:09:00,871 موضوع اینه که اگه بوربون‌ها مطمئن بودن 144 00:09:00,896 --> 00:09:02,383 مردم حمایت‌شون نمی‌کنن 145 00:09:02,408 --> 00:09:05,081 هرگز دست به چنین کاری نمی‌زدن 146 00:09:05,106 --> 00:09:06,597 در مورد سیاست‌های ضد پروتستانی 147 00:09:06,622 --> 00:09:08,840 نارضایتی گسترده‌ای وجود داره 148 00:09:09,090 --> 00:09:12,496 حتی شنیدم بین نگهبان‌های شخصی شاه هم منتقد وجود داره 149 00:09:12,521 --> 00:09:14,385 افراد پادشاه؟ 150 00:09:14,658 --> 00:09:15,837 علیه‌ش شدن؟ 151 00:09:15,862 --> 00:09:16,732 نه، امکان نداره 152 00:09:16,757 --> 00:09:18,754 راستش، داره 153 00:09:18,779 --> 00:09:20,828 ازشون خواستن که خویشاوندان‌شون رو 154 00:09:20,853 --> 00:09:22,244 دستگیر و در برخی موارد اعدام کنن 155 00:09:22,269 --> 00:09:24,357 این موضوع باعث نگرانی مردم می‌شه 156 00:09:25,166 --> 00:09:26,515 اگه با بیماری پادشاه 157 00:09:26,540 --> 00:09:28,237 مردم علیه تاج و تخت بشن 158 00:09:28,262 --> 00:09:31,112 کنترل کل کشور از دستمون خارج می‌شه 159 00:09:31,137 --> 00:09:34,181 باید منطقی عمل کنیم نه احساسی 160 00:09:34,206 --> 00:09:37,614 واسه همین باید بذاری این موضوع رو حل کنیم 161 00:09:38,950 --> 00:09:40,674 ملکه مادر 162 00:09:42,575 --> 00:09:44,140 نظرتون چیه؟ 163 00:09:44,864 --> 00:09:48,879 من فقط به سلامتی پسرم، پادشاه، فکر می‌کنم 164 00:09:50,319 --> 00:09:53,431 امیدوارم عموهات هم همین کار رو بکنن 165 00:09:53,745 --> 00:09:55,684 حق گفتی 166 00:10:00,703 --> 00:10:02,395 حال شاه چطوره؟ 167 00:10:03,595 --> 00:10:05,943 یه معاینه کامل انجام دادم 168 00:10:06,617 --> 00:10:09,444 در هر دو ریه گرفتگی قابل توجهی وجود داره 169 00:10:09,531 --> 00:10:11,842 همچنین پارگی‌های وسیعی هست 170 00:10:11,867 --> 00:10:13,868 که نشون‌دهنده‌ی بیماری سله 171 00:10:13,893 --> 00:10:16,700 بیماری‌ای که مادرزادی بهش مبتلا بودن 172 00:10:18,038 --> 00:10:20,494 زنده می‌مونه؟ 173 00:10:20,519 --> 00:10:23,955 زنده ماندن پادشاه خیلی بعیده 174 00:10:27,911 --> 00:10:30,521 !نه 175 00:10:32,851 --> 00:10:35,066 به‌خاطر فشار راونی حمله‌ست؟ 176 00:10:35,091 --> 00:10:38,096 کسایی که مقصر این اتفاق‌اند باید مجازات بشن 177 00:10:38,870 --> 00:10:40,202 هنوز مجازات نشدن 178 00:10:40,227 --> 00:10:41,749 می‌شنوین چی می‌گم؟ 179 00:10:42,254 --> 00:10:46,042 نه، به‌خاطر خیانت‌شون فرانسه رو حمام خون می‌کنیم 180 00:11:01,432 --> 00:11:04,303 مهمان دارین - اعلی‌حضرت - 181 00:11:04,902 --> 00:11:07,816 اومدیم تا باهاتون همدردی کنیم 182 00:11:07,841 --> 00:11:11,354 نمی‌تونم تصور کنم این‌بار چی دارین می‌کشین 183 00:11:11,379 --> 00:11:14,814 ظاهرا نفرین شدم تا از عزیزانم بیشتر عمر کنم 184 00:11:15,162 --> 00:11:18,033 اعلی‌حضرت، می‌دونم موقعیت حساسی پیش اومده 185 00:11:18,058 --> 00:11:22,679 اما باید موضوع جانشینی مورد بررسی قرار بگیره 186 00:11:24,161 --> 00:11:25,419 جانشینی؟ 187 00:11:26,651 --> 00:11:28,173 زمانی که پادشاه فوت کنن 188 00:11:28,198 --> 00:11:29,873 پسر دومم چارلز نهم بر تخت می‌نشینه 189 00:11:29,898 --> 00:11:31,595 البته، ولی به‌خاطر سن کم‌شون 190 00:11:31,620 --> 00:11:33,874 قدرت باید در دست حاکم باشه 191 00:11:34,163 --> 00:11:35,859 آنتوان بوربون حاکمه 192 00:11:35,884 --> 00:11:37,735 فراموش کردین؟ 193 00:11:38,692 --> 00:11:40,258 بعید می‌دونم فراموش کرده باشین 194 00:11:40,283 --> 00:11:42,500 قطعا مردم ‌می‌خوان 195 00:11:42,525 --> 00:11:45,482 که توالی صحیح جانشینی رو دنبال کنیم 196 00:11:45,507 --> 00:11:48,154 ولی اگه بشنون علیه پادشاه توطئه شده 197 00:11:48,179 --> 00:11:51,206 مطمئنم که نظرشون تغییر می‌کنه 198 00:11:51,721 --> 00:11:53,931 می‌تونیم حاکم جدید انتخاب کنیم 199 00:11:53,956 --> 00:11:56,956 ولی گزینه‌های پیشنهادی باید مورد اعتماد شاه باشن 200 00:11:56,981 --> 00:12:01,045 یک شخص بااعتبار و باتجربه 201 00:12:04,889 --> 00:12:06,150 ولی کی؟ 202 00:12:07,490 --> 00:12:09,925 ما به مونمورانسی فکر کردیم 203 00:12:12,932 --> 00:12:15,810 مونمورانسی قابل احترامه 204 00:12:15,835 --> 00:12:17,805 ولی خیلی مقبول نیست 205 00:12:17,830 --> 00:12:19,962 تا همین اواخر در تبعید بوده 206 00:12:19,987 --> 00:12:22,080 درسته، ولی مردم دوستش دارن 207 00:12:22,105 --> 00:12:24,655 و نماینده دوران باثبات گذشته‌ست 208 00:12:24,680 --> 00:12:26,159 اما شرایط جسمیش چی؟ 209 00:12:26,184 --> 00:12:28,278 .حالش بهتره مطمئنم از شنیدنش خوشحال می‌شین 210 00:12:28,303 --> 00:12:30,939 آره، انتظار می‌ره که سلامتیش رو به دست بیاره 211 00:12:30,964 --> 00:12:32,821 خدا رو شکر 212 00:12:32,846 --> 00:12:34,544 معجزه‌ست 213 00:12:34,569 --> 00:12:37,606 هر چند به حمایت پادشاه نیاز داریم 214 00:12:38,626 --> 00:12:41,572 می‌تونیم روتون حساب کنیم که قانعش می‌کنین؟ 215 00:12:42,971 --> 00:12:44,145 البته 216 00:12:46,807 --> 00:12:49,982 اما سند انتقال حاکمیت 217 00:12:50,007 --> 00:12:51,834 باید به دست شخص حاکم امضا بشه 218 00:12:51,859 --> 00:12:53,726 بله، مطلعیم 219 00:12:53,751 --> 00:12:55,751 همین الان افرادم دارن سر تا سر کشور رو می‌گردن 220 00:12:55,776 --> 00:12:59,329 آنتوان ثابت کرده شکار سرسختیه 221 00:12:59,354 --> 00:13:01,265 مثل شکار موش کوره 222 00:13:03,425 --> 00:13:06,165 یه پیشنهاد دارم 223 00:13:06,190 --> 00:13:08,696 لویی به جرم خیانت دستگیر شده 224 00:13:09,968 --> 00:13:11,927 بهش بگین اگه محل اختفای برادرش رو بگه 225 00:13:11,952 --> 00:13:14,261 مورد عفو قرار می‌گیره 226 00:13:14,286 --> 00:13:15,746 نه 227 00:13:15,771 --> 00:13:17,827 بعد از توطئه علیه شاه 228 00:13:17,852 --> 00:13:20,203 ماری هرگز با عفو و بخشش موافقت نمی‌کنه 229 00:13:20,228 --> 00:13:23,360 نه، ولی حاکم جدید موافقت می‌کنه 230 00:13:25,347 --> 00:13:28,565 و نیازی نیست که ماری باخبر بشه 231 00:13:32,421 --> 00:13:35,291 واقعا انسان بابصیرتی هستید 232 00:13:37,626 --> 00:13:39,582 دلیلش غم و اندوهمه 233 00:13:52,021 --> 00:13:54,324 ای پدر ما که در آسمانی 234 00:13:54,349 --> 00:13:56,500 به من قدرتی عطا کن تا با دشمنانم رو در رو بشم 235 00:13:58,951 --> 00:14:01,524 .ملكوت تو برقرار گردد خواست تو بر زمين نيز اجرا شود 236 00:14:11,898 --> 00:14:14,318 می‌دونم، تاب آوردن این غم ممکن نیست 237 00:14:15,066 --> 00:14:17,464 اما پادشاه رو به موت 238 00:14:17,490 --> 00:14:20,237 ما رو در دوران خطرناکی قرار می‌ده 239 00:14:20,594 --> 00:14:23,036 الان وقتش نیست عقل و درایتت رو از دست بدی 240 00:14:23,277 --> 00:14:25,343 عقلم رو از دست ندادم 241 00:14:26,887 --> 00:14:30,692 دارم برنامه می‌ریزم از خائنان فرانسه انتقام سختی بگیرم 242 00:14:33,958 --> 00:14:36,228 ...این رو بذار برای بعد 243 00:14:38,976 --> 00:14:40,818 برای وقتی که حاکم شدی 244 00:14:42,471 --> 00:14:44,128 حاکم؟ 245 00:14:44,153 --> 00:14:46,259 فکر کردن بهش سخته 246 00:14:46,284 --> 00:14:50,186 اما به زودی همسرت دیگه نخواهد بود 247 00:14:50,211 --> 00:14:52,958 و سن برادرش برای حکمرانی خیلی کمه 248 00:14:53,252 --> 00:14:56,173 حاکم بیشترین قدرت این سرزمین رو خواهد داشت 249 00:14:57,282 --> 00:14:59,332 به آینده فکر کن، ماری 250 00:14:59,551 --> 00:15:00,902 نباید تو باشی؟ 251 00:15:03,506 --> 00:15:06,276 اگه کمکی به فرانسه می‌کنه 252 00:15:08,154 --> 00:15:11,033 و اگه خواست خداست 253 00:15:11,058 --> 00:15:13,281 معتقدم که هست 254 00:15:14,406 --> 00:15:16,792 اما دو نفر هستن که علیه‌ات توطئه می‌کنن 255 00:15:17,223 --> 00:15:18,480 کی؟ 256 00:15:18,505 --> 00:15:20,373 گاهی برام سوال پیش میاد 257 00:15:20,398 --> 00:15:22,309 که آیا کاردینال همون کاتولیکی که ادعا می‌کنه هست یا نه 258 00:15:22,503 --> 00:15:24,161 متاسفانه باید بگم 259 00:15:24,186 --> 00:15:26,461 همچین چیزی به ذهن خودم هم رسیده 260 00:15:26,486 --> 00:15:28,099 به‌طور محرمانه بهم گفتن 261 00:15:28,124 --> 00:15:30,635 که می‌خوان مونمورانسی رو حاکم کنن 262 00:15:30,660 --> 00:15:33,784 تا کسایی که به پادشاه حمله کردن رو راضی کنن 263 00:15:34,519 --> 00:15:36,525 در حالی که من هم مثل تو معتقدم 264 00:15:36,550 --> 00:15:39,553 که الان زمان تردید نیست 265 00:15:41,274 --> 00:15:44,087 ...انتظار دوستی از جانب شما رو نداشتم ولی 266 00:15:47,102 --> 00:15:49,395 با این حال سپاسگزارم 267 00:15:50,678 --> 00:15:53,847 عشق ما به شاه، ما رو متحد کرده 268 00:15:55,308 --> 00:15:57,705 بذار یه نصحیت کوچیک بهت بکنم 269 00:15:57,793 --> 00:16:00,902 اجازه نده کسی سر راه رسالتی که بر عهدته، قرار بگیره 270 00:16:03,828 --> 00:16:07,753 مردها تاب دیدن زنی که در قدرت هست رو ندارن 271 00:16:18,898 --> 00:16:21,209 عموزاده، باید بپرسم 272 00:16:21,234 --> 00:16:23,731 پیش خودتون چی فکر ‌کردین؟ 273 00:16:23,756 --> 00:16:25,149 بهت که گفتم 274 00:16:25,174 --> 00:16:27,395 اونجا بودم تا نذارم به پادشاه حمله کنن 275 00:16:27,420 --> 00:16:29,224 ...تو خبر داشتی، چون 276 00:16:29,250 --> 00:16:31,734 گفتم که، یه شایعاتی شنیدم 277 00:16:31,759 --> 00:16:33,769 فکر کردم وظیفه‌امه که مداخله کنم 278 00:16:33,794 --> 00:16:36,759 من چیزی جز خادم وفادار به تاج و تخت نیستم 279 00:16:36,784 --> 00:16:39,138 "نه. تو یه آدم "به گا رفته‌ای 280 00:16:39,163 --> 00:16:41,530 ماری گردن کلفتت رو می‌زنه 281 00:16:41,555 --> 00:16:43,750 جراتش رو نداره - داره - 282 00:16:43,775 --> 00:16:45,171 بعدش جنگ داخلی می‌شه 283 00:16:45,196 --> 00:16:47,328 از نظر اون یه جنگ مقدسه 284 00:16:47,353 --> 00:16:49,010 از خداشه جنگ بشه 285 00:16:50,045 --> 00:16:53,385 اگه گردن من رو بزنه بعدی شماهایید 286 00:16:53,410 --> 00:16:55,563 این خط این نشون 287 00:17:04,167 --> 00:17:06,978 قبلا به ذهن خودتون هم رسیده بود، درسته؟ 288 00:17:07,273 --> 00:17:09,456 متعصب بودن این شکلیه 289 00:17:09,921 --> 00:17:12,174 هیچی کفایت نمی‌کنه 290 00:17:12,694 --> 00:17:15,312 خدایا - چیه؟ - 291 00:17:15,925 --> 00:17:17,492 بی‌خیال، اونقدرها هم که بد نیست 292 00:17:17,517 --> 00:17:18,917 این رو تو می‌گی چون هیچ‌وقت 293 00:17:18,942 --> 00:17:20,945 سختی‌هایی که من کشیدم رو نکشیدی 294 00:17:20,970 --> 00:17:23,527 تبعید، بی‌کار شدن 295 00:17:23,552 --> 00:17:26,239 دور افتادن از تنها کسی که بهش اعتماد داشتی 296 00:17:26,264 --> 00:17:27,930 حقیقتی که هیچ‌کس باور نمی‌کنه 297 00:17:27,955 --> 00:17:29,880 چون توی این بازی‌ای که ما هستیم 298 00:17:29,905 --> 00:17:32,784 چه دروغ‌گو باشی چه نباشی ته‌اش دروغ‌گویی 299 00:17:33,512 --> 00:17:35,323 ...و در نهایت 300 00:17:37,375 --> 00:17:39,415 اعدام می‌شی 301 00:17:40,918 --> 00:17:43,145 می‌تونیم جلوی تموم این اتفاقات رو بگیریم 302 00:17:43,481 --> 00:17:45,881 صبر کن 303 00:17:47,545 --> 00:17:49,883 این حقیقتی که گفتی چیه؟ 304 00:17:50,581 --> 00:17:53,893 حرف‌هام رو باور نمی‌کنین ولی بهم اعتماد کنین 305 00:17:55,308 --> 00:17:58,204 بین شما یه مارافعی هست 306 00:17:58,230 --> 00:17:59,582 خودمون می‌دونیم 307 00:17:59,607 --> 00:18:00,829 ماریه 308 00:18:00,854 --> 00:18:02,162 به‌خاطر همین اینجاییم 309 00:18:02,187 --> 00:18:04,476 حتی نمی‌تونین تصور کنین چه اتفاقی داره میفته، نه؟ 310 00:18:04,501 --> 00:18:05,800 گوش بده 311 00:18:05,825 --> 00:18:08,529 فقط کافیه بهمون بگی آنتوان کجاست 312 00:18:09,009 --> 00:18:10,972 اون‌وقت مورد بخشش قرار می‌گیری 313 00:18:11,141 --> 00:18:15,239 نه، کودن عوضی، تو به من گوش کن 314 00:18:15,264 --> 00:18:18,102 اگه می‌دونستم آنتوان کدوم گوریه 315 00:18:18,127 --> 00:18:21,324 بهتون می‌گفتم ولی نمی‌دونم 316 00:18:25,083 --> 00:18:27,281 واقعا نمی‌دونم 317 00:18:28,133 --> 00:18:31,885 ای کاش می‌دونستم چون دلم براش تنگ شده 318 00:18:32,286 --> 00:18:35,427 ...دلم برای برادر بزرگم تنگ شده 319 00:18:36,149 --> 00:18:38,353 دلم برای اون کسخل تنگ شد 320 00:18:43,761 --> 00:18:45,986 من این کار رو نمی‌کنم 321 00:18:46,352 --> 00:18:47,442 چرا من؟ 322 00:18:48,755 --> 00:18:50,140 چون قبلا این کار رو کردی 323 00:18:50,165 --> 00:18:52,858 یه سیب سمی که کسی رو مجبور به خوردنش نکردم 324 00:18:52,883 --> 00:18:55,246 داستانش با این فرق می‌کنه 325 00:18:56,596 --> 00:18:58,210 اون همین الانش نیمه جونه 326 00:18:58,235 --> 00:19:01,551 بعلاوه اگه زنده بمونه 327 00:19:01,576 --> 00:19:03,163 یعنی نابودی ما می‌رسه 328 00:19:03,188 --> 00:19:05,795 باید قبل از اینکه بهش چاقو می‌زدین فکر اینجاش رو می‌کردین 329 00:19:09,113 --> 00:19:11,532 این خواهش نیست 330 00:19:12,996 --> 00:19:16,923 اگه موفق نشدی، برنگرد 331 00:19:25,871 --> 00:19:27,442 دوباره من بردم 332 00:19:27,467 --> 00:19:30,034 اونم بدون هیچ استراتژی یا مهارتی 333 00:19:30,883 --> 00:19:32,104 چطور این کار رو می‌کنی؟ 334 00:19:32,129 --> 00:19:34,223 شانس میارم 335 00:19:34,248 --> 00:19:36,285 همیشه زندگیم همین‌طور بود 336 00:19:36,310 --> 00:19:38,666 لویی رو عصبانی می‌کرد 337 00:19:47,734 --> 00:19:50,753 می‌بینم که ابیس به خوبی ازت مراقبت کرده 338 00:19:50,778 --> 00:19:54,712 خب، قبلا توی اقامتگاه‌های بهتری هم بودم 339 00:19:54,737 --> 00:19:58,122 مطمئنم لویی اینجا رو به اونجایی که هست ترجیح می‌ده 340 00:19:58,247 --> 00:19:59,599 حالش چطوره؟ 341 00:19:59,632 --> 00:20:02,511 .همون‌طور که تصورش می‌ره توی سیاه‌چاله دیگه 342 00:20:03,361 --> 00:20:05,108 می‌شه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 343 00:20:14,068 --> 00:20:15,547 باید در مورد یه موضوعی صحبت کنیم 344 00:20:15,572 --> 00:20:17,449 قطعا 345 00:20:17,474 --> 00:20:19,874 می‌تونستم یکم راحت‌تر باشم 346 00:20:19,899 --> 00:20:22,560 فهمیدم کانفی اردک 347 00:20:22,585 --> 00:20:24,264 غذای مخصوص این ناحیه‌ست 348 00:20:24,289 --> 00:20:26,733 که با مشروب بورگوندی 349 00:20:26,758 --> 00:20:29,341 تا حدی دردم رو تسکین می‌داد 350 00:20:30,852 --> 00:20:33,555 البته 351 00:20:34,211 --> 00:20:37,400 و وقتی که این رو امضا کنین 352 00:20:39,764 --> 00:20:41,881 چیزهایی که گفتی و حتی بیشترش رو خواهی داشت 353 00:20:52,807 --> 00:20:54,553 کنار کشیدن از حاکمیتم؟ 354 00:20:56,277 --> 00:20:57,715 به نفع شما؟ 355 00:20:59,055 --> 00:21:00,495 چرا باید این کار رو بکنم؟ 356 00:21:03,526 --> 00:21:05,658 ...آنتوان، چون 357 00:21:05,683 --> 00:21:08,951 برادرت به جرم خیانت زندانیه 358 00:21:09,805 --> 00:21:13,135 و اگه این کار رو نکنی اعدام می‌شه 359 00:21:16,128 --> 00:21:17,172 نه 360 00:21:19,835 --> 00:21:21,149 منظورت چیه، نه؟ 361 00:21:21,174 --> 00:21:23,042 منظورم اینه که نه 362 00:21:23,067 --> 00:21:25,934 برادرم بهم گفت دیگه هرگز حاکمیتم رو به کسی ندم 363 00:21:25,959 --> 00:21:27,395 و من هم نمی‌دم 364 00:21:28,308 --> 00:21:29,831 ولی زندگیش در خطره 365 00:21:29,856 --> 00:21:32,066 چه دلیلی برای این کار دارم؟ 366 00:21:32,171 --> 00:21:34,259 لویی باهوشه 367 00:21:34,284 --> 00:21:36,123 همیشه بوده 368 00:21:36,148 --> 00:21:37,801 از کجا بدونم از دست افراد پادشاه فرار نکرده 369 00:21:37,826 --> 00:21:40,086 و در مورد زندانی بودنش دروغ می‌گی؟ 370 00:21:40,111 --> 00:21:42,199 اولین بار نیست که دروغ می‌گی 371 00:21:42,224 --> 00:21:45,453 از همون اولش تو فریب‌مون دادی که پادشاه رو بدزدیم 372 00:21:45,478 --> 00:21:48,518 علی‌رغم اینکه لویی شم درونی بهتری داشت 373 00:21:48,543 --> 00:21:51,988 و اگه زندانی باشه 374 00:21:52,262 --> 00:21:54,733 تنها چیزی که زنده نگه‌اش می‌داره 375 00:21:54,758 --> 00:21:58,804 اینه‌که حاکمیتم رو واگذار نکنم 376 00:22:00,048 --> 00:22:02,005 پس به قول مادربزرگ عزیزم 377 00:22:02,521 --> 00:22:04,533 بزن به چاک 378 00:22:12,391 --> 00:22:14,044 گفتین کمکم می‌کنین 379 00:22:14,069 --> 00:22:15,807 الان وقتش نیست، ابیس 380 00:22:15,832 --> 00:22:16,811 پس کی؟ 381 00:22:16,836 --> 00:22:18,958 الان توی موقعیت حساسی هستیم 382 00:22:18,983 --> 00:22:21,459 نمی‌شه ببینن که دارم توی اوضاع مربوط به یه پسر پروتستان دخالت می‌کنم 383 00:22:21,484 --> 00:22:24,260 اون پروتستان نیست 384 00:22:25,772 --> 00:22:28,219 و بیشتر از این اون تو دووم نمیاره 385 00:22:28,983 --> 00:22:31,115 بگو ببینم 386 00:22:31,140 --> 00:22:32,799 سرنوشت یه پسر بچه 387 00:22:32,824 --> 00:22:34,874 در مقابل سرنوشت یه ملت چه اهمیتی داره؟ 388 00:22:36,180 --> 00:22:38,228 خیلی اهمیت داره 389 00:22:39,051 --> 00:22:42,263 متاسفانه واسه پیروی از احساسات وقت ندارم 390 00:22:43,302 --> 00:22:45,940 هر وقت بتونم به مشکل دوستت رسیدگی می‌کنم 391 00:22:48,814 --> 00:22:52,468 بالاخره خودت رو به تاج و تخت رسوندی 392 00:22:52,860 --> 00:22:55,835 فقط نمی‌خوام پسرم زجر بکشه 393 00:23:09,042 --> 00:23:13,088 .افیون داره از شرق اومده 394 00:23:17,389 --> 00:23:20,836 به اندازه کافی که بهش بدی دیگه دردی حس نمی‌کنه 395 00:23:22,276 --> 00:23:25,976 ولی با شرایطی که داره عمرش رو کوتاه می‌کنه 396 00:23:29,534 --> 00:23:32,468 همین الانش هم عمرش به پایان رسیده 397 00:23:35,566 --> 00:23:38,699 از همون بدو تولدش برای رفتن به گور نشان شده بود 398 00:23:38,954 --> 00:23:40,316 دعا می‌کنم دلیلش من نباشم 399 00:23:40,341 --> 00:23:41,472 تردید به خودت راه نده 400 00:23:43,179 --> 00:23:44,937 ما بهم نزدیکیم 401 00:23:46,614 --> 00:23:48,267 ما؟ 402 00:23:50,091 --> 00:23:52,675 از همون روزی که دیدمت این رو در تو حس کردم 403 00:24:48,118 --> 00:24:50,612 داری کجا می‌ری؟ 404 00:24:51,502 --> 00:24:53,699 من خواهر گریس‌ام 405 00:24:53,724 --> 00:24:55,846 از نظام مقدس دیمیونیتوز 406 00:24:55,871 --> 00:24:57,351 اومدم تا به بیمار رسیدگی کنم 407 00:24:57,575 --> 00:24:59,794 نظام دیمیونیتوز 408 00:24:59,818 --> 00:25:01,329 یه جور جکه؟ 409 00:25:01,354 --> 00:25:03,189 فکر می‌کنی از خودم درآوردم؟ 410 00:25:03,214 --> 00:25:05,837 اومدم تا بیمار رو شست‌وشو بدم و جاش رو عوض کنم 411 00:25:06,854 --> 00:25:09,017 پس برو 412 00:25:11,132 --> 00:25:12,269 می‌خوای نگاه کنی؟ 413 00:25:12,294 --> 00:25:14,283 منظورم اینه که اگه دوست داری قضاوتت نمی‌کنم 414 00:25:14,308 --> 00:25:16,222 اما مطابق کتاب مقدس قطعا خدا قضاوت خواهد کرد 415 00:25:20,702 --> 00:25:22,587 به هر حال باید برم بشاشم 416 00:25:53,113 --> 00:25:54,592 ...مادر 417 00:25:57,538 --> 00:25:58,973 مادر تویی؟ 418 00:26:00,263 --> 00:26:02,308 بله، فرزندم 419 00:26:02,523 --> 00:26:04,171 حالا دیگه بخواب 420 00:26:04,196 --> 00:26:06,504 درد داره، مادر 421 00:26:07,339 --> 00:26:09,035 درد داره 422 00:26:09,165 --> 00:26:10,775 خوابی بیش نیست 423 00:26:10,905 --> 00:26:12,385 بخواب 424 00:26:14,191 --> 00:26:16,409 مطمئنی؟ 425 00:26:16,496 --> 00:26:17,845 حس خواب می‌ده بهت؟ 426 00:26:18,232 --> 00:26:19,711 لطفا بذار زنده بودم 427 00:26:21,277 --> 00:26:22,625 ارباب‌بانوت فرستاده‌تت 428 00:26:26,237 --> 00:26:28,063 من رو از نگهبان‌ها رد کن تا بذارم زنده بمونی 429 00:26:29,977 --> 00:26:31,093 خبر به گوشت رسیده؟ 430 00:26:32,354 --> 00:26:34,311 مونمورانسی 431 00:26:34,589 --> 00:26:35,285 گم شده 432 00:26:36,459 --> 00:26:37,547 گم شده؟ 433 00:26:37,678 --> 00:26:39,200 فکرکنم نقشه عمومه 434 00:26:39,331 --> 00:26:41,027 و می‌خواد به نائب‌السلطنه‌ای منصوبش کنه 435 00:26:41,114 --> 00:26:42,637 ...ندیمه‌م 436 00:26:43,151 --> 00:26:45,891 ندیمه‌م دیده که رفته دخمه به دیدن لوئی 437 00:26:47,588 --> 00:26:48,980 باهام بیا 438 00:26:49,111 --> 00:26:50,242 وقت واسه هدر دادن نداریم 439 00:26:53,374 --> 00:26:54,810 باید فوراً بریم 440 00:26:54,941 --> 00:26:56,506 فرانسه دیگه جای امنی نیست 441 00:26:56,637 --> 00:26:57,506 فکر خوبی نیست 442 00:26:58,986 --> 00:27:00,378 نه 443 00:27:00,508 --> 00:27:01,596 به‌نظرم باید بمونی 444 00:27:01,727 --> 00:27:02,945 و با مسئولیت‌هات مواجه بشی 445 00:27:03,075 --> 00:27:04,120 آره 446 00:27:04,250 --> 00:27:05,685 درسته، ایدث؟ 447 00:27:05,816 --> 00:27:08,296 باهاش حرف نزن - وگرنه چی؟ - 448 00:27:09,339 --> 00:27:10,950 توی شرایطی نیستی که بخوای تهدید کنی 449 00:27:11,080 --> 00:27:12,124 مسئله اینه 450 00:27:12,254 --> 00:27:14,125 پادشاه در بستر مرگه و فرانسه به یک حاکم جدید نیاز داره 451 00:27:14,255 --> 00:27:15,691 و آنتوان هم از پسش برنمیاد 452 00:27:15,822 --> 00:27:17,431 چون همه می‌دونن که علیه پادشاه توطئه کرده بود 453 00:27:18,171 --> 00:27:19,868 شرایط ایجاب می‌کنه که یک فرد بی‌طرف منصوب بشه 454 00:27:19,955 --> 00:27:21,390 تا درگیری‌ها رو رفع کنه 455 00:27:22,870 --> 00:27:24,131 یعنی تو، مونمورانسی 456 00:27:25,871 --> 00:27:27,394 ولی دچار اشتباه نشو 457 00:27:29,308 --> 00:27:31,657 اگه نمی‌خوای اتفاقی 458 00:27:31,788 --> 00:27:32,831 برای عزیزانت بیفته 459 00:27:32,962 --> 00:27:33,789 باید حاکم‌مون بشی 460 00:27:36,355 --> 00:27:38,095 بعد برات سوال شده بود که مردم چرا نسبت به کلیسا بد دل شدن 461 00:27:38,226 --> 00:27:39,531 گوش کن 462 00:27:39,662 --> 00:27:41,706 ما از اون روانی‌ای که الان در راسه 463 00:27:41,837 --> 00:27:43,229 خیلی بهتریم 464 00:27:43,316 --> 00:27:44,704 چیه تعجب کردی؟ 465 00:27:44,792 --> 00:27:46,397 برادرزاده‌ت حاصل دست خودتونه 466 00:27:46,526 --> 00:27:48,609 به‌هرحال الان مشکل همه‌مونه 467 00:27:50,649 --> 00:27:51,690 از ماری می‌ترسین، نه؟ 468 00:27:53,252 --> 00:27:55,292 شما دوتا عجب آدم‌هایی هستید 469 00:27:56,680 --> 00:27:57,809 واسه قدرت هرکاری می‌کنین، نه؟ 470 00:27:57,939 --> 00:27:59,024 کاری که می‌گن رو بکن 471 00:28:00,585 --> 00:28:01,627 توصیه خوبی کرد 472 00:28:01,758 --> 00:28:02,885 خفه شو 473 00:28:05,055 --> 00:28:06,791 گوش کن 474 00:28:06,921 --> 00:28:07,746 نمی‌ذارم بهت آسیبی بزنن 475 00:28:07,875 --> 00:28:08,700 مردم به یکی نیاز دارن 476 00:28:08,831 --> 00:28:10,002 که قابلیت حاکمیت داشته باشه 477 00:28:13,863 --> 00:28:15,990 به جز تو کی جرات انجام کاری که ضروریه رو داره؟ 478 00:28:24,403 --> 00:28:25,271 خیلی‌خب 479 00:28:25,401 --> 00:28:26,096 آفرین 480 00:28:27,397 --> 00:28:29,523 ولی بذار تکرار کنم 481 00:28:29,653 --> 00:28:30,999 اگه مزه قدرت بره بیخ دندونت 482 00:28:31,129 --> 00:28:32,778 ...و بخوای خودمختارانه 483 00:28:32,864 --> 00:28:33,993 بذار یک چیزی بگم 484 00:28:35,815 --> 00:28:38,419 اگه اتفاقی براش بیفته، می‌کشم‌تون 485 00:28:40,718 --> 00:28:42,280 یا در تلاش برای کشتن‌مون، می‌میری 486 00:28:42,411 --> 00:28:43,582 شک ندارم 487 00:28:51,046 --> 00:28:52,955 متوجه نیستی؟ 488 00:28:54,603 --> 00:28:56,079 حقیقت آزادت می‌کنه 489 00:28:56,209 --> 00:28:58,856 موافقم 490 00:28:58,986 --> 00:28:59,897 واسه همین باید باور کنی 491 00:29:00,028 --> 00:29:01,416 کار من نبود 492 00:29:01,546 --> 00:29:03,109 من اونجا بودم تا از پادشاه محافظت کنم 493 00:29:03,238 --> 00:29:04,583 کاترین بهش بگو 494 00:29:04,670 --> 00:29:06,537 اعتراف کن که دخیل بودی 495 00:29:06,666 --> 00:29:07,535 و جای برادرت رو لو بده 496 00:29:07,664 --> 00:29:10,224 گفتم که؛ نمی‌دونم کجاست 497 00:29:11,049 --> 00:29:12,525 شاید اگه انگیزه درست حسابی‌ای بهش بدیم 498 00:29:12,654 --> 00:29:13,913 بهمون حقیقت رو می‌گه 499 00:29:15,345 --> 00:29:17,037 یعنی چی؟ 500 00:29:23,069 --> 00:29:24,370 انگشتش رو قطع کن 501 00:29:25,021 --> 00:29:25,802 چی؟ - چی؟ - 502 00:29:27,364 --> 00:29:28,884 از مسیرت منحرف نشو، ماری 503 00:29:37,822 --> 00:29:38,864 کار خودش بود 504 00:29:38,993 --> 00:29:40,598 خودش پشت این ماجرا بود 505 00:29:41,207 --> 00:29:43,463 ماری، من دشمنت نیستم 506 00:29:43,592 --> 00:29:44,504 همه‌ش زیر سر خودش بود 507 00:29:44,590 --> 00:29:45,632 باید باور کنی 508 00:29:45,762 --> 00:29:47,889 یک مرد برای نجات خودش هرکاری می‌کنه 509 00:29:48,019 --> 00:29:50,145 ای جنده 510 00:29:50,232 --> 00:29:52,011 مگه نگفته بودی رفتی اون‌جا که از پادشاه محافظت کنی؟ 511 00:29:52,098 --> 00:29:53,312 حالا کدومش شد؟ 512 00:29:53,443 --> 00:29:54,744 خادم وفاداری 513 00:29:54,875 --> 00:29:56,046 یا ملکه مادر تو رو از مسیرت منحرف کرد؟ 514 00:29:59,214 --> 00:30:00,342 یک سوال دارم 515 00:30:02,121 --> 00:30:03,639 برادرت رو تحویل می‌دی 516 00:30:03,770 --> 00:30:06,113 و بهش بگی که حاکمیت رو به من بسپاره؟ 517 00:30:06,244 --> 00:30:08,240 تو، حاکمیت؟ 518 00:30:08,326 --> 00:30:10,236 تو این مزخرفات رو به خوردش دادی؟ 519 00:30:10,365 --> 00:30:11,407 این به صلاح فرانسه‌ست، لویی 520 00:30:11,537 --> 00:30:12,926 یا خدا 521 00:30:13,056 --> 00:30:14,488 چطور فرق بین حقیقت و دروغ رو متوجه می‌شی خدایی؟ 522 00:30:16,310 --> 00:30:18,740 ماری اگه به رسالت‌مون پایبندی 523 00:30:18,871 --> 00:30:21,169 باید بدونی هیچ زیاده‌روی‌ای توی این راه، وجود نداره 524 00:30:23,470 --> 00:30:26,073 .درسته نگهبان 525 00:30:26,160 --> 00:30:27,331 چاقوت رو بده 526 00:30:27,418 --> 00:30:29,327 نه، این کار رو نکن 527 00:30:29,458 --> 00:30:30,760 فرصت آخرته 528 00:30:30,890 --> 00:30:32,539 بگو آنتوان کجاست 529 00:30:32,668 --> 00:30:35,315 نمی‌دونم 530 00:30:35,446 --> 00:30:36,618 قسم می‌خورم 531 00:30:39,872 --> 00:30:41,043 کوچیکه رو قطع کن 532 00:30:41,130 --> 00:30:42,128 جراتش رو نداری 533 00:30:43,994 --> 00:30:45,469 بگیریدش 534 00:30:45,556 --> 00:30:46,380 نه 535 00:30:46,511 --> 00:30:47,726 بگیریدش 536 00:30:47,856 --> 00:30:48,507 کاترین، محض رضای خدا 537 00:30:48,636 --> 00:30:49,548 نکن 538 00:30:49,678 --> 00:30:51,674 نکن 539 00:30:51,805 --> 00:30:52,629 این آخرین فرصتته 540 00:30:52,759 --> 00:30:54,799 آخریشه 541 00:30:59,094 --> 00:31:01,350 کیرم دهنت 542 00:31:11,461 --> 00:31:14,064 کیرتوش 543 00:31:16,278 --> 00:31:19,705 کیرتوش 544 00:31:19,792 --> 00:31:21,919 کیرتوش 545 00:31:23,655 --> 00:31:25,651 روانی‌ای تو 546 00:31:25,780 --> 00:31:27,820 نه‌خیر 547 00:31:27,950 --> 00:31:29,512 فقط کارم از تو بهتره 548 00:31:34,806 --> 00:31:37,105 و یادت نره این رو 549 00:31:40,230 --> 00:31:41,575 بیاریدش 550 00:31:49,168 --> 00:31:51,468 شنیدم دوستت توی دردسر افتاده 551 00:31:51,599 --> 00:31:52,726 شاید بتونم کمک کنم 552 00:31:54,115 --> 00:31:56,198 در عوضش چی می‌خوای؟ 553 00:31:56,328 --> 00:31:58,454 جای آنتوان رو بهم بگو 554 00:32:01,275 --> 00:32:02,533 گفتی باید بهت اثبات بشه 555 00:32:02,664 --> 00:32:04,269 که اگه ازم اطاعت کنی 556 00:32:04,398 --> 00:32:06,308 بلایی سر برادرت نمیاد 557 00:32:08,912 --> 00:32:09,997 کفایت می‌کنه 558 00:32:13,771 --> 00:32:16,592 وای خدا، این که انگشتشه 559 00:32:16,722 --> 00:32:19,239 و تیکه‌تیکه‌ش می‌کنیم 560 00:32:19,369 --> 00:32:21,669 تیکه‌تیکه 561 00:32:21,755 --> 00:32:24,185 مگه اینکه امضا کنی 562 00:32:24,316 --> 00:32:26,745 ازم خیلی ناامید می‌شه 563 00:32:28,655 --> 00:32:29,610 آنتوان 564 00:32:37,246 --> 00:32:38,028 من بودم این کار رو نمی‌کردم 565 00:32:38,852 --> 00:32:40,240 سلام کاترین 566 00:32:41,889 --> 00:32:42,763 قشنگه نه؟ 567 00:32:42,894 --> 00:32:45,034 مثل جلسه شورای خصوصی می‌مونه 568 00:32:45,121 --> 00:32:46,300 ولی با تفنگ 569 00:32:48,528 --> 00:32:51,148 به‌نظرم این رو باید امضا کنی 570 00:32:52,458 --> 00:32:53,507 مونمورانسی حاکم می‌شه 571 00:32:55,603 --> 00:32:58,616 وایسید ببینم 572 00:32:58,748 --> 00:33:00,057 من هم یک‌سری اصول دارم 573 00:33:00,189 --> 00:33:01,324 نه نداری 574 00:33:01,455 --> 00:33:02,460 به من اعتماد و سپرده شده 575 00:33:02,591 --> 00:33:04,643 که از شرافت خانواده سلطنتی فرانسه 576 00:33:04,775 --> 00:33:06,391 پاسداری کنم 577 00:33:06,521 --> 00:33:08,793 نمی‌تونین مجبورم کنین که حاکمیت رو به اونی بسپرم 578 00:33:08,923 --> 00:33:10,277 که تفنگش گنده‌تره 579 00:33:10,409 --> 00:33:11,544 دلیلی واسه نشدنش نمی‌بینم 580 00:33:15,780 --> 00:33:16,959 اون چی بود دیگه؟ 581 00:33:18,532 --> 00:33:20,497 کیرتوش 582 00:33:21,079 --> 00:33:22,982 هرچی بشه من آدمِ خودمم فقط 583 00:33:24,690 --> 00:33:26,219 امضا کن - بلند نشو - 584 00:33:26,349 --> 00:33:27,879 بلند نشو، فرانسوآ 585 00:33:28,009 --> 00:33:29,888 طاقت بیار، باشه؟ 586 00:33:31,372 --> 00:33:32,246 خورده تو پات 587 00:33:33,643 --> 00:33:34,997 قسم می‌خورم مونمورانسی 588 00:33:35,085 --> 00:33:36,264 این خط این هم نشون 589 00:33:36,394 --> 00:33:37,924 تو و اون دختره تقاص پس می‌دین 590 00:33:38,011 --> 00:33:40,412 قسم می‌خورم - ببینیم و تعریف کنیم - 591 00:33:40,544 --> 00:33:42,946 هنوز هم بهم شک داری؟ 592 00:33:57,839 --> 00:33:59,193 آفرین پسر خوب 593 00:33:59,323 --> 00:34:01,245 مطمئنم باباییت بهت افتخار می‌کنه 594 00:34:01,332 --> 00:34:03,211 حالا حاکمیت رو دادم به کسی بسپره 595 00:34:03,341 --> 00:34:06,399 که دست‌کم گرفته شده 596 00:34:06,529 --> 00:34:08,277 کسی که قابلیت قربانی کردن دوست‌هاش 597 00:34:08,408 --> 00:34:10,181 و توطئه علیه دشمنانش برای حکمرانی بر فرانسه رو داره 598 00:34:11,247 --> 00:34:13,867 از دیدنم تعجب کردی؟ 599 00:34:13,999 --> 00:34:16,487 از بچگیت می‌شناختمت 600 00:34:16,619 --> 00:34:19,850 حواسم بهت بوده 601 00:34:19,981 --> 00:34:21,597 نه به‌خاطر اراده‌ت برای بقا 602 00:34:21,729 --> 00:34:25,440 بلکه برای اینکه قلب سیاهی داری 603 00:34:25,572 --> 00:34:27,886 تنها کسی هستی که می‌تونه فرانسه رو 604 00:34:28,017 --> 00:34:29,852 از دست این احمق‌ها نجات بده 605 00:34:42,649 --> 00:34:45,269 فقط باید پسرت که در بستر مگه رو متقاعد کنی 606 00:34:46,317 --> 00:34:47,627 از پسش برمیای؟ 607 00:34:54,920 --> 00:34:56,929 خوبی؟ 608 00:34:57,017 --> 00:34:58,589 بهت آسیب زدن؟ - خوبم - 609 00:34:58,676 --> 00:35:01,166 همیشه می‌دونستم می‌تونم بهت اتکا کنم 610 00:35:01,298 --> 00:35:02,477 هیچ‌وقت ناامیدم نمی‌کنی 611 00:35:06,146 --> 00:35:07,499 گفتم برو بیرون 612 00:35:23,265 --> 00:35:25,012 کارم اشتباه بود 613 00:35:25,143 --> 00:35:26,934 ماری - کارم اشتباه بود - 614 00:35:27,065 --> 00:35:29,030 ..کارم اشتباه بود... حاکمیت - خودت رو جمع و جور کن - 615 00:35:29,161 --> 00:35:30,952 بگو ببینم، چی شد؟ 616 00:35:31,039 --> 00:35:32,874 به حرفت عمل کردم و از فرانسیس 617 00:35:33,004 --> 00:35:34,577 طلب اعطای حاکمیت کردم 618 00:35:36,630 --> 00:35:38,377 بعدش هر تهمتی می‌تونست بهم زد 619 00:35:38,508 --> 00:35:39,774 ...گفت 620 00:35:39,861 --> 00:35:41,653 ...گفت که 621 00:35:41,740 --> 00:35:43,879 گفت که دلم می‌خواسته مریض بشه 622 00:35:44,011 --> 00:35:47,680 از همه بدتر؛ این همه سال صرفا به این دلیل 623 00:35:47,810 --> 00:35:49,121 که مریض بوده دوستش داشتم 624 00:35:49,251 --> 00:35:50,168 تا بلکه یک روز جایگزینش بشم 625 00:35:50,300 --> 00:35:52,745 ...و 626 00:35:52,833 --> 00:35:55,278 و گفت علاقه‌ای نداره 627 00:35:55,410 --> 00:35:57,637 که وظایف همسرانه‌م رو انجام بدم 628 00:35:57,768 --> 00:35:59,166 بهت حاکمیت رو داد یا نه؟ 629 00:35:59,296 --> 00:36:01,743 نه، رد کرد 630 00:36:01,873 --> 00:36:03,664 و ازش خواستم بابت این درخواست ببخشتم 631 00:36:03,795 --> 00:36:07,245 اما من رو نبخشید 632 00:36:07,376 --> 00:36:09,691 ماری - ...من - 633 00:36:09,822 --> 00:36:12,224 ماری، هیس 634 00:36:12,355 --> 00:36:13,185 آروم باش 635 00:36:13,316 --> 00:36:14,539 آره 636 00:36:14,627 --> 00:36:17,640 برو و آروم شو 637 00:36:17,771 --> 00:36:19,867 باهاش حرف می‌زنم و درستش می‌کنم 638 00:36:19,998 --> 00:36:23,493 ...آره، چون 639 00:36:23,580 --> 00:36:25,413 چون باید همیشه بدونه 640 00:36:25,545 --> 00:36:27,511 که همیشه صلاحش رو می‌خواستم 641 00:36:28,209 --> 00:36:30,043 همه صلاحش رو می‌خوایم 642 00:36:55,418 --> 00:36:56,897 ...پسرم 643 00:37:06,596 --> 00:37:09,466 راست می‌گن که بوربون‌ها علیه‌م توطئه کردن 644 00:37:09,597 --> 00:37:11,424 و الان باید زنجیره وراثت رو بشکنم؟ 645 00:37:15,599 --> 00:37:17,774 به صلاح کشوره 646 00:37:18,861 --> 00:37:20,470 شرمنده که تا الان 647 00:37:20,601 --> 00:37:22,254 حرفت رو نمی‌فهمیدم 648 00:37:23,080 --> 00:37:25,429 ولی الان چطور می‌تونی چیزی رو بفهمی؟ 649 00:37:27,648 --> 00:37:30,126 می‌گن آدم وقتی در بستر مرگه همه‌چیز براش واضح‌تر می‌شه 650 00:37:30,257 --> 00:37:31,823 شاید نمردی 651 00:37:33,562 --> 00:37:34,741 دکترها قبلا هم اشتباه کردن 652 00:37:34,766 --> 00:37:36,550 نه 653 00:37:42,609 --> 00:37:44,127 این چیه دستت؟ 654 00:37:58,876 --> 00:38:01,268 آنتوان قبول کرده که حاکمیت رو بده به تو؟ 655 00:38:03,573 --> 00:38:04,878 چرا آخه؟ 656 00:38:08,488 --> 00:38:10,054 متقاعدش کردم 657 00:38:12,315 --> 00:38:14,490 و حالا باید من رو متقاعد کنی 658 00:38:24,277 --> 00:38:27,278 درد زیادی داری، درسته؟ 659 00:38:27,408 --> 00:38:28,278 مادر 660 00:38:30,322 --> 00:38:31,801 چرا باید این‌قدر درد داشته باشه؟ 661 00:38:33,454 --> 00:38:35,497 مرگ رو پذیرفتم 662 00:38:36,725 --> 00:38:38,195 می‌دونستم جوونمرگ می‌شم 663 00:38:38,325 --> 00:38:39,761 ...ولی این درد 664 00:38:39,891 --> 00:38:41,935 تاحالا مشابه‌ش رو تجربه‌ش نکرده بودم 665 00:38:42,065 --> 00:38:44,805 هیس 666 00:38:48,459 --> 00:38:52,113 تو قوی‌ترین آدمی هستی که تاحالا دیدم 667 00:38:52,200 --> 00:38:55,288 زندگی با این زجر شجاعت می‌خواد 668 00:38:55,418 --> 00:38:56,723 می‌دونستی؟ 669 00:39:11,294 --> 00:39:12,947 ...یک چیزی دارم 670 00:39:16,817 --> 00:39:18,731 که دردت رو تسکین می‌ده... 671 00:39:23,472 --> 00:39:24,690 فقط باید یک جرعه بخوری 672 00:39:27,169 --> 00:39:29,126 ولی اگه بخوری 673 00:39:29,213 --> 00:39:32,562 به معنای پایان زندگیته 674 00:39:33,258 --> 00:39:36,129 و دادن این به تو 675 00:39:36,259 --> 00:39:38,651 برام کار خیلی سختیه 676 00:39:50,916 --> 00:39:54,526 لطفا بهم بدش، مادر 677 00:39:57,353 --> 00:39:59,224 لطفا بهم بدش 678 00:40:18,710 --> 00:40:19,927 ...فرزندم 679 00:40:29,322 --> 00:40:31,279 و الان وقت استراحتته 680 00:40:34,454 --> 00:40:36,411 آرامش ابدی درانتظارته 681 00:41:09,510 --> 00:41:13,555 و حالا تنهات می‌ذارم تا با تصمیماتت زندگی کنی 682 00:41:21,036 --> 00:41:23,298 هیس، استراحت کن 683 00:41:23,429 --> 00:41:25,472 فقط استراحت کن 684 00:41:25,603 --> 00:41:28,691 هیس، استراحت کن 685 00:42:10,011 --> 00:42:12,359 کیرتوش 686 00:42:14,664 --> 00:42:16,404 کیرتوش 687 00:42:38,706 --> 00:42:40,673 به گوش باشید 688 00:42:42,544 --> 00:42:44,458 ...لویی بوربون - برو اونور - 689 00:42:44,588 --> 00:42:46,024 دومین شاهزاده خون... 690 00:42:46,154 --> 00:42:48,286 بابت جرم خیانت عفو شده 691 00:42:48,373 --> 00:42:49,895 چی؟ 692 00:42:50,026 --> 00:42:52,200 پادشاه مُرده 693 00:42:52,330 --> 00:42:54,940 درود بر پادشاه جدید این دستور حاکم جدید 694 00:42:55,070 --> 00:42:56,679 علیاحضرت ملکه کاترین بوده 695 00:43:01,594 --> 00:43:04,205 پس پادشاه مُرده 696 00:43:04,334 --> 00:43:06,335 و مادر شوهرم حاکمیت رو خودش به عهده گرفته 697 00:43:09,162 --> 00:43:10,468 من رو خر کرد 698 00:43:11,729 --> 00:43:13,295 گمشو 699 00:43:20,427 --> 00:43:21,863 نباید حاکمیت رو تحت هیچ شرایطی 700 00:43:21,950 --> 00:43:23,428 می‌دادم بره، درسته؟ 701 00:43:24,994 --> 00:43:26,473 نه 702 00:43:29,040 --> 00:43:31,475 ...من 703 00:43:31,605 --> 00:43:34,302 ...نه، من 704 00:43:34,432 --> 00:43:36,651 واسه دخترعموم الیزابت ملکه انگلیس نامه می‌فرستم 705 00:43:36,782 --> 00:43:38,565 ...و وقتی بشنوه 706 00:43:38,695 --> 00:43:40,478 یک رعیت‌زاده سلطنت فرانسه رو دزدیده 707 00:43:40,608 --> 00:43:41,348 میاد کمکم 708 00:43:41,479 --> 00:43:42,435 مطمئنم 709 00:43:42,566 --> 00:43:44,610 ...مطمئنم، اختلافات‌مون رو 710 00:43:44,741 --> 00:43:47,002 می‌ذاره کنار 711 00:43:47,133 --> 00:43:50,525 ولی اول باید همگی متحد بشیم 712 00:43:50,656 --> 00:43:52,048 این چه کسشعریه دیگه 713 00:43:52,178 --> 00:43:53,657 عمو؟ 714 00:43:53,788 --> 00:43:55,007 ازم حمایت می‌کنی؟ 715 00:43:55,094 --> 00:43:57,140 آره 716 00:43:57,271 --> 00:43:59,448 هرکاری واسه کنار زدن کاترین می‌کنم 717 00:43:59,579 --> 00:44:00,710 بوربون‌ها، شاهزادگان خون 718 00:44:00,841 --> 00:44:01,712 پشتم هستید؟ 719 00:44:04,760 --> 00:44:06,109 پشتتم؟ 720 00:44:06,197 --> 00:44:07,764 شوخیت گرفته؟ 721 00:44:07,851 --> 00:44:09,549 نوه‌م بینش بزرگی داره 722 00:44:09,680 --> 00:44:12,162 تقدس قانون وراثت درخطره 723 00:44:12,292 --> 00:44:13,642 چاره‌ای دارید مگه؟ 724 00:44:17,431 --> 00:44:19,085 بهش فکرمی‌کنم 725 00:44:22,220 --> 00:44:23,569 بریم 726 00:44:23,656 --> 00:44:24,833 گرسنه‌م 727 00:44:28,185 --> 00:44:29,230 درست می‌شه 728 00:44:29,361 --> 00:44:30,101 نه، به‌گا رفتم 729 00:44:31,407 --> 00:44:32,234 ...انگشتم 730 00:44:32,365 --> 00:44:33,061 انگشتم قطع شده 731 00:44:36,762 --> 00:44:38,722 وقتی حاکم شدی 732 00:44:38,809 --> 00:44:41,073 می‌ری به دربار شانانسو 733 00:44:41,204 --> 00:44:43,381 تا بتونی بهتر مواظب دشمنانت باشی 734 00:44:44,251 --> 00:44:46,211 فقط یک قدم نهایی 735 00:44:46,341 --> 00:44:47,996 به پیروزیت علیه ماری مونده 736 00:44:50,173 --> 00:44:51,306 شرمنده، کمکی ازم برنمیاد 737 00:44:51,436 --> 00:44:53,264 ...لطفا من کسی رو ندارم 738 00:44:53,395 --> 00:44:54,440 جایی هم ندارم تا برم 739 00:44:54,571 --> 00:44:55,790 ...فقط نمی‌دونم 740 00:44:55,878 --> 00:44:57,705 باشه گریه نکن 741 00:44:57,836 --> 00:44:59,186 بذار ببینم آشپز ندیمه می‌خواد یا نه 742 00:44:59,317 --> 00:45:00,362 ممنون 743 00:45:08,852 --> 00:45:11,901 ...بعدش که پیدام کردی 744 00:45:12,031 --> 00:45:14,034 وقت هدر ندادی 745 00:45:14,165 --> 00:45:15,906 چون می‌دونستی ماری واسه دخترعموش 746 00:45:16,037 --> 00:45:18,126 الیزابت ملکه انگلیس نامه فرستاده 747 00:45:20,303 --> 00:45:21,915 مطمئن شو که این 748 00:45:22,045 --> 00:45:24,396 به دست دختر عموم می‌رسه 749 00:45:24,527 --> 00:45:26,225 با عجله برو و تاخیر نداشته باش 750 00:45:29,622 --> 00:45:31,580 به‌گمونم یک نامه 751 00:45:31,712 --> 00:45:34,194 به دست گیرنده‌ش رسیده 752 00:45:34,324 --> 00:45:36,632 ولی ممکنه ازش استفاده بشه 753 00:45:36,762 --> 00:45:38,504 تا شرش برای همیشه کم بشه 754 00:45:47,996 --> 00:45:50,043 حامل پیغام مهمی هستی 755 00:45:51,044 --> 00:45:52,437 از کجا فهمیدی؟ 756 00:45:52,568 --> 00:45:54,310 بیا 757 00:45:54,440 --> 00:45:55,920 دوستش داری؟ 758 00:45:56,051 --> 00:45:58,751 واسه سفرت خوش‌شانسی به همراه داره 759 00:45:58,881 --> 00:46:01,624 می‌خوای طالعت رو بهت بگم؟ 760 00:46:01,755 --> 00:46:04,715 اول، مطمئن شدی که اعتمادم رو جلب کردی 761 00:46:04,846 --> 00:46:06,718 بعدش وقتی ازم خواستی 762 00:46:06,849 --> 00:46:08,895 که برم توی اتاق ماری 763 00:46:09,026 --> 00:46:11,987 تا دنبال مدارکی مبنی بر خیانت بگردم که وجود هم نداشت 764 00:46:12,117 --> 00:46:15,818 بعدش مطمئن شدی که ازت متنفر می‌شم 765 00:46:15,949 --> 00:46:18,039 تا صرفا کاری کنی تا ماری باور کنه 766 00:46:18,170 --> 00:46:20,347 نامه‌ای که خواست ازت بدزدم 767 00:46:20,477 --> 00:46:23,220 جواب واقعی دخترعموش بوده 768 00:46:25,441 --> 00:46:27,096 حالا می‌دونم این نامه 769 00:46:27,226 --> 00:46:29,490 که توش نوشته به اسکاتلند برگرده 770 00:46:29,621 --> 00:46:32,974 و با الیزابت برای سرنگونیت متحد بشه 771 00:46:33,105 --> 00:46:35,238 جعلیه 772 00:46:35,369 --> 00:46:37,198 مهر مشابه ملکه الیزابت رو 773 00:46:37,328 --> 00:46:39,418 توی کمپ جادوگرت پیدا کردم 774 00:46:39,549 --> 00:46:42,118 حین سفر نظاره‌گرمون بود و همین باعث شد مشکوک بشم 775 00:46:44,643 --> 00:46:45,905 خیلی باهوشی 776 00:46:47,342 --> 00:46:48,605 واسه همین انتخابت کردم 777 00:46:51,000 --> 00:46:52,480 ...حالا که خبردار شدی 778 00:46:54,091 --> 00:46:57,182 باهامی یا برعلیه‌م؟ 779 00:47:00,013 --> 00:47:02,364 اول، می‌خوام بدونم 780 00:47:04,672 --> 00:47:07,241 که بهترین دوستت 781 00:47:07,371 --> 00:47:10,245 شوهرت 782 00:47:10,375 --> 00:47:11,551 ...و پسرت رو 783 00:47:13,815 --> 00:47:15,034 فدای قدرت کردی؟... 784 00:47:17,865 --> 00:47:19,084 نه 785 00:47:21,304 --> 00:47:22,872 فدای آزادی کردم 786 00:47:27,531 --> 00:47:29,882 پس در این‌صورت 787 00:47:30,012 --> 00:47:31,102 باهاتم 788 00:47:35,847 --> 00:47:37,022 به این شروط؛ 789 00:47:44,120 --> 00:47:45,209 فکرمی‌کردم سواد نداری 790 00:47:47,081 --> 00:47:48,474 خیلی چیزها درباره‌م نمی‌دونی 791 00:47:50,433 --> 00:47:52,480 مقام؟ 792 00:47:52,610 --> 00:47:53,873 ملک؟ 793 00:47:56,181 --> 00:47:58,924 یک‌کم تحصیل هم چیز خطرناکیه 794 00:47:59,011 --> 00:48:00,666 ظاهرا 795 00:48:04,192 --> 00:48:06,152 بد بودن حس خوبی می‌ده، نه؟ 796 00:48:08,459 --> 00:48:10,027 هوای خودم رو داشتن حس بهتری می‌ده 797 00:48:12,204 --> 00:48:14,294 دقیقا 798 00:48:46,471 --> 00:48:49,911 ماری‌ها 799 00:48:50,041 --> 00:48:52,044 باید فوراً آماده رفتن بشیم 800 00:48:55,310 --> 00:48:57,095 دخترعموم موافقت کرده که بهم کمک کنه 801 00:49:02,407 --> 00:49:04,236 سفر به‌خیر 802 00:49:04,366 --> 00:49:06,674 اسمت در تاریخ ثبت می‌شه 803 00:49:06,804 --> 00:49:08,329 بیاید 804 00:49:14,293 --> 00:49:16,470 رو حرفش حساب نکن 805 00:49:39,242 --> 00:49:41,506 نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد 806 00:49:42,595 --> 00:49:44,294 چه بلایی می‌تونه سرم بیاد؟ 807 00:49:45,295 --> 00:49:46,949 دقیقا 808 00:50:38,284 --> 00:50:41,158 گویا همه‌چیز بخشیده شده؟ 809 00:50:41,288 --> 00:50:43,379 فکرنکنم 810 00:50:43,466 --> 00:50:46,252 ولی فکرکنم متوجه شده که بدون کمک زنی مثل من 811 00:50:46,383 --> 00:50:48,647 نمی‌تونه حکومت کنه 812 00:50:49,779 --> 00:50:54,351 و قصد دارم خودم رو وقف رسالتش کنم 813 00:50:54,438 --> 00:50:56,833 خب پس این هم از این 814 00:50:56,963 --> 00:50:58,312 کیش و مات 815 00:50:58,400 --> 00:51:00,707 اتفاقا برعکس 816 00:51:00,838 --> 00:51:02,796 تا آخر عمرم تلاش می‌کنم بابت کاری که باهامون کرد 817 00:51:02,927 --> 00:51:03,755 ازش انتقام بگیرم 818 00:51:05,713 --> 00:51:07,629 ولی در این حین 819 00:51:07,760 --> 00:51:10,110 باید متقاعدش کنیم که نزدیک‌ترین متحدانش هستیم 820 00:52:00,173 --> 00:52:02,131 وطنم 821 00:52:06,223 --> 00:52:08,662 درود 822 00:52:08,749 --> 00:52:11,752 ملکه‌تون برگشته 823 00:52:11,882 --> 00:52:14,538 ملکه ماری، اینجا چی کار می‌کنید؟ 824 00:52:14,625 --> 00:52:16,846 دخترعموم برام نامه فرستاده بود 825 00:52:16,976 --> 00:52:17,977 که بهم کمک می‌کنه 826 00:52:18,108 --> 00:52:20,764 هنوز نرسیده؟ 827 00:52:20,851 --> 00:52:22,940 مطمئناً درجریانید که دخترعموتون 828 00:52:23,027 --> 00:52:25,291 خوشش نمیاد وارد خاک بریتانیا بشید 829 00:52:25,421 --> 00:52:27,249 این اقدام رو تهدیدی برای حکمرانیش تلقی می‌کنه 830 00:52:27,336 --> 00:52:28,948 ...ولی توی نامه‌ش نوشته بود 831 00:52:29,078 --> 00:52:29,949 نامه‌ش؟ - بله - 832 00:52:31,254 --> 00:52:32,996 اگه چنین نامه‌ای بود 833 00:52:33,127 --> 00:52:34,824 مطمئنم جعلی بوده و گول‌تون زدن 834 00:52:34,955 --> 00:52:35,999 علیاحضرت 835 00:52:37,915 --> 00:52:41,877 پس بالاخره کاترین پیروز شد 836 00:52:42,007 --> 00:52:44,009 و وقتی فکر می‌کنم یک هفته پیش 837 00:52:44,140 --> 00:52:47,100 قدرت دست تو بود، می‌سوزونتم 838 00:52:47,231 --> 00:52:49,364 حالا وعده پذیرش قانون سرزمین رو 839 00:52:49,495 --> 00:52:51,279 می‌ده 840 00:52:51,366 --> 00:52:53,544 و معاهده با امپراتور روم رو زیرپا می‌ذاره 841 00:52:55,023 --> 00:52:57,374 و هیچ مذهب رسمی‌ای نخواهیم داشت 842 00:52:57,505 --> 00:52:59,942 تو و برادرت رو مقصر می‌کنن 843 00:53:00,073 --> 00:53:01,597 مادر، کِی خفه می‌شی؟ 844 00:53:01,684 --> 00:53:03,817 تابلو نیست؟ 845 00:53:03,947 --> 00:53:06,081 زمانی که یک کاری بکنی تا خفه بشم 846 00:53:16,484 --> 00:53:17,617 بابت وفاداریت ممنونم 847 00:53:25,583 --> 00:53:29,413 یادت باشه، تا زمانی بهت وفادارم 848 00:53:29,500 --> 00:53:31,068 که بتونی از عزیزانم محافظت کنی 849 00:53:41,777 --> 00:53:43,431 بدش من 850 00:54:16,559 --> 00:54:18,911 به هیچ‌کس اعتماد نکن 851 00:54:18,936 --> 00:54:23,874 «پایان» 852 00:54:23,899 --> 00:54:32,806 «مترجمان: فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده» Fatima & @Mr_Lightborn11 853 00:54:34,017 --> 00:54:47,375 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top