1 00:00:00,491 --> 00:00:02,928 [ ...آنچه گذشت ] 2 00:00:04,495 --> 00:00:06,671 بانو دو پواتیه، پادشاه از دنیا رفتن 3 00:00:06,802 --> 00:00:09,935 آتیشش رو روشن می‌کنم و می‌شینم تماشا که چطور اون دخترک احمق 4 00:00:10,066 --> 00:00:12,329 این کشور رو با خاک یکسان می‌کنه 5 00:00:12,416 --> 00:00:13,896 ...اولین دستور کارم اینه که 6 00:00:14,027 --> 00:00:15,202 با فرمانی که می‌گه در خاک فرانسه مذهب پروتستان 7 00:00:15,332 --> 00:00:16,377 غیرقانونی به حساب میاد 8 00:00:16,507 --> 00:00:18,379 خفه شو - تبعید - 9 00:00:18,509 --> 00:00:20,468 جنده. جنده ایکبیری 10 00:00:22,470 --> 00:00:23,949 چون برادرزاده‌مون از کنترل‌مون خارج شده 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,299 نقشه‌ای دارید؟ 12 00:00:25,429 --> 00:00:26,909 پادشاه رو از چنگال نفوذ ماری خارج کنید 13 00:00:28,780 --> 00:00:30,260 ازت می‌خوام قبل از رسیدن به مقصد 14 00:00:30,347 --> 00:00:31,783 تجدیدنظر کنی 15 00:00:31,914 --> 00:00:33,394 وگرنه به مقصد برسیم چی می‌شه، مادر؟ 16 00:00:33,524 --> 00:00:34,699 نمی‌خوام بلایی سرت بیاد 17 00:00:34,830 --> 00:00:36,701 همین 18 00:00:36,832 --> 00:00:38,573 همین 19 00:00:38,703 --> 00:00:39,922 معتقدم کاترین 20 00:00:40,053 --> 00:00:42,098 به‌نظرم مسئول بلایی بود که سر شوهرم، یعنی پادشاه اومد 21 00:00:42,229 --> 00:00:44,318 برای اقوامم توی توی انگلیس نامه فرستادم و درخواست کمک کردم 22 00:00:44,448 --> 00:00:46,842 معتقدم کاترین 23 00:00:46,972 --> 00:00:48,409 جواب نامه‌ش رو توقیق کرده 24 00:00:48,496 --> 00:00:50,585 باعث افتخارمه 25 00:00:50,715 --> 00:00:52,456 که کمک‌تون کنم تا فرانسه رو از شر ملکه مارها خلاص کنید 26 00:00:52,587 --> 00:00:53,762 خوبه 27 00:00:53,787 --> 00:00:59,375 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 28 00:00:59,400 --> 00:01:07,835 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 29 00:01:07,860 --> 00:01:16,992 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 30 00:01:17,017 --> 00:01:27,328 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 31 00:01:27,353 --> 00:01:39,367 «مترجمان: فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده» Fatima & @Mr_Lightborn11 32 00:01:44,378 --> 00:01:48,208 دنبال من می‌گشتی؟ 33 00:01:49,248 --> 00:01:52,682 ظاهرا فقط من نیستم 34 00:01:52,707 --> 00:01:54,363 به گمونم تو به ماری گفتی 35 00:01:54,388 --> 00:01:55,824 که افرادش کجا می‌تونن پیدام کنن 36 00:01:56,959 --> 00:01:59,828 کاترین چاره‌ای برام نذاشته بود 37 00:02:01,699 --> 00:02:03,614 نه، کارش خوبه 38 00:02:08,079 --> 00:02:10,404 واسه همین اینجایی؟ 39 00:02:11,424 --> 00:02:13,058 می‌دونی چیه؟ 40 00:02:15,758 --> 00:02:17,542 مهر ملکه الیزابت 41 00:02:17,567 --> 00:02:20,530 یا مهری که شبیه به مهر ملکه‌ست 42 00:02:21,634 --> 00:02:24,463 تنها کاری که باید بکنی اینه‌که 43 00:02:24,488 --> 00:02:26,969 تصمیم بگیری می‌خوای باهاش چیکار کنی 44 00:02:40,392 --> 00:02:42,470 می‌خواستین من رو ببینین؟ 45 00:02:45,678 --> 00:02:48,801 چند روزی بود که به داستانم گوش می‌کردی 46 00:02:51,560 --> 00:02:53,867 می‌خوای بدونی چطور تموم می‌شه؟ 47 00:02:55,422 --> 00:02:57,772 می‌خواستم 48 00:02:57,797 --> 00:03:00,277 ولی شاید بهتره من اون کسی باشم که داستان رو براتون تعریف می‌کنه 49 00:03:02,968 --> 00:03:06,406 نقشه‌مون همین بود، درسته؟ 50 00:03:08,985 --> 00:03:11,727 پس شروع کن 51 00:03:11,802 --> 00:03:13,413 گوش می‌دم 52 00:03:15,450 --> 00:03:18,428 شما مونمورانسی و بوربون‌ها رو راضی کردین 53 00:03:18,453 --> 00:03:20,063 که به نقشه آدم‌ربایی‌تون ملحق بشن 54 00:03:25,133 --> 00:03:28,195 هرچند ممکنه فورا پشیمون شده باشین 55 00:03:29,091 --> 00:03:31,224 !فرانسیس... خواهش می‌کنم 56 00:03:31,249 --> 00:03:33,033 فکر نمی‌کردم مریض باشه 57 00:03:33,269 --> 00:03:34,581 فرانسیس - لطفا کمکم کنین - 58 00:03:35,182 --> 00:03:37,752 کمک - کالسکه رو نگه دار - 59 00:03:37,882 --> 00:03:39,406 نگه دار 60 00:03:39,536 --> 00:03:41,234 یالا نگه دار 61 00:03:41,364 --> 00:03:42,322 وایسا 62 00:03:45,479 --> 00:03:47,264 کالسکه رو نگه دار 63 00:03:47,289 --> 00:03:49,129 چرا اونجا ایستادن؟ 64 00:03:49,154 --> 00:03:50,417 از کجا بدونم؟ 65 00:03:54,023 --> 00:03:56,082 لطفا یکی کمکش کنه 66 00:03:56,107 --> 00:03:57,618 ...ماری 67 00:03:57,643 --> 00:03:59,240 چی شده؟ 68 00:04:02,320 --> 00:04:03,887 !کمک! خواهش می‌کنم 69 00:04:03,912 --> 00:04:05,843 ...بنابراین نقشه دیگه‌ای کشیدین 70 00:04:05,868 --> 00:04:06,549 کمک 71 00:04:06,574 --> 00:04:08,563 نقشه‌ای که کمک‌تون می‌کرد قدرتی که همیشه می‌دونستین 72 00:04:08,588 --> 00:04:10,847 باید متعلق به شما باشه رو ...به دست بگیرین 73 00:04:10,872 --> 00:04:12,003 داره چیکار می‌کنه؟ 74 00:04:12,028 --> 00:04:13,638 و تنها به خودتون تعلق داشته باشه 75 00:04:13,811 --> 00:04:15,659 !می‌خوان به پادشاه حمله کنن 76 00:04:19,358 --> 00:04:21,925 پادشاه رو محاصره کنین 77 00:04:21,950 --> 00:04:23,493 برو پایین 78 00:04:25,529 --> 00:04:27,314 توی کالسکه بمونین 79 00:04:32,067 --> 00:04:33,198 طوری نیست 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,640 کیر توش 81 00:05:09,626 --> 00:05:11,889 فرانسیس، تو رو خدا 82 00:05:12,020 --> 00:05:14,152 من رو توی این دنیای شرور خدانشناس تنها نذار 83 00:05:14,283 --> 00:05:15,893 خواهش می‌کنم 84 00:05:20,333 --> 00:05:23,248 کیری 85 00:05:37,700 --> 00:05:39,354 تو؟ 86 00:05:48,099 --> 00:05:50,580 نه، دچار سوتفاهم شدی 87 00:05:50,605 --> 00:05:52,884 باورم نمی‌شه 88 00:05:52,909 --> 00:05:54,930 اومده بودم تا از پادشاه محافظت کنم 89 00:05:54,955 --> 00:05:56,637 شنیده‌ بودم قراره توطئه بشه 90 00:05:57,379 --> 00:05:59,582 واسه همین توی جنگلی 91 00:05:59,607 --> 00:06:01,739 و زیر کُنده‌ی درخت قایم شدی؟ 92 00:06:01,764 --> 00:06:03,840 آره 93 00:06:04,294 --> 00:06:06,957 فاتحه‌ت خونده‌ست 94 00:06:14,487 --> 00:06:16,359 حمله تموم شد 95 00:06:19,870 --> 00:06:21,959 طوری نیست 96 00:06:30,137 --> 00:06:31,791 داری چیکار می‌کنی؟ 97 00:06:31,816 --> 00:06:33,424 معلومه چه غلطی می‌کنی؟ 98 00:06:33,449 --> 00:06:34,831 اگه حرف بزنه ماری سر همه رو می‌زنه 99 00:06:34,856 --> 00:06:37,075 من هیچی نمی‌گم، قسم می‌خورم 100 00:06:37,100 --> 00:06:38,951 آنتوان، من تو رو خوب می‌شناسم 101 00:06:38,976 --> 00:06:41,196 هیچی برات مهم نیست 102 00:06:41,326 --> 00:06:42,545 نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 103 00:06:42,570 --> 00:06:43,680 شرمنده 104 00:06:43,705 --> 00:06:46,590 اون حاکمه‌ - به درک چه خریه - 105 00:06:56,904 --> 00:06:59,433 چه اتفاقی داره میفته؟ 106 00:07:02,692 --> 00:07:04,998 آنتوان، باید فرار کنی 107 00:07:05,023 --> 00:07:06,931 نهر رو دنبال کن و چند کیلومتر دیگه 108 00:07:06,956 --> 00:07:08,291 به خونه روستایی می‌بینی 109 00:07:08,316 --> 00:07:09,373 یه نفر رو می‌فرستم دنبالت 110 00:07:09,398 --> 00:07:10,722 اونجا جات امنه 111 00:07:10,747 --> 00:07:13,010 آنتوان، دلت می‌خواد بمیری؟ 112 00:07:13,141 --> 00:07:14,185 !فرار کن 113 00:07:17,406 --> 00:07:19,103 لطفا من رو ببخش 114 00:07:31,289 --> 00:07:32,643 چی شده؟ 115 00:07:32,973 --> 00:07:34,659 کار آنتوانه 116 00:07:35,251 --> 00:07:36,644 آنتوان؟ 117 00:07:36,669 --> 00:07:38,628 نمی‌دونستم بلده چاقو بزنه 118 00:07:38,653 --> 00:07:40,481 .هنوز نفس می‌کشه !نگهبان 119 00:07:40,506 --> 00:07:42,213 بله قربان - برو کمک بیار - 120 00:07:42,238 --> 00:07:43,575 فرمانده رو ببر بیمارستان 121 00:07:43,600 --> 00:07:44,930 و مطمئن شو ازش محافظت می‌شه 122 00:07:44,955 --> 00:07:46,000 الساعه، قربان 123 00:07:52,259 --> 00:07:54,743 سگ‌ها رو میاریم و پیداش می‌کنیم 124 00:07:55,556 --> 00:07:57,645 من که نگران نیستم 125 00:07:57,670 --> 00:08:00,148 آنتوانه، جای دوری نمی‌تونه بره 126 00:08:00,514 --> 00:08:02,068 نگران نیستین؟ 127 00:08:03,568 --> 00:08:05,657 می‌دونین چه اتفاقی افتاد؟ 128 00:08:06,413 --> 00:08:08,836 اگه عموزاده‌های احمقم قسر در برن 129 00:08:08,861 --> 00:08:11,438 بیشتر از اونی که فکرش رو بکنیم به جنگ داخلی نزدیک شدیم 130 00:08:12,380 --> 00:08:15,122 باید آنتوان رو پیدا کنیم و بکشیمش 131 00:08:15,147 --> 00:08:18,030 قبل از اینکه ارتشی از پروتستان‌ها تشکیل بده 132 00:08:18,160 --> 00:08:19,999 البته 133 00:08:26,271 --> 00:08:29,046 یعنی خدا این رو برام خواسته 134 00:08:31,100 --> 00:08:32,885 در حالی که هنوز خیلی جوونم؟ 135 00:08:32,910 --> 00:08:37,001 برادرزاده، تقدیر الهی هر چی که باشه 136 00:08:37,245 --> 00:08:39,597 همیشه می‌تونی به عنوان نماینده خدا به من مراجعه کنی 137 00:08:39,622 --> 00:08:41,241 تا تسلی پیدا کنی و هدایت بشی 138 00:08:41,266 --> 00:08:43,181 درسته، ماری، برو کلیسا تا آرامش پیدا کنی 139 00:08:43,206 --> 00:08:45,773 و حمکرانی رو بسپر به ما، به عموهات 140 00:08:46,205 --> 00:08:48,468 ما از صمیم قلب خوبیت رو می‌خوایم 141 00:08:48,493 --> 00:08:50,103 ولی دین و حکمرانی من یکیه 142 00:08:50,128 --> 00:08:52,652 درسته، تا این لحظه 143 00:08:52,677 --> 00:08:54,734 موضوع اینه که اگه بوربون‌ها مطمئن بودن 144 00:08:54,759 --> 00:08:56,247 مردم حمایت‌شون نمی‌کنن 145 00:08:56,272 --> 00:08:58,947 هرگز دست به چنین کاری نمی‌زدن 146 00:08:58,972 --> 00:09:00,464 در مورد سیاست‌های ضد پروتستانی 147 00:09:00,489 --> 00:09:02,709 نارضایتی گسترده‌ای وجود داره 148 00:09:02,959 --> 00:09:06,367 حتی شنیدم بین نگهبان‌های شخصی شاه هم منتقد وجود داره 149 00:09:06,392 --> 00:09:08,258 افراد پادشاه؟ 150 00:09:08,531 --> 00:09:09,711 علیه‌ش شدن؟ 151 00:09:09,736 --> 00:09:10,606 نه، امکان نداره 152 00:09:10,631 --> 00:09:12,630 راستش، داره 153 00:09:12,655 --> 00:09:14,705 ازشون خواستن که خویشاوندان‌شون رو 154 00:09:14,730 --> 00:09:16,122 دستگیر و در برخی موارد اعدام کنن 155 00:09:16,147 --> 00:09:18,236 این موضوع باعث نگرانی مردم می‌شه 156 00:09:19,046 --> 00:09:20,396 اگه با بیماری پادشاه 157 00:09:20,421 --> 00:09:22,119 مردم علیه تاج و تخت بشن 158 00:09:22,144 --> 00:09:24,996 کنترل کل کشور از دستمون خارج می‌شه 159 00:09:25,021 --> 00:09:28,067 باید منطقی عمل کنیم نه احساسی 160 00:09:28,092 --> 00:09:31,502 واسه همین باید بذاری این موضوع رو حل کنیم 161 00:09:32,839 --> 00:09:34,565 ملکه مادر 162 00:09:36,467 --> 00:09:38,033 نظرتون چیه؟ 163 00:09:38,757 --> 00:09:42,775 من فقط به سلامتی پسرم، پادشاه، فکر می‌کنم 164 00:09:44,216 --> 00:09:47,330 امیدوارم عموهات هم همین کار رو بکنن 165 00:09:47,644 --> 00:09:49,585 حق گفتی 166 00:09:54,607 --> 00:09:56,300 حال شاه چطوره؟ 167 00:09:57,501 --> 00:09:59,851 یه معاینه کامل انجام دادم 168 00:10:00,525 --> 00:10:03,354 در هر دو ریه گرفتگی قابل توجهی وجود داره 169 00:10:03,441 --> 00:10:05,754 همچنین پارگی‌های وسیعی هست 170 00:10:05,779 --> 00:10:07,781 که نشون‌دهنده‌ی بیماری سله 171 00:10:07,806 --> 00:10:10,615 بیماری‌ای که مادرزادی بهش مبتلا بودن 172 00:10:11,954 --> 00:10:14,412 زنده می‌مونه؟ 173 00:10:14,437 --> 00:10:17,875 زنده ماندن پادشاه خیلی بعیده 174 00:10:21,834 --> 00:10:24,446 !نه 175 00:10:26,777 --> 00:10:28,994 به‌خاطر فشار راونی حمله‌ست؟ 176 00:10:29,019 --> 00:10:32,026 کسایی که مقصر این اتفاق‌اند باید مجازات بشن 177 00:10:32,800 --> 00:10:34,133 هنوز مجازات نشدن 178 00:10:34,158 --> 00:10:35,681 می‌شنوین چی می‌گم؟ 179 00:10:36,187 --> 00:10:39,977 نه، به‌خاطر خیانت‌شون فرانسه رو حمام خون می‌کنیم 180 00:10:55,378 --> 00:10:58,251 مهمان دارین - اعلی‌حضرت - 181 00:10:58,850 --> 00:11:01,766 اومدیم تا باهاتون همدردی کنیم 182 00:11:01,791 --> 00:11:05,306 نمی‌تونم تصور کنم این‌بار چی دارین می‌کشین 183 00:11:05,331 --> 00:11:08,769 ظاهرا نفرین شدم تا از عزیزانم بیشتر عمر کنم 184 00:11:09,117 --> 00:11:11,990 اعلی‌حضرت، می‌دونم موقعیت حساسی پیش اومده 185 00:11:12,015 --> 00:11:16,639 اما باید موضوع جانشینی مورد بررسی قرار بگیره 186 00:11:18,122 --> 00:11:19,381 جانشینی؟ 187 00:11:20,614 --> 00:11:22,137 زمانی که پادشاه فوت کنن 188 00:11:22,162 --> 00:11:23,838 پسر دومم چارلز نهم بر تخت می‌نشینه 189 00:11:23,863 --> 00:11:25,561 البته، ولی به‌خاطر سن کم‌شون 190 00:11:25,586 --> 00:11:27,842 قدرت باید در دست حاکم باشه 191 00:11:28,131 --> 00:11:29,828 آنتوان بوربون حاکمه 192 00:11:29,853 --> 00:11:31,705 فراموش کردین؟ 193 00:11:32,663 --> 00:11:34,230 بعید می‌دونم فراموش کرده باشین 194 00:11:34,255 --> 00:11:36,474 قطعا مردم ‌می‌خوان 195 00:11:36,499 --> 00:11:39,458 که توالی صحیح جانشینی رو دنبال کنیم 196 00:11:39,483 --> 00:11:42,132 ولی اگه بشنون علیه پادشاه توطئه شده 197 00:11:42,157 --> 00:11:45,186 مطمئنم که نظرشون تغییر می‌کنه 198 00:11:45,701 --> 00:11:47,912 می‌تونیم حاکم جدید انتخاب کنیم 199 00:11:47,937 --> 00:11:50,940 ولی گزینه‌های پیشنهادی باید مورد اعتماد شاه باشن 200 00:11:50,965 --> 00:11:55,031 یک شخص بااعتبار و باتجربه 201 00:11:58,878 --> 00:12:00,140 ولی کی؟ 202 00:12:01,481 --> 00:12:03,917 ما به مونمورانسی فکر کردیم 203 00:12:06,926 --> 00:12:09,806 مونمورانسی قابل احترامه 204 00:12:09,831 --> 00:12:11,803 ولی خیلی مقبول نیست 205 00:12:11,828 --> 00:12:13,961 تا همین اواخر در تبعید بوده 206 00:12:13,986 --> 00:12:16,081 درسته، ولی مردم دوستش دارن 207 00:12:16,106 --> 00:12:18,657 و نماینده دوران باثبات گذشته‌ست 208 00:12:18,682 --> 00:12:20,162 اما شرایط جسمیش چی؟ 209 00:12:20,187 --> 00:12:22,283 .حالش بهتره مطمئنم از شنیدنش خوشحال می‌شین 210 00:12:22,308 --> 00:12:24,946 آره، انتظار می‌ره که سلامتیش رو به دست بیاره 211 00:12:24,971 --> 00:12:26,829 خدا رو شکر 212 00:12:26,854 --> 00:12:28,553 معجزه‌ست 213 00:12:28,578 --> 00:12:31,617 هر چند به حمایت پادشاه نیاز داریم 214 00:12:32,638 --> 00:12:35,586 می‌تونیم روتون حساب کنیم که قانعش می‌کنین؟ 215 00:12:36,986 --> 00:12:38,161 البته 216 00:12:40,825 --> 00:12:44,002 اما سند انتقال حاکمیت 217 00:12:44,027 --> 00:12:45,855 باید به دست شخص حاکم امضا بشه 218 00:12:45,880 --> 00:12:47,748 بله، مطلعیم 219 00:12:47,773 --> 00:12:49,775 همین الان افرادم دارن سر تا سر کشور رو می‌گردن 220 00:12:49,800 --> 00:12:53,355 آنتوان ثابت کرده شکار سرسختیه 221 00:12:53,380 --> 00:12:55,292 مثل شکار موش کوره 222 00:12:57,454 --> 00:13:00,196 یه پیشنهاد دارم 223 00:13:00,221 --> 00:13:02,728 لویی به جرم خیانت دستگیر شده 224 00:13:04,001 --> 00:13:05,962 بهش بگین اگه محل اختفای برادرش رو بگه 225 00:13:05,987 --> 00:13:08,297 مورد عفو قرار می‌گیره 226 00:13:08,322 --> 00:13:09,783 نه 227 00:13:09,808 --> 00:13:11,866 بعد از توطئه علیه شاه 228 00:13:11,891 --> 00:13:14,243 ماری هرگز با عفو و بخشش موافقت نمی‌کنه 229 00:13:14,268 --> 00:13:17,402 نه، ولی حاکم جدید موافقت می‌کنه 230 00:13:19,391 --> 00:13:22,611 و نیازی نیست که ماری باخبر بشه 231 00:13:26,470 --> 00:13:29,342 واقعا انسان بابصیرتی هستید 232 00:13:31,678 --> 00:13:33,636 دلیلش غم و اندوهمه 233 00:13:46,083 --> 00:13:48,382 ای پدر ما که در آسمانی 234 00:13:48,407 --> 00:13:50,553 به من قدرتی عطا کن تا با دشمنانم رو در رو بشم 235 00:13:53,000 --> 00:13:55,568 .ملكوت تو برقرار گردد خواست تو بر زمين نيز اجرا شود 236 00:14:05,922 --> 00:14:08,338 می‌دونم، تاب آوردن این غم ممکن نیست 237 00:14:09,084 --> 00:14:11,478 اما پادشاه رو به موت 238 00:14:11,503 --> 00:14:14,245 ما رو در دوران خطرناکی قرار می‌ده 239 00:14:14,602 --> 00:14:17,039 الان وقتش نیست عقل و درایتت رو از دست بدی 240 00:14:17,279 --> 00:14:19,342 عقلم رو از دست ندادم 241 00:14:20,883 --> 00:14:24,680 دارم برنامه می‌ریزم از خائنان فرانسه انتقام سختی بگیرم 242 00:14:27,940 --> 00:14:30,206 ...این رو بذار برای بعد 243 00:14:32,949 --> 00:14:34,787 برای وقتی که حاکم شدی 244 00:14:36,437 --> 00:14:38,091 حاکم؟ 245 00:14:38,116 --> 00:14:40,218 فکر کردن بهش سخته 246 00:14:40,243 --> 00:14:44,137 اما به زودی همسرت دیگه نخواهد بود 247 00:14:44,162 --> 00:14:46,904 و سن برادرش برای حکمرانی خیلی کمه 248 00:14:47,197 --> 00:14:50,113 حاکم بیشترین قدرت این سرزمین رو خواهد داشت 249 00:14:51,220 --> 00:14:53,266 به آینده فکر کن، ماری 250 00:14:53,484 --> 00:14:54,833 نباید تو باشی؟ 251 00:14:57,432 --> 00:15:00,197 اگه کمکی به فرانسه می‌کنه 252 00:15:02,071 --> 00:15:04,944 و اگه خواست خداست 253 00:15:04,969 --> 00:15:07,188 معتقدم که هست 254 00:15:08,311 --> 00:15:10,693 اما دو نفر هستن که علیه‌ات توطئه می‌کنن 255 00:15:11,123 --> 00:15:12,377 کی؟ 256 00:15:12,402 --> 00:15:14,267 گاهی برام سوال پیش میاد 257 00:15:14,292 --> 00:15:16,199 که آیا کاردینال همون کاتولیکی که ادعا می‌کنه هست یا نه 258 00:15:16,393 --> 00:15:18,047 متاسفانه باید بگم 259 00:15:18,072 --> 00:15:20,343 همچین چیزی به ذهن خودم هم رسیده 260 00:15:20,368 --> 00:15:21,978 به‌طور محرمانه بهم گفتن 261 00:15:22,003 --> 00:15:24,509 که می‌خوان مونمورانسی رو حاکم کنن 262 00:15:24,534 --> 00:15:27,652 تا کسایی که به پادشاه حمله کردن رو راضی کنن 263 00:15:28,386 --> 00:15:30,388 در حالی که من هم مثل تو معتقدم 264 00:15:30,413 --> 00:15:33,410 که الان زمان تردید نیست 265 00:15:35,128 --> 00:15:37,936 ...انتظار دوستی از جانب شما رو نداشتم ولی 266 00:15:40,945 --> 00:15:43,233 با این حال سپاسگزارم 267 00:15:44,514 --> 00:15:47,677 عشق ما به شاه، ما رو متحد کرده 268 00:15:49,135 --> 00:15:51,528 بذار یه نصحیت کوچیک بهت بکنم 269 00:15:51,615 --> 00:15:54,718 اجازه نده کسی سر راه رسالتی که بر عهدته، قرار بگیره 270 00:15:57,639 --> 00:16:01,556 مردها تاب دیدن زنی که در قدرت هست رو ندارن 271 00:16:12,680 --> 00:16:14,987 عموزاده، باید بپرسم 272 00:16:15,012 --> 00:16:17,504 پیش خودتون چی فکر ‌کردین؟ 273 00:16:17,529 --> 00:16:18,919 بهت که گفتم 274 00:16:18,944 --> 00:16:21,161 اونجا بودم تا نذارم به پادشاه حمله کنن 275 00:16:21,186 --> 00:16:22,987 ...تو خبر داشتی، چون 276 00:16:23,012 --> 00:16:25,492 گفتم که، یه شایعاتی شنیدم 277 00:16:25,517 --> 00:16:27,523 فکر کردم وظیفه‌امه که مداخله کنم 278 00:16:27,548 --> 00:16:30,507 من چیزی جز خادم وفادار به تاج و تخت نیستم 279 00:16:30,532 --> 00:16:32,882 "نه. تو یه آدم "به گا رفته‌ای 280 00:16:32,907 --> 00:16:35,269 ماری گردن کلفتت رو می‌زنه 281 00:16:35,294 --> 00:16:37,485 جراتش رو نداره - داره - 282 00:16:37,510 --> 00:16:38,903 بعدش جنگ داخلی می‌شه 283 00:16:38,928 --> 00:16:41,056 از نظر اون یه جنگ مقدسه 284 00:16:41,081 --> 00:16:42,734 از خداشه جنگ بشه 285 00:16:43,766 --> 00:16:47,098 اگه گردن من رو بزنه بعدی شماهایید 286 00:16:47,123 --> 00:16:49,270 این خط این نشون 287 00:16:57,853 --> 00:17:00,657 قبلا به ذهن خودتون هم رسیده بود، درسته؟ 288 00:17:00,951 --> 00:17:03,128 متعصب بودن این شکلیه 289 00:17:03,592 --> 00:17:05,839 هیچی کفایت نمی‌کنه 290 00:17:06,358 --> 00:17:08,970 خدایا - چیه؟ - 291 00:17:09,581 --> 00:17:11,144 بی‌خیال، اونقدرها هم که بد نیست 292 00:17:11,169 --> 00:17:12,565 این رو تو می‌گی چون هیچ‌وقت 293 00:17:12,590 --> 00:17:14,588 سختی‌هایی که من کشیدم رو نکشیدی 294 00:17:14,613 --> 00:17:17,164 تبعید، بی‌کار شدن 295 00:17:17,189 --> 00:17:19,869 دور افتادن از تنها کسی که بهش اعتماد داشتی 296 00:17:19,894 --> 00:17:21,556 حقیقتی که هیچ‌کس باور نمی‌کنه 297 00:17:21,581 --> 00:17:23,501 چون توی این بازی‌ای که ما هستیم 298 00:17:23,526 --> 00:17:26,398 چه دروغ‌گو باشی چه نباشی ته‌اش دروغ‌گویی 299 00:17:27,124 --> 00:17:28,930 ...و در نهایت 300 00:17:30,977 --> 00:17:33,012 اعدام می‌شی 301 00:17:34,511 --> 00:17:36,732 می‌تونیم جلوی تموم این اتفاقات رو بگیریم 302 00:17:37,068 --> 00:17:39,462 صبر کن 303 00:17:41,121 --> 00:17:43,453 این حقیقتی که گفتی چیه؟ 304 00:17:44,150 --> 00:17:47,453 حرف‌هام رو باور نمی‌کنین ولی بهم اعتماد کنین 305 00:17:48,865 --> 00:17:51,754 بین شما یه مارافعی هست 306 00:17:51,779 --> 00:17:53,128 خودمون می‌دونیم 307 00:17:53,153 --> 00:17:54,372 ماریه 308 00:17:54,397 --> 00:17:55,702 به‌خاطر همین اینجاییم 309 00:17:55,727 --> 00:17:58,010 حتی نمی‌تونین تصور کنین چه اتفاقی داره میفته، نه؟ 310 00:17:58,035 --> 00:17:59,330 گوش بده 311 00:17:59,355 --> 00:18:02,053 فقط کافیه بهمون بگی آنتوان کجاست 312 00:18:02,531 --> 00:18:04,489 اون‌وقت مورد بخشش قرار می‌گیری 313 00:18:04,658 --> 00:18:08,746 نه، کودن عوضی، تو به من گوش کن 314 00:18:08,771 --> 00:18:11,601 اگه می‌دونستم آنتوان کدوم گوریه 315 00:18:11,626 --> 00:18:14,815 بهتون می‌گفتم ولی نمی‌دونم 316 00:18:18,565 --> 00:18:20,757 واقعا نمی‌دونم 317 00:18:21,607 --> 00:18:25,350 ای کاش می‌دونستم چون دلم براش تنگ شده 318 00:18:25,750 --> 00:18:28,883 ...دلم برای برادر بزرگم تنگ شده 319 00:18:29,603 --> 00:18:31,801 دلم برای اون کسخل تنگ شد 320 00:18:37,196 --> 00:18:39,415 من این کار رو نمی‌کنم 321 00:18:39,780 --> 00:18:40,868 چرا من؟ 322 00:18:42,177 --> 00:18:43,559 چون قبلا این کار رو کردی 323 00:18:43,584 --> 00:18:46,270 یه سیب سمی که کسی رو مجبور به خوردنش نکردم 324 00:18:46,295 --> 00:18:48,652 داستانش با این فرق می‌کنه 325 00:18:49,998 --> 00:18:51,608 اون همین الانش نیمه جونه 326 00:18:51,633 --> 00:18:54,941 بعلاوه اگه زنده بمونه 327 00:18:54,966 --> 00:18:56,549 یعنی نابودی ما می‌رسه 328 00:18:56,574 --> 00:18:59,174 باید قبل از اینکه بهش چاقو می‌زدین فکر اینجاش رو می‌کردین 329 00:19:02,484 --> 00:19:04,897 این خواهش نیست 330 00:19:06,357 --> 00:19:10,274 اگه موفق نشدی، برنگرد 331 00:19:19,200 --> 00:19:20,767 دوباره من بردم 332 00:19:20,792 --> 00:19:23,352 اونم بدون هیچ استراتژی یا مهارتی 333 00:19:24,199 --> 00:19:25,417 چطور این کار رو می‌کنی؟ 334 00:19:25,442 --> 00:19:27,531 شانس میارم 335 00:19:27,556 --> 00:19:29,587 همیشه زندگیم همین‌طور بود 336 00:19:29,612 --> 00:19:31,962 لویی رو عصبانی می‌کرد 337 00:19:41,008 --> 00:19:44,019 می‌بینم که ابیس به خوبی ازت مراقبت کرده 338 00:19:44,044 --> 00:19:47,968 خب، قبلا توی اقامتگاه‌های بهتری هم بودم 339 00:19:47,993 --> 00:19:51,369 مطمئنم لویی اینجا رو به اونجایی که هست ترجیح می‌ده 340 00:19:51,494 --> 00:19:52,843 حالش چطوره؟ 341 00:19:52,876 --> 00:19:55,747 .همون‌طور که تصورش می‌ره توی سیاه‌چاله دیگه 342 00:19:56,595 --> 00:19:58,338 می‌شه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 343 00:20:07,275 --> 00:20:08,751 باید در مورد یه موضوعی صحبت کنیم 344 00:20:08,776 --> 00:20:10,648 قطعا 345 00:20:10,673 --> 00:20:13,067 می‌تونستم یکم راحت‌تر باشم 346 00:20:13,092 --> 00:20:15,746 فهمیدم کانفی اردک 347 00:20:15,771 --> 00:20:17,446 غذای مخصوص این ناحیه‌ست 348 00:20:17,471 --> 00:20:19,908 که با مشروب بورگوندی 349 00:20:19,933 --> 00:20:22,510 تا حدی دردم رو تسکین می‌داد 350 00:20:24,017 --> 00:20:26,713 البته 351 00:20:27,368 --> 00:20:30,549 و وقتی که این رو امضا کنین 352 00:20:32,907 --> 00:20:35,018 چیزهایی که گفتی و حتی بیشترش رو خواهی داشت 353 00:20:45,917 --> 00:20:47,658 کنار کشیدن از حاکمیتم؟ 354 00:20:49,378 --> 00:20:50,817 به نفع شما؟ 355 00:20:52,157 --> 00:20:53,598 چرا باید این کار رو بکنم؟ 356 00:20:56,630 --> 00:20:58,763 ...آنتوان، چون 357 00:20:58,788 --> 00:21:02,057 برادرت به جرم خیانت زندانیه 358 00:21:02,912 --> 00:21:06,243 و اگه این کار رو نکنی اعدام می‌شه 359 00:21:09,237 --> 00:21:10,282 نه 360 00:21:12,946 --> 00:21:14,261 منظورت چیه، نه؟ 361 00:21:14,286 --> 00:21:16,154 منظورم اینه که نه 362 00:21:16,179 --> 00:21:19,048 برادرم بهم گفت دیگه هرگز حاکمیتم رو به کسی ندم 363 00:21:19,073 --> 00:21:20,509 و من هم نمی‌دم 364 00:21:21,423 --> 00:21:22,946 ولی زندگیش در خطره 365 00:21:22,971 --> 00:21:25,182 چه دلیلی برای این کار دارم؟ 366 00:21:25,287 --> 00:21:27,376 لویی باهوشه 367 00:21:27,401 --> 00:21:29,241 همیشه بوده 368 00:21:29,266 --> 00:21:30,920 از کجا بدونم از دست افراد پادشاه فرار نکرده 369 00:21:30,945 --> 00:21:33,206 و در مورد زندانی بودنش دروغ می‌گی؟ 370 00:21:33,231 --> 00:21:35,320 اولین بار نیست که دروغ می‌گی 371 00:21:35,345 --> 00:21:38,575 از همون اولش تو فریب‌مون دادی که پادشاه رو بدزدیم 372 00:21:38,600 --> 00:21:41,641 علی‌رغم اینکه لویی شم درونی بهتری داشت 373 00:21:41,666 --> 00:21:45,113 و اگه زندانی باشه 374 00:21:45,387 --> 00:21:47,859 تنها چیزی که زنده نگه‌اش می‌داره 375 00:21:47,884 --> 00:21:51,932 اینه‌که حاکمیتم رو واگذار نکنم 376 00:21:53,176 --> 00:21:55,134 پس به قول مادربزرگ عزیزم 377 00:21:55,650 --> 00:21:57,663 بزن به چاک 378 00:22:05,524 --> 00:22:07,178 گفتین کمکم می‌کنین 379 00:22:07,203 --> 00:22:08,942 الان وقتش نیست، ابیس 380 00:22:08,967 --> 00:22:09,946 پس کی؟ 381 00:22:09,971 --> 00:22:12,094 الان توی موقعیت حساسی هستیم 382 00:22:12,119 --> 00:22:14,596 نمی‌شه ببینن که دارم توی اوضاع مربوط به یه پسر پروتستان دخالت می‌کنم 383 00:22:14,621 --> 00:22:17,398 اون پروتستان نیست 384 00:22:18,911 --> 00:22:21,359 و بیشتر از این اون تو دووم نمیاره 385 00:22:22,123 --> 00:22:24,256 بگو ببینم 386 00:22:24,281 --> 00:22:25,941 سرنوشت یه پسر بچه 387 00:22:25,966 --> 00:22:28,017 در مقابل سرنوشت یه ملت چه اهمیتی داره؟ 388 00:22:29,323 --> 00:22:31,372 خیلی اهمیت داره 389 00:22:32,196 --> 00:22:35,409 متاسفانه واسه پیروی از احساسات وقت ندارم 390 00:22:36,448 --> 00:22:39,088 هر وقت بتونم به مشکل دوستت رسیدگی می‌کنم 391 00:22:41,963 --> 00:22:45,618 بالاخره خودت رو به تاج و تخت رسوندی 392 00:22:46,011 --> 00:22:48,987 فقط نمی‌خوام پسرم زجر بکشه 393 00:23:02,199 --> 00:23:06,247 .افیون داره از شرق اومده 394 00:23:10,550 --> 00:23:13,998 به اندازه کافی که بهش بدی دیگه دردی حس نمی‌کنه 395 00:23:15,439 --> 00:23:19,141 ولی با شرایطی که داره عمرش رو کوتاه می‌کنه 396 00:23:22,700 --> 00:23:25,635 همین الانش هم عمرش به پایان رسیده 397 00:23:28,735 --> 00:23:31,869 از همون بدو تولدش برای رفتن به گور نشان شده بود 398 00:23:32,124 --> 00:23:33,487 دعا می‌کنم دلیلش من نباشم 399 00:23:33,512 --> 00:23:34,643 تردید به خودت راه نده 400 00:23:36,351 --> 00:23:38,110 ما بهم نزدیکیم 401 00:23:39,787 --> 00:23:41,441 ما؟ 402 00:23:43,266 --> 00:23:45,851 از همون روزی که دیدمت این رو در تو حس کردم 403 00:24:41,318 --> 00:24:43,813 داری کجا می‌ری؟ 404 00:24:44,703 --> 00:24:46,901 من خواهر گریس‌ام 405 00:24:46,926 --> 00:24:49,049 از نظام مقدس دیمیونیتوز 406 00:24:49,074 --> 00:24:50,554 اومدم تا به بیمار رسیدگی کنم 407 00:24:50,779 --> 00:24:52,998 نظام دیمیونیتوز 408 00:24:53,023 --> 00:24:54,534 یه جور جکه؟ 409 00:24:54,559 --> 00:24:56,395 فکر می‌کنی از خودم درآوردم؟ 410 00:24:56,420 --> 00:24:59,044 اومدم تا بیمار رو شست‌وشو بدم و جاش رو عوض کنم 411 00:25:00,062 --> 00:25:02,225 پس برو 412 00:25:04,341 --> 00:25:05,479 می‌خوای نگاه کنی؟ 413 00:25:05,504 --> 00:25:07,494 منظورم اینه که اگه دوست داری قضاوتت نمی‌کنم 414 00:25:07,519 --> 00:25:09,433 اما مطابق کتاب مقدس قطعا خدا قضاوت خواهد کرد 415 00:25:13,915 --> 00:25:15,801 به هر حال باید برم بشاشم 416 00:25:46,340 --> 00:25:47,820 ...مادر 417 00:25:50,767 --> 00:25:52,203 مادر تویی؟ 418 00:25:53,493 --> 00:25:55,539 بله، فرزندم 419 00:25:55,754 --> 00:25:57,403 حالا دیگه بخواب 420 00:25:57,428 --> 00:25:59,737 درد داره، مادر 421 00:26:00,572 --> 00:26:02,269 درد داره 422 00:26:02,399 --> 00:26:04,010 خوابی بیش نیست 423 00:26:04,140 --> 00:26:05,620 بخواب 424 00:26:07,427 --> 00:26:09,646 مطمئنی؟ 425 00:26:09,733 --> 00:26:11,083 حس خواب می‌ده بهت؟ 426 00:26:11,470 --> 00:26:12,949 لطفا بذار زنده بودم 427 00:26:14,516 --> 00:26:15,865 ارباب‌بانوت فرستاده‌تت 428 00:26:19,478 --> 00:26:21,305 من رو از نگهبان‌ها رد کن تا بذارم زنده بمونی 429 00:26:23,220 --> 00:26:24,336 خبر به گوشت رسیده؟ 430 00:26:25,598 --> 00:26:27,556 مونمورانسی 431 00:26:27,834 --> 00:26:28,530 گم شده 432 00:26:29,705 --> 00:26:30,793 گم شده؟ 433 00:26:30,924 --> 00:26:32,447 فکرکنم نقشه عمومه 434 00:26:32,578 --> 00:26:34,275 و می‌خواد به نائب‌السلطنه‌ای منصوبش کنه 435 00:26:34,362 --> 00:26:35,885 ...ندیمه‌م 436 00:26:36,399 --> 00:26:39,141 ندیمه‌م دیده که رفته دخمه به دیدن لوئی 437 00:26:40,838 --> 00:26:42,231 باهام بیا 438 00:26:42,362 --> 00:26:43,493 وقت واسه هدر دادن نداریم 439 00:26:46,627 --> 00:26:48,063 باید فوراً بریم 440 00:26:48,194 --> 00:26:49,760 فرانسه دیگه جای امنی نیست 441 00:26:49,891 --> 00:26:50,761 فکر خوبی نیست 442 00:26:52,241 --> 00:26:53,634 نه 443 00:26:53,764 --> 00:26:54,852 به‌نظرم باید بمونی 444 00:26:54,983 --> 00:26:56,202 و با مسئولیت‌هات مواجه بشی 445 00:26:56,332 --> 00:26:57,377 آره 446 00:26:57,507 --> 00:26:58,943 درسته، ایدث؟ 447 00:26:59,074 --> 00:27:01,555 باهاش حرف نزن - وگرنه چی؟ - 448 00:27:02,599 --> 00:27:04,210 توی شرایطی نیستی که بخوای تهدید کنی 449 00:27:04,340 --> 00:27:05,385 مسئله اینه 450 00:27:05,515 --> 00:27:07,387 پادشاه در بستر مرگه و فرانسه به یک حاکم جدید نیاز داره 451 00:27:07,517 --> 00:27:08,953 و آنتوان هم از پسش برنمیاد 452 00:27:09,084 --> 00:27:10,694 چون همه می‌دونن که علیه پادشاه توطئه کرده بود 453 00:27:11,434 --> 00:27:13,132 شرایط ایجاب می‌کنه که یک فرد بی‌طرف منصوب بشه 454 00:27:13,219 --> 00:27:14,655 تا درگیری‌ها رو رفع کنه 455 00:27:16,135 --> 00:27:17,397 یعنی تو، مونمورانسی 456 00:27:19,138 --> 00:27:20,661 ولی دچار اشتباه نشو 457 00:27:22,576 --> 00:27:24,926 اگه نمی‌خوای اتفاقی 458 00:27:25,057 --> 00:27:26,101 برای عزیزانت بیفته 459 00:27:26,232 --> 00:27:27,059 باید حاکم‌مون بشی 460 00:27:29,626 --> 00:27:31,367 بعد برات سوال شده بود که مردم چرا نسبت به کلیسا بد دل شدن 461 00:27:31,498 --> 00:27:32,803 گوش کن 462 00:27:32,934 --> 00:27:34,979 ما از اون روانی‌ای که الان در راسه 463 00:27:35,110 --> 00:27:36,503 خیلی بهتریم 464 00:27:36,590 --> 00:27:37,982 چیه تعجب کردی؟ 465 00:27:38,070 --> 00:27:39,680 برادرزاده‌ت حاصل دست خودتونه 466 00:27:39,810 --> 00:27:41,899 به‌هرحال الان مشکل همه‌مونه 467 00:27:43,945 --> 00:27:44,989 از ماری می‌ترسین، نه؟ 468 00:27:46,556 --> 00:27:48,602 شما دوتا عجب آدم‌هایی هستید 469 00:27:49,994 --> 00:27:51,126 واسه قدرت هرکاری می‌کنین، نه؟ 470 00:27:51,257 --> 00:27:52,345 کاری که می‌گن رو بکن 471 00:27:53,911 --> 00:27:54,956 توصیه خوبی کرد 472 00:27:55,087 --> 00:27:56,218 خفه شو 473 00:27:58,394 --> 00:28:00,135 گوش کن 474 00:28:00,266 --> 00:28:01,093 نمی‌ذارم بهت آسیبی بزنن 475 00:28:01,223 --> 00:28:02,050 مردم به یکی نیاز دارن 476 00:28:02,181 --> 00:28:03,356 که قابلیت حاکمیت داشته باشه 477 00:28:07,229 --> 00:28:09,362 به جز تو کی جرات انجام کاری که ضروریه رو داره؟ 478 00:28:17,800 --> 00:28:18,671 خیلی‌خب 479 00:28:18,801 --> 00:28:19,498 آفرین 480 00:28:20,803 --> 00:28:22,936 ولی بذار تکرار کنم 481 00:28:23,066 --> 00:28:24,416 اگه مزه قدرت بره بیخ دندونت 482 00:28:24,546 --> 00:28:26,200 ...و بخوای خودمختارانه 483 00:28:26,287 --> 00:28:27,419 بذار یک چیزی بگم 484 00:28:29,246 --> 00:28:31,858 اگه اتفاقی براش بیفته، می‌کشم‌تون 485 00:28:34,164 --> 00:28:35,731 یا در تلاش برای کشتن‌مون، می‌میری 486 00:28:35,862 --> 00:28:37,037 شک ندارم 487 00:28:44,523 --> 00:28:46,438 متوجه نیستی؟ 488 00:28:48,091 --> 00:28:49,571 حقیقت آزادت می‌کنه 489 00:28:49,702 --> 00:28:52,356 موافقم 490 00:28:52,487 --> 00:28:53,401 واسه همین باید باور کنی 491 00:28:53,532 --> 00:28:54,924 کار من نبود 492 00:28:55,055 --> 00:28:56,622 من اونجا بودم تا از پادشاه محافظت کنم 493 00:28:56,752 --> 00:28:58,101 کاترین بهش بگو 494 00:28:58,188 --> 00:29:00,060 اعتراف کن که دخیل بودی 495 00:29:00,190 --> 00:29:01,061 و جای برادرت رو لو بده 496 00:29:01,191 --> 00:29:03,759 گفتم که؛ نمی‌دونم کجاست 497 00:29:04,586 --> 00:29:06,066 شاید اگه انگیزه درست حسابی‌ای بهش بدیم 498 00:29:06,196 --> 00:29:07,459 بهمون حقیقت رو می‌گه 499 00:29:08,895 --> 00:29:10,592 یعنی چی؟ 500 00:29:16,642 --> 00:29:17,947 انگشتش رو قطع کن 501 00:29:18,600 --> 00:29:19,383 چی؟ - چی؟ - 502 00:29:20,950 --> 00:29:22,474 از مسیرت منحرف نشو، ماری 503 00:29:31,439 --> 00:29:32,484 کار خودش بود 504 00:29:32,614 --> 00:29:34,224 خودش پشت این ماجرا بود 505 00:29:34,834 --> 00:29:37,097 ماری، من دشمنت نیستم 506 00:29:37,227 --> 00:29:38,141 همه‌ش زیر سر خودش بود 507 00:29:38,228 --> 00:29:39,273 باید باور کنی 508 00:29:39,403 --> 00:29:41,536 یک مرد برای نجات خودش هرکاری می‌کنه 509 00:29:41,667 --> 00:29:43,799 ای جنده 510 00:29:43,886 --> 00:29:45,671 مگه نگفته بودی رفتی اون‌جا که از پادشاه محافظت کنی؟ 511 00:29:45,758 --> 00:29:46,976 حالا کدومش شد؟ 512 00:29:47,107 --> 00:29:48,412 خادم وفاداری 513 00:29:48,543 --> 00:29:49,718 یا ملکه مادر تو رو از مسیرت منحرف کرد؟ 514 00:29:52,895 --> 00:29:54,027 یک سوال دارم 515 00:29:55,811 --> 00:29:57,334 برادرت رو تحویل می‌دی 516 00:29:57,465 --> 00:29:59,815 و بهش بگی که حاکمیت رو به من بسپاره؟ 517 00:29:59,946 --> 00:30:01,948 تو، حاکمیت؟ 518 00:30:02,035 --> 00:30:03,950 تو این مزخرفات رو به خوردش دادی؟ 519 00:30:04,080 --> 00:30:05,125 این به صلاح فرانسه‌ست، لویی 520 00:30:05,255 --> 00:30:06,648 یا خدا 521 00:30:06,779 --> 00:30:08,215 چطور فرق بین حقیقت و دروغ رو متوجه می‌شی خدایی؟ 522 00:30:10,043 --> 00:30:12,480 ماری اگه به رسالت‌مون پایبندی 523 00:30:12,611 --> 00:30:14,916 باید بدونی هیچ زیاده‌روی‌ای توی این راه، وجود نداره 524 00:30:17,224 --> 00:30:19,835 .درسته نگهبان 525 00:30:19,922 --> 00:30:21,097 چاقوت رو بده 526 00:30:21,184 --> 00:30:23,099 نه، این کار رو نکن 527 00:30:23,230 --> 00:30:24,536 فرصت آخرته 528 00:30:24,666 --> 00:30:26,320 بگو آنتوان کجاست 529 00:30:26,450 --> 00:30:29,105 نمی‌دونم 530 00:30:29,236 --> 00:30:30,411 قسم می‌خورم 531 00:30:33,675 --> 00:30:34,850 کوچیکه رو قطع کن 532 00:30:34,937 --> 00:30:35,938 جراتش رو نداری 533 00:30:37,810 --> 00:30:39,289 بگیریدش 534 00:30:39,376 --> 00:30:40,203 نه 535 00:30:40,334 --> 00:30:41,553 بگیریدش 536 00:30:41,683 --> 00:30:42,336 کاترین، محض رضای خدا 537 00:30:42,466 --> 00:30:43,380 نکن 538 00:30:43,511 --> 00:30:45,513 نکن 539 00:30:45,644 --> 00:30:46,470 این آخرین فرصتته 540 00:30:46,601 --> 00:30:48,647 آخریشه 541 00:30:52,955 --> 00:30:55,218 کیرم دهنت 542 00:31:05,359 --> 00:31:07,970 کیرتوش 543 00:31:10,190 --> 00:31:13,628 کیرتوش 544 00:31:13,715 --> 00:31:15,848 کیرتوش 545 00:31:17,589 --> 00:31:19,591 روانی‌ای تو 546 00:31:19,721 --> 00:31:21,767 نه‌خیر 547 00:31:21,897 --> 00:31:23,464 فقط کارم از تو بهتره 548 00:31:28,774 --> 00:31:31,080 و یادت نره این رو 549 00:31:34,214 --> 00:31:35,563 بیاریدش 550 00:31:43,179 --> 00:31:45,486 شنیدم دوستت توی دردسر افتاده 551 00:31:45,617 --> 00:31:46,748 شاید بتونم کمک کنم 552 00:31:48,141 --> 00:31:50,230 در عوضش چی می‌خوای؟ 553 00:31:50,360 --> 00:31:52,493 جای آنتوان رو بهم بگو 554 00:31:55,322 --> 00:31:56,584 گفتی باید بهت اثبات بشه 555 00:31:56,715 --> 00:31:58,325 که اگه ازم اطاعت کنی 556 00:31:58,455 --> 00:32:00,370 بلایی سر برادرت نمیاد 557 00:32:02,982 --> 00:32:04,070 کفایت می‌کنه 558 00:32:07,856 --> 00:32:10,685 وای خدا، این که انگشتشه 559 00:32:10,816 --> 00:32:13,340 و تیکه‌تیکه‌ش می‌کنیم 560 00:32:13,470 --> 00:32:15,777 تیکه‌تیکه 561 00:32:15,864 --> 00:32:18,301 مگه اینکه امضا کنی 562 00:32:18,432 --> 00:32:20,869 ازم خیلی ناامید می‌شه 563 00:32:22,784 --> 00:32:23,742 آنتوان 564 00:32:31,401 --> 00:32:32,185 من بودم این کار رو نمی‌کردم 565 00:32:33,012 --> 00:32:34,404 سلام کاترین 566 00:32:36,058 --> 00:32:36,929 قشنگه نه؟ 567 00:32:37,059 --> 00:32:39,192 مثل جلسه شورای خصوصی می‌مونه 568 00:32:39,279 --> 00:32:40,454 ولی با تفنگ 569 00:32:42,674 --> 00:32:45,285 به‌نظرم این رو باید امضا کنی 570 00:32:46,590 --> 00:32:47,635 مونمورانسی حاکم می‌شه 571 00:32:49,724 --> 00:32:52,727 وایسید ببینم 572 00:32:52,858 --> 00:32:54,163 من هم یک‌سری اصول دارم 573 00:32:54,294 --> 00:32:55,425 نه نداری 574 00:32:55,556 --> 00:32:56,557 به من اعتماد و سپرده شده 575 00:32:56,688 --> 00:32:58,733 که از شرافت خانواده سلطنتی فرانسه 576 00:32:58,864 --> 00:33:00,474 پاسداری کنم 577 00:33:00,604 --> 00:33:02,868 نمی‌تونین مجبورم کنین که حاکمیت رو به اونی بسپرم 578 00:33:02,998 --> 00:33:04,347 که تفنگش گنده‌تره 579 00:33:04,478 --> 00:33:05,609 دلیلی واسه نشدنش نمی‌بینم 580 00:33:09,831 --> 00:33:11,006 اون چی بود دیگه؟ 581 00:33:12,573 --> 00:33:14,531 کیرتوش 582 00:33:15,111 --> 00:33:17,008 هرچی بشه من آدمِ خودمم فقط 583 00:33:18,710 --> 00:33:20,233 امضا کن - بلند نشو - 584 00:33:20,363 --> 00:33:21,887 بلند نشو، فرانسوآ 585 00:33:22,017 --> 00:33:23,889 طاقت بیار، باشه؟ 586 00:33:25,368 --> 00:33:26,239 خورده تو پات 587 00:33:27,631 --> 00:33:28,981 قسم می‌خورم مونمورانسی 588 00:33:29,068 --> 00:33:30,243 این خط این هم نشون 589 00:33:30,373 --> 00:33:31,897 تو و اون دختره تقاص پس می‌دین 590 00:33:31,984 --> 00:33:34,377 قسم می‌خورم - ببینیم و تعریف کنیم - 591 00:33:34,508 --> 00:33:36,902 هنوز هم بهم شک داری؟ 592 00:33:51,743 --> 00:33:53,092 آفرین پسر خوب 593 00:33:53,222 --> 00:33:55,137 مطمئنم باباییت بهت افتخار می‌کنه 594 00:33:55,224 --> 00:33:57,096 حالا حاکمیت رو دادم به کسی بسپره 595 00:33:57,226 --> 00:34:00,273 که دست‌کم گرفته شده 596 00:34:00,403 --> 00:34:02,144 کسی که قابلیت قربانی کردن دوست‌هاش 597 00:34:02,275 --> 00:34:04,042 و توطئه علیه دشمنانش برای حکمرانی بر فرانسه رو داره 598 00:34:05,104 --> 00:34:07,715 از دیدنم تعجب کردی؟ 599 00:34:07,846 --> 00:34:10,326 از بچگیت می‌شناختمت 600 00:34:10,457 --> 00:34:13,677 حواسم بهت بوده 601 00:34:13,808 --> 00:34:15,418 نه به‌خاطر اراده‌ت برای بقا 602 00:34:15,549 --> 00:34:19,248 بلکه برای اینکه قلب سیاهی داری 603 00:34:19,379 --> 00:34:21,685 تنها کسی هستی که می‌تونه فرانسه رو 604 00:34:21,816 --> 00:34:23,644 از دست این احمق‌ها نجات بده 605 00:34:36,396 --> 00:34:39,007 فقط باید پسرت که در بستر مگه رو متقاعد کنی 606 00:34:40,052 --> 00:34:41,357 از پسش برمیای؟ 607 00:34:48,625 --> 00:34:50,627 خوبی؟ 608 00:34:50,714 --> 00:34:52,281 بهت آسیب زدن؟ - خوبم - 609 00:34:52,368 --> 00:34:54,849 همیشه می‌دونستم می‌تونم بهت اتکا کنم 610 00:34:54,980 --> 00:34:56,155 هیچ‌وقت ناامیدم نمی‌کنی 611 00:34:59,811 --> 00:35:01,160 گفتم برو بیرون 612 00:35:16,871 --> 00:35:18,612 کارم اشتباه بود 613 00:35:18,742 --> 00:35:20,527 ماری - کارم اشتباه بود - 614 00:35:20,657 --> 00:35:22,616 ..کارم اشتباه بود... حاکمیت - خودت رو جمع و جور کن - 615 00:35:22,746 --> 00:35:24,531 بگو ببینم، چی شد؟ 616 00:35:24,618 --> 00:35:26,446 به حرفت عمل کردم و از فرانسیس 617 00:35:26,576 --> 00:35:28,143 طلب اعطای حاکمیت کردم 618 00:35:30,189 --> 00:35:31,930 بعدش هر تهمتی می‌تونست بهم زد 619 00:35:32,060 --> 00:35:33,322 ...گفت 620 00:35:33,409 --> 00:35:35,194 ...گفت که 621 00:35:35,281 --> 00:35:37,413 گفت که دلم می‌خواسته مریض بشه 622 00:35:37,544 --> 00:35:41,200 از همه بدتر؛ این همه سال صرفا به این دلیل 623 00:35:41,330 --> 00:35:42,636 که مریض بوده دوستش داشتم 624 00:35:42,766 --> 00:35:43,680 تا بلکه یک روز جایگزینش بشم 625 00:35:43,811 --> 00:35:46,248 ...و 626 00:35:46,335 --> 00:35:48,772 و گفت علاقه‌ای نداره 627 00:35:48,903 --> 00:35:51,123 که وظایف همسرانه‌م رو انجام بدم 628 00:35:51,253 --> 00:35:52,646 بهت حاکمیت رو داد یا نه؟ 629 00:35:52,776 --> 00:35:55,214 نه، رد کرد 630 00:35:55,344 --> 00:35:57,129 و ازش خواستم بابت این درخواست ببخشتم 631 00:35:57,259 --> 00:36:00,697 اما من رو نبخشید 632 00:36:00,828 --> 00:36:03,135 ماری - ...من - 633 00:36:03,265 --> 00:36:05,659 ماری، هیس 634 00:36:05,789 --> 00:36:06,616 آروم باش 635 00:36:06,747 --> 00:36:07,966 آره 636 00:36:08,053 --> 00:36:11,056 برو و آروم شو 637 00:36:11,186 --> 00:36:13,275 باهاش حرف می‌زنم و درستش می‌کنم 638 00:36:13,406 --> 00:36:16,888 ...آره، چون 639 00:36:16,975 --> 00:36:18,802 چون باید همیشه بدونه 640 00:36:18,933 --> 00:36:20,892 که همیشه صلاحش رو می‌خواستم 641 00:36:21,588 --> 00:36:23,416 همه صلاحش رو می‌خوایم 642 00:36:48,702 --> 00:36:50,182 ...پسرم 643 00:36:59,887 --> 00:37:02,759 راست می‌گن که بوربون‌ها علیه‌م توطئه کردن 644 00:37:02,890 --> 00:37:04,718 و الان باید زنجیره وراثت رو بشکنم؟ 645 00:37:08,896 --> 00:37:11,072 به صلاح کشوره 646 00:37:12,160 --> 00:37:13,770 شرمنده که تا الان 647 00:37:13,901 --> 00:37:15,555 حرفت رو نمی‌فهمیدم 648 00:37:16,382 --> 00:37:18,732 ولی الان چطور می‌تونی چیزی رو بفهمی؟ 649 00:37:20,952 --> 00:37:23,432 می‌گن آدم وقتی در بستر مرگه همه‌چیز براش واضح‌تر می‌شه 650 00:37:23,563 --> 00:37:25,130 شاید نمردی 651 00:37:26,870 --> 00:37:28,050 دکترها قبلا هم اشتباه کردن 652 00:37:28,075 --> 00:37:29,860 نه 653 00:37:35,923 --> 00:37:37,442 این چیه دستت؟ 654 00:37:52,200 --> 00:37:54,594 آنتوان قبول کرده که حاکمیت رو بده به تو؟ 655 00:37:56,900 --> 00:37:58,206 چرا آخه؟ 656 00:38:01,818 --> 00:38:03,385 متقاعدش کردم 657 00:38:05,648 --> 00:38:07,824 و حالا باید من رو متقاعد کنی 658 00:38:17,617 --> 00:38:20,620 درد زیادی داری، درسته؟ 659 00:38:20,750 --> 00:38:21,621 مادر 660 00:38:23,666 --> 00:38:25,146 چرا باید این‌قدر درد داشته باشه؟ 661 00:38:26,800 --> 00:38:28,845 مرگ رو پذیرفتم 662 00:38:30,073 --> 00:38:31,544 می‌دونستم جوونمرگ می‌شم 663 00:38:31,674 --> 00:38:33,111 ...ولی این درد 664 00:38:33,241 --> 00:38:35,287 تاحالا مشابه‌ش رو تجربه‌ش نکرده بودم 665 00:38:35,417 --> 00:38:38,159 هیس 666 00:38:41,815 --> 00:38:45,471 تو قوی‌ترین آدمی هستی که تاحالا دیدم 667 00:38:45,558 --> 00:38:48,648 زندگی با این زجر شجاعت می‌خواد 668 00:38:48,778 --> 00:38:50,084 می‌دونستی؟ 669 00:39:04,664 --> 00:39:06,318 ...یک چیزی دارم 670 00:39:10,191 --> 00:39:12,106 که دردت رو تسکین می‌ده... 671 00:39:16,850 --> 00:39:18,069 فقط باید یک جرعه بخوری 672 00:39:20,549 --> 00:39:22,508 ولی اگه بخوری 673 00:39:22,595 --> 00:39:25,946 به معنای پایان زندگیته 674 00:39:26,642 --> 00:39:29,515 و دادن این به تو 675 00:39:29,645 --> 00:39:32,039 برام کار خیلی سختیه 676 00:39:44,312 --> 00:39:47,924 لطفا بهم بدش، مادر 677 00:39:50,753 --> 00:39:52,625 لطفا بهم بدش 678 00:40:12,123 --> 00:40:13,341 ...فرزندم 679 00:40:22,742 --> 00:40:24,700 و الان وقت استراحتته 680 00:40:27,877 --> 00:40:29,836 آرامش ابدی درانتظارته 681 00:41:02,956 --> 00:41:07,003 و حالا تنهات می‌ذارم تا با تصمیماتت زندگی کنی 682 00:41:14,489 --> 00:41:16,752 هیس، استراحت کن 683 00:41:16,883 --> 00:41:18,928 فقط استراحت کن 684 00:41:19,059 --> 00:41:22,149 هیس، استراحت کن 685 00:42:03,495 --> 00:42:05,845 کیرتوش 686 00:42:08,151 --> 00:42:09,892 کیرتوش 687 00:42:32,208 --> 00:42:34,177 به گوش باشید 688 00:42:36,049 --> 00:42:37,964 ...لویی بوربون - برو اونور - 689 00:42:38,094 --> 00:42:39,531 دومین شاهزاده خون... 690 00:42:39,661 --> 00:42:41,794 بابت جرم خیانت عفو شده 691 00:42:41,881 --> 00:42:43,404 چی؟ 692 00:42:43,535 --> 00:42:45,711 پادشاه مُرده 693 00:42:45,841 --> 00:42:48,453 درود بر پادشاه جدید این دستور حاکم جدید 694 00:42:48,583 --> 00:42:50,193 علیاحضرت ملکه کاترین بوده 695 00:42:55,111 --> 00:42:57,723 پس پادشاه مُرده 696 00:42:57,853 --> 00:42:59,855 و مادر شوهرم حاکمیت رو خودش به عهده گرفته 697 00:43:02,684 --> 00:43:03,990 من رو خر کرد 698 00:43:05,252 --> 00:43:06,819 گمشو 699 00:43:13,956 --> 00:43:15,393 نباید حاکمیت رو تحت هیچ شرایطی 700 00:43:15,480 --> 00:43:16,959 می‌دادم بره، درسته؟ 701 00:43:18,526 --> 00:43:20,006 نه 702 00:43:22,574 --> 00:43:25,011 ...من 703 00:43:25,141 --> 00:43:27,840 ...نه، من 704 00:43:27,970 --> 00:43:30,190 واسه دخترعموم الیزابت ملکه انگلیس نامه می‌فرستم 705 00:43:30,321 --> 00:43:32,105 ...و وقتی بشنوه 706 00:43:32,235 --> 00:43:34,020 یک رعیت‌زاده سلطنت فرانسه رو دزدیده 707 00:43:34,150 --> 00:43:34,890 میاد کمکم 708 00:43:35,021 --> 00:43:35,978 مطمئنم 709 00:43:36,109 --> 00:43:38,154 ...مطمئنم، اختلافات‌مون رو 710 00:43:38,285 --> 00:43:40,548 می‌ذاره کنار 711 00:43:40,679 --> 00:43:44,073 ولی اول باید همگی متحد بشیم 712 00:43:44,204 --> 00:43:45,597 این چه کسشعریه دیگه 713 00:43:45,727 --> 00:43:47,207 عمو؟ 714 00:43:47,338 --> 00:43:48,556 ازم حمایت می‌کنی؟ 715 00:43:48,643 --> 00:43:50,689 آره 716 00:43:50,819 --> 00:43:52,995 هرکاری واسه کنار زدن کاترین می‌کنم 717 00:43:53,126 --> 00:43:54,257 بوربون‌ها، شاهزادگان خون 718 00:43:54,388 --> 00:43:55,258 پشتم هستید؟ 719 00:43:58,305 --> 00:43:59,654 پشتتم؟ 720 00:43:59,741 --> 00:44:01,308 شوخیت گرفته؟ 721 00:44:01,395 --> 00:44:03,092 نوه‌م بینش بزرگی داره 722 00:44:03,223 --> 00:44:05,704 تقدس قانون وراثت درخطره 723 00:44:05,834 --> 00:44:07,183 چاره‌ای دارید مگه؟ 724 00:44:10,970 --> 00:44:12,624 بهش فکرمی‌کنم 725 00:44:15,757 --> 00:44:17,106 بریم 726 00:44:17,193 --> 00:44:18,369 گرسنه‌م 727 00:44:21,720 --> 00:44:22,764 درست می‌شه 728 00:44:22,895 --> 00:44:23,635 نه، به‌گا رفتم 729 00:44:24,940 --> 00:44:25,767 ...انگشتم 730 00:44:25,898 --> 00:44:26,594 انگشتم قطع شده 731 00:44:30,293 --> 00:44:32,252 وقتی حاکم شدی 732 00:44:32,339 --> 00:44:34,602 می‌ری به دربار شانانسو 733 00:44:34,733 --> 00:44:36,909 تا بتونی بهتر مواظب دشمنانت باشی 734 00:44:37,779 --> 00:44:39,738 فقط یک قدم نهایی 735 00:44:39,868 --> 00:44:41,522 به پیروزیت علیه ماری مونده 736 00:44:43,698 --> 00:44:44,830 شرمنده، کمکی ازم برنمیاد 737 00:44:44,960 --> 00:44:46,788 ...لطفا من کسی رو ندارم 738 00:44:46,919 --> 00:44:47,963 جایی هم ندارم تا برم 739 00:44:48,094 --> 00:44:49,312 ...فقط نمی‌دونم 740 00:44:49,400 --> 00:44:51,227 باشه گریه نکن 741 00:44:51,358 --> 00:44:52,707 بذار ببینم آشپز ندیمه می‌خواد یا نه 742 00:44:52,838 --> 00:44:53,882 ممنون 743 00:45:02,369 --> 00:45:05,416 ...بعدش که پیدام کردی 744 00:45:05,546 --> 00:45:07,548 وقت هدر ندادی 745 00:45:07,679 --> 00:45:09,420 چون می‌دونستی ماری واسه دخترعموش 746 00:45:09,550 --> 00:45:11,639 الیزابت ملکه انگلیس نامه فرستاده 747 00:45:13,815 --> 00:45:15,426 مطمئن شو که این 748 00:45:15,556 --> 00:45:17,906 به دست دختر عموم می‌رسه 749 00:45:18,037 --> 00:45:19,734 با عجله برو و تاخیر نداشته باش 750 00:45:23,129 --> 00:45:25,087 به‌گمونم یک نامه 751 00:45:25,218 --> 00:45:27,699 به دست گیرنده‌ش رسیده 752 00:45:27,829 --> 00:45:30,136 ولی ممکنه ازش استفاده بشه 753 00:45:30,266 --> 00:45:32,007 تا شرش برای همیشه کم بشه 754 00:45:41,495 --> 00:45:43,541 حامل پیغام مهمی هستی 755 00:45:44,542 --> 00:45:45,934 از کجا فهمیدی؟ 756 00:45:46,065 --> 00:45:47,806 بیا 757 00:45:47,936 --> 00:45:49,416 دوستش داری؟ 758 00:45:49,547 --> 00:45:52,245 واسه سفرت خوش‌شانسی به همراه داره 759 00:45:52,375 --> 00:45:55,117 می‌خوای طالعت رو بهت بگم؟ 760 00:45:55,248 --> 00:45:58,207 اول، مطمئن شدی که اعتمادم رو جلب کردی 761 00:45:58,338 --> 00:46:00,209 بعدش وقتی ازم خواستی 762 00:46:00,340 --> 00:46:02,385 که برم توی اتاق ماری 763 00:46:02,516 --> 00:46:05,476 تا دنبال مدارکی مبنی بر خیانت بگردم که وجود هم نداشت 764 00:46:05,606 --> 00:46:09,305 بعدش مطمئن شدی که ازت متنفر می‌شم 765 00:46:09,436 --> 00:46:11,525 تا صرفا کاری کنی تا ماری باور کنه 766 00:46:11,656 --> 00:46:13,832 نامه‌ای که خواست ازت بدزدم 767 00:46:13,962 --> 00:46:16,704 جواب واقعی دخترعموش بوده 768 00:46:18,924 --> 00:46:20,578 حالا می‌دونم این نامه 769 00:46:20,708 --> 00:46:22,971 که توش نوشته به اسکاتلند برگرده 770 00:46:23,102 --> 00:46:26,453 و با الیزابت برای سرنگونیت متحد بشه 771 00:46:26,584 --> 00:46:28,716 جعلیه 772 00:46:28,847 --> 00:46:30,675 مهر مشابه ملکه الیزابت رو 773 00:46:30,805 --> 00:46:32,894 توی کمپ جادوگرت پیدا کردم 774 00:46:33,025 --> 00:46:35,593 حین سفر نظاره‌گرمون بود و همین باعث شد مشکوک بشم 775 00:46:38,117 --> 00:46:39,379 خیلی باهوشی 776 00:46:40,815 --> 00:46:42,077 واسه همین انتخابت کردم 777 00:46:44,471 --> 00:46:45,951 ...حالا که خبردار شدی 778 00:46:47,561 --> 00:46:50,651 باهامی یا برعلیه‌م؟ 779 00:46:53,480 --> 00:46:55,830 اول، می‌خوام بدونم 780 00:46:58,137 --> 00:47:00,705 که بهترین دوستت 781 00:47:00,835 --> 00:47:03,708 شوهرت 782 00:47:03,838 --> 00:47:05,013 ...و پسرت رو 783 00:47:07,276 --> 00:47:08,495 فدای قدرت کردی؟... 784 00:47:11,324 --> 00:47:12,543 نه 785 00:47:14,762 --> 00:47:16,329 فدای آزادی کردم 786 00:47:20,986 --> 00:47:23,336 پس در این‌صورت 787 00:47:23,466 --> 00:47:24,555 باهاتم 788 00:47:29,298 --> 00:47:30,473 به این شروط؛ 789 00:47:37,568 --> 00:47:38,656 فکرمی‌کردم سواد نداری 790 00:47:40,527 --> 00:47:41,920 خیلی چیزها درباره‌م نمی‌دونی 791 00:47:43,878 --> 00:47:45,924 مقام؟ 792 00:47:46,054 --> 00:47:47,316 ملک؟ 793 00:47:49,623 --> 00:47:52,365 یک‌کم تحصیل هم چیز خطرناکیه 794 00:47:52,452 --> 00:47:54,106 ظاهرا 795 00:47:57,631 --> 00:47:59,590 بد بودن حس خوبی می‌ده، نه؟ 796 00:48:01,896 --> 00:48:03,463 هوای خودم رو داشتن حس بهتری می‌ده 797 00:48:05,639 --> 00:48:07,728 دقیقا 798 00:48:39,891 --> 00:48:43,329 ماری‌ها 799 00:48:43,459 --> 00:48:45,461 باید فوراً آماده رفتن بشیم 800 00:48:48,726 --> 00:48:50,510 دخترعموم موافقت کرده که بهم کمک کنه 801 00:48:55,820 --> 00:48:57,648 سفر به‌خیر 802 00:48:57,778 --> 00:49:00,085 اسمت در تاریخ ثبت می‌شه 803 00:49:00,215 --> 00:49:01,739 بیاید 804 00:49:07,701 --> 00:49:09,877 رو حرفش حساب نکن 805 00:49:32,639 --> 00:49:34,902 نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد 806 00:49:35,990 --> 00:49:37,688 چه بلایی می‌تونه سرم بیاد؟ 807 00:49:38,689 --> 00:49:40,342 دقیقا 808 00:50:31,654 --> 00:50:34,527 گویا همه‌چیز بخشیده شده؟ 809 00:50:34,657 --> 00:50:36,747 فکرنکنم 810 00:50:36,834 --> 00:50:39,619 ولی فکرکنم متوجه شده که بدون کمک زنی مثل من 811 00:50:39,750 --> 00:50:42,013 نمی‌تونه حکومت کنه 812 00:50:43,144 --> 00:50:47,714 و قصد دارم خودم رو وقف رسالتش کنم 813 00:50:47,801 --> 00:50:50,195 خب پس این هم از این 814 00:50:50,325 --> 00:50:51,674 کیش و مات 815 00:50:51,762 --> 00:50:54,068 اتفاقا برعکس 816 00:50:54,199 --> 00:50:56,157 تا آخر عمرم تلاش می‌کنم بابت کاری که باهامون کرد 817 00:50:56,288 --> 00:50:57,115 ازش انتقام بگیرم 818 00:50:59,073 --> 00:51:00,988 ولی در این حین 819 00:51:01,119 --> 00:51:03,469 باید متقاعدش کنیم که نزدیک‌ترین متحدانش هستیم 820 00:51:53,519 --> 00:51:55,477 وطنم 821 00:51:59,568 --> 00:52:02,006 درود 822 00:52:02,093 --> 00:52:05,096 ملکه‌تون برگشته 823 00:52:05,226 --> 00:52:07,881 ملکه ماری، اینجا چی کار می‌کنید؟ 824 00:52:07,968 --> 00:52:10,188 دخترعموم برام نامه فرستاده بود 825 00:52:10,318 --> 00:52:11,319 که بهم کمک می‌کنه 826 00:52:11,450 --> 00:52:14,105 هنوز نرسیده؟ 827 00:52:14,192 --> 00:52:16,281 مطمئناً درجریانید که دخترعموتون 828 00:52:16,368 --> 00:52:18,631 خوشش نمیاد وارد خاک بریتانیا بشید 829 00:52:18,761 --> 00:52:20,589 این اقدام رو تهدیدی برای حکمرانیش تلقی می‌کنه 830 00:52:20,676 --> 00:52:22,287 ...ولی توی نامه‌ش نوشته بود 831 00:52:22,417 --> 00:52:23,288 نامه‌ش؟ - بله - 832 00:52:24,593 --> 00:52:26,334 اگه چنین نامه‌ای بود 833 00:52:26,465 --> 00:52:28,162 مطمئنم جعلی بوده و گول‌تون زدن 834 00:52:28,293 --> 00:52:29,337 علیاحضرت 835 00:52:31,252 --> 00:52:35,213 پس بالاخره کاترین پیروز شد 836 00:52:35,343 --> 00:52:37,345 و وقتی فکر می‌کنم یک هفته پیش 837 00:52:37,476 --> 00:52:40,435 قدرت دست تو بود، می‌سوزونتم 838 00:52:40,566 --> 00:52:42,698 حالا وعده پذیرش قانون سرزمین رو 839 00:52:42,829 --> 00:52:44,613 می‌ده 840 00:52:44,700 --> 00:52:46,877 و معاهده با امپراتور روم رو زیرپا می‌ذاره 841 00:52:48,356 --> 00:52:50,706 و هیچ مذهب رسمی‌ای نخواهیم داشت 842 00:52:50,837 --> 00:52:53,274 تو و برادرت رو مقصر می‌کنن 843 00:52:53,405 --> 00:52:54,928 مادر، کِی خفه می‌شی؟ 844 00:52:55,015 --> 00:52:57,148 تابلو نیست؟ 845 00:52:57,278 --> 00:52:59,411 زمانی که یک کاری بکنی تا خفه بشم 846 00:53:09,812 --> 00:53:10,944 بابت وفاداریت ممنونم 847 00:53:18,909 --> 00:53:22,738 یادت باشه، تا زمانی بهت وفادارم 848 00:53:22,825 --> 00:53:24,392 که بتونی از عزیزانم محافظت کنی 849 00:53:35,099 --> 00:53:36,752 بدش من 850 00:54:09,872 --> 00:54:12,223 به هیچ‌کس اعتماد نکن 851 00:54:12,248 --> 00:54:17,185 «پایان» 852 00:54:17,210 --> 00:54:26,115 «مترجمان: فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده» Fatima & @Mr_Lightborn11 853 00:54:27,326 --> 00:54:40,680 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top