1 00:00:06,422 --> 00:00:08,501 [ ...آنچه گذشت ] 2 00:00:08,543 --> 00:00:11,064 فردا پیشاپیش قشونم حرکت می‌کنم 3 00:00:11,106 --> 00:00:13,108 بالاترین مقام این سرزمین رو خواهی داشت 4 00:00:14,429 --> 00:00:16,671 فقط تا وقتی که برگردم 5 00:00:16,713 --> 00:00:19,072 برای ادامه جنگ به بودجه بیشتری نیاز داره 6 00:00:19,114 --> 00:00:21,796 پیروزی شما بود، اعلی‌حضرت 7 00:00:21,838 --> 00:00:25,119 به خاطر استراتژی شما و بانو بود 8 00:00:25,162 --> 00:00:26,961 پادشاه گفته نمی‌خواد کسی مزاحمـش بشه 9 00:00:27,002 --> 00:00:28,203 من فرق می‌کنم 10 00:00:28,244 --> 00:00:29,804 هیچ فرقی نداره، خانم 11 00:00:29,846 --> 00:00:31,849 که این‌طور 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,408 واسه رابطه ما دیر شده؟ 13 00:00:34,450 --> 00:00:36,450 هروقت ماهی رو بگیری تازه‌ست 14 00:00:36,493 --> 00:00:38,373 خانواده من هم مثل خانواده تو خودشون رو کشیدن بالا 15 00:00:38,415 --> 00:00:40,376 با سخت‌کوشی و تجارت 16 00:00:40,418 --> 00:00:41,937 می‌تونی بهم اعتماد کنی 17 00:00:41,979 --> 00:00:44,099 دیر یا زود از خواب غفلت بیدار می‌شن 18 00:00:44,140 --> 00:00:47,119 و می‌فهمن که شما خون‌تون رنگین‌تر نیست 19 00:00:47,145 --> 00:00:48,985 چه پادشاهی درکنار سربازانش نمی‌جنگه؟ 20 00:00:49,027 --> 00:00:50,067 گفتم کافیه - چون ترجیح می‌ده به‌جاش - 21 00:00:50,108 --> 00:00:51,027 فاحشه‌ش رو بکنه 22 00:00:51,070 --> 00:00:52,148 اون پادشاهته 23 00:00:52,191 --> 00:00:53,469 توسط خدا انتخاب شده 24 00:00:53,512 --> 00:00:55,271 یعنی من انتخابِ خدام 25 00:00:55,314 --> 00:00:57,436 یا فاحشه خدا، هرطور دوست داری 26 00:01:00,999 --> 00:01:02,118 ببخشید 27 00:01:02,160 --> 00:01:03,159 به‌خاطر تو کشتمش 28 00:01:03,201 --> 00:01:04,441 بخشیدمت 29 00:01:04,483 --> 00:01:06,283 کِی می‌شه از شر این زن خلاص شم؟ 30 00:01:06,325 --> 00:01:07,764 خواسته‌تون رو عملی می‌کنم 31 00:01:07,806 --> 00:01:09,166 اتاق ماری رو می‌گردم 32 00:01:09,209 --> 00:01:11,409 برو برای ارباب‌بانوت شال بیار 33 00:01:11,450 --> 00:01:13,492 چه غلطی داری می‌کنی؟ 34 00:01:13,518 --> 00:01:18,984 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 35 00:01:19,083 --> 00:01:29,799 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 36 00:01:29,825 --> 00:01:38,357 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 37 00:01:38,383 --> 00:01:48,125 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 38 00:01:48,151 --> 00:01:58,295 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & Mr. Lightborn11 39 00:03:29,033 --> 00:03:30,673 می‌دونستم میاین 40 00:03:30,715 --> 00:03:32,155 البته که میومدم 41 00:03:32,197 --> 00:03:34,199 دخترک بینوا 42 00:03:40,125 --> 00:03:42,128 حتما گرسنه‌ای 43 00:03:44,930 --> 00:03:46,610 باید جون بگیری 44 00:03:46,652 --> 00:03:48,252 ترجیح می‌دم آزادم کنین 45 00:03:48,294 --> 00:03:50,296 آزادت کنم؟ 46 00:03:50,937 --> 00:03:53,608 متاسفانه در حیطه اختیارات من نیست 47 00:03:58,987 --> 00:04:02,626 خیلی بیشتر از اونی که فکر کنی در خطری 48 00:04:02,669 --> 00:04:06,101 به درخواست شما رفتم اتاق ماری 49 00:04:07,034 --> 00:04:09,354 مطمئنی؟ 50 00:04:09,396 --> 00:04:12,157 بدون در دست داشتن مدرک که نمی‌تونی چنین اتهامی بزنی 51 00:04:12,199 --> 00:04:14,440 بدون داشتن مدرک کتبی 52 00:04:16,644 --> 00:04:19,124 تو هم که سواد نداری 53 00:04:19,165 --> 00:04:21,286 خواهی دید نقطه ضعف خوبی برات به حساب میاد 54 00:04:21,328 --> 00:04:22,688 این کارها یعنی چی؟ 55 00:04:22,729 --> 00:04:24,250 نمی‌فهمم 56 00:04:24,292 --> 00:04:26,294 چی رو نمی‌فهمی؟ 57 00:04:27,815 --> 00:04:30,816 فکر می‌کردم با هم دوستیم 58 00:04:30,858 --> 00:04:34,020 هستیم 59 00:04:34,062 --> 00:04:36,302 ولی هر کدوم‌مون یه نقشی ایفا می‌کنیم 60 00:04:40,388 --> 00:04:43,051 .زود باش غذات رو بخور 61 00:04:44,752 --> 00:04:47,473 حتما خیلی گرسنه‌ای 62 00:04:47,516 --> 00:04:49,156 خب، کجا بودم؟ 63 00:04:49,198 --> 00:04:50,676 آهان 64 00:04:50,719 --> 00:04:53,039 اون موقع‌هایی که دایان توی تخت شوهرم نبود 65 00:04:53,082 --> 00:04:55,642 با زیاده‌روی در اعتیادش خوش می‌گذروند 66 00:05:11,060 --> 00:05:13,301 شما معنای زیبایی هستین، بانو 67 00:05:13,342 --> 00:05:17,064 بسیار زیبا و شاداب 68 00:05:17,107 --> 00:05:19,227 داری چاپلوسی می‌کنی 69 00:05:19,268 --> 00:05:21,750 چرا باید چنین کاری کنم؟ 70 00:05:21,792 --> 00:05:24,952 ...چون 71 00:05:24,995 --> 00:05:27,916 چه خوشت بیاد چه نیاد 72 00:05:27,958 --> 00:05:31,322 بدجور سرنوشت‌مون بهم گره خورده 73 00:05:37,287 --> 00:05:39,712 واسه زیبایی درونیم چی داری؟ 74 00:05:48,779 --> 00:05:50,781 خوبه 75 00:05:54,186 --> 00:05:56,188 می‌تونی ادامه بدین 76 00:06:07,238 --> 00:06:09,240 ممنون 77 00:06:10,121 --> 00:06:12,763 پیدا کردنت یک سال زمان برد 78 00:06:12,804 --> 00:06:15,166 طبق تجربه من وقتی امتیازهات رو به کاهشه 79 00:06:15,208 --> 00:06:18,129 بهتره توی چشم نباشی 80 00:06:18,171 --> 00:06:22,133 خب چه خدمتی ازم برمیاد؟ 81 00:06:22,175 --> 00:06:24,094 از روزی که به فرانسه اومدم 82 00:06:24,136 --> 00:06:26,857 مادام دو پواتیه توی این فکره که جای من رو بگیره 83 00:06:26,899 --> 00:06:29,420 دیگه تحملش رو ندارم 84 00:06:29,462 --> 00:06:31,302 پس موضوع در ارتباط با همسرتونه 85 00:06:31,343 --> 00:06:34,064 هر وقت پای دایان در میونه همسرم عقل و منطقش رو از دست می‌ده 86 00:06:34,107 --> 00:06:36,788 چرا باید الان یادش بیفته؟ 87 00:06:36,829 --> 00:06:40,391 نگران اصلیم اینه که دایان نمی‌ذاره اون به وظایف پادشاهیش عمل کنه 88 00:06:40,434 --> 00:06:42,594 متوجه شدم 89 00:06:42,635 --> 00:06:45,710 پس می‌خواین به خاطر مصالح فرانسه 90 00:06:45,736 --> 00:06:47,633 از شر بانو د پواتیه خلاص بشین؟ 91 00:06:47,659 --> 00:06:49,881 براتون عجیبه؟ 92 00:06:49,923 --> 00:06:51,563 مردم قدرت و اختیار پادشاه رو به سخره می‌گیرن 93 00:06:51,605 --> 00:06:52,564 تا جایی که من می‌دونم 94 00:06:52,606 --> 00:06:55,046 می‌تونه سرگرمی خطرناکی باشه 95 00:06:55,088 --> 00:06:57,088 شنیدم که چه بلایی سر اون خیاط بدبخت اومد 96 00:06:57,131 --> 00:07:00,092 اسمش مارکز بود، درسته؟ 97 00:07:00,135 --> 00:07:02,055 درسته 98 00:07:02,096 --> 00:07:04,617 مطمئنم که فقط دایان رو مقصر نمی‌دونین 99 00:07:04,658 --> 00:07:06,139 چرا؟ - ...خب، اون - 100 00:07:06,181 --> 00:07:08,902 اولین خیاطیه که در دربار به قتل رسیده 101 00:07:08,944 --> 00:07:12,107 شاید سباستیو هم به خاطر مصالح فرانسه مُرد؟ 102 00:07:13,845 --> 00:07:15,930 داری من رو به چیزی متهم می‌کنی؟ 103 00:07:15,956 --> 00:07:17,790 معلومه که نه 104 00:07:17,833 --> 00:07:19,232 فقط می‌خوام یادتون بندازم 105 00:07:19,275 --> 00:07:22,875 که هر خواسته‌ای یه بهایی داری 106 00:07:22,917 --> 00:07:25,118 حالا سوال اینه که 107 00:07:25,161 --> 00:07:26,992 حاضرین چه بهایی پرداخت کنین؟ 108 00:07:34,330 --> 00:07:36,332 خواب دیدم که دایان مرده 109 00:07:37,934 --> 00:07:39,935 چطور مرد؟ 110 00:07:41,016 --> 00:07:43,058 از پنجره هولش دادم بیرون 111 00:07:43,100 --> 00:07:45,102 بعدش چی شد؟ 112 00:07:48,105 --> 00:07:49,424 بعدش هنری مرد 113 00:07:49,466 --> 00:07:51,146 پس می‌دونین بهاش چیه 114 00:07:51,188 --> 00:07:53,390 حاضر نیستم چنین بهایی پرداخت کنم 115 00:07:55,112 --> 00:07:56,952 تا ببینیم 116 00:08:04,442 --> 00:08:06,682 حمومش کنین 117 00:08:06,723 --> 00:08:09,005 و یه جا برای اقامتش پیدا کنین 118 00:08:09,047 --> 00:08:11,888 اگه ایرادی نداره خودم یه جایی رو پیدا کنم 119 00:08:11,930 --> 00:08:13,932 مثل همیشه 120 00:08:17,055 --> 00:08:18,456 کاشف به عمل اومد 121 00:08:18,497 --> 00:08:19,897 فقط من نبودم که 122 00:08:19,938 --> 00:08:21,858 دارم واسه تثبیت جایگاهم نقشه می‌چینم 123 00:08:21,901 --> 00:08:24,462 حالا که پدربزرگت پیش‌مون نیست 124 00:08:24,504 --> 00:08:27,585 تمام مسئولیت‌های مربوط به مایملک خانواده افتاده روی دوش من 125 00:08:27,627 --> 00:08:29,865 مطمئنا میراثش رو محترم می‌شمرین 126 00:08:29,908 --> 00:08:31,107 یه نصیحت از من گوش بگیر 127 00:08:31,150 --> 00:08:32,509 هیچ‌وقت نذار مردی کاری رو انجام بده 128 00:08:32,550 --> 00:08:34,351 که خودت بهتر از پسش برمیای 129 00:08:34,393 --> 00:08:36,473 مردها موجودات ساده‌ای‌اند 130 00:08:36,515 --> 00:08:40,077 خدا خواسته که ما راهنماشون باشیم 131 00:08:40,119 --> 00:08:42,801 همین‌طوره، مادربزرگ 132 00:08:42,842 --> 00:08:45,243 می‌خواستین باهام حرف بزنین؟ 133 00:08:45,286 --> 00:08:46,764 آره 134 00:08:46,806 --> 00:08:48,808 بشین 135 00:08:50,250 --> 00:08:53,933 تو واسه یه دلیلی اینجایی، درسته؟ 136 00:08:55,655 --> 00:08:57,375 به گمونم خودتم می‌دونی 137 00:08:57,417 --> 00:08:59,417 درسته. اینجام تا زمانی که ملکه فرانسه شدم 138 00:08:59,459 --> 00:09:00,872 تمام اروپای کاتولیک رو با هم متحد کنم 139 00:09:00,898 --> 00:09:02,421 دقیقا 140 00:09:02,463 --> 00:09:05,720 هرگز نفهمیدم چرا با امپراتور مقدس روم در دشمنی هستیم 141 00:09:05,746 --> 00:09:07,226 منم همین‌طور 142 00:09:07,268 --> 00:09:08,787 خیلی خوشحالم 143 00:09:08,829 --> 00:09:10,149 که این رو از زبون شما می‌شنوم 144 00:09:10,192 --> 00:09:11,590 وقتی که ازدواج کنی 145 00:09:11,633 --> 00:09:13,392 شاید بشه امپراتور رو متقاعد کرد 146 00:09:13,435 --> 00:09:16,516 که از ادعای تاج و تخت برای انگلستان حمایت کنه 147 00:09:16,558 --> 00:09:20,781 ولی پادشاه هنری زیاد ازش کینه داره 148 00:09:21,537 --> 00:09:23,818 حتی تاریخ مراسم ازدواجم رو تعیین نکرده 149 00:09:23,844 --> 00:09:24,868 درسته 150 00:09:24,895 --> 00:09:27,621 ولی یه ابزاری هست 151 00:09:27,647 --> 00:09:31,824 که می‌شه باهاش پادشاه هنری رو برای انجام هر کاری متقاعد کرد 152 00:09:32,174 --> 00:09:34,176 اون چیه؟ 153 00:09:35,097 --> 00:09:37,099 بسپارش به عموهات 154 00:09:40,182 --> 00:09:42,184 بیا داخل 155 00:09:43,865 --> 00:09:46,065 بانو دو پواتیه 156 00:09:46,107 --> 00:09:49,031 بیشتر از همیشه می‌درخشین 157 00:09:50,672 --> 00:09:53,394 می‌شه خصوصی حرف بزنیم؟ 158 00:09:53,436 --> 00:09:54,595 نادیده‌اش بگیر 159 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 کر و لاله 160 00:09:57,320 --> 00:09:59,000 چه خوش‌قلب و مهربان 161 00:09:59,043 --> 00:10:00,803 سعادت دیدن‌تون رو مدیون چه چیزی هستم؟ 162 00:10:00,844 --> 00:10:03,765 ،من از جانب برادرزاده‌ام مری استوارت، اومدم اینجا 163 00:10:03,807 --> 00:10:06,248 مطمئنم که قدردان حمایت‌هاتون هست 164 00:10:06,290 --> 00:10:07,886 خب، اون الان به سن ازدواج رسیده 165 00:10:07,912 --> 00:10:09,050 ....و خیلی مشتاق ازدواج 166 00:10:09,076 --> 00:10:12,271 خیلی.... مشتاقم 167 00:10:13,015 --> 00:10:15,906 انقدر ذوق داره که گاهی جایگاهش رو فراموش می‌کنه 168 00:10:15,932 --> 00:10:18,100 همه جوون‌ها اینطورن 169 00:10:18,142 --> 00:10:19,701 دختر بیچاره می‌ترسه 170 00:10:19,743 --> 00:10:22,224 نکنه پادشاه نامزدی‌ش رو با ولیعهد فراموش کرده باشه 171 00:10:22,266 --> 00:10:24,067 ظاهرا این روزها 172 00:10:24,108 --> 00:10:26,789 پادشاه به بطری شرابش بیش‌تر از کشورش اهمیت می‌ده 173 00:10:26,831 --> 00:10:28,911 قصد بی‌احترامی ندارم 174 00:10:28,953 --> 00:10:30,793 در هر صورت بهش قول ‌دادم 175 00:10:30,835 --> 00:10:33,636 که شما این موضوع رو به پادشاه یادآوری می‌کنین 176 00:10:33,678 --> 00:10:36,598 بهتر قولی بدین که می‌تونین بهش عمل کنین 177 00:10:36,641 --> 00:10:39,721 مطمئنم می‌تونیم به توافق برسیم 178 00:10:39,764 --> 00:10:41,764 واسه همین برادرتون اومدن اینجا؟ 179 00:10:41,806 --> 00:10:43,846 که من رو بترسونن 180 00:10:43,889 --> 00:10:46,226 فکر نمی‌کردم بشه بانو دو پواتیه رو ترسوند 181 00:10:46,252 --> 00:10:47,564 نه شدنی نیست 182 00:10:47,590 --> 00:10:49,212 مطمئن باشین اصلا چنین چیزی 183 00:10:49,254 --> 00:10:51,095 به ذهنم خطور نکرد 184 00:10:51,136 --> 00:10:53,217 موضوع اینه که ماری ملکه برحق اسکاتلنده 185 00:10:53,258 --> 00:10:54,899 که ادعای تاج و تخت انگلستان رو هم داره 186 00:10:54,940 --> 00:10:57,181 این ازدواج قابلیت این رو داره 187 00:10:57,224 --> 00:10:59,422 که فرانسه رو تبدیل به ابرقدرت جهان بکنه 188 00:10:59,465 --> 00:11:01,825 شاید هنری اهمیت این موضوع رو درک نکنه 189 00:11:01,866 --> 00:11:05,149 اما مطمئنم شما درک می‌کنین 190 00:11:05,191 --> 00:11:07,952 دارم می‌بینم که این ازدواج 191 00:11:07,993 --> 00:11:11,315 گیزها رو یه قدم به تاج و تخت نزدیک‌تر می‌کنه 192 00:11:11,357 --> 00:11:13,398 خب این یه حسن تصادفه 193 00:11:13,440 --> 00:11:15,159 البته که همین‌طوره 194 00:11:15,201 --> 00:11:17,200 خودت چی‌‌؟ 195 00:11:17,243 --> 00:11:19,245 حرفت چیه؟ 196 00:11:20,005 --> 00:11:21,966 خب، هدف من اینه که 197 00:11:22,007 --> 00:11:23,647 زن خوبی بشم 198 00:11:23,688 --> 00:11:25,409 و از همه مهم‌تر شهبانوی خوبی ...برای فرانسه 199 00:11:25,451 --> 00:11:27,411 و انسانی باشم که الگوی برجسته‌ی مذهب واقعی کاتولیکه 200 00:11:27,453 --> 00:11:29,132 جالب به نظر می‌رسه 201 00:11:29,175 --> 00:11:33,538 هنوز برام سواله که چه ربطی به من داره 202 00:11:33,580 --> 00:11:38,463 چطور می‌تونم... به زبان ساده بگم؟ 203 00:11:38,506 --> 00:11:41,147 خب، به زبان ساده نگو 204 00:11:42,789 --> 00:11:45,992 ...این نفوذی که شما دارین رو 205 00:11:46,033 --> 00:11:48,114 کسی نداره 206 00:11:48,155 --> 00:11:52,077 و مطمئنم براتون طاقت‌فرسا می‌شه 207 00:11:52,119 --> 00:11:54,479 که فقط به خدعه زنانه‌تون متکی باشین 208 00:11:54,522 --> 00:11:55,962 زن باهوش و باذکاوتی هستین 209 00:11:56,003 --> 00:11:58,084 که شاه بارها ازش پیروی کرده 210 00:11:58,125 --> 00:12:00,743 با این‌حال جایگاهی در شورای خصوصی براتون در نظر نگرفته 211 00:12:00,769 --> 00:12:02,889 ...قضیه اینه که 212 00:12:02,930 --> 00:12:05,201 می‌تونم بهتون امنیت و اطمینان خاطر بدم 213 00:12:06,614 --> 00:12:08,335 چی توی ذهن‌تونه؟ 214 00:12:08,377 --> 00:12:12,379 ناقوس‌های فرانسه متعلق به کلیساست 215 00:12:12,420 --> 00:12:14,500 و در روز ازدواج صدای اون‌ها 216 00:12:14,542 --> 00:12:17,744 از تمام مناره‌ها به گوش می‌رسه 217 00:12:17,786 --> 00:12:19,866 بنابراین پیشنهاد می‌کنم مبلغی از مالیات 218 00:12:19,908 --> 00:12:22,350 مستقیما به شما پراخت بشه 219 00:12:22,391 --> 00:12:24,912 به ازای هر بانگ ناقوس یک سکه دوکات 220 00:12:24,953 --> 00:12:27,235 یه عالمه دوکات می‌شه 221 00:12:27,277 --> 00:12:28,875 مطمئنم که می‌خواین 222 00:12:28,918 --> 00:12:32,801 استقلالی که خودتون نداشتین رو برای دخترتون فراهم کنین 223 00:12:32,843 --> 00:12:34,884 دخترتون رو به‌خاطر دارین؟ 224 00:12:36,526 --> 00:12:37,966 بکنش دوتا دوکات 225 00:12:38,008 --> 00:12:39,807 اون‌وقت من هم به پیشنهادتون فکر می‌کنم 226 00:12:39,849 --> 00:12:42,450 ...بانو 227 00:12:42,492 --> 00:12:44,412 دست‌ کم گرفتن‌تون کار عاقلانه‌ای نیست 228 00:12:48,978 --> 00:12:50,982 حدس می‌زدم 229 00:13:03,435 --> 00:13:05,994 دو دوکات به ازای هر بانگ ناقوس؟ 230 00:13:06,036 --> 00:13:07,796 بدک نیست 231 00:13:07,839 --> 00:13:11,201 از صدای ناقوس کلیسا بیزارم 232 00:13:11,242 --> 00:13:14,965 چه برای ازدواج کسی به صدا در بیاد چه برای مرگ کسی 233 00:13:15,007 --> 00:13:18,448 در هر صورت یک انسان از دست می‌ره 234 00:13:18,489 --> 00:13:19,890 پس اگه همه موافق باشن 235 00:13:19,932 --> 00:13:23,763 مبلغی از خزانه برای رسیدگی به نشت آبراهه رود سن در نظر گرفته بشه 236 00:13:25,698 --> 00:13:27,700 موافقم 237 00:13:33,905 --> 00:13:36,107 داری مثل پدر و برادرت 238 00:13:36,148 --> 00:13:37,428 توی خوردن مشروب افراط می‌کنی 239 00:13:37,470 --> 00:13:39,590 بالاخره من هم متوجه جذابیتش شدم 240 00:13:39,631 --> 00:13:41,191 اگه امری نیست 241 00:13:41,234 --> 00:13:42,233 ما دیگه کاری نداریم 242 00:13:42,275 --> 00:13:44,572 راستش یه موضوعی هست که می‌خواستم درموردش صحبت کنم 243 00:13:44,598 --> 00:13:45,855 کجا بود؟ 244 00:13:47,160 --> 00:13:50,291 بانو دو پواتیه 245 00:13:51,044 --> 00:13:52,844 اینجا چیکار داری دایان؟ 246 00:13:52,886 --> 00:13:56,047 می‌خوام یه موضوعی رو با شورا در میون بذارم 247 00:13:56,089 --> 00:13:57,249 چی؟ 248 00:13:57,290 --> 00:14:00,028 موضوع ازدواج ولیعهد و نامزدشه 249 00:14:00,054 --> 00:14:03,712 حالا تو چرا اینقدر نگران زمان ازدواج پسر منی؟ 250 00:14:03,738 --> 00:14:06,658 هر وقت می‌بینم جایی عشقی وجود داره در خودم چاره‌ای جز پروشـش نمی‌بینم 251 00:14:06,701 --> 00:14:08,701 ببخشید ولی این به دور از فرهنگه 252 00:14:08,743 --> 00:14:10,959 واقعا الان کار و بارمون ازدواج بچه‌هاست؟ 253 00:14:10,985 --> 00:14:13,234 دقیقا الان کار و بارمون همینه 254 00:14:15,069 --> 00:14:17,951 می‌دونم که بانو دلش برای این دختر سوخته 255 00:14:17,993 --> 00:14:19,992 ولی حتما این خواست عموهاش بوده 256 00:14:20,034 --> 00:14:21,154 من که نمی‌بینم خواست کسی بوده باشه 257 00:14:21,195 --> 00:14:22,836 به نظرت این موضوع به خواست کسی بوده؟ 258 00:14:22,877 --> 00:14:24,638 همون‌طور که بانو گفتن این بچه‌ها همدیگه رو دوست دارن 259 00:14:24,679 --> 00:14:26,559 به نظرم کاملا مشهوده 260 00:14:26,601 --> 00:14:30,740 به همون اندازه که عموزاده‌هام به مسائل عشقی علاقه‌مندند 261 00:14:30,766 --> 00:14:32,846 پروتستان‌ها ناراضی‌‌اند 262 00:14:32,888 --> 00:14:35,545 الان زمان مناسبی نیست که ولیعهد 263 00:14:35,571 --> 00:14:39,333 مثل دخترهای دیوونه صومعه رفتار کنن 264 00:14:39,375 --> 00:14:42,016 البته قصد بی‌احترامی به شما رو ندارم 265 00:14:42,058 --> 00:14:44,979 بــ بــ بــقیه بچه‌ها 266 00:14:45,020 --> 00:14:48,501 همیشه قدردان راهنمایی‌های مذهبی ماری هستن 267 00:14:48,544 --> 00:14:51,384 وظیفه‌ـمه 268 00:14:51,427 --> 00:14:54,349 خدایا. فکر کنم منظورم رو رسوندم 269 00:14:54,391 --> 00:14:56,393 فرانسیس 270 00:14:56,872 --> 00:14:58,273 شاید وقتی تحصیلاتت تموم شد 271 00:14:58,314 --> 00:15:00,075 این موضوع رو بررسی کردیم 272 00:15:00,117 --> 00:15:03,198 مدرسه چی داره که به شاه یاد بده؟ 273 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 هنری هرچی که لازم بود بدونه رو از پدرش یاد گرفت 274 00:15:05,642 --> 00:15:07,644 و از تو 275 00:15:08,246 --> 00:15:10,645 موضوع رو تموم شده بدونیم؟ 276 00:15:10,688 --> 00:15:12,690 نه 277 00:15:14,330 --> 00:15:15,289 نه؟ 278 00:15:15,331 --> 00:15:17,334 نه 279 00:15:17,695 --> 00:15:19,575 ولی هنری 280 00:15:19,617 --> 00:15:20,816 این خواست منه 281 00:15:20,858 --> 00:15:24,500 ولی خواسته من نیست 282 00:15:24,542 --> 00:15:26,980 فرانسیس به وقتش ازدواج می‌کنه 283 00:15:27,006 --> 00:15:29,127 اون‌وقت وقتش کیه؟ 284 00:15:29,829 --> 00:15:32,428 !هر وقت که من صلاح بدونم 285 00:15:34,872 --> 00:15:36,875 لعنت بهت 286 00:15:53,293 --> 00:15:54,533 گل گفتین، اعلی‌حضرت 287 00:15:54,574 --> 00:15:56,053 مایه تاسفه 288 00:15:56,096 --> 00:15:58,098 امون از شانس بد 289 00:16:03,863 --> 00:16:07,946 ظاهرا نفوذت رو زیادی دست بالا گرفته بودیم 290 00:16:07,988 --> 00:16:09,908 برنامه‌ی مراسم‌تون رو بچینین 291 00:16:09,950 --> 00:16:12,072 هنری با من مخالفت نمی‌کنه 292 00:16:15,075 --> 00:16:17,077 پرتاب خوبی بود 293 00:16:23,044 --> 00:16:25,045 دایان من رو دوست نداره 294 00:16:27,207 --> 00:16:28,560 واقعا این‌طور فکر می‌کنی؟ 295 00:16:28,586 --> 00:16:31,010 بعید می‌دونم اصلا دوستم داشته 296 00:16:31,052 --> 00:16:33,292 نمی‌خوام برای فرانسیس هم همچین اتفاقی بیفته 297 00:16:33,333 --> 00:16:36,856 ...مری لعنتی 298 00:16:36,898 --> 00:16:39,178 افسارش رو گرفته دستش 299 00:16:39,220 --> 00:16:41,941 پس نذار این وصلت صورت بگیره 300 00:16:41,983 --> 00:16:43,062 کاش به این سادگی‌ها بود 301 00:16:43,088 --> 00:16:44,389 هست 302 00:16:44,415 --> 00:16:47,307 هنوز دیر نشده 303 00:16:47,349 --> 00:16:49,509 اون‌وقت گیزها من رو جانبداری متهم کنن؟ 304 00:16:49,550 --> 00:16:51,550 یا بوربون‌ها؟ 305 00:16:51,593 --> 00:16:54,196 عملکرد شورای خصوصی اون‌طور که باید باشه نیست 306 00:17:00,482 --> 00:17:02,322 شاید اگه یه مشاور بی‌طرف 307 00:17:02,364 --> 00:17:04,124 توی شورا داشته باشی 308 00:17:04,167 --> 00:17:06,687 بتونه همه چیز رو به حالت تعادل برگردونه 309 00:17:06,730 --> 00:17:10,932 درسته، پدرم تنها مشاور بی‌طرف فرانسه رو تبعید کرد 310 00:17:11,013 --> 00:17:14,455 مونمرانسی تو رو مثل فرزندش دوست داشت 311 00:17:14,496 --> 00:17:16,978 و تو هم به اون علاقه‌مند بودی 312 00:17:17,020 --> 00:17:18,740 اگه بفرستی سراغش برمی‌گرده 313 00:17:18,782 --> 00:17:20,784 می‌دونم که این کار رو می‌کنه 314 00:17:23,907 --> 00:17:25,909 براش نامه بنویس 315 00:17:27,831 --> 00:17:30,433 از طرف من 316 00:17:30,474 --> 00:17:32,834 در همین حین 317 00:17:32,877 --> 00:17:34,357 شاید راهی باشه که بشه جلوی دایان رو بگیری 318 00:17:34,398 --> 00:17:36,920 تا برای عروسی تدارک نبینه 319 00:17:36,961 --> 00:17:39,763 بدون اینکه از کسی جانبداری کرده باشی 320 00:17:44,298 --> 00:17:47,011 این رو برسون به مونمرانسی 321 00:17:53,899 --> 00:17:55,579 اعلی‌حضرتا، از دیدن‌تون خوشحالم 322 00:17:55,620 --> 00:17:57,766 شما می‌تونین به عنوان نگهبان حساب‌های سلطنتی 323 00:17:57,792 --> 00:17:59,171 با هر برداشتی از خزانه 324 00:17:59,197 --> 00:18:04,307 که از قوانین بین‌المللی بودجه تخطی می‌کنه مخالفت کنین 325 00:18:04,348 --> 00:18:05,523 درست نمی‌گم؟ 326 00:18:05,549 --> 00:18:06,640 از لحاظ تئوری، درسته 327 00:18:06,666 --> 00:18:10,822 پادشاه محدودیت‌های جدید مالی‌ای وضع کردن 328 00:18:10,876 --> 00:18:14,398 می‌تونین اسمش رو بذارین ریاضت اقتصادی 329 00:18:14,440 --> 00:18:16,120 برای امنیت آینده فرانسه‌ 330 00:18:16,163 --> 00:18:21,227 با درخواست بودجه‌ برای هر نوع سرگرمی" یا جشنی 331 00:18:21,408 --> 00:18:24,008 "مخالفت شود 332 00:18:24,051 --> 00:18:25,851 که این‌طور 333 00:18:25,893 --> 00:18:28,175 شما خواستین این کار رو بکنه؟ 334 00:18:30,056 --> 00:18:31,695 شاه خودشون اختیار دارن 335 00:18:31,738 --> 00:18:33,177 نه، معلومه که داره 336 00:18:33,219 --> 00:18:35,780 هیچ زنی نمی‌تونه روشون تاثیر بذاره 337 00:18:35,822 --> 00:18:37,822 مشخصا چاره‌ای نداریم 338 00:18:37,864 --> 00:18:41,826 جز اینکه به بانو دو پواتیه پیام بدیم که با درخواست‌شون موافقت نشده 339 00:18:41,869 --> 00:18:43,829 اینکه دست ما نیست 340 00:18:43,872 --> 00:18:45,311 درسته، آنتوان؟ 341 00:18:45,352 --> 00:18:47,352 .صد در صد ولی حیف 342 00:18:47,394 --> 00:18:49,396 من عاشق عروسی‌ام 343 00:18:50,118 --> 00:18:53,440 بقیه‌اش با شما، باشه؟ 344 00:18:53,482 --> 00:18:56,542 به نظر می‌رسه آخر سر بوربون‌ها می‌تونن باهاتون دوست باشن 345 00:19:14,982 --> 00:19:16,503 چی می‌خونی؟ 346 00:19:16,529 --> 00:19:18,689 افسسیان آیه 22 347 00:19:20,988 --> 00:19:23,350 ای زنان، همچنان‌كه از مسيح اطاعت می‌كنيد" 348 00:19:23,392 --> 00:19:26,673 "از شوهرتان نيز اطاعت نماييد 349 00:19:27,837 --> 00:19:29,196 سال‌هایی که توی صومعه گذروندم 350 00:19:29,238 --> 00:19:30,437 به بطالت نگذشتن 351 00:19:30,480 --> 00:19:32,840 ...خب 352 00:19:32,882 --> 00:19:34,884 خوش‌حالم این رو می‌شنوم 353 00:19:37,648 --> 00:19:41,972 خب... قراره تو و فرانسیس با هم ازدواج کنین 354 00:19:43,933 --> 00:19:45,828 این خواست پروردگاره 355 00:19:45,854 --> 00:19:47,856 امیدوارم 356 00:19:50,380 --> 00:19:53,782 ...می‌دونی، وقتی فرانسیس حرف می‌زنه 357 00:19:53,824 --> 00:19:55,384 آره، می‌دونم 358 00:19:55,425 --> 00:19:57,466 مـ مــ ماری 359 00:19:57,508 --> 00:19:59,949 اما من معقتدم که خدا بنده‌هایی رو که بیشتر دوست داره، جام بلا بیشترش می‌دهد 360 00:19:59,991 --> 00:20:01,470 درسته، لکنت داره 361 00:20:01,512 --> 00:20:03,514 نه همیشه 362 00:20:05,637 --> 00:20:07,596 ببین 363 00:20:07,639 --> 00:20:09,640 مردونگی‌ـش هم همینطوره 364 00:20:10,961 --> 00:20:13,541 متوجه نمی‌شم 365 00:20:13,567 --> 00:20:14,983 یعنی کسی بهت نگفته؟ 366 00:20:15,009 --> 00:20:17,011 چی رو بگه؟ 367 00:20:19,410 --> 00:20:21,910 مدت‌هاست نگرانیم 368 00:20:21,936 --> 00:20:25,415 نکنه فرانسیس بچه‌دار نشه 369 00:20:25,458 --> 00:20:27,537 عموش هم همین مشکل رو داشت 370 00:20:27,580 --> 00:20:29,220 حتما با این موضوع خوب کنار میای 371 00:20:29,262 --> 00:20:32,585 به قول خودت خدا بنده‌هایی رو که بیشتر دوست داره، جام بلا بیشترش می‌دهد 372 00:20:35,227 --> 00:20:37,307 چرا این رو می‌گین؟ 373 00:20:37,349 --> 00:20:40,871 چون مطابق شرط و شروط نامزدیت 374 00:20:40,913 --> 00:20:43,314 اگه از این ازدواج فرزندی حاصل نشه 375 00:20:43,357 --> 00:20:46,719 حق حاکیمتـت بر انگلستان و اسکاتلند رو از دست خواهی داد 376 00:20:53,006 --> 00:20:54,645 عموهام بهم نگفته بودن 377 00:20:54,687 --> 00:20:57,970 چون وقتی بچه بودی ترتیب این ازدواج رو دادن 378 00:20:58,011 --> 00:21:00,012 ولی فکر کردم الان وقتشه که بدونی 379 00:21:02,175 --> 00:21:04,215 وقتی که من به فرانسه اومدم 380 00:21:04,257 --> 00:21:06,258 برای اطرافیانم 381 00:21:06,300 --> 00:21:08,180 چیزی جز یه مهره سیاسی نبودم 382 00:21:08,222 --> 00:21:11,984 حقیقتا خوش‌شانس بودم که دووم آوردم 383 00:21:12,026 --> 00:21:15,155 اصلا دوست ندارم چنین بلایی سر تو بیاد 384 00:21:15,190 --> 00:21:17,310 حرفم اینه که 385 00:21:17,351 --> 00:21:19,512 توی هیچ کاری عجله نکن 386 00:21:25,079 --> 00:21:28,200 ...ممنون بابت 387 00:21:28,242 --> 00:21:31,324 ...تذکرتون. من 388 00:21:31,366 --> 00:21:33,927 لطف‌تون رو فراموش نمی‌کنم 389 00:21:33,967 --> 00:21:35,168 ببخشید 390 00:21:46,453 --> 00:21:48,405 پیدا کردنت سخته 391 00:21:48,446 --> 00:21:50,968 فکر نمی‌کردم کسی دنبالم بگرده 392 00:21:51,008 --> 00:21:52,949 فکر می‌کردم مُرده باشی 393 00:21:59,899 --> 00:22:02,225 دم و دستگاه جالبی داری 394 00:22:02,267 --> 00:22:03,972 ربطی به من ندارن 395 00:22:04,014 --> 00:22:05,991 من فقط چوب خورد می‌کنم 396 00:22:06,032 --> 00:22:07,351 می‌تونی بری 397 00:22:07,391 --> 00:22:08,632 پیغامی نداری؟ 398 00:22:08,672 --> 00:22:10,533 نه 399 00:22:23,517 --> 00:22:24,796 دقت به خرج ندادی 400 00:22:24,836 --> 00:22:26,449 تمرین کرده بودم 401 00:22:26,490 --> 00:22:28,430 ظاهرا کافی نبوده 402 00:22:29,945 --> 00:22:31,784 نمی‌خوای که گریه کنی؟ 403 00:22:31,809 --> 00:22:33,476 نذار بهت زور بگه 404 00:22:33,516 --> 00:22:36,776 ظاهرش خشنه ولی قلب مهربونی داره 405 00:22:39,455 --> 00:22:40,636 این‌ها رو ببر 406 00:22:40,662 --> 00:22:42,603 ممنون 407 00:22:43,066 --> 00:22:45,626 داری بهش سخت می‌گیری، نه؟ 408 00:22:45,667 --> 00:22:47,608 باید یاد بگیره 409 00:22:49,160 --> 00:22:52,226 چرا وسط روز بیکاری؟ 410 00:22:52,266 --> 00:22:54,399 بانو» نمی‌خوان مراقب‌شون باشی؟» 411 00:22:54,439 --> 00:22:56,647 با تدارکات عروسی سرش گرمه 412 00:22:58,439 --> 00:23:00,380 این برای توئه 413 00:23:02,630 --> 00:23:05,463 مطمئنم ارزشش بیشتر از اونیه که در میاری 414 00:23:05,503 --> 00:23:06,899 نمی‌خوام ممنون 415 00:23:06,940 --> 00:23:08,880 حقوقم کفایت می‌کنه 416 00:23:10,200 --> 00:23:11,325 دایان می‌دونه اینجایی؟ 417 00:23:11,365 --> 00:23:13,150 من هر کاری دلم بخواد می‌کنم 418 00:23:13,190 --> 00:23:14,275 اینطور فکر می‌کنی؟ 419 00:23:14,315 --> 00:23:17,770 .غصه نخور تو هنوز مورد علاقه‌ـمی 420 00:23:17,810 --> 00:23:21,534 واقعا نمی‌دونی چه غلطی کردی، مگه نه؟ 421 00:23:21,576 --> 00:23:23,941 از دستور کاترین سرپیچی کردی 422 00:23:23,982 --> 00:23:25,260 فراموش نمی‌کنه 423 00:23:25,301 --> 00:23:27,242 ازش نمی‌ترسم 424 00:23:28,329 --> 00:23:30,270 شاید لازمه بترسی 425 00:23:31,318 --> 00:23:33,259 فرستاده روژری رو پیدا کنن 426 00:23:34,113 --> 00:23:36,054 اینجاست؟ 427 00:23:37,414 --> 00:23:39,236 ،خب 428 00:23:39,277 --> 00:23:40,944 من که به این چیزها باور ندارم 429 00:23:40,985 --> 00:23:43,389 اگه از من بپرسی همه‌اش نمایشه 430 00:23:43,430 --> 00:23:45,371 امیدوارم حق با تو باشه 431 00:23:46,858 --> 00:23:48,337 دلم نمی‌خواد ببینم بلایی سرت اومده 432 00:23:48,362 --> 00:23:50,302 چرا؟ دلت برام تنگ می‌شه؟ 433 00:23:51,349 --> 00:23:52,978 شاید یکم 434 00:23:53,018 --> 00:23:55,191 خر نشو 435 00:23:55,231 --> 00:23:57,441 یکی می‌بینه 436 00:23:57,483 --> 00:24:00,587 فکر می‌کنی بقیه اهمیت می‌دن ما چیکار می‌کنیم؟ 437 00:24:00,628 --> 00:24:02,568 چت شده؟ 438 00:24:03,694 --> 00:24:05,020 انگار عوض شدی 439 00:24:05,045 --> 00:24:07,535 به آگاهی رسیدم 440 00:24:07,576 --> 00:24:10,758 نمی‌بینی آدم‌هایی مثل ما رو خیلی راحت دور میندازن؟ 441 00:24:10,798 --> 00:24:12,861 زندگی ما با یه تغییر کوچیک به ته‌اش می‌رسه 442 00:24:12,886 --> 00:24:15,319 و هیچ‌کس هم متوجه نمی‌شه 443 00:24:16,232 --> 00:24:18,753 کی می‌تونه به خاطر چیزی که ازش در میاریم سرزنش‌مون کنه؟ 444 00:24:18,794 --> 00:24:21,202 همه چیز یه جور تموم می‌شه 445 00:24:23,181 --> 00:24:25,664 همین یک مدت پیش 446 00:24:25,704 --> 00:24:28,109 گیزها درحال پیشرفت زودهنگام بودن 447 00:24:28,150 --> 00:24:29,973 حالا که نامزدی به‌هم خورده 448 00:24:30,013 --> 00:24:33,660 باید یک عروس جدید واسه دوفن انتخاب کنیم 449 00:24:33,701 --> 00:24:34,981 نظرت درباره الیزابت 450 00:24:35,022 --> 00:24:36,456 دخترعموی ماری چیه؟ 451 00:24:36,496 --> 00:24:38,978 یک وصلت با ملکه پروتستان انگلیس خوب می‌شه 452 00:24:39,019 --> 00:24:40,260 حسابی عصبی‌شون می‌کنه 453 00:24:40,301 --> 00:24:41,773 مگه نه؟ 454 00:24:41,814 --> 00:24:44,065 همیشه کاترین رو باهوش‌ترین‌شون می‌دونستم 455 00:24:44,105 --> 00:24:46,083 من که ازت نشنیده بودم 456 00:24:46,124 --> 00:24:48,373 حالا داری می‌شنوی 457 00:24:48,414 --> 00:24:50,081 پدر یک‌بار گفت که بهترین خصلتت 458 00:24:50,122 --> 00:24:51,829 اینه که حزب بادی 459 00:24:51,869 --> 00:24:55,787 پدر احمقه و به احتمال زیاد ...بچه‌باز هم هست، پس 460 00:24:55,829 --> 00:24:57,770 حرفش برام مهم نیست 461 00:25:00,448 --> 00:25:02,813 بهم گفتن درخواست بودجه‌م رو رد کردین 462 00:25:02,855 --> 00:25:04,367 متاسفانه خانم 463 00:25:04,408 --> 00:25:05,803 ...به‌شدت هم 464 00:25:05,843 --> 00:25:06,967 بابت متاسفم - خفه شو - 465 00:25:07,008 --> 00:25:08,016 چشم 466 00:25:08,056 --> 00:25:10,268 دوفن داره ازدواج می‌کنه 467 00:25:10,308 --> 00:25:11,859 باید سنگ تموم بذاریم 468 00:25:11,901 --> 00:25:13,800 دوست داریم کمک کنیم ولی واسه جشن‌ها 469 00:25:13,841 --> 00:25:16,323 و مراسم‌ها نباید از خزانه پولی برداشت بشه 470 00:25:16,364 --> 00:25:18,652 پس عروسی بی عروسی 471 00:25:18,694 --> 00:25:20,050 اقدامات ریاضتی هست 472 00:25:20,091 --> 00:25:22,186 گفتم خفه شو 473 00:25:22,226 --> 00:25:24,281 گوش کن کونی 474 00:25:24,323 --> 00:25:25,679 این یک ازدواج سلطنتیه 475 00:25:25,721 --> 00:25:27,659 و خب یک حکم سلطنتی هم صورت گرفته 476 00:25:27,699 --> 00:25:29,094 پادشاه امضاش کرده - ببینید - 477 00:25:29,135 --> 00:25:31,735 کاملا از اختیارات ما خارجه 478 00:25:31,775 --> 00:25:33,132 حکم سلطنتی؟ 479 00:25:33,173 --> 00:25:34,801 بله 480 00:25:34,841 --> 00:25:36,083 ما هیچ دخلی توش نداشتیم 481 00:25:36,123 --> 00:25:39,305 ما صرفا مطیع فرمان پادشاه بودیم 482 00:25:39,345 --> 00:25:42,358 فرمان پادشاه؟ 483 00:25:42,400 --> 00:25:46,391 بگو ببینم آنتوان 484 00:25:46,434 --> 00:25:49,772 این ایده کی بود؟ 485 00:25:49,814 --> 00:25:51,726 کاترین 486 00:25:51,769 --> 00:25:52,908 تعجبی نداره 487 00:25:52,950 --> 00:25:55,149 همیشه می‌گفتم نمی‌شه بهش اعتماد کرد 488 00:25:57,188 --> 00:25:59,225 گمشو 489 00:26:06,678 --> 00:26:08,673 آزرده‌خاطری 490 00:26:08,715 --> 00:26:10,425 نمی‌خوام ازدواج کنم 491 00:26:10,467 --> 00:26:13,358 معلومه که می‌خوای 492 00:26:13,401 --> 00:26:15,313 نظرم عوض شد 493 00:26:15,356 --> 00:26:17,186 چی باعث شده فکرکنی 494 00:26:17,229 --> 00:26:18,694 نظرت مهمه؟ 495 00:26:18,737 --> 00:26:20,119 زنی مثلا 496 00:26:20,162 --> 00:26:21,790 آره، ولی نمی‌خوام یک عجوزه اجاق‌کور باشم 497 00:26:21,832 --> 00:26:23,664 که هیچ قدرتی نداره 498 00:26:24,929 --> 00:26:27,862 ببخشید 499 00:26:33,727 --> 00:26:37,026 نظرت چیه بگی جریان چیه؟ 500 00:26:37,069 --> 00:26:38,736 چرا نمی‌تونی با دوفن ازدواج کنی؟ 501 00:26:38,779 --> 00:26:40,732 ...به‌خاطر 502 00:26:40,775 --> 00:26:42,402 به‌خاطر مشکل فرانسیس 503 00:26:42,444 --> 00:26:44,520 مشکل؟ 504 00:26:44,562 --> 00:26:46,679 ...آره، مشکلش با چیزش 505 00:26:46,721 --> 00:26:47,698 چیش؟ 506 00:26:47,741 --> 00:26:49,164 ...چیزش 507 00:26:49,207 --> 00:26:51,244 آلت تناسلیش 508 00:26:54,747 --> 00:26:57,148 گویا یک مشکل ارثیه 509 00:26:57,192 --> 00:26:59,919 و اگه بچه‌دار نشیم 510 00:26:59,961 --> 00:27:03,136 ...اسکاتلند دوباره می‌افته دست انگلیس و 511 00:27:03,180 --> 00:27:06,111 کی همچین حرفی زده؟ 512 00:27:06,153 --> 00:27:07,536 نمی‌تونم بگم 513 00:27:09,290 --> 00:27:11,487 راستش فکرکنم بدونم کی 514 00:27:11,530 --> 00:27:13,566 دربان 515 00:27:18,496 --> 00:27:20,533 وارد شو 516 00:27:21,063 --> 00:27:23,100 اجازه هست؟ 517 00:27:26,848 --> 00:27:29,941 مسیر طولانی‌ای بوده، دخترعمو 518 00:27:29,984 --> 00:27:33,161 فکرکردی دور زدن من کار عاقلانه‌ایه؟ 519 00:27:35,971 --> 00:27:37,925 دورت نزدم 520 00:27:37,968 --> 00:27:40,980 نمی‌دونم چطور به این نتیجه رسیدی 521 00:27:41,023 --> 00:27:43,506 این خواسته هنریه 522 00:27:43,549 --> 00:27:45,421 به عقیده‌ش این وصلت کار درستی نیست 523 00:27:45,463 --> 00:27:47,620 بابا بی‌خیال 524 00:27:47,663 --> 00:27:49,741 آخه هنری چی از وصلت و ازدواج سرش می‌شه؟ 525 00:27:52,755 --> 00:27:54,791 526 00:27:54,834 --> 00:27:57,234 طفلکی 527 00:27:57,278 --> 00:27:59,800 هنوز فکرمی‌کنی ممکنه عاشقت بشه 528 00:27:59,843 --> 00:28:01,797 بعد از این همه سال؟ 529 00:28:01,839 --> 00:28:03,914 یعنی ممکنه؟ 530 00:28:05,587 --> 00:28:08,273 بی‌فایده‌ست 531 00:28:08,316 --> 00:28:11,287 هنری مطیع حرف منه 532 00:28:11,331 --> 00:28:14,180 مثل همیشه 533 00:28:14,222 --> 00:28:16,260 به‌جز این دفعه 534 00:28:17,360 --> 00:28:19,885 هنوز متوجه نشدی 535 00:28:21,556 --> 00:28:24,038 من و هنری به‌هم میایم 536 00:28:24,081 --> 00:28:25,708 همین‌جوریه دیگه 537 00:28:25,750 --> 00:28:27,215 آدم‌ها عوض می‌شن 538 00:28:27,258 --> 00:28:29,537 جدی؟ 539 00:28:29,580 --> 00:28:31,617 مطمئنی؟ 540 00:28:33,368 --> 00:28:35,405 من که تاحالا ندیدم کسی عوض بشه 541 00:28:36,832 --> 00:28:38,826 می‌دونم فکر می‌کنی 542 00:28:38,868 --> 00:28:41,638 که هنری با تو مرد بهتری می‌شد 543 00:28:43,268 --> 00:28:45,305 شاید هم درست فکر می‌کنی 544 00:28:46,690 --> 00:28:50,313 ولی این رو نمی‌فهمی 545 00:28:50,355 --> 00:28:53,655 که خود هنری نمی‌خواد مرد بهتری باشه 546 00:28:59,602 --> 00:29:02,697 من و تو می‌تونستیم دوست باشیم 547 00:29:02,739 --> 00:29:05,591 وجه اشتراک زیاد داریم 548 00:29:08,442 --> 00:29:11,863 به جز مسئله عواطف و احساسات 549 00:29:11,906 --> 00:29:15,446 فقط تویی که احساساتیه 550 00:29:15,489 --> 00:29:18,869 و این نابودت می‌کنه 551 00:29:42,864 --> 00:29:46,733 راسته که می‌گن تصمیم گرفتی عروسی رو به هم بزنی؟ 552 00:29:46,775 --> 00:29:49,095 پسرم آماده ازدواج نیست 553 00:29:49,138 --> 00:29:51,539 ماری ازش یک مرد می‌سازه 554 00:29:51,582 --> 00:29:53,618 مثل تو 555 00:29:55,819 --> 00:29:57,690 تو ازم مرد ساختی؟ 556 00:29:57,733 --> 00:30:00,094 ازم عصبانی هستی 557 00:30:00,136 --> 00:30:01,193 وقتی اولین بار 558 00:30:01,236 --> 00:30:03,762 اومدی پیشم، بچه بودم 559 00:30:05,432 --> 00:30:07,141 نذاشتی من مرد بشم 560 00:30:07,183 --> 00:30:09,220 تا نیازهات برطرف بشن 561 00:30:10,808 --> 00:30:13,497 در غیر این‌صورت برطرف می‌کردی؟ 562 00:30:25,637 --> 00:30:28,937 من به تنها نحوی که بلد بودم برات عاشقی کردم 563 00:30:33,621 --> 00:30:36,267 به تنها نحوی که اجازه‌ش رو داشتم 564 00:30:36,310 --> 00:30:39,811 اگه به‌خاطر محرومیتم از عشقم برداشت اشتباه کردی 565 00:30:39,853 --> 00:30:42,339 ...و آسیبی بهت زدم 566 00:30:46,209 --> 00:30:48,449 نمی‌تونم تحمل کنم 567 00:30:55,293 --> 00:30:58,307 ...اگه این حقیقته، هنری 568 00:31:02,340 --> 00:31:05,800 باید من رو بفرستی برم 569 00:31:05,843 --> 00:31:08,450 می‌فهمی؟ 570 00:31:10,365 --> 00:31:14,113 باید قوت انجامش رو پیدا کنی 571 00:31:16,557 --> 00:31:18,594 به‌خاطر جفت‌مون 572 00:31:28,329 --> 00:31:31,016 هنری، این کار چه معنی‌ای می‌ده 573 00:31:31,058 --> 00:31:33,095 چه خبره دقیقا؟ 574 00:31:34,603 --> 00:31:37,291 خانم دو پواتیه صحبت داره 575 00:31:38,758 --> 00:31:40,344 آره 576 00:31:40,387 --> 00:31:42,789 ازدواج دوفن طبق برنامه پیش می‌ره 577 00:31:42,832 --> 00:31:45,600 حکم سلطنتی چی؟ 578 00:31:45,643 --> 00:31:48,288 یک حکم جدید صادر می‌شه و ازدواج دوفن رو 579 00:31:48,331 --> 00:31:49,713 مستثنی می‌کنه 580 00:31:49,756 --> 00:31:51,180 عالیه 581 00:31:51,223 --> 00:31:52,402 ...روز به‌یاد ماندنی‌ای می‌شه 582 00:31:52,445 --> 00:31:54,643 و به‌نظرم بهتره 583 00:31:54,685 --> 00:31:56,312 به عنوان مهمان افتخاری فرانسه 584 00:31:56,356 --> 00:31:58,513 امپراتور مقدس روم، پادشاه اسپانیا رو دعوت کنیم 585 00:31:58,555 --> 00:32:00,264 دیوونه شدی؟ 586 00:32:00,308 --> 00:32:01,935 دلیلی نمی‌بینم 587 00:32:01,977 --> 00:32:04,419 افرادی که یک خدا رو می‌پرستن نتونن متحد باشن و سر یک سفره بشینن 588 00:32:04,462 --> 00:32:06,049 اینجا مهدکودک شده؟ 589 00:32:06,092 --> 00:32:07,964 چرا یک بچه داره حرف می‌زنه؟ 590 00:32:08,007 --> 00:32:09,349 چون داره حرف خردمندانه‌ای می‌زنه 591 00:32:09,391 --> 00:32:11,141 مگه همین تازه از جنگ باهاشون برنگشتیم؟ 592 00:32:11,184 --> 00:32:13,421 وقتی تو توی پر قو بودی جنگیدیم و پیروز شدیم 593 00:32:13,464 --> 00:32:16,110 حقیقت اینه که امپراتور مقدس روم هم یک ارتباط صمیمی‌تر رو 594 00:32:16,153 --> 00:32:18,228 عاقلانه می‌دونه 595 00:32:18,271 --> 00:32:20,183 به این هم اشاره کرد حالا که یک ازدواج قراره صورت بگیره 596 00:32:20,227 --> 00:32:23,443 از حق ادعای مالکیت بر اسکاتلند و انگلیسی حمایت می‌کنه 597 00:32:23,486 --> 00:32:26,214 برای یک اروپای متحد کاتولیک 598 00:32:26,256 --> 00:32:28,861 اون هم تحت سلطه این کسخل؟ دیوونه شدی؟ 599 00:32:28,903 --> 00:32:30,735 با نامزدم درست حرف بزن 600 00:32:30,778 --> 00:32:32,487 601 00:32:32,529 --> 00:32:34,361 .باشه ببخشید حالا نه تنها دوفن 602 00:32:34,404 --> 00:32:36,194 داره با یک متعصب مذهبی ازدواج می‌کنه 603 00:32:36,237 --> 00:32:38,108 بلکه باید از مردی استقبال کنیم 604 00:32:38,150 --> 00:32:41,244 که با خودتون و پدرتون چندین بار جنگیده 605 00:32:41,287 --> 00:32:43,688 که شما و برادرتون رو به مدت 3 روز توی یک برج حبس کرد 606 00:32:43,730 --> 00:32:45,277 و خدا می‌دونه چه اتفاقی براتون افتاد 607 00:32:45,319 --> 00:32:47,476 اون هم صرفا برای سرجنگ گرفتن با انگلیس؟ 608 00:32:47,520 --> 00:32:50,085 و حکمرانی فرانسه بر اروپا 609 00:32:50,127 --> 00:32:51,754 ببخشید، اشتباه از من بود 610 00:32:51,798 --> 00:32:53,629 خودت کسخلی 611 00:32:53,671 --> 00:32:55,666 لابد از مادرت به ارث رسیده 612 00:32:55,708 --> 00:32:59,087 تصمیم هنریه 613 00:33:09,843 --> 00:33:11,877 زمونه عوض شده 614 00:33:11,920 --> 00:33:14,813 ما هم باید باهاش عوض بشیم 615 00:33:17,664 --> 00:33:20,025 کاترین، لطفا 616 00:33:20,068 --> 00:33:22,908 التماس می‌کنم منطقی فکرکنی 617 00:33:22,951 --> 00:33:27,195 حرفی برای گفتن داری؟ 618 00:33:33,480 --> 00:33:37,404 فقط می‌خوام بگم که برای عروس و دوماد آرزوی خوشبختی می‌کنم 619 00:33:38,846 --> 00:33:40,046 من رو ببخشید 620 00:33:40,088 --> 00:33:41,567 اختیار دارید 621 00:33:41,609 --> 00:33:43,612 ممنون مادر 622 00:33:46,815 --> 00:33:48,375 تبریک می‌گم 623 00:33:48,417 --> 00:33:50,419 ممنون 624 00:33:52,702 --> 00:33:55,062 خانم، واسه عروسی‌مون چه چیزی مدنظرتونه؟ 625 00:33:56,665 --> 00:33:58,946 زنگ 626 00:33:58,987 --> 00:34:00,227 این دایان نبود 627 00:34:00,269 --> 00:34:02,188 که مایه ناراحتیم بود 628 00:34:02,231 --> 00:34:04,712 ضعف مردی بود که عاشقشم 629 00:34:04,754 --> 00:34:07,795 چیزی که از خوابه یادته رو بهم بگو 630 00:34:07,837 --> 00:34:09,397 جزئیات یا چیزی 631 00:34:09,439 --> 00:34:10,999 که واضح بوده رو بگو 632 00:34:11,040 --> 00:34:13,321 یک شال 633 00:34:13,364 --> 00:34:16,404 دور سینه‌ش بود 634 00:34:16,446 --> 00:34:18,448 چه رنگی بود؟ 635 00:34:20,209 --> 00:34:22,649 یادم نمیاد 636 00:34:22,692 --> 00:34:24,694 باید بیاد 637 00:34:29,059 --> 00:34:31,061 سبز بود 638 00:34:32,743 --> 00:34:34,745 شاید سبز بوده 639 00:34:36,907 --> 00:34:39,069 رنگ تو بود 640 00:34:39,110 --> 00:34:41,112 نه رنگ دایان؟ 641 00:34:58,930 --> 00:35:00,851 والاحضرت امپراتور مقدس روم 642 00:35:00,892 --> 00:35:04,176 چارلز پنجم و خواهرش ملکه النور وارد می‌شوند 643 00:35:06,138 --> 00:35:08,539 فرانسه 644 00:35:09,902 --> 00:35:11,461 خیلی وقت بود ندیده بودمت 645 00:35:11,502 --> 00:35:13,586 بیا خواهر - خیلی‌خب - 646 00:35:24,917 --> 00:35:26,438 خوش‌حالم که برگشتیم 647 00:35:28,641 --> 00:35:30,643 خانم دپورتیو 648 00:35:32,646 --> 00:35:36,247 افرادی هستن که ضدت شرط می‌بندن [ ضدتن ] 649 00:35:36,288 --> 00:35:37,888 ولی من نه 650 00:35:37,931 --> 00:35:39,931 نمی‌دونستم اهل شرط بستنی 651 00:35:39,973 --> 00:35:44,015 فقط زمانی که نتیجه‌ش مشخص باشه، نورچشمیم 652 00:35:44,057 --> 00:35:47,739 سلام مادربزرگ - پسر عزیزم - 653 00:35:47,781 --> 00:35:50,863 خیلی بزرگ شدی 654 00:35:50,905 --> 00:35:52,624 آفرین 655 00:35:52,666 --> 00:35:54,226 فقط سیبیلت مونده 656 00:35:54,269 --> 00:35:56,710 اون موقع دیگه همه‌چیزت کامله 657 00:35:56,751 --> 00:35:58,670 سرورم - به فرانسه خوش اومدید - 658 00:36:00,033 --> 00:36:04,157 بارهام توی چاله گیر کردن 659 00:36:04,199 --> 00:36:05,677 می‌شه بری کمک باربرهام؟ 660 00:36:05,720 --> 00:36:06,918 ممنون 661 00:36:06,961 --> 00:36:07,961 وگرنه برای جشن 662 00:36:08,003 --> 00:36:09,122 هیچی ندارم 663 00:36:10,765 --> 00:36:14,087 این مرد جوون قوی کیه؟ 664 00:36:14,129 --> 00:36:15,649 سرورم 665 00:36:15,691 --> 00:36:17,971 666 00:36:18,013 --> 00:36:20,454 اینکه پادشاه‌بازی کنه 667 00:36:20,496 --> 00:36:22,297 خوبه یا نه؟ 668 00:36:22,338 --> 00:36:24,298 برای پدربزرگت که لذت‌بخش بود 669 00:36:27,061 --> 00:36:28,422 نگران نباش 670 00:36:28,464 --> 00:36:30,623 بهش عادت می‌کنی 671 00:36:30,666 --> 00:36:32,828 ماری 672 00:36:34,430 --> 00:36:36,951 فرشته‌ی آسمانی من 673 00:36:36,993 --> 00:36:39,192 فکرکنم به‌خاطر توئه 674 00:36:39,235 --> 00:36:40,234 که اینجام، درسته؟ 675 00:36:40,276 --> 00:36:42,997 مقدس‌ترین امپراتور دنیا 676 00:36:43,039 --> 00:36:45,079 خوش اومدید 677 00:36:45,122 --> 00:36:48,802 شما بر تاج و تخت فرانسه، اسکاتلند 678 00:36:48,844 --> 00:36:50,565 و انگلیس ارج می‌ذارید 679 00:36:50,606 --> 00:36:52,086 خیلی حرف‌ها هست باید بزنیم 680 00:36:52,129 --> 00:36:55,329 کارهایی که باید باهم بکنیم 681 00:36:55,372 --> 00:36:57,653 بله 682 00:37:01,498 --> 00:37:04,982 و عروس ایتالیایی 683 00:37:06,384 --> 00:37:10,587 داستان‌های زیادی از حقه‌بازی‌هات برام گفتن 684 00:37:10,628 --> 00:37:12,029 ولی بهم نگفته بودن 685 00:37:12,070 --> 00:37:16,152 که زیباییت با ذکاوتت رقابت می‌کنن 686 00:37:16,193 --> 00:37:17,913 به‌گمونم باید حواسم بهت باشه 687 00:37:17,956 --> 00:37:19,995 درسته؟ 688 00:37:20,037 --> 00:37:22,158 برعکس 689 00:37:22,200 --> 00:37:25,603 این من هم که حواسم بهت هست 690 00:37:27,205 --> 00:37:29,485 چه فکر خوبی 691 00:37:29,528 --> 00:37:31,087 پادشاه کجاست؟ 692 00:37:31,129 --> 00:37:34,131 درحال حاضر در دسترس نیستن 693 00:37:34,173 --> 00:37:36,174 جدی؟ حیف شد 694 00:37:36,215 --> 00:37:38,935 ولی همیشه پسرک خجالتی‌ای بوده 695 00:37:38,978 --> 00:37:41,577 حتی وقتی می‌ذاشتمش روی زانوم 696 00:37:41,619 --> 00:37:44,020 برادرش برعکس بود 697 00:37:44,062 --> 00:37:45,102 بریم؟ 698 00:37:45,143 --> 00:37:47,145 699 00:37:48,627 --> 00:37:51,028 نیومده داره توهین می‌کنه 700 00:37:51,069 --> 00:37:52,629 لعنتی، خوب پیش رفت 701 00:37:52,672 --> 00:37:54,752 خوش‌حالم ببینم دقیقا همون‌جاییه که می‌خوای 702 00:37:54,794 --> 00:37:56,953 نظرت چیه خفه شی؟ 703 00:37:56,996 --> 00:37:59,479 می‌ری بارش رو بیاری یا من برم؟ 704 00:38:09,649 --> 00:38:11,651 پدر، صدام کرده بودی؟ 705 00:38:17,138 --> 00:38:19,138 بیا فرانسیس 706 00:38:24,665 --> 00:38:25,905 روز فرخنده‌ایه 707 00:38:25,947 --> 00:38:27,987 همین‌طوره 708 00:38:28,029 --> 00:38:29,668 امروز شوهر یک زن می‌شی 709 00:38:29,710 --> 00:38:32,152 می‌دونم 710 00:38:34,515 --> 00:38:37,876 بذار سخنان حکیمانه‌ای که پدرم 711 00:38:37,918 --> 00:38:39,358 بهم گفته بود رو بهت بگم 712 00:38:39,401 --> 00:38:40,600 نگران نباش 713 00:38:40,642 --> 00:38:41,640 بهم گفتن شب با ماری 714 00:38:41,682 --> 00:38:43,362 ...چی می‌شه و 715 00:38:43,405 --> 00:38:45,124 آره 716 00:38:45,167 --> 00:38:47,289 یک ازدواج خوب، بیش‌تر از این حرف‌هاست 717 00:38:49,931 --> 00:38:53,613 ...حتی وقتی ماری زنته 718 00:38:53,655 --> 00:38:57,537 لازم نیست تموم خواسته‌هاش رو برآورده کنی 719 00:38:57,579 --> 00:38:59,581 باید مرد صاحب‌نظری باشی 720 00:39:01,144 --> 00:39:02,551 اگه قراره چیزی بر تو حکمرانی کنه 721 00:39:02,577 --> 00:39:04,504 باید ذهنت باشه زنت 722 00:39:04,547 --> 00:39:06,907 نذار یک زن 723 00:39:06,949 --> 00:39:08,028 بهت دستور بده 724 00:39:09,552 --> 00:39:12,272 فرانسیس 725 00:39:12,315 --> 00:39:13,915 شوخی نیست‌ها 726 00:39:13,956 --> 00:39:16,718 ولی دایان هم زنه 727 00:39:16,760 --> 00:39:18,719 و همه کارهات رو به‌جات می‌کنه 728 00:39:18,761 --> 00:39:21,402 ...حتی امپراتور مقدس روم رو با وجود اینکه 729 00:39:21,444 --> 00:39:23,205 از چیزهایی که درک نمی‌کنی حرف نزن 730 00:39:23,246 --> 00:39:25,366 حرفم اینه 731 00:39:25,408 --> 00:39:27,728 که بدون اون خودت رو گم می‌کنی 732 00:39:27,770 --> 00:39:30,972 همه همین رو می‌گن 733 00:39:31,015 --> 00:39:33,135 جدی؟ 734 00:39:33,176 --> 00:39:34,577 ببین، هیچ شرمی 735 00:39:34,619 --> 00:39:37,298 توی تسلیم شدن در برابر عشقت نیست 736 00:39:37,341 --> 00:39:41,504 حالا ماری هم قراره زن من بشه 737 00:39:41,546 --> 00:39:43,745 و خدمت بهش باعث افتخارمه 738 00:39:49,353 --> 00:39:51,354 امر دیگه‌ای نیست پدر؟ 739 00:39:51,396 --> 00:39:53,398 نه 740 00:39:54,599 --> 00:39:56,602 می‌تونی بری 741 00:40:19,746 --> 00:40:21,105 دوست قدیمیم 742 00:40:23,109 --> 00:40:25,111 هنری 743 00:40:27,194 --> 00:40:28,353 از دیدنت خوش‌حالم 744 00:40:28,395 --> 00:40:31,116 فکرنمی‌کردم پیدات بشه 745 00:40:31,158 --> 00:40:32,597 این همه سال کجا بودی؟ 746 00:40:32,640 --> 00:40:34,319 اون‌قدر اینور اونور رفتم که یادم نمیاد 747 00:40:34,360 --> 00:40:36,520 بیا باهام مشروب بخور 748 00:40:36,563 --> 00:40:38,564 749 00:40:38,605 --> 00:40:40,085 نه 750 00:40:40,127 --> 00:40:42,327 باشه واسه بعد 751 00:40:42,369 --> 00:40:45,250 پروتستان که نشدی؟ 752 00:40:45,292 --> 00:40:47,975 نه، فقط می‌خوام حواسم به سلامتیم باشه 753 00:40:53,701 --> 00:40:56,223 به موقع اومدی تا ازدواج پسرم رو ببینی 754 00:40:56,264 --> 00:40:58,664 آره، برادرزاده گیزها 755 00:40:58,707 --> 00:40:59,945 756 00:40:59,987 --> 00:41:01,386 شنیدم 757 00:41:01,428 --> 00:41:03,188 نظرت چیه؟ 758 00:41:03,230 --> 00:41:05,190 دختره رو نمی‌شناسم ولی تا جایی که می‌دونم 759 00:41:05,232 --> 00:41:07,234 دختر سرتقیه 760 00:41:08,196 --> 00:41:09,276 جوونه 761 00:41:09,318 --> 00:41:11,198 معمولا ترکیب این دوتا خطرناکه 762 00:41:11,240 --> 00:41:13,200 برعکس 763 00:41:13,242 --> 00:41:15,762 ایده‌های جدیدی 764 00:41:15,804 --> 00:41:17,684 برای تصاحب انگلیس داره 765 00:41:17,727 --> 00:41:20,007 برای یک اروپای متحد 766 00:41:20,050 --> 00:41:22,050 و منافع مشترک با امپراتور روم 767 00:41:22,092 --> 00:41:24,093 که دعوتش کردی؟ 768 00:41:26,496 --> 00:41:29,497 پدرم بود چی می‌گفت؟ 769 00:41:29,539 --> 00:41:31,979 ترجیح می‌داد اعدام بشی 770 00:41:32,021 --> 00:41:33,781 تا اینکه با امپراتور مقدس روم متحد بشی 771 00:41:33,823 --> 00:41:36,144 تو چی؟ 772 00:41:36,186 --> 00:41:38,189 نظر خودت چیه؟ 773 00:41:39,910 --> 00:41:43,072 به‌نظرم این عروسی 774 00:41:43,114 --> 00:41:44,634 و اتحاد با امپراتور روم 775 00:41:44,676 --> 00:41:46,115 باعث ایجاد نزاع مذهبی 776 00:41:46,156 --> 00:41:48,237 توی کشورمون می‌شه 777 00:41:48,278 --> 00:41:50,559 جامعه به هم می‌ریزه البته اگه قبلش 778 00:41:50,601 --> 00:41:52,603 نیروی دریایی بریتانیا نابودمون نکنه 779 00:41:56,807 --> 00:41:59,008 یک‌سری چیزها رو درک نمی‌کنی 780 00:41:59,050 --> 00:42:00,449 برعکس، به‌نظرم این تویی 781 00:42:00,491 --> 00:42:02,451 که درک نمی‌کنی 782 00:42:02,493 --> 00:42:05,414 به اندازه کافی بهت ضرر نزده؟ 783 00:42:05,457 --> 00:42:07,137 چون اگه فکر می‌کنی 784 00:42:07,178 --> 00:42:08,899 برای منفعت خودش نیومده اینجا 785 00:42:08,941 --> 00:42:11,221 پس از اون چیزی که پدرت فکر می‌کرد هم احمق‌تری 786 00:42:17,108 --> 00:42:19,029 متاسفم 787 00:42:19,071 --> 00:42:21,672 ...پیر شدم و 788 00:42:21,713 --> 00:42:22,873 گویا یادم رفته چطوری 789 00:42:22,916 --> 00:42:24,918 به مردم حرف‌های باب میل‌شون رو بزنم 790 00:42:27,079 --> 00:42:29,681 راست می‌گی 791 00:42:29,723 --> 00:42:31,725 پیر شدی 792 00:42:33,647 --> 00:42:35,647 و به این دلیل 793 00:42:35,688 --> 00:42:38,490 حرف‌هایی که زدی رو فراموش می‌کنم 794 00:42:38,532 --> 00:42:40,251 ولی بعد از عروسی می‌خوام برگردی 795 00:42:40,293 --> 00:42:43,694 به همون گورستونی که ازش اومدی 796 00:42:43,736 --> 00:42:47,379 اینکه خواستم برگردی اشتباه بود 797 00:42:47,420 --> 00:42:49,423 بیا بخور 798 00:42:50,945 --> 00:42:53,508 چون جفت‌مون می‌دونیم مشروب نخوردنت غیرممکنه 799 00:43:02,917 --> 00:43:04,676 800 00:43:04,718 --> 00:43:06,638 ببخشید 801 00:43:06,680 --> 00:43:09,402 نیازی نیست 802 00:43:09,443 --> 00:43:11,243 اسمت چیه؟ 803 00:43:11,285 --> 00:43:12,405 کلیر هستم خانم 804 00:43:12,447 --> 00:43:14,888 کلیر 805 00:43:14,929 --> 00:43:17,130 از این به بعد اسمت ماریه 806 00:43:17,171 --> 00:43:18,652 به پاس مریم مقدس 807 00:43:18,694 --> 00:43:20,293 چشم خانم 808 00:43:20,336 --> 00:43:22,338 ادامه بده 809 00:44:31,210 --> 00:44:33,530 اجازه هست؟ 810 00:44:33,572 --> 00:44:35,574 البته 811 00:44:43,942 --> 00:44:47,264 پسرمون امروز ازدواج می‌کنه 812 00:44:47,306 --> 00:44:48,865 به توصیه‌ت گوش ندادم 813 00:44:48,907 --> 00:44:51,990 و عذرخواهی می‌کنم 814 00:44:52,031 --> 00:44:53,830 بابت چی؟ 815 00:44:53,872 --> 00:44:56,513 عصبانی نیستی؟ 816 00:44:56,556 --> 00:44:58,558 البته که نه 817 00:45:00,040 --> 00:45:02,880 توی مسابقه مراسم امروز شرکت می‌کنی؟ 818 00:45:02,923 --> 00:45:04,925 نه، بهش فکرنکرده بودم 819 00:45:06,246 --> 00:45:08,247 ...خب به‌خاطر من 820 00:45:08,289 --> 00:45:09,766 مسابقه می‌دی؟ 821 00:45:09,809 --> 00:45:11,048 خوش‌حالت می‌کنه؟ 822 00:45:11,090 --> 00:45:12,530 اینکه مثل اولین دیدارمون 823 00:45:12,571 --> 00:45:15,095 موقع مسابقه ببینمت خوش‌حالم می‌کنه 824 00:45:17,898 --> 00:45:19,900 باشه 825 00:45:34,354 --> 00:45:37,196 ...واسه خوش‌اقبالی 826 00:45:37,238 --> 00:45:39,240 شال من رو بپوش 827 00:45:49,491 --> 00:45:52,612 یعنی واقعا عصبانی نیستی؟ 828 00:45:52,655 --> 00:45:54,657 معلومه که نه 829 00:45:59,541 --> 00:46:02,183 از روز عروسی پسرمون لذت ببر 830 00:46:19,442 --> 00:46:22,484 هنری فکرمی‌کرد می‌خواد حقیقت رو بشنوه 831 00:46:22,525 --> 00:46:25,447 ولی فقط می‌خواست بخشیده بشه 832 00:46:27,050 --> 00:46:30,011 ...من هم به تنها نحوی که بلد بودم 833 00:46:30,053 --> 00:46:33,695 بخشیدمش 834 00:46:41,465 --> 00:46:43,266 والا حضرتان 835 00:46:43,307 --> 00:46:45,667 به اذن الهی در پیوند ازدواج متحد می‌شوند 836 00:46:48,953 --> 00:46:51,432 زوج خوش‌بخت 837 00:46:53,518 --> 00:46:57,520 اتفاقات بزرگی پیش رو دارید 838 00:46:57,562 --> 00:46:59,921 امیدواریم به‌پای هم پیر بشید 839 00:46:59,964 --> 00:47:03,167 و من هم همون‌طور که برای تمام پروتستان‌ها دعا می‌کنم 840 00:47:03,208 --> 00:47:05,969 دعا می‌کنم که از غضب خدا در امان باشی 841 00:47:06,011 --> 00:47:07,610 لازم نیست واسه ما زحمت بکشی 842 00:47:07,652 --> 00:47:10,894 به‌نظر مهیج میاد 843 00:47:10,936 --> 00:47:12,977 به‌نظرت یک‌کم رک نیست؟ 844 00:47:13,018 --> 00:47:15,498 امیدوارم باشه 845 00:47:15,541 --> 00:47:16,579 846 00:47:16,621 --> 00:47:18,542 مراسم زیباییه، خانم 847 00:47:18,584 --> 00:47:20,224 848 00:47:20,266 --> 00:47:22,426 صدای زنگ‌های عروسی رو شنیدی 849 00:47:22,468 --> 00:47:24,868 بله 850 00:47:24,910 --> 00:47:27,471 می‌خوام بدون تاخیر مالیاتم جمع‌آوری بشه 851 00:47:27,513 --> 00:47:29,073 هر دینی که بهتون بدهکار باشم 852 00:47:29,115 --> 00:47:31,115 چیزی از خوش‌حالیم واسه برادرزاده‌م کم نمی‌کنه 853 00:47:33,159 --> 00:47:35,399 خائن 854 00:47:35,442 --> 00:47:36,882 تقصیر خودش نیست 855 00:47:36,923 --> 00:47:38,364 دوران بچگی بدی داشته 856 00:47:38,405 --> 00:47:40,004 حالا دوران بچگی من که گل و بلبل نبوده 857 00:47:40,045 --> 00:47:42,048 ولی خیانت ازم ندیدی 858 00:47:43,209 --> 00:47:44,889 مسابقه نمی‌دی؟ 859 00:47:44,931 --> 00:47:46,171 چطور آروم می‌گیری 860 00:47:46,212 --> 00:47:48,013 اگه یکی رو تا سرحد مرگ کتک نزنی؟ 861 00:47:48,055 --> 00:47:49,374 راستش پادشاه ازم خواست 862 00:47:49,416 --> 00:47:51,016 تا با دلور مسابقه بدم 863 00:47:51,058 --> 00:47:52,057 هنری؟ 864 00:48:07,195 --> 00:48:09,595 یک‌کاری برام بکن 865 00:48:09,637 --> 00:48:12,237 برای پیروزی مسابقه بده 866 00:48:12,280 --> 00:48:14,961 بهم آسون نگیر 867 00:48:22,411 --> 00:48:25,295 همیشه هنری موردعلاقه‌م بوده 868 00:48:52,362 --> 00:48:53,961 آفرین 869 00:49:08,018 --> 00:49:09,698 نه، داری بهم توهین می‌کنی 870 00:49:09,740 --> 00:49:12,061 گفتم واسه پیروزی مسابقه بده 871 00:49:12,103 --> 00:49:13,142 مهم نیست چی بشه 872 00:49:13,184 --> 00:49:15,504 این رو دستوری از جانب پادشاهت 873 00:49:15,546 --> 00:49:17,548 درنظر بگیر 874 00:49:19,750 --> 00:49:21,752 هرطور مایلید 875 00:49:41,573 --> 00:49:42,854 876 00:49:55,708 --> 00:49:56,947 بهش بگو بس کنه 877 00:49:56,989 --> 00:49:58,349 بگو توی خواب دیدم 878 00:49:58,391 --> 00:50:00,351 که توی این راند می‌میره مگه اینکه الان دست بکشه 879 00:50:00,393 --> 00:50:02,473 بهش بگو 880 00:50:02,515 --> 00:50:04,517 یک پیغام دارم 881 00:50:12,965 --> 00:50:14,084 بهش گفتی؟ 882 00:50:14,127 --> 00:50:16,129 مو به مو 883 00:50:20,854 --> 00:50:22,857 یک بار دیگه 884 00:50:27,541 --> 00:50:29,544 یک بار دیگه 885 00:50:48,764 --> 00:50:50,766 کشتیش 886 00:50:55,612 --> 00:50:57,091 حادثه همیشه درکمینه 887 00:50:57,132 --> 00:50:58,613 نه 888 00:50:58,654 --> 00:51:01,775 اطراف تو همیشه حادثه رخ می‌ده 889 00:51:01,816 --> 00:51:02,856 تو شروری 890 00:51:02,898 --> 00:51:04,178 همون‌طور که همه می‌گن 891 00:51:04,220 --> 00:51:06,660 و به خودم اجازه انحراف دادم 892 00:51:06,702 --> 00:51:07,902 خدایا من رو ببخش 893 00:51:10,787 --> 00:51:12,587 بی‌خیال 894 00:51:12,630 --> 00:51:14,949 کسی حواسش نیست 895 00:51:14,992 --> 00:51:16,872 لازم نیست جانماز آب بکشی 896 00:51:16,913 --> 00:51:18,112 وقتی حاضری یک ندیمه رو زخمی 897 00:51:18,154 --> 00:51:19,675 و از ملکه دزدی کنی 898 00:51:19,716 --> 00:51:21,718 گفتی ما مثل همیم 899 00:51:22,839 --> 00:51:24,879 هنوز هم می‌گم 900 00:51:27,684 --> 00:51:30,165 جیره‌ش رو نصف کنید 901 00:51:30,207 --> 00:51:31,566 چشم اعلی‌حضرت 902 00:52:01,319 --> 00:52:03,322 مطمئنی دختر مناسبی رو انتخاب کردی؟ 903 00:52:05,644 --> 00:52:08,486 رحیمه کاری که می‌خوام رو می‌کنه 904 00:52:08,528 --> 00:52:11,768 از همه جهات بهش ایمان دارم 905 00:52:17,697 --> 00:52:20,057 خوبه 906 00:52:20,099 --> 00:52:23,861 ...چون اگه به‌زودی ترتیبش رو ندی 907 00:52:23,903 --> 00:52:25,743 ماری قطعا راهی پیدا می‌کنه 908 00:52:25,785 --> 00:52:28,546 تا ملکه فرانسه باقی بمونه 909 00:52:28,572 --> 00:52:38,210 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & Mr. Lightborn11 910 00:52:38,236 --> 00:52:49,281 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top