1 00:00:14,765 --> 00:00:16,976 [Ruggieri] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,143 --> 00:00:18,728 [Catherine] I used to be just like you, 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 with nobody in the world to care about me. 4 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 [Ruggieri] If you learn to use your powers, 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 you will achieve greatness. 6 00:00:23,482 --> 00:00:25,484 - How would you know? - I'm a fortune-teller. 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 My dear niece, your marriage has been arranged, 8 00:00:28,487 --> 00:00:29,989 second son of the king of France. 9 00:00:30,114 --> 00:00:31,991 [Catherine] Then something terrible happened. 10 00:00:32,116 --> 00:00:32,950 I fell in love. 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,535 [Diane] He's the best man I know. 12 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 [Catherine] And do you know what I learnt that day? 13 00:00:36,537 --> 00:00:38,289 Never to trust a single soul. 14 00:00:38,456 --> 00:00:40,374 [Francis] I'm afraid I have bad news. 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,334 Your uncle, the pope... 16 00:00:42,501 --> 00:00:43,669 Medici pig. 17 00:00:43,836 --> 00:00:44,754 He's dead. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,088 [Diane] Don't you understand? 19 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 We will both be out unless you give Henri a son. 20 00:00:48,674 --> 00:00:49,884 [Young Catherine] I must get pregnant. 21 00:00:50,009 --> 00:00:51,010 I'll pay what's required. 22 00:00:51,177 --> 00:00:52,678 With Ruggieri, there's always a price. 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,346 [dramatic music plays] 24 00:00:54,513 --> 00:00:57,683 Find the man who killed my son! 25 00:00:57,850 --> 00:00:59,477 [Montmorency] Was it you or your dressmaker? 26 00:00:59,602 --> 00:01:01,479 Someone's got to die. 27 00:01:01,645 --> 00:01:02,855 - [ Sebastio] Please! - [screams] 28 00:01:03,022 --> 00:01:05,983 Your new dauphine is with child. 29 00:01:06,150 --> 00:01:08,736 When you find life conspiring against you, 30 00:01:08,861 --> 00:01:11,739 you must find a way to change it to your favor. 31 00:01:12,490 --> 00:01:13,866 - [explosion] - [screaming] 32 00:01:14,033 --> 00:01:16,744 I tolerated the nights you spent together. 33 00:01:16,911 --> 00:01:17,745 I am his wife! 34 00:01:17,912 --> 00:01:19,413 I'm where I want to be. 35 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 You joust in the ceremonies today. 36 00:01:21,123 --> 00:01:23,167 It would please me to see you as you were when we first met. 37 00:01:23,334 --> 00:01:25,169 - [armor clatters] - [audience gasps] 38 00:01:25,336 --> 00:01:27,379 Madame de Poitiers, the king is dead. 39 00:01:27,546 --> 00:01:28,589 This is a family matter. 40 00:01:28,714 --> 00:01:30,758 Your presence is no longer required. 41 00:01:30,883 --> 00:01:31,967 My first order of business-- 42 00:01:32,134 --> 00:01:33,344 A decree that makes Protestantism 43 00:01:33,511 --> 00:01:34,929 illegal on French soil. 44 00:01:35,095 --> 00:01:36,055 Fuck off. 45 00:01:36,180 --> 00:01:36,847 Banishment. 46 00:01:37,014 --> 00:01:38,224 [Louis] You fucking bitch! 47 00:01:38,390 --> 00:01:41,602 I will wind her up and watch that silly girl burn 48 00:01:41,769 --> 00:01:43,729 this country to the ground. 49 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Do you have a plan? 50 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 Separate the king from Mary's influence. 51 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 I must ask you to reconsider 52 00:01:47,983 --> 00:01:49,401 before we reach our destination. 53 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 Well, what happens at our destination, Mother? 54 00:01:51,278 --> 00:01:52,738 - [arrow whistles] - [grunts] 55 00:01:52,905 --> 00:01:55,115 - An attack on the king! - [coughs] 56 00:01:55,282 --> 00:01:56,492 [all yelling] 57 00:01:56,617 --> 00:01:58,953 What is the fate of a young boy when the fate of a nation 58 00:01:59,119 --> 00:01:59,995 hangs in the balance? 59 00:02:00,162 --> 00:02:01,205 It is everything. 60 00:02:01,330 --> 00:02:03,582 Fuck! You're fucking mental. 61 00:02:03,749 --> 00:02:04,583 I'm not. 62 00:02:04,750 --> 00:02:06,627 I'm just better at this than you are. 63 00:02:06,794 --> 00:02:08,045 [Montmorency] Tell me where to find Antoine. 64 00:02:08,212 --> 00:02:09,630 [Francois of Guise] Montmorency will be regent. 65 00:02:09,797 --> 00:02:12,049 I cannot just be forced to sign away the regency 66 00:02:12,216 --> 00:02:13,425 to whomever has the bigger gun. 67 00:02:13,592 --> 00:02:14,927 [Montmorency] I don't see why not. 68 00:02:15,094 --> 00:02:17,638 - [gunshot] - [groans] 69 00:02:17,805 --> 00:02:19,473 [Montmorency] The boy, I had him sign over the regency 70 00:02:19,640 --> 00:02:20,933 to someone capable of sacrificing their friends 71 00:02:21,100 --> 00:02:24,144 and plotting with their enemies to rule France. 72 00:02:24,311 --> 00:02:25,813 Why does it have to hurt so much? 73 00:02:25,980 --> 00:02:29,441 I have something here that will take your pain away. 74 00:02:29,608 --> 00:02:32,611 Give it to me, please. 75 00:02:32,778 --> 00:02:34,196 [Catherine] And now you must rest. 76 00:02:34,363 --> 00:02:37,324 [Francis] And now I will leave you to live with your choices. 77 00:02:37,491 --> 00:02:38,325 [panting] 78 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 [court messenger] Hear ye! Hear ye! 79 00:02:39,994 --> 00:02:42,204 Louis of Bourbon is pardoned for the crime of treason 80 00:02:42,371 --> 00:02:45,249 by order of the new regent, Her Majesty, Queen Catherine. 81 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 [Mary] I will write Queen Elizabeth in England. 82 00:02:46,792 --> 00:02:48,294 And when she hears that some commoner 83 00:02:48,419 --> 00:02:49,795 has stolen the throne of France, 84 00:02:49,920 --> 00:02:51,422 she will be moved to help me. 85 00:02:51,589 --> 00:02:52,756 Are you with me? 86 00:02:52,882 --> 00:02:53,924 I am with you. 87 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 [Mary] My cousin wrote to me saying that she 88 00:02:55,259 --> 00:02:56,635 would help me in my time of need. 89 00:02:56,760 --> 00:02:58,137 [soldier] I'm sure you've been fooled 90 00:02:58,262 --> 00:02:59,555 by a forgery, Your Majesty. 91 00:02:59,722 --> 00:03:00,472 What? 92 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 I give you loyalty. 93 00:03:01,765 --> 00:03:03,309 I imagine she realizes she cannot govern 94 00:03:03,475 --> 00:03:05,603 without women like me on her side. 95 00:03:05,769 --> 00:03:08,022 - [Antoine] Checkmate. - [Louis] On the contrary. 96 00:03:08,188 --> 00:03:09,440 I will spend the rest of my life 97 00:03:09,607 --> 00:03:11,483 getting back at her for what she did to us. 98 00:03:11,650 --> 00:03:13,777 Now she promises to make tolerance 99 00:03:13,903 --> 00:03:15,112 the new law of the land 100 00:03:15,237 --> 00:03:17,990 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 101 00:03:18,157 --> 00:03:19,158 [Catherine] Allow me. 102 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 ♪ ♪ 103 00:03:23,037 --> 00:03:25,539 Feels good to be bad, doesn't it? 104 00:03:25,664 --> 00:03:28,834 ♪ ♪ 105 00:03:29,752 --> 00:03:33,213 They say that you get the life that you deserve. 106 00:03:33,380 --> 00:03:36,634 But I say... fuck that. 107 00:03:36,800 --> 00:03:40,721 Life is about what you are willing to do to survive. 108 00:03:40,888 --> 00:03:43,682 And I am willing to do anything. 109 00:03:43,807 --> 00:03:46,060 ♪ ♪ 110 00:03:46,226 --> 00:03:47,645 How about you? 111 00:03:47,770 --> 00:03:50,481 ♪ ♪ 112 00:03:50,606 --> 00:03:53,651 [dramatic rock music plays] 113 00:03:53,817 --> 00:03:56,862 ♪ ♪ 114 00:04:15,172 --> 00:04:18,050 [birds chirping] 115 00:04:18,175 --> 00:04:21,345 [carriages rattling] 116 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 [dramatic music plays] 117 00:04:29,687 --> 00:04:32,731 ♪ ♪ 118 00:04:33,315 --> 00:04:35,359 [horse neighs] 119 00:04:36,026 --> 00:04:39,071 [Catherine] I had been regent for more than ten years. 120 00:04:39,238 --> 00:04:41,490 ♪ ♪ 121 00:04:41,657 --> 00:04:46,036 As my son the king was finally of age, 122 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 the royal family embarked on a grand tour of France... 123 00:04:50,749 --> 00:04:52,042 - [laughs] - Fuck off. 124 00:04:52,209 --> 00:04:53,627 [Catherine] ...to ensure the loyalty 125 00:04:53,794 --> 00:04:55,838 of their subjects... 126 00:04:55,963 --> 00:04:59,133 ♪ ♪ 127 00:04:59,758 --> 00:05:03,470 ...most of whom were illiterate, 128 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 superstitious, 129 00:05:05,723 --> 00:05:09,643 and increasingly disillusioned with the Catholic Church. 130 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Higher. 131 00:05:11,770 --> 00:05:13,105 ♪ ♪ 132 00:05:13,272 --> 00:05:17,109 Push, push, voilà. 133 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 [horse neighs] 134 00:05:21,071 --> 00:05:22,448 [Catherine] Nothing like the grand tour 135 00:05:22,573 --> 00:05:24,742 had ever been attempted. 136 00:05:24,908 --> 00:05:28,037 ♪ ♪ 137 00:05:41,925 --> 00:05:44,970 [royal fanfare playing] 138 00:05:45,137 --> 00:05:48,223 ♪ ♪ 139 00:05:50,142 --> 00:05:53,103 [indistinct chatter] 140 00:05:53,270 --> 00:05:54,313 [dog barks] 141 00:05:54,480 --> 00:05:57,524 ♪ ♪ 142 00:06:05,657 --> 00:06:07,326 I guess we're here. 143 00:06:07,493 --> 00:06:09,119 Give me my shoes. 144 00:06:09,286 --> 00:06:12,039 Looks like another shithole. 145 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 Hope they like jugglers. 146 00:06:14,291 --> 00:06:15,209 ♪ ♪ 147 00:06:15,375 --> 00:06:17,336 It's time to play king, eh? 148 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 If only they knew you pissed the bed until you were 12. 149 00:06:20,380 --> 00:06:22,216 - [laughter] - Shut up, Hercule. 150 00:06:22,341 --> 00:06:23,967 I don't understand why we all have to go. 151 00:06:24,134 --> 00:06:25,177 [Charles] You know the answer. 152 00:06:25,302 --> 00:06:27,221 To bond the people to the royal family. 153 00:06:27,387 --> 00:06:29,139 It's presumably so they don't want to kill us. 154 00:06:29,306 --> 00:06:32,559 Of course, if they do want to kill us, 155 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 well, we won't know until it's too late. 156 00:06:34,353 --> 00:06:38,774 His Royal Highness Charles IX, king of France, 157 00:06:38,941 --> 00:06:42,444 has come to meet his subjects, the people of France, 158 00:06:42,611 --> 00:06:45,322 along with Prince Alexandre Edouard, 159 00:06:45,489 --> 00:06:47,533 the Duke of Anjou; 160 00:06:47,699 --> 00:06:49,368 Prince Hercule; 161 00:06:49,535 --> 00:06:52,704 and the Princesses Elisabeth and Margot. 162 00:06:52,871 --> 00:06:53,831 How do I look? 163 00:06:53,997 --> 00:06:56,041 What does it matter? They're peasants. 164 00:06:56,208 --> 00:06:58,168 Has it ever occurred to you they're just like us, 165 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 only born in the wrong place? 166 00:06:59,628 --> 00:07:01,421 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 167 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 Yes, we were born to rule, 168 00:07:03,590 --> 00:07:05,676 and they were born to serve. 169 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 Looks like it's showtime. 170 00:07:07,511 --> 00:07:10,514 ♪ ♪ 171 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 [indistinct chatter] 172 00:07:19,106 --> 00:07:20,691 [sighs] 173 00:07:25,821 --> 00:07:28,407 [crowd murmuring] 174 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 [person] Look, the crown. 175 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 ♪ ♪ 176 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Dear subjects, it is my pleasure 177 00:07:33,620 --> 00:07:35,289 to greet you in person. 178 00:07:35,414 --> 00:07:37,332 Thank you for your fealty. 179 00:07:37,499 --> 00:07:40,252 ♪ ♪ 180 00:07:40,836 --> 00:07:42,129 Maybe the children should return to the carriage. 181 00:07:42,296 --> 00:07:44,047 [Cardinal Guise] Watch the robe. Oh, fuck! 182 00:07:44,214 --> 00:07:45,257 - [gasps] - Please! 183 00:07:45,382 --> 00:07:46,383 [guard] That's far enough! Stay there! 184 00:07:46,550 --> 00:07:47,968 - Quite close enough. - [guard] Stay back! 185 00:07:48,135 --> 00:07:49,261 Not yet. 186 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 [guard] Back, I said! Get back! 187 00:07:51,889 --> 00:07:54,558 - [gasps] - Your Majesty. 188 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 ♪ ♪ 189 00:08:07,112 --> 00:08:09,865 [horse neighs] 190 00:08:14,620 --> 00:08:18,415 Never underestimate the power of presentation. 191 00:08:18,582 --> 00:08:21,668 ♪ ♪ 192 00:08:31,220 --> 00:08:33,931 - Pendulous. - Massive. 193 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 Hello, cousin. 194 00:08:35,390 --> 00:08:37,601 [Louis] Ah, heard you had a bit of trouble on the road. 195 00:08:37,768 --> 00:08:38,936 Are you all right? 196 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 I was trampled to the ground by members of the public. 197 00:08:40,938 --> 00:08:41,772 How do you think I am? 198 00:08:41,939 --> 00:08:43,982 Crowd was passionate, I grant you. 199 00:08:44,149 --> 00:08:45,275 They were fucking animals is what they were. 200 00:08:45,400 --> 00:08:48,445 All part of God's flock, I'm sure you'll agree. 201 00:08:48,612 --> 00:08:50,447 [laughter] 202 00:08:50,614 --> 00:08:52,783 Ah. [clears throat] 203 00:08:52,950 --> 00:08:55,494 Sorry we're late. 204 00:08:55,661 --> 00:08:57,371 What did we miss? 205 00:08:58,121 --> 00:08:59,790 [person clears throat] 206 00:08:59,957 --> 00:09:01,541 Can I just say, unequivocally, 207 00:09:01,667 --> 00:09:03,669 this grand tour, taking the king to the people, 208 00:09:03,835 --> 00:09:06,546 this whole policy of tolerance has now gone too far. 209 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 It's a direct challenge to the order of things 210 00:09:08,423 --> 00:09:09,675 and how they've always been. 211 00:09:09,800 --> 00:09:11,718 It's a direct challenge to the Catholic Church 212 00:09:11,885 --> 00:09:12,803 is what it is. 213 00:09:12,970 --> 00:09:14,137 We don't expect you to be happy about that. 214 00:09:14,263 --> 00:09:15,806 - Yeah. - Do you two idiots 215 00:09:15,973 --> 00:09:18,475 have any idea how dangerous this is? 216 00:09:18,642 --> 00:09:20,352 Princes of the blood, divine right, 217 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 where do you think that comes from? 218 00:09:21,895 --> 00:09:23,355 The Catholic Church, that's me. 219 00:09:23,522 --> 00:09:25,732 So when the people stop accepting my guidance, 220 00:09:25,899 --> 00:09:27,818 you two are gonna have to prove you have something 221 00:09:27,985 --> 00:09:30,070 to actually contribute to society. 222 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 Make it on your own, get a job. 223 00:09:31,571 --> 00:09:33,490 Do you think you can do that, bollock chops? 224 00:09:33,657 --> 00:09:36,660 It is my intention to unite the people behind the king, 225 00:09:36,827 --> 00:09:41,790 not out of any fear of divine retribution, but by choice. 226 00:09:41,957 --> 00:09:44,167 By choice? What, are we Greek now? 227 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 Peasants are like livestock. 228 00:09:46,044 --> 00:09:47,504 They need to be told what to do. 229 00:09:47,671 --> 00:09:49,965 The Cardinal underestimates the French people. 230 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 [Catherine] Montmorency's right. 231 00:09:52,175 --> 00:09:53,677 There has been no religious violence 232 00:09:53,844 --> 00:09:55,679 since we completed our grand tour. 233 00:09:55,846 --> 00:09:58,015 I think we can safely say that my strategy 234 00:09:58,181 --> 00:09:59,349 has been a success. 235 00:09:59,516 --> 00:10:00,392 [Louis] Indeed it has. 236 00:10:00,559 --> 00:10:02,728 A golden age might just be upon us. 237 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 Might be overstating it a bit. 238 00:10:04,104 --> 00:10:05,522 Most of the country still shits in the street. 239 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Plumbing issues aside, 240 00:10:06,857 --> 00:10:08,734 we're enjoying an unprecedented era of peace-- 241 00:10:08,900 --> 00:10:12,362 peace at home, peace with the Holy Roman Empire, 242 00:10:12,529 --> 00:10:14,197 - peace with England. - And here it comes. 243 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 To that end, I'd like to propose a trade deal 244 00:10:16,074 --> 00:10:17,242 with Queen Elizabeth. 245 00:10:17,367 --> 00:10:20,871 Oh, you want France to ally with its archenemy, 246 00:10:21,038 --> 00:10:22,414 - Protestant England? - Yeah. 247 00:10:22,581 --> 00:10:23,707 Your Majesty, this is ridiculous. 248 00:10:23,874 --> 00:10:24,958 The people will revolt. 249 00:10:25,083 --> 00:10:27,210 The people will be too busy getting fat and rich 250 00:10:27,377 --> 00:10:29,129 and building commodes to shit in. 251 00:10:29,296 --> 00:10:32,799 I believe it's worth mentioning that we attained this peace 252 00:10:32,966 --> 00:10:35,969 by acting with caution and deliberation. 253 00:10:36,094 --> 00:10:37,220 Yes. 254 00:10:37,346 --> 00:10:41,308 I mean, judging French prejudice towards the English, 255 00:10:41,475 --> 00:10:44,311 now is not the time for such an alliance. 256 00:10:44,478 --> 00:10:45,645 Oh, thank God for that. 257 00:10:45,812 --> 00:10:48,940 [Catherine] But when France becomes a secular state, 258 00:10:49,107 --> 00:10:52,110 it is something to consider in the future. 259 00:10:52,277 --> 00:10:54,321 Secular state. 260 00:10:54,488 --> 00:10:55,405 And there we have it. 261 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 That's your ultimate goal, isn't it? 262 00:10:57,240 --> 00:10:58,492 We all have to evolve, Cardinal. 263 00:10:58,658 --> 00:11:02,579 The Catholic Church has been in business for 1,600 years 264 00:11:02,746 --> 00:11:03,955 not by evolving. 265 00:11:04,122 --> 00:11:05,624 Then it will die. 266 00:11:05,791 --> 00:11:07,167 [dramatic music plays] 267 00:11:07,334 --> 00:11:08,919 What about you? 268 00:11:09,086 --> 00:11:10,545 - Me? - [Cardinal Guise] Yeah, you. 269 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Have you got anything to say for yourself? 270 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 ♪ ♪ 271 00:11:14,508 --> 00:11:17,636 May I respectfully remind the king 272 00:11:17,803 --> 00:11:20,806 that your mother's regency is at an end? 273 00:11:20,931 --> 00:11:24,267 You're entitled to have your own opinion, Your Majesty. 274 00:11:24,434 --> 00:11:25,685 ♪ ♪ 275 00:11:25,852 --> 00:11:27,062 Of course. 276 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 Your Majesty? 277 00:11:30,649 --> 00:11:33,693 ♪ ♪ 278 00:11:36,029 --> 00:11:39,491 Whatever Mother decides, I'm sure will be best. 279 00:11:42,744 --> 00:11:44,413 [scoffs] 280 00:11:45,163 --> 00:11:48,041 So that's all we can expect from our king, 281 00:11:48,166 --> 00:11:50,919 "Mother knows best," wow. 282 00:11:51,086 --> 00:11:53,672 I will remind you to speak with respect to your king. 283 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 That will be enough for today. 284 00:11:56,800 --> 00:11:58,093 [person clears throat] 285 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 - [person clears throat] - [person groans] 286 00:12:11,148 --> 00:12:14,484 [maid] Lady Rahima, I-I beg your pardon, 287 00:12:14,651 --> 00:12:18,155 but this is my brother Bernard I told you about. 288 00:12:18,321 --> 00:12:21,074 - The lace maker? - [Bernard] Yes, my lady. 289 00:12:23,201 --> 00:12:25,370 And my cut? 290 00:12:25,495 --> 00:12:27,831 - Five percent? - Eight. 291 00:12:27,998 --> 00:12:29,082 Very well. 292 00:12:29,249 --> 00:12:32,961 Come and see me later, and I'll give you an answer. 293 00:12:39,092 --> 00:12:42,179 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 294 00:12:42,637 --> 00:12:43,972 Yes, my lady. 295 00:12:44,514 --> 00:12:47,476 Right, ladies, you know the drill. 296 00:12:47,601 --> 00:12:50,187 Mouths shut and your ears open. 297 00:12:50,353 --> 00:12:52,189 ♪ ♪ 298 00:12:52,314 --> 00:12:55,066 Anything you hear, you bring to me first. 299 00:12:55,192 --> 00:12:56,234 Understood? 300 00:12:56,401 --> 00:12:59,529 ♪ ♪ 301 00:13:03,366 --> 00:13:04,701 [chuckles] 302 00:13:06,244 --> 00:13:09,080 [Anjou] I think it's time we toast my big brother 303 00:13:09,247 --> 00:13:11,875 - after his historic victory. - [hisses] 304 00:13:12,042 --> 00:13:15,879 [clears throat] To the king of all France, 305 00:13:16,046 --> 00:13:18,256 the people's king, 306 00:13:18,423 --> 00:13:20,300 congratulations on a job well done. 307 00:13:20,467 --> 00:13:23,220 No one could have done it better, I'm sure. 308 00:13:23,386 --> 00:13:24,846 To the king. 309 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 [all] To the king. 310 00:13:31,561 --> 00:13:32,979 Come on, then. 311 00:13:33,104 --> 00:13:34,439 Let's have it. 312 00:13:34,564 --> 00:13:36,608 [indistinct chatter] 313 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 - What? - I'm waiting for the insult. 314 00:13:38,860 --> 00:13:40,529 Why don't you get it over with? 315 00:13:40,695 --> 00:13:41,947 Insult? 316 00:13:42,113 --> 00:13:43,114 Why would I insult you? 317 00:13:43,281 --> 00:13:44,241 You're my king. 318 00:13:44,407 --> 00:13:45,742 Just give the orders, and I'm sure I'll be 319 00:13:45,909 --> 00:13:47,953 - dragged off to the dungeon. - [laughter] 320 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 Or I could teach you a lesson myself, like I used to. 321 00:13:50,914 --> 00:13:53,333 Ooh, well, I would check with Mother first, 322 00:13:53,458 --> 00:13:54,834 just see if that's good for the brand. 323 00:13:55,001 --> 00:13:56,878 - [laughter] - I make my own decisions. 324 00:13:57,045 --> 00:13:58,964 Really? That's funny. That's not what I heard. 325 00:13:59,130 --> 00:14:02,217 I mean, what was it you said to the Privy Council? 326 00:14:02,384 --> 00:14:04,219 - Whatever Mother says. - [laughter] 327 00:14:04,344 --> 00:14:05,762 [Charles] Shut up, Hercule. 328 00:14:06,721 --> 00:14:08,306 Mother is teaching me to rule. 329 00:14:08,473 --> 00:14:11,184 I happen to have the forethought to want to learn, 330 00:14:11,351 --> 00:14:12,602 something that might be difficult 331 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 for you to comprehend. 332 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 In fact, the rest of us can only thank God 333 00:14:16,231 --> 00:14:17,816 I was born before you were. 334 00:14:17,983 --> 00:14:20,068 [laughter] 335 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 Is that what you tell yourself? 336 00:14:21,778 --> 00:14:23,863 Well, I've got some news for you, brother. 337 00:14:24,030 --> 00:14:25,115 And this might sting a little. 338 00:14:25,282 --> 00:14:28,118 But Mother's never giving up her power, 339 00:14:28,285 --> 00:14:29,953 especially not to you. 340 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 That's why you're not allowed to make any decisions. 341 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 You think it would be different if it were someone else? 342 00:14:34,874 --> 00:14:36,793 Hmm, well, now that you mention it, 343 00:14:36,918 --> 00:14:40,213 I guess I would say that some people are just born to lead. 344 00:14:40,380 --> 00:14:41,339 Like you? 345 00:14:41,506 --> 00:14:42,549 Oh, come on. 346 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 I mean, you can't really think you're up to this. 347 00:14:44,134 --> 00:14:46,261 You don't even have any friends. 348 00:14:46,386 --> 00:14:50,348 And you have to admit, I do inspire loyalty. 349 00:14:50,515 --> 00:14:52,976 I, for one, would do anything my prince asked me. 350 00:14:53,143 --> 00:14:55,061 - Stand on my head. - Dress like a tart. 351 00:14:55,228 --> 00:14:57,647 Or even cut your throat if I asked them nicely. 352 00:14:57,814 --> 00:14:59,274 That's not funny, Anjou. 353 00:14:59,399 --> 00:15:00,567 I'd be careful if I were you. 354 00:15:00,734 --> 00:15:02,193 I'm obviously joking. 355 00:15:02,319 --> 00:15:03,737 What's the matter with you two? 356 00:15:03,903 --> 00:15:06,823 What, we can't take a joke anymore? 357 00:15:06,990 --> 00:15:09,075 - [laughs] - Stop it. 358 00:15:09,242 --> 00:15:10,619 What? 359 00:15:11,369 --> 00:15:13,413 - Stop it, Anjou. - [Charles] I'm warning you. 360 00:15:13,580 --> 00:15:16,249 Oh, right, you mean this? 361 00:15:17,167 --> 00:15:18,043 [people gasp] 362 00:15:18,209 --> 00:15:19,711 Aren't you bored of black? 363 00:15:19,878 --> 00:15:21,963 Maybe it's time for a new color. 364 00:15:22,088 --> 00:15:25,091 I wear black in mourning for your father. 365 00:15:25,258 --> 00:15:26,426 The people expect it of me. 366 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 [Aabis] Well, if your wardrobe isn't going to change, 367 00:15:28,762 --> 00:15:32,223 there's no reason why you can't find yourself a new man. 368 00:15:32,349 --> 00:15:34,059 You're not dead yet, are you? 369 00:15:35,393 --> 00:15:37,729 I don't have time for such things. 370 00:15:38,521 --> 00:15:39,606 The country needs me. 371 00:15:39,773 --> 00:15:41,232 [Margot] Almost as much as you need the country. 372 00:15:41,399 --> 00:15:43,234 What's that supposed to mean? 373 00:15:44,027 --> 00:15:46,529 Nothing, just-- 374 00:15:47,447 --> 00:15:49,115 Well, let's be honest. 375 00:15:49,282 --> 00:15:51,451 You had us traipsing through every tiny village 376 00:15:51,618 --> 00:15:52,702 between here and Provence 377 00:15:52,869 --> 00:15:55,038 to strengthen the Valois grip on power. 378 00:15:55,205 --> 00:15:57,707 And for better or worse, that's you. 379 00:15:57,874 --> 00:15:59,709 Let's not pretend it was for the good of the country. 380 00:15:59,876 --> 00:16:01,961 - [book snaps shut] - [door creaks open] 381 00:16:04,923 --> 00:16:06,716 - [whispering indistinctly] - What is it? 382 00:16:06,883 --> 00:16:09,552 A situation you might want to attend to. 383 00:16:09,719 --> 00:16:10,845 [both grunting] 384 00:16:11,012 --> 00:16:11,930 [Hercule] Anjou. 385 00:16:12,097 --> 00:16:13,473 [Anjou] Want to be a king, do you? 386 00:16:13,640 --> 00:16:15,975 [Hercule] Charles, stop! 387 00:16:16,142 --> 00:16:18,395 Stop. Stop. 388 00:16:18,561 --> 00:16:21,147 [Anjou grunts] 389 00:16:21,314 --> 00:16:22,482 Enough! 390 00:16:23,858 --> 00:16:24,609 [yells] 391 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 [court members] Your Majesty. 392 00:16:26,986 --> 00:16:28,071 Your Majesty. 393 00:16:28,238 --> 00:16:29,739 Everyone out! 394 00:16:31,741 --> 00:16:34,244 [both panting] 395 00:16:34,411 --> 00:16:35,995 [door clatters shut] 396 00:16:36,162 --> 00:16:38,081 Now, perhaps you can tell me what the problem is. 397 00:16:38,248 --> 00:16:40,417 The problem is, your favorite son is a cunt. 398 00:16:40,583 --> 00:16:42,419 Well, don't insult Hercule. 399 00:16:42,585 --> 00:16:43,795 I'm not her favorite. 400 00:16:43,962 --> 00:16:45,338 Christ, did you think I was serious? 401 00:16:45,505 --> 00:16:47,257 I favor none of my children over another. 402 00:16:47,424 --> 00:16:50,927 Of course. Well, if you don't teach him a lesson, I will. 403 00:16:51,094 --> 00:16:54,389 [laughs] What lesson are you gonna teach me? 404 00:16:55,223 --> 00:16:56,641 [Catherine] Well? 405 00:16:57,600 --> 00:16:58,685 What was the meaning of this, Anjou? 406 00:16:58,852 --> 00:17:00,353 I'm sure you can see for yourself. 407 00:17:00,520 --> 00:17:02,897 The king is clearly crumbling under the pressure 408 00:17:03,064 --> 00:17:04,441 of his birthright! 409 00:17:04,607 --> 00:17:06,776 Look, if you want people to take the Valois court 410 00:17:06,943 --> 00:17:07,736 seriously, then why don't you just 411 00:17:07,861 --> 00:17:09,446 give me an official position? 412 00:17:09,571 --> 00:17:10,697 You are a prince. 413 00:17:10,822 --> 00:17:11,698 What more do you want? 414 00:17:11,865 --> 00:17:13,616 I want a seat on the Privy Council. 415 00:17:13,783 --> 00:17:14,993 The Privy Council? 416 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 ♪ ♪ 417 00:17:17,287 --> 00:17:18,747 You're serious. 418 00:17:18,913 --> 00:17:22,000 ♪ ♪ 419 00:17:23,626 --> 00:17:26,254 Some people have the temperament to govern. 420 00:17:26,421 --> 00:17:28,047 ♪ ♪ 421 00:17:28,214 --> 00:17:30,967 But judging by what I just saw, 422 00:17:31,134 --> 00:17:32,635 clearly, you do not. 423 00:17:32,761 --> 00:17:33,720 ♪ ♪ 424 00:17:33,887 --> 00:17:37,849 You see, your sole purpose in life 425 00:17:38,016 --> 00:17:40,143 should be to support your king. 426 00:17:40,310 --> 00:17:42,687 Is that understood? 427 00:17:43,354 --> 00:17:44,814 Is that understood, Anjou? 428 00:17:44,981 --> 00:17:47,150 Yes, fine. 429 00:17:47,317 --> 00:17:49,486 Whatever, I was joking anyway. 430 00:17:49,652 --> 00:17:52,697 ♪ ♪ 431 00:17:58,995 --> 00:18:00,038 [Catherine] When I could, 432 00:18:00,205 --> 00:18:02,707 I still found comfort in the forest. 433 00:18:02,874 --> 00:18:05,168 Some habits die hard, I suppose. 434 00:18:05,335 --> 00:18:07,462 [wind chimes tinkling] 435 00:18:22,811 --> 00:18:23,853 Go on. 436 00:18:24,020 --> 00:18:25,230 Can I stay? 437 00:18:26,481 --> 00:18:27,982 Off with you. 438 00:18:37,450 --> 00:18:39,744 [Ruggieri sighs] 439 00:18:39,869 --> 00:18:42,163 [leaves rustling] 440 00:18:42,330 --> 00:18:44,290 ♪ ♪ 441 00:18:44,457 --> 00:18:46,251 It's been a while since I've seen you. 442 00:18:46,376 --> 00:18:49,504 ♪ ♪ 443 00:18:55,426 --> 00:18:56,886 New friend? 444 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 [Ruggieri] An apprentice. 445 00:18:59,097 --> 00:19:01,057 - [Catherine] Mm. - [Ruggieri] Mm. 446 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Yes, you have been busy. 447 00:19:05,895 --> 00:19:09,065 So were his subjects inspired by the sight of their king, 448 00:19:09,232 --> 00:19:11,568 seeing the very pink of his flesh? 449 00:19:11,734 --> 00:19:13,278 Did the royal family provide a balm 450 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 for the peasants' hard lives 451 00:19:15,113 --> 00:19:19,617 with a touch of their soft, uncalloused hands? 452 00:19:19,742 --> 00:19:20,743 ♪ ♪ 453 00:19:20,869 --> 00:19:22,412 - You mock me. - Only a little. 454 00:19:22,579 --> 00:19:25,290 Then you agree with those who criticize my policy. 455 00:19:25,456 --> 00:19:27,667 My only concern is for your welfare, 456 00:19:27,834 --> 00:19:31,671 and therefore, I wish to point out what should already be... 457 00:19:31,796 --> 00:19:32,755 painfully obvious. 458 00:19:32,922 --> 00:19:37,260 You will never be able to govern by love, 459 00:19:37,427 --> 00:19:39,012 only by fear. 460 00:19:39,137 --> 00:19:40,597 ♪ ♪ 461 00:19:40,763 --> 00:19:42,473 You're wrong. 462 00:19:42,599 --> 00:19:45,560 If the people love their king, 463 00:19:45,727 --> 00:19:48,271 then they will protect him. 464 00:19:48,438 --> 00:19:51,441 ♪ ♪ 465 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 Then what are you doing here? 466 00:19:53,484 --> 00:19:56,529 ♪ ♪ 467 00:19:56,696 --> 00:19:57,947 A dream, was it? 468 00:19:59,490 --> 00:20:01,117 The same one? 469 00:20:01,242 --> 00:20:04,370 ♪ ♪ 470 00:20:07,248 --> 00:20:08,958 Show me. 471 00:20:09,125 --> 00:20:12,128 ♪ ♪ 472 00:20:19,636 --> 00:20:21,471 [eerie music plays] 473 00:20:21,638 --> 00:20:23,973 [Catherine] I find myself alone in the forest, 474 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 a place I know, 475 00:20:27,018 --> 00:20:28,770 but I cannot remember how I got there. 476 00:20:28,937 --> 00:20:30,521 ♪ ♪ 477 00:20:30,688 --> 00:20:33,524 In a tree, I find a mirror. 478 00:20:33,691 --> 00:20:36,319 ♪ ♪ 479 00:20:36,486 --> 00:20:38,279 It becomes a bird's nest. 480 00:20:38,905 --> 00:20:41,449 Inside there are ten eggs. 481 00:20:42,325 --> 00:20:44,369 But only one bird flies free. 482 00:20:44,535 --> 00:20:46,579 [bird cawing] 483 00:20:46,704 --> 00:20:49,624 [hissing] 484 00:20:49,791 --> 00:20:52,877 ♪ ♪ 485 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 Enough. 486 00:20:54,212 --> 00:20:56,464 [dramatic music plays] 487 00:20:56,631 --> 00:20:57,840 It's just a dream. 488 00:20:58,007 --> 00:21:01,177 Ten eggs for ten children, and you wonder what it means. 489 00:21:01,302 --> 00:21:03,262 ♪ ♪ 490 00:21:03,429 --> 00:21:05,056 There's always a price. 491 00:21:05,932 --> 00:21:08,226 ♪ ♪ 492 00:21:08,393 --> 00:21:10,353 If the price is my children, then you already know 493 00:21:10,520 --> 00:21:12,772 that is a price I'm not willing to pay. 494 00:21:12,939 --> 00:21:16,067 ♪ ♪ 495 00:21:20,530 --> 00:21:22,699 It gets easier, I imagine. 496 00:21:24,242 --> 00:21:26,327 You've already buried four. 497 00:21:26,494 --> 00:21:29,497 ♪ ♪ 498 00:21:31,582 --> 00:21:32,583 I was looking for you. 499 00:21:32,709 --> 00:21:34,752 - Oh? - What are you reading? 500 00:21:34,919 --> 00:21:36,796 Nothing. It's just something I found. 501 00:21:36,963 --> 00:21:37,880 You know, you shouldn't let Anjou 502 00:21:38,047 --> 00:21:39,257 get under your skin like that. 503 00:21:39,424 --> 00:21:40,466 He's an idiot. 504 00:21:40,633 --> 00:21:43,720 I know, and I'm an idiot for letting him get to me. 505 00:21:43,886 --> 00:21:45,138 [Margot] Hmm. 506 00:21:45,304 --> 00:21:47,140 Can I ask you something? 507 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 [Margot] Yeah, of course. 508 00:21:56,232 --> 00:21:58,568 Do you think Mother will ever really let me rule, 509 00:21:59,402 --> 00:22:01,404 make decisions of my own? 510 00:22:02,155 --> 00:22:03,906 I mean, she's supposed to now, but... 511 00:22:04,866 --> 00:22:06,701 I don't know. 512 00:22:07,452 --> 00:22:09,954 Do you remember Father? 513 00:22:11,039 --> 00:22:11,956 Not really. 514 00:22:12,123 --> 00:22:13,791 Well, a bit. 515 00:22:13,958 --> 00:22:16,252 - He didn't seem very happy. - [Margot] Mm. 516 00:22:16,419 --> 00:22:17,086 Drank a lot. 517 00:22:17,253 --> 00:22:19,797 But do you know why he drank? 518 00:22:21,174 --> 00:22:24,135 You can't wait for anybody to give you permission, Charles. 519 00:22:25,178 --> 00:22:27,472 You must be your own man. 520 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 You don't want to end up like Father. 521 00:22:30,308 --> 00:22:33,394 ♪ ♪ 522 00:22:36,898 --> 00:22:38,149 Thank you. 523 00:22:39,150 --> 00:22:42,278 ♪ ♪ 524 00:22:43,863 --> 00:22:46,532 [indistinct chatter] 525 00:22:46,699 --> 00:22:48,534 [person] Bless you, Sister Edith. 526 00:22:48,701 --> 00:22:49,702 [person] Thank you. 527 00:22:49,869 --> 00:22:52,246 Thank you, Sister Edith. 528 00:22:53,456 --> 00:22:56,209 [person] Bless you, Sister Edith. 529 00:22:56,375 --> 00:22:58,961 [indistinct chatter] 530 00:22:59,128 --> 00:23:01,756 - Thank you, Sister Edith. - You're welcome. 531 00:23:03,049 --> 00:23:04,467 Haven't seen you in a while. 532 00:23:04,592 --> 00:23:06,677 I told you I was traveling with the court. 533 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 Yes, the grand tour. 534 00:23:09,597 --> 00:23:10,973 I heard about that, 535 00:23:11,724 --> 00:23:13,559 taking the king to the people. 536 00:23:14,477 --> 00:23:15,853 Though I'm not sure what good it will do them. 537 00:23:16,020 --> 00:23:17,814 A country united behind the king 538 00:23:17,980 --> 00:23:19,565 will be good for everyone. 539 00:23:19,690 --> 00:23:22,652 What these people need is food, 540 00:23:22,819 --> 00:23:24,695 shelter, honest work. 541 00:23:24,862 --> 00:23:27,573 [Montmorency] Believe me, I'm doing all I can. 542 00:23:28,533 --> 00:23:30,284 - Thank you. - I'm grateful. 543 00:23:31,661 --> 00:23:33,371 But do you ever imagine what you could have done 544 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 if you took the regency for yourself 545 00:23:36,415 --> 00:23:37,500 instead of prostrating yourself 546 00:23:37,667 --> 00:23:38,835 before the woman that tried to kill you? 547 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 [Montmorency] We've been over this. 548 00:23:40,169 --> 00:23:42,713 Catherine is the best person to lead. 549 00:23:42,880 --> 00:23:44,799 - [person] Thank you. - You're welcome. 550 00:23:45,967 --> 00:23:48,010 You consider yourself a good judge of character? 551 00:23:48,177 --> 00:23:49,846 I picked you, didn't I? 552 00:23:50,012 --> 00:23:51,848 And why did you do that? 553 00:23:52,014 --> 00:23:52,932 Because you made me believe 554 00:23:53,099 --> 00:23:55,226 there's something good in the world. 555 00:23:55,393 --> 00:23:58,104 ♪ ♪ 556 00:23:58,271 --> 00:23:59,272 No. 557 00:24:00,398 --> 00:24:03,442 I made you think there was something good about you. 558 00:24:03,568 --> 00:24:05,236 ♪ ♪ 559 00:24:05,403 --> 00:24:08,156 Perhaps I was just telling you what you wanted to hear. 560 00:24:08,322 --> 00:24:10,533 ♪ ♪ 561 00:24:10,658 --> 00:24:12,160 Edith. 562 00:24:12,994 --> 00:24:15,621 [indistinct chatter] 563 00:24:15,788 --> 00:24:17,957 ♪ ♪ 564 00:24:18,124 --> 00:24:19,208 [Cardinal Guise] Secular fucking state. 565 00:24:19,375 --> 00:24:21,002 You're not even listening to me, are you? 566 00:24:21,169 --> 00:24:22,587 - No. - [Cardinal Guise] I knew it. 567 00:24:22,753 --> 00:24:24,422 [door creaks open] 568 00:24:24,589 --> 00:24:25,965 [snaps fingers] 569 00:24:27,258 --> 00:24:29,802 My darlings, come kiss me. 570 00:24:32,555 --> 00:24:34,307 Hmm. 571 00:24:38,519 --> 00:24:40,188 What brings you to court? 572 00:24:41,189 --> 00:24:42,607 Concern for my children. 573 00:24:42,773 --> 00:24:43,566 What else? 574 00:24:43,733 --> 00:24:44,442 Are you injured? 575 00:24:44,567 --> 00:24:45,484 I'm perfectly fine, Mother. 576 00:24:45,651 --> 00:24:46,861 [Antoinette] Oh, thank God for that. 577 00:24:46,986 --> 00:24:48,779 In my day, that rabble would have been strung up 578 00:24:48,946 --> 00:24:51,407 just for laying hands on a member of the ruling class. 579 00:24:51,574 --> 00:24:52,742 Well, your day's over. 580 00:24:52,909 --> 00:24:54,285 Oh, and if the modern world is one where there is 581 00:24:54,452 --> 00:24:56,329 no respect for order, I want no part of it. 582 00:24:56,495 --> 00:24:58,706 - I'm sure the feeling's mutual. - [sighs] 583 00:24:58,873 --> 00:24:59,957 Wouldn't it have been much simpler 584 00:25:00,124 --> 00:25:01,209 for you to live out your days 585 00:25:01,375 --> 00:25:03,002 far from the court of Charles IX? 586 00:25:03,169 --> 00:25:05,338 And surrender to our fate? No. 587 00:25:05,504 --> 00:25:07,965 I'm well aware that the court belongs to Catherine 588 00:25:08,132 --> 00:25:09,425 and not her son 589 00:25:09,592 --> 00:25:11,802 and that her policies will lead to disaster 590 00:25:11,969 --> 00:25:14,013 or misery for the House of Guise, 591 00:25:14,138 --> 00:25:16,349 which effectively is the same thing. 592 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Tell me, 593 00:25:19,435 --> 00:25:21,187 what happens when the people decide 594 00:25:21,354 --> 00:25:23,522 they can talk directly to God? 595 00:25:23,689 --> 00:25:24,982 I'll be out of a job. 596 00:25:25,149 --> 00:25:27,652 Well, that's just the half of it. 597 00:25:28,569 --> 00:25:31,530 For starters, who is to say what God says back? 598 00:25:32,573 --> 00:25:35,868 Without enforced conformity, there is only anarchy. 599 00:25:36,452 --> 00:25:37,995 Well, perhaps, given time, 600 00:25:38,746 --> 00:25:40,539 Catherine will start to see sense. 601 00:25:40,706 --> 00:25:42,166 [Antoinette] When it will be too late? 602 00:25:42,291 --> 00:25:44,001 She must be made to see the dangers now, 603 00:25:44,168 --> 00:25:45,461 when it can still be corrected. 604 00:25:45,628 --> 00:25:48,214 And you know exactly how, I suppose. 605 00:25:49,590 --> 00:25:51,550 Well, as a matter of fact, I do. 606 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Hmm. 607 00:25:52,969 --> 00:25:56,472 An unfortunate event that might bring her attentions 608 00:25:56,639 --> 00:25:59,016 to the dangers at hand. 609 00:25:59,183 --> 00:26:02,061 There is a church not far from here 610 00:26:02,228 --> 00:26:04,021 whose congregation of infidels 611 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 worship their Protestant God in peace. 612 00:26:07,566 --> 00:26:11,737 If they were to be made an example of, 613 00:26:11,904 --> 00:26:14,865 something suitably brutal 614 00:26:15,032 --> 00:26:16,951 and apparently random, 615 00:26:17,118 --> 00:26:19,245 there would inevitably be reprisals, 616 00:26:19,412 --> 00:26:21,706 a series of tit-for-tat killings 617 00:26:21,872 --> 00:26:23,541 which would all soon escalate 618 00:26:23,708 --> 00:26:26,836 into an existential struggle between the religions 619 00:26:27,003 --> 00:26:30,214 in which Catherine and her marionette of a son 620 00:26:30,381 --> 00:26:33,092 would have no choice but to side with us, 621 00:26:33,259 --> 00:26:35,177 the Catholic Church. 622 00:26:35,344 --> 00:26:36,804 [scoffs] France is a tinderbox. 623 00:26:36,971 --> 00:26:39,598 All we have to do is touch a match. 624 00:26:39,765 --> 00:26:41,267 You want us to start a war? 625 00:26:41,392 --> 00:26:42,685 War is inevitable. 626 00:26:42,852 --> 00:26:43,853 Might as well get it over with 627 00:26:44,020 --> 00:26:45,855 while we still have the advantage. 628 00:26:46,022 --> 00:26:47,315 ♪ ♪ 629 00:26:47,481 --> 00:26:48,524 [Cardinal Guise] I think-- 630 00:26:48,691 --> 00:26:51,068 ♪ ♪ 631 00:26:51,235 --> 00:26:52,862 I think she has a point. 632 00:26:53,029 --> 00:26:55,906 ♪ ♪ 633 00:26:57,158 --> 00:26:58,617 I want no part of it. 634 00:26:58,784 --> 00:27:00,953 Oh, sit down, Francois. 635 00:27:01,120 --> 00:27:02,955 It's just a suggestion. 636 00:27:04,040 --> 00:27:05,750 I've been down this road with you two before. 637 00:27:06,459 --> 00:27:07,918 Do you remember your granddaughter, 638 00:27:08,085 --> 00:27:09,253 our niece Mary? 639 00:27:09,420 --> 00:27:11,797 - Oh. - This will end the same way. 640 00:27:11,964 --> 00:27:13,716 I want no part of it. 641 00:27:14,717 --> 00:27:17,303 ♪ ♪ 642 00:27:17,428 --> 00:27:19,180 [Cardinal Guise] So... 643 00:27:19,305 --> 00:27:20,181 [Antoinette clears throat] 644 00:27:20,348 --> 00:27:22,892 ...you got any other bright ideas? 645 00:27:23,059 --> 00:27:24,393 Oh, don't worry. 646 00:27:24,560 --> 00:27:28,189 He'll come round when he realizes the other option 647 00:27:28,314 --> 00:27:30,232 is to cease to exist. 648 00:27:30,399 --> 00:27:32,902 ♪ ♪ 649 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 [Louis] Feel that, Antoine? 650 00:27:35,946 --> 00:27:38,949 The wind is blowing our way. 651 00:27:39,909 --> 00:27:42,078 - [Antoine] Yes, exciting. - [Louis] Mm. 652 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 [Antoine] But, uh, the Cardinal does make 653 00:27:44,330 --> 00:27:45,998 a strong point, doesn't he? 654 00:27:46,165 --> 00:27:50,252 I'm not sure I want to make it on my own. 655 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 Not sure I could, actually. 656 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 Maybe if I were challenged to a game of pétanque, 657 00:27:56,467 --> 00:27:57,718 I'd make a fair fist of it. 658 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 But aside from that, I'd be fucked. 659 00:28:02,973 --> 00:28:05,309 See, I'm not clever like you, Louis. 660 00:28:05,476 --> 00:28:06,560 Fair point, Antoine. 661 00:28:06,685 --> 00:28:08,687 But let me assure you, 662 00:28:08,854 --> 00:28:10,189 no matter how France evolves, 663 00:28:10,314 --> 00:28:14,276 the peasants will always need nobles to look up to. 664 00:28:14,443 --> 00:28:16,112 It's human nature. 665 00:28:16,278 --> 00:28:17,696 And since our father had the foresight 666 00:28:17,863 --> 00:28:19,990 to adopt the new religion, 667 00:28:20,783 --> 00:28:22,993 we are the peasants' natural allies. 668 00:28:23,160 --> 00:28:23,994 ♪ ♪ 669 00:28:24,161 --> 00:28:26,205 You have to hand it to Father, 670 00:28:26,372 --> 00:28:28,290 gambling with our status like that. 671 00:28:28,457 --> 00:28:30,292 High risk, high reward. 672 00:28:30,459 --> 00:28:32,628 Now we must deliver on their loyalty 673 00:28:32,795 --> 00:28:35,798 by opening back-channel negotiations with England. 674 00:28:35,965 --> 00:28:37,508 Back-channel across the Channel. 675 00:28:37,675 --> 00:28:38,968 - Excellent pun, brother. - [laughs] 676 00:28:39,135 --> 00:28:41,887 But may I remind you, Catherine said no trade with England. 677 00:28:42,054 --> 00:28:45,683 Uh, Catherine said no trade with England yet. 678 00:28:45,850 --> 00:28:48,644 All we need is an introduction at Elizabeth's court, 679 00:28:48,811 --> 00:28:53,023 which means you'll have to get your wife here. 680 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 - What? - Mm. 681 00:28:54,859 --> 00:28:56,694 For fuck's sake. 682 00:28:56,861 --> 00:28:58,904 You know I'm fucking terrified of her. 683 00:28:59,071 --> 00:29:01,490 Afraid so. And your son. 684 00:29:01,657 --> 00:29:03,784 Oh, God, no. 685 00:29:04,493 --> 00:29:05,703 - He's awful. - Mm. 686 00:29:05,828 --> 00:29:07,204 In fact, I think he might actually be 687 00:29:07,371 --> 00:29:09,373 - a moron, medically. - Mm. 688 00:29:09,540 --> 00:29:11,000 Well it's years since you've seen him, 689 00:29:11,167 --> 00:29:12,751 so unless you want to make it on your own 690 00:29:12,918 --> 00:29:14,837 as a professional pétanque player, 691 00:29:15,004 --> 00:29:17,006 you'll get them here. 692 00:29:17,173 --> 00:29:20,217 ♪ ♪ 693 00:29:20,551 --> 00:29:22,303 Your Highness. 694 00:29:22,428 --> 00:29:23,888 My lady. 695 00:29:26,223 --> 00:29:28,726 [wings flapping] 696 00:29:31,896 --> 00:29:33,105 I interrupted your reading. 697 00:29:33,272 --> 00:29:34,315 [Francois] Yeah, you did. 698 00:29:34,440 --> 00:29:35,399 That's why I come up here, 699 00:29:35,566 --> 00:29:37,735 for the quiet, just me and the servants. 700 00:29:37,860 --> 00:29:39,403 Now you. 701 00:29:43,908 --> 00:29:45,784 So how did you get on on your grand tour? 702 00:29:45,910 --> 00:29:48,537 Hope you gave them a good show. 703 00:29:49,497 --> 00:29:51,332 You mean being paraded around in a pretty dress 704 00:29:51,499 --> 00:29:53,918 and directed to smile at peasants? 705 00:29:54,960 --> 00:29:57,379 It was all a bit nauseating, to be honest. 706 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 I thought girls liked pretty dresses. 707 00:30:00,216 --> 00:30:02,551 Not all girls. 708 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 What I don't like is feeling like some piece 709 00:30:05,221 --> 00:30:06,388 in my mother's game. 710 00:30:06,555 --> 00:30:09,600 Oh, well, I'd like to tell you they grow out of that. 711 00:30:09,767 --> 00:30:11,018 But they don't. 712 00:30:11,185 --> 00:30:13,229 ♪ ♪ 713 00:30:13,395 --> 00:30:14,855 - Take it. - [Margot] I couldn't. 714 00:30:14,980 --> 00:30:16,148 It's yours. 715 00:30:17,316 --> 00:30:18,817 I've finished with it. 716 00:30:18,943 --> 00:30:22,071 ♪ ♪ 717 00:30:36,919 --> 00:30:38,629 You wished to see me, Your Majesty. 718 00:30:39,713 --> 00:30:40,589 Yes. 719 00:30:40,756 --> 00:30:43,175 Perhaps you're concerned with the Bourbons? 720 00:30:43,342 --> 00:30:47,137 I hear Antoine has invited his wife to court. 721 00:30:47,304 --> 00:30:50,266 Yes, first Antoinette Guise 722 00:30:50,432 --> 00:30:51,767 and now Jeanne D'Albret. 723 00:30:51,934 --> 00:30:52,977 [Montmorency chuckles] 724 00:30:53,143 --> 00:30:55,020 Her presence must mean he's up to something. 725 00:30:55,145 --> 00:30:56,480 He spent most of his adult life 726 00:30:56,647 --> 00:30:58,232 avoiding being in the same room as her. 727 00:30:58,357 --> 00:31:01,902 Maybe he's simply rediscovered his matrimonial duty. 728 00:31:02,570 --> 00:31:04,029 Unlikely. 729 00:31:04,196 --> 00:31:06,448 I was trying to be humorous. 730 00:31:11,829 --> 00:31:13,914 Tell me what I can do for you. 731 00:31:17,751 --> 00:31:21,463 I fear the king misunderstands my intentions. 732 00:31:22,923 --> 00:31:25,467 Perhaps if you were to talk to him, 733 00:31:25,634 --> 00:31:26,844 to give him a clearer idea 734 00:31:27,011 --> 00:31:29,179 of what I'm trying to do for France 735 00:31:29,346 --> 00:31:30,598 and for him. 736 00:31:31,974 --> 00:31:33,350 He looks up to you. 737 00:31:34,143 --> 00:31:36,437 Because he misses his father, 738 00:31:37,271 --> 00:31:39,148 as you miss your husband, 739 00:31:39,315 --> 00:31:40,983 I imagine. 740 00:31:41,108 --> 00:31:43,861 ♪ ♪ 741 00:31:44,028 --> 00:31:45,863 I'll do as you ask. 742 00:31:46,030 --> 00:31:49,074 ♪ ♪ 743 00:31:58,667 --> 00:32:01,503 I hear there was some trouble between you and your brother. 744 00:32:01,670 --> 00:32:03,339 [Charles] My brother is always happy to let me know 745 00:32:03,505 --> 00:32:06,175 what people say about me when I'm not in the room. 746 00:32:06,342 --> 00:32:08,260 People say many things, 747 00:32:08,427 --> 00:32:11,930 most of which they don't remember in the morning. 748 00:32:13,849 --> 00:32:15,643 These are delicate times. 749 00:32:16,685 --> 00:32:19,063 Religious tolerance will one day lead 750 00:32:19,188 --> 00:32:20,856 to a more stable society. 751 00:32:21,690 --> 00:32:23,609 But we must give it time. 752 00:32:23,776 --> 00:32:24,902 Time. 753 00:32:25,027 --> 00:32:26,904 Of course, it's always time. 754 00:32:27,780 --> 00:32:29,073 But how am I to know if my mother 755 00:32:29,239 --> 00:32:30,783 will ever make way for me? 756 00:32:32,159 --> 00:32:33,452 Before he died, 757 00:32:34,578 --> 00:32:38,290 your father asked me to care for you as I would my own son. 758 00:32:38,457 --> 00:32:39,917 I gave him my word. 759 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 ♪ ♪ 760 00:32:41,460 --> 00:32:42,670 I believe your mother is motivated 761 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 by what is best for you. 762 00:32:43,879 --> 00:32:46,382 And if I have ever cause to doubt it, 763 00:32:46,548 --> 00:32:48,133 I will tell you. 764 00:32:48,717 --> 00:32:50,260 And when it's time for you to govern 765 00:32:50,427 --> 00:32:53,806 with no advice or opposition from your mother, 766 00:32:54,556 --> 00:32:56,225 I will support you. 767 00:32:56,392 --> 00:32:57,810 You have my word. 768 00:32:57,976 --> 00:32:59,645 ♪ ♪ 769 00:32:59,812 --> 00:33:00,979 I trust you. 770 00:33:01,730 --> 00:33:03,899 I believe you trust my mother. 771 00:33:04,066 --> 00:33:05,818 ♪ ♪ 772 00:33:05,943 --> 00:33:09,113 But you would not be the first to underestimate her ambition. 773 00:33:09,279 --> 00:33:12,366 ♪ ♪ 774 00:33:20,749 --> 00:33:22,251 [Antoine] Drink? 775 00:33:22,418 --> 00:33:23,836 I don't drink. 776 00:33:24,545 --> 00:33:26,797 [Antoine] No, no, of course not. 777 00:33:26,964 --> 00:33:28,924 Filthy habit. 778 00:33:29,091 --> 00:33:31,343 I see you've fallen far without my supervision, Antoine. 779 00:33:31,468 --> 00:33:34,179 Oh, depends where you start from, doesn't it? 780 00:33:34,346 --> 00:33:37,307 [Louis] So, uh, Henri, uh, what do you make 781 00:33:37,474 --> 00:33:39,351 of the big palace, eh? 782 00:33:39,518 --> 00:33:41,770 I raised our son not to waste his words. 783 00:33:41,937 --> 00:33:43,439 Mission accomplished. 784 00:33:43,605 --> 00:33:44,815 Keep them wanting more. 785 00:33:44,982 --> 00:33:45,983 Good idea. 786 00:33:46,108 --> 00:33:47,109 Well, perhaps it's time you told me 787 00:33:47,276 --> 00:33:48,485 why you asked me here, Antoine. 788 00:33:48,652 --> 00:33:49,862 Yes, of course. 789 00:33:50,028 --> 00:33:52,489 Um, Henri, do you want to run along 790 00:33:52,656 --> 00:33:54,700 so Mummy and Daddy can have a little talk? 791 00:33:54,867 --> 00:33:55,743 Oh, no, it's all right. 792 00:33:55,909 --> 00:33:56,994 You can speak freely in front of him. 793 00:33:57,119 --> 00:34:00,706 He has no interests... aside from scripture. 794 00:34:00,873 --> 00:34:03,167 No wonder he has so many friends. 795 00:34:03,333 --> 00:34:05,294 Well, it-it's-it's quite simple, really. 796 00:34:05,419 --> 00:34:09,506 Um, we just need to ask you the smallest of favors. 797 00:34:10,424 --> 00:34:13,594 Do you still correspond with Lord Throckmorton 798 00:34:13,719 --> 00:34:14,928 in the English court? 799 00:34:15,095 --> 00:34:17,222 Yes. Well, he's an ardent believer in the new religion. 800 00:34:17,389 --> 00:34:19,892 I don't think I'd be going too far 801 00:34:20,017 --> 00:34:24,313 as to say our correspondence on the matters of faith 802 00:34:24,480 --> 00:34:26,148 sustains us both. 803 00:34:26,607 --> 00:34:28,275 So you fancy him. 804 00:34:29,318 --> 00:34:33,197 - What? - Uh, n-nothing. Focus, Antoine. 805 00:34:33,363 --> 00:34:34,323 Wonderful. 806 00:34:34,448 --> 00:34:36,575 All we need you to do is, in your next letter, 807 00:34:36,742 --> 00:34:38,702 ask your man if his queen would be interested 808 00:34:38,869 --> 00:34:41,872 in exploring a possible trading partnership with France. 809 00:34:42,039 --> 00:34:44,374 You know, we send them some salt from Normandy. 810 00:34:44,541 --> 00:34:46,335 They provide some woven textiles, 811 00:34:46,502 --> 00:34:49,671 you know, something small-scale to get things going. 812 00:34:50,214 --> 00:34:51,381 Then we see what's possible. 813 00:34:51,548 --> 00:34:53,133 [Antoine] That's all it is, nothing more. 814 00:34:53,300 --> 00:34:55,719 Easy peasy, lemon squeezy. 815 00:34:56,553 --> 00:34:57,679 No, I couldn't possibly. 816 00:34:57,846 --> 00:34:59,598 - What? - Uh, why not? 817 00:34:59,765 --> 00:35:01,391 Well, perhaps you've forgotten, Antoine, 818 00:35:01,558 --> 00:35:04,186 but France is a Catholic kingdom. 819 00:35:04,353 --> 00:35:05,854 And it seeks to destroy my faith 820 00:35:06,021 --> 00:35:08,899 and consume Navarre, of where I'm queen. 821 00:35:09,817 --> 00:35:11,527 Why on Earth would I want to promote its interests? 822 00:35:11,693 --> 00:35:13,529 France will soon be a secular country 823 00:35:13,695 --> 00:35:16,448 with many times more wealth than tiny Navarre. 824 00:35:16,573 --> 00:35:18,826 And your husband and son may have more influence 825 00:35:18,951 --> 00:35:20,452 in that newly secular country 826 00:35:20,619 --> 00:35:23,288 than you could possibly imagine, if... 827 00:35:23,872 --> 00:35:25,624 we handle things right. 828 00:35:25,791 --> 00:35:28,418 So you propose a treaty with Queen Elizabeth 829 00:35:28,585 --> 00:35:30,879 as a means to promote the new religion? 830 00:35:31,046 --> 00:35:32,339 Amongst other things, yes. 831 00:35:32,506 --> 00:35:34,424 ♪ ♪ 832 00:35:34,591 --> 00:35:35,759 Very well. 833 00:35:37,052 --> 00:35:38,387 Then prove it. 834 00:35:38,554 --> 00:35:41,223 Have your king make a gesture towards the Protestants. 835 00:35:41,390 --> 00:35:44,059 I don't mean a speech to a crowd of peasants 836 00:35:44,226 --> 00:35:46,895 but an unmistakable gesture of respect 837 00:35:47,062 --> 00:35:49,439 for the new religion. 838 00:35:49,606 --> 00:35:50,566 Like what? 839 00:35:50,732 --> 00:35:51,692 Oh, there's a church not far from here 840 00:35:51,859 --> 00:35:53,443 with an effective preacher, a young woman. 841 00:35:53,569 --> 00:35:54,570 If the king were to visit her, 842 00:35:54,736 --> 00:35:57,072 I would feel comfortable to do as you ask. 843 00:35:57,823 --> 00:36:00,158 How are we supposed to get him to do that? 844 00:36:00,868 --> 00:36:02,661 Now, I don't think that's my problem. 845 00:36:05,247 --> 00:36:08,417 [indistinct chatter] 846 00:36:08,750 --> 00:36:09,835 Matisse. 847 00:36:10,002 --> 00:36:11,169 I'm late. I'm sorry. 848 00:36:11,336 --> 00:36:13,213 You've been at that church again, haven't you? 849 00:36:13,380 --> 00:36:15,132 ♪ ♪ 850 00:36:15,257 --> 00:36:16,758 You have a job, you know. 851 00:36:16,925 --> 00:36:18,969 - I can find someone else. - But you won't. 852 00:36:19,845 --> 00:36:21,638 ♪ ♪ 853 00:36:21,763 --> 00:36:23,098 Come with me, just once. 854 00:36:23,265 --> 00:36:25,475 If you don't like it, I'll never go again. 855 00:36:25,642 --> 00:36:27,102 I promise. 856 00:36:27,227 --> 00:36:29,771 ♪ ♪ 857 00:36:29,938 --> 00:36:31,481 I'll think about it. 858 00:36:31,607 --> 00:36:34,735 ♪ ♪ 859 00:36:42,910 --> 00:36:46,371 [Antoine] Your Majesty, this is a happy coincidence. 860 00:36:46,538 --> 00:36:47,789 Is it? 861 00:36:47,956 --> 00:36:49,791 Thought you hated riding. 862 00:36:54,004 --> 00:36:57,424 So what diversion do my favorite cousins 863 00:36:57,591 --> 00:36:58,634 have for me today? 864 00:36:58,759 --> 00:37:00,469 Favorite cousins, what a lovely thing to say. 865 00:37:00,636 --> 00:37:02,262 [Louis] We could not help but notice your unhappiness 866 00:37:02,387 --> 00:37:03,513 at the Privy Council meeting. 867 00:37:03,680 --> 00:37:04,932 [Charles] I must work on my gambling face. 868 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 [Antoine] Your mother means well, of course. 869 00:37:06,808 --> 00:37:08,185 But she does have so much on her plate. 870 00:37:08,352 --> 00:37:10,437 Hard to see the wood for the trees. 871 00:37:11,438 --> 00:37:13,148 - What is it you want? - [Louis] To help. 872 00:37:13,315 --> 00:37:16,276 Word has spread about how the people received you 873 00:37:16,443 --> 00:37:17,861 on the grand tour. 874 00:37:18,028 --> 00:37:18,987 They do adore you. 875 00:37:19,154 --> 00:37:20,405 - [Louis] Yeah, they do. - [Antoine] Mm. 876 00:37:20,530 --> 00:37:21,531 They're afraid of your mother, 877 00:37:21,698 --> 00:37:23,617 and of course, that has its place, but... 878 00:37:23,742 --> 00:37:27,371 a people's love for their king is a different matter. 879 00:37:27,537 --> 00:37:29,998 It was quite a moment for me, to be honest. 880 00:37:30,165 --> 00:37:32,250 For the first time, I felt like I might actually 881 00:37:32,417 --> 00:37:33,835 be able to lead the people. 882 00:37:34,002 --> 00:37:34,920 Well, of course. 883 00:37:35,045 --> 00:37:37,089 And where would you take them, Your Majesty? 884 00:37:37,214 --> 00:37:39,883 How would you lead France? 885 00:37:41,593 --> 00:37:45,347 When this period of tutorial under my mother is over 886 00:37:45,514 --> 00:37:49,101 and her policy of tolerance has created a stable society, 887 00:37:49,267 --> 00:37:50,644 I will govern a country that forges 888 00:37:50,769 --> 00:37:53,021 many international treaties. 889 00:37:53,188 --> 00:37:55,857 I believe this is the way of the future. 890 00:37:56,024 --> 00:37:59,069 Interconnectedness, a web of alliances, 891 00:37:59,236 --> 00:38:01,863 free trade, free movement of people. 892 00:38:02,030 --> 00:38:03,782 No one will go to war because everyone 893 00:38:03,949 --> 00:38:05,701 will suffer in war equally. 894 00:38:05,867 --> 00:38:07,577 Hmm, I knew it, Antoine. 895 00:38:07,744 --> 00:38:10,580 You truly are a visionary, Your Majesty. 896 00:38:10,706 --> 00:38:14,042 [Louis] A seer. And is it not time to begin? 897 00:38:14,209 --> 00:38:15,961 All it requires is a gesture, 898 00:38:16,128 --> 00:38:17,087 something that shows the people 899 00:38:17,254 --> 00:38:18,755 you are not afraid of the new religion. 900 00:38:18,880 --> 00:38:21,049 Something that shows Queen Elizabeth 901 00:38:21,216 --> 00:38:22,050 you're not afraid. 902 00:38:22,217 --> 00:38:24,469 Something that only the king can do. 903 00:38:24,636 --> 00:38:25,971 What is it you have in mind? 904 00:38:26,138 --> 00:38:29,641 Perhaps the king could attend a Protestant service with us. 905 00:38:29,808 --> 00:38:32,436 From what I understand, there is one not far. 906 00:38:32,602 --> 00:38:34,896 The preacher is popular, a woman. 907 00:38:35,063 --> 00:38:37,274 A woman. Always plays well. 908 00:38:37,441 --> 00:38:38,734 [Louis] Mm, word will spread. 909 00:38:38,900 --> 00:38:40,277 The English will see you're serious 910 00:38:40,402 --> 00:38:41,987 about a post-religious France, 911 00:38:42,154 --> 00:38:45,782 ushering in a time for peace and prosperity, 912 00:38:46,408 --> 00:38:47,743 just as you said. 913 00:38:47,868 --> 00:38:49,828 It's how history will remember you. 914 00:38:49,995 --> 00:38:51,455 [Louis] Mm. 915 00:38:51,621 --> 00:38:52,622 - Really? - [Louis] Yeah. 916 00:38:52,789 --> 00:38:54,291 [Antoine] Absolutely. 917 00:38:55,292 --> 00:38:57,044 Then I will consider the matter. 918 00:38:58,545 --> 00:39:01,715 ♪ ♪ 919 00:39:02,799 --> 00:39:04,843 [Antoine] I was actually quite moved by that. 920 00:39:05,010 --> 00:39:06,762 He's a wanker, Antoine. 921 00:39:06,928 --> 00:39:07,637 Really? 922 00:39:07,804 --> 00:39:09,723 Yeah, a huge wanker. 923 00:39:21,777 --> 00:39:23,278 You must be Thomas. 924 00:39:23,403 --> 00:39:24,488 Yes, my lady. 925 00:39:24,613 --> 00:39:26,948 Do you have what I asked for? 926 00:39:27,115 --> 00:39:30,160 ♪ ♪ 927 00:39:31,328 --> 00:39:33,580 Is this what you're after? 928 00:39:33,747 --> 00:39:35,165 I wouldn't be doing this if it wasn't 929 00:39:35,332 --> 00:39:36,958 for my father being ill. 930 00:39:37,125 --> 00:39:39,503 Your sense of duty moves me. 931 00:39:39,669 --> 00:39:42,798 ♪ ♪ 932 00:39:45,926 --> 00:39:48,512 He only wrote to help me learn how to read. 933 00:39:49,179 --> 00:39:50,263 But he writes so beautifully, 934 00:39:50,430 --> 00:39:53,100 I couldn't bring myself to get rid of them. 935 00:39:53,266 --> 00:39:54,726 Until now. 936 00:39:54,893 --> 00:39:56,353 [coins jingle] 937 00:39:56,520 --> 00:39:59,606 ♪ ♪ 938 00:40:05,529 --> 00:40:08,949 You won't let anything bad happen to him, will you? 939 00:40:09,658 --> 00:40:11,159 Of course not. 940 00:40:11,326 --> 00:40:12,953 I'm his mother. 941 00:40:13,078 --> 00:40:15,622 ♪ ♪ 942 00:40:16,540 --> 00:40:18,208 [door slams] 943 00:40:19,334 --> 00:40:20,710 Hello, son. 944 00:40:20,877 --> 00:40:23,088 Thought we might have a little talk. 945 00:40:25,173 --> 00:40:26,383 I told you, Mother, 946 00:40:26,550 --> 00:40:28,510 if you want to start a war, do it yourself. 947 00:40:28,677 --> 00:40:30,762 Oh, I don't think it will come to that. 948 00:40:32,264 --> 00:40:35,350 You may recognize the writing. 949 00:40:36,351 --> 00:40:39,229 Addressed to a young man named Thomas, 950 00:40:39,855 --> 00:40:41,481 a billman in the army. 951 00:40:41,648 --> 00:40:43,358 Sweet boy, 952 00:40:43,525 --> 00:40:44,776 rather attractive. 953 00:40:44,943 --> 00:40:47,320 In fact, I see the appeal. 954 00:40:57,747 --> 00:40:59,207 Where did you get it? 955 00:40:59,332 --> 00:41:00,959 He sold it to me. 956 00:41:07,215 --> 00:41:10,343 Along with others, quite a few others. 957 00:41:11,303 --> 00:41:13,722 I had no idea that you wrote so well. 958 00:41:14,764 --> 00:41:17,601 It's so heartfelt and descriptive. 959 00:41:18,518 --> 00:41:21,062 You must have really loved him to be stupid enough 960 00:41:21,229 --> 00:41:22,564 to put all that down on paper. 961 00:41:22,731 --> 00:41:24,566 I mean, a quick fuck on the field of battle 962 00:41:24,733 --> 00:41:27,903 when faced with imminent death, anyone can understand that. 963 00:41:28,069 --> 00:41:31,364 But a man's profession of love for another man, 964 00:41:32,324 --> 00:41:33,992 your soldiers would never take orders again. 965 00:41:34,159 --> 00:41:36,870 When your back is turned, they may do worse. 966 00:41:36,995 --> 00:41:40,373 But... I don't want you to worry. 967 00:41:40,540 --> 00:41:43,126 I will ensure your men never know of them. 968 00:41:43,293 --> 00:41:46,296 ♪ ♪ 969 00:41:46,463 --> 00:41:47,923 At a price? 970 00:41:48,089 --> 00:41:49,966 ♪ ♪ 971 00:41:50,133 --> 00:41:51,384 Naturally. 972 00:41:52,594 --> 00:41:54,638 Do I need to say it? 973 00:41:54,804 --> 00:41:56,348 ♪ ♪ 974 00:41:56,514 --> 00:41:58,183 And I want you to know 975 00:41:58,350 --> 00:42:00,685 that I don't judge your preferences. 976 00:42:00,852 --> 00:42:04,773 In fact, I respect them, even envy them. 977 00:42:05,857 --> 00:42:08,151 This whole reproduction thing, it makes such a mess, 978 00:42:08,318 --> 00:42:10,070 don't you find? 979 00:42:10,195 --> 00:42:13,490 And anyway, you are my son, 980 00:42:13,657 --> 00:42:15,242 however God made you, 981 00:42:15,867 --> 00:42:17,744 and you will make me proud. 982 00:42:18,536 --> 00:42:19,955 ♪ ♪ 983 00:42:20,121 --> 00:42:21,414 This I know. 984 00:42:22,916 --> 00:42:26,044 ♪ ♪ 985 00:42:33,718 --> 00:42:35,971 Is there anything else, Your Majesty? 986 00:42:36,137 --> 00:42:38,682 No, you can go. 987 00:43:03,665 --> 00:43:05,417 What are you looking at? 988 00:43:06,793 --> 00:43:07,919 Shh. 989 00:43:09,629 --> 00:43:11,423 [Montmorency] I spoke to the king. 990 00:43:12,507 --> 00:43:15,051 He knows you have his best interest at heart. 991 00:43:20,765 --> 00:43:24,060 For years, I thought I was unable to conceive. 992 00:43:24,978 --> 00:43:26,563 Turns out, that was the easy part. 993 00:43:26,730 --> 00:43:27,605 [both chuckle] 994 00:43:27,731 --> 00:43:28,690 [Montmorency] I suppose it's possible 995 00:43:28,857 --> 00:43:30,775 we make too much of parenting. 996 00:43:30,900 --> 00:43:32,736 When all is said and done, 997 00:43:32,902 --> 00:43:35,155 we all raise ourselves, don't we? 998 00:43:36,489 --> 00:43:37,866 You certainly did. 999 00:43:38,867 --> 00:43:40,452 What is it 1000 00:43:40,618 --> 00:43:42,203 with you and Edith? 1001 00:43:44,372 --> 00:43:46,833 When I found her, I was a drunk. 1002 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 She prevented me from killing a man 1003 00:43:50,086 --> 00:43:51,921 that tried to sell her to me. 1004 00:43:52,047 --> 00:43:54,299 ♪ ♪ 1005 00:43:54,466 --> 00:43:55,925 The man was her father. 1006 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Now? 1007 00:43:59,512 --> 00:44:02,640 Now she's the closest to family I have. 1008 00:44:02,807 --> 00:44:04,684 ♪ ♪ 1009 00:44:04,851 --> 00:44:07,145 I failed to protect my children. 1010 00:44:08,646 --> 00:44:10,732 I failed to protect your husband. 1011 00:44:12,275 --> 00:44:14,903 I do not intend to fail again. 1012 00:44:15,195 --> 00:44:18,156 ♪ ♪ 1013 00:44:19,324 --> 00:44:22,619 If we're finished here, I will leave you. 1014 00:44:23,411 --> 00:44:25,205 Or you could stay. 1015 00:44:25,372 --> 00:44:28,458 ♪ ♪ 1016 00:44:30,335 --> 00:44:32,712 So we might be a comfort to one another. 1017 00:44:33,588 --> 00:44:36,716 ♪ ♪ 1018 00:44:41,471 --> 00:44:43,014 See, in that moment, 1019 00:44:43,681 --> 00:44:45,809 I thought I could be truly happy. 1020 00:44:46,393 --> 00:44:48,520 ♪ ♪ 1021 00:44:48,686 --> 00:44:49,854 Checkmate. 1022 00:44:50,563 --> 00:44:53,775 ♪ ♪ 1023 00:44:53,942 --> 00:44:55,360 You beat me. 1024 00:44:55,527 --> 00:44:56,694 He beat me. 1025 00:44:56,861 --> 00:44:59,781 Apparently, your son has inherited your luck, Antoine. 1026 00:44:59,906 --> 00:45:02,033 [Henri] I don't believe in luck. 1027 00:45:03,993 --> 00:45:05,286 What do you believe in, then? 1028 00:45:05,453 --> 00:45:07,914 Preparation, calculation, 1029 00:45:08,415 --> 00:45:10,083 precision attack. 1030 00:45:11,251 --> 00:45:12,836 How intriguing. 1031 00:45:16,756 --> 00:45:18,341 Do you fancy a drink? 1032 00:45:19,342 --> 00:45:20,218 Can I? 1033 00:45:20,385 --> 00:45:21,261 Yeah. 1034 00:45:21,970 --> 00:45:23,138 Sure there's something we can give you, 1035 00:45:23,304 --> 00:45:24,389 isn't there, Louis? 1036 00:45:24,556 --> 00:45:25,473 Red or white? 1037 00:45:25,598 --> 00:45:26,850 I'm gonna get you pissed. 1038 00:45:27,016 --> 00:45:28,309 - [Louis] Yeah. - Uh-- 1039 00:45:28,893 --> 00:45:30,895 The, uh, king is here. 1040 00:45:31,020 --> 00:45:33,648 [Louis] Oh. [clears throat] 1041 00:45:39,487 --> 00:45:40,947 I've thought about your invitation 1042 00:45:41,114 --> 00:45:43,032 and have decided to join my Protestant subjects 1043 00:45:43,158 --> 00:45:43,867 in prayer tonight. 1044 00:45:44,033 --> 00:45:46,578 Wonderful news, Your Majesty. 1045 00:45:47,120 --> 00:45:48,830 History will remember you. 1046 00:45:48,997 --> 00:45:51,499 Perhaps, but for now, my mother will know nothing about it. 1047 00:45:51,666 --> 00:45:55,378 Of course. Tancrede, prepare our horses. 1048 00:45:58,298 --> 00:46:00,508 [Edith] "And when Jesus saw the crowds, 1049 00:46:00,675 --> 00:46:02,260 "he went up on the mountainside 1050 00:46:02,427 --> 00:46:04,053 "and sat with them. 1051 00:46:04,179 --> 00:46:05,972 "His disciples came to him. 1052 00:46:06,139 --> 00:46:09,601 "He said, 'Blessed are the poor in spirit, 1053 00:46:10,560 --> 00:46:12,812 "'for theirs is the kingdom of heaven. 1054 00:46:14,063 --> 00:46:17,734 "'Blessed are those who mourn. They will be comforted. 1055 00:46:18,359 --> 00:46:20,111 "'Blessed are the meek, 1056 00:46:20,278 --> 00:46:22,697 "'for they will inherit the Earth. 1057 00:46:22,864 --> 00:46:27,368 "'Blessed are those who hunger and thirst for righteousness. 1058 00:46:27,535 --> 00:46:28,995 "'They will be freed. 1059 00:46:29,120 --> 00:46:31,789 - Blessed are the merc--'" - [horses whinnying] 1060 00:46:33,249 --> 00:46:36,377 ♪ ♪ 1061 00:46:43,343 --> 00:46:46,346 [horses neighing] 1062 00:46:46,513 --> 00:46:49,557 ♪ ♪ 1063 00:46:51,684 --> 00:46:52,435 Burn it down. 1064 00:46:52,602 --> 00:46:55,104 You're fucking kidding me. 1065 00:46:55,271 --> 00:46:58,316 ♪ ♪ 1066 00:47:08,159 --> 00:47:09,911 [Edith] "'Blessed are the merciful, 1067 00:47:10,078 --> 00:47:11,788 for they will be shown mercy.'" 1068 00:47:11,955 --> 00:47:12,830 [people screaming] 1069 00:47:12,997 --> 00:47:15,166 "'Blessed are the pure in heart, 1070 00:47:15,291 --> 00:47:17,335 "'for they will see God. 1071 00:47:18,503 --> 00:47:20,672 "'Blessed are the peacemakers, 1072 00:47:21,506 --> 00:47:23,967 for they will be called children of God.'" 1073 00:47:24,133 --> 00:47:27,136 [people screaming] 1074 00:47:27,262 --> 00:47:30,390 ♪ ♪ 1075 00:47:37,063 --> 00:47:38,606 [knock at door] 1076 00:47:41,693 --> 00:47:43,611 [window squeaks shut] 1077 00:47:50,493 --> 00:47:51,661 What is it? 1078 00:47:51,828 --> 00:47:52,954 It'll cost you. 1079 00:47:53,121 --> 00:47:54,956 ["(I Can't Get No) Satisfaction" playing] 1080 00:47:55,081 --> 00:47:57,041 [knock at door, door clicks open] 1081 00:47:57,208 --> 00:47:58,835 ♪ ♪ 1082 00:47:58,960 --> 00:48:00,128 It's urgent. 1083 00:48:00,295 --> 00:48:01,379 What is it? 1084 00:48:01,546 --> 00:48:03,423 The king, Your Majesty. 1085 00:48:03,548 --> 00:48:06,676 ♪ ♪ 1086 00:48:10,763 --> 00:48:15,184 [Cat Power] ♪ When I'm driving in my car ♪ 1087 00:48:15,977 --> 00:48:19,355 ♪ And a man come On the radio ♪ 1088 00:48:19,522 --> 00:48:21,190 Ready my horse. 1089 00:48:21,316 --> 00:48:25,486 [Cat Power] ♪ He's telling me More and more ♪ 1090 00:48:25,653 --> 00:48:29,907 ♪ About some useless Information ♪ 1091 00:48:30,783 --> 00:48:35,246 ♪ Trying to mess My imagination ♪ 1092 00:48:35,413 --> 00:48:38,499 ♪ ♪ 1093 00:48:54,641 --> 00:48:59,437 ♪ When I'm watching my TV ♪ 1094 00:48:59,604 --> 00:49:04,442 ♪ And a man come on To tell me ♪ 1095 00:49:04,609 --> 00:49:09,447 ♪ How white my shirts can be ♪ 1096 00:49:09,572 --> 00:49:11,949 ♪ But he can't be a man ♪ 1097 00:49:12,116 --> 00:49:14,535 ♪ 'Cause he doesn't smoke ♪ 1098 00:49:14,702 --> 00:49:18,414 ♪ The same cigarettes as me ♪ 1099 00:49:18,581 --> 00:49:21,709 ♪ ♪ 1100 00:49:23,836 --> 00:49:28,841 ♪ When I'm riding Around the globe ♪ 1101 00:49:29,008 --> 00:49:31,344 ♪ And I'm doing this ♪ 1102 00:49:31,469 --> 00:49:33,554 ♪ And I'm signing that ♪ 1103 00:49:33,721 --> 00:49:36,641 ♪ And I'm trying ♪ 1104 00:49:36,766 --> 00:49:38,476 ♪ ♪ 1105 00:49:38,601 --> 00:49:41,562 ♪ And I'm trying ♪ 1106 00:49:41,729 --> 00:49:44,857 ♪ ♪