1 00:02:41,495 --> 00:02:51,635 ‫طُقُـوسُ الشَامَـانْ ‫تَـرجَمة و تَعدِيـل مُـحَمَّد الزَّنـدِي 2 00:03:33,213 --> 00:03:34,257 ‫(كاي)؟ 3 00:03:34,431 --> 00:03:36,433 ‫(كاي) ، هل هذا أنت يا بُني؟ 4 00:03:50,665 --> 00:03:52,319 ‫شكرًا لك ، شكرًا لك. 5 00:03:59,239 --> 00:04:02,546 ‫مرحبًا بعودتك يا بُني ‫كيف كانت المدرسة اليوم؟ 6 00:04:02,720 --> 00:04:07,508 ‫آه ، اعرف تلك الابتسامة على وجهك. 7 00:04:07,682 --> 00:04:10,685 ‫لقد تسلّقت الجبال. 8 00:04:11,120 --> 00:04:15,037 ‫أخبرني إذاً ، أرأيتَ أيّ شيءٍ جميل؟ 9 00:04:16,604 --> 00:04:20,260 ‫آه ، إذا كانت السيدة ‫العظيمة تستكشف مجالها. 10 00:04:23,959 --> 00:04:27,092 ‫أنا افتقد صوتك يا بُني. 11 00:04:27,876 --> 00:04:29,225 ‫ليس عليك أن تبدو حزيناً. 12 00:04:29,834 --> 00:04:32,968 ‫تذكر أنّ كل شخصٍ يحزنُ ‫على طريقتهِ الخاصة. 13 00:04:33,664 --> 00:04:37,277 ‫وفقدانُ والدكَ وجدكْ.. 14 00:04:37,451 --> 00:04:40,149 ‫لهو كربٌ عظيم ‫على ايّ قلبٍ ليتحمله. 15 00:04:40,976 --> 00:04:46,155 ‫تذكر ، إن الطبيب قد قال ‫بأنك ستجد صوتك. 16 00:04:46,808 --> 00:04:50,398 ‫وعندما تكون مستعداً ‫لن أطيق صبراً لسماعه. 17 00:04:50,594 --> 00:04:54,206 ‫لكني أعترف ، بأنني أستمع ‫إلى صوتك طوال الوقت. 18 00:04:55,469 --> 00:04:57,906 ‫يبدو صوتك في ذهني كما لو أنك ‫تبلغ من العمر خمس سنوات.. 19 00:04:58,080 --> 00:05:00,169 ‫لكنك تعلم ، هذا... 20 00:05:03,433 --> 00:05:05,217 ‫أتساءل كيف يبدو صوتك. 21 00:05:06,436 --> 00:05:10,048 ‫أراهن بأنه جهيرٌ و عميق مثل والدك. 22 00:05:12,790 --> 00:05:14,314 ‫افتقده. 23 00:05:14,966 --> 00:05:17,621 ‫هل تتذكر كل رِحلات المشي ‫التي كنا نقوم بها؟ 24 00:05:18,579 --> 00:05:21,321 ‫هل تتذكر عندما كنا نصعد الجبال.. 25 00:05:21,495 --> 00:05:23,410 ‫لمجرد الابتعاد عن عالم البشر؟ 26 00:05:23,584 --> 00:05:25,847 ‫أتذكَّر... 27 00:05:26,021 --> 00:05:29,037 ‫ساقاك الصغيرتين و هما تحاولانِ بجدٍ.. 28 00:05:29,111 --> 00:05:31,892 ‫مواكبتنا لكنك لم تكن قادراً على ذلك.. 29 00:05:31,983 --> 00:05:33,811 ‫فتمد ذراعيك إلينا. 30 00:05:33,985 --> 00:05:36,574 ‫فنحملك على أكتافنا. 31 00:05:38,468 --> 00:05:41,689 ‫أفتقد تلك الرحلات ‫و كل المغامرات. 32 00:05:43,386 --> 00:05:46,933 ‫هل تتذكر الأشياء التي ‫كان والدك يحدثنا عنها؟ 33 00:05:47,869 --> 00:05:50,567 ‫عن التوازن ، و عن الطبيعة. 34 00:05:50,741 --> 00:05:53,809 ‫لقد قضينا أوقاتاً رائعة، أليس كذلك؟ 35 00:05:54,571 --> 00:05:56,617 ‫لكن الشخص الذي... 36 00:05:56,791 --> 00:05:59,315 ‫قدَّرَ ذلك حقاً كان جدك (رونان). 37 00:06:00,011 --> 00:06:04,668 ‫أقسم بأنه يعرف كل ‫شجرة و كل صخرة بالاسم. 38 00:06:05,234 --> 00:06:08,193 ‫وكان يعرف جميع الحيوانات بالاسم. 39 00:06:10,892 --> 00:06:12,981 ‫أليست جميلة؟ 40 00:06:14,156 --> 00:06:16,811 ‫بحسب لغة امك الغيلية.. 41 00:06:17,551 --> 00:06:20,292 ‫إنها تدعى.. 42 00:06:21,642 --> 00:06:25,733 ‫إنها تمثل الحكمة ، وهي تساعدنا.. 43 00:06:26,429 --> 00:06:33,088 ‫في العثور على تلك الحقائق ‫المخفية ، وتسليط الضوء عليها. 44 00:06:34,089 --> 00:06:37,309 ‫بحسب تراثي ، تراث الفايكنج.. 45 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 ‫انها تسمى "أُوغلا". 46 00:06:39,921 --> 00:06:43,098 ‫إنها تساعدنا على ‫الرؤية عبر الظلام الروحي. 47 00:08:38,810 --> 00:08:40,610 ‫مرحباً (كاي) هل لديك دقيقة؟ 48 00:08:46,402 --> 00:08:48,402 ‫كيف الحال؟ 49 00:08:50,705 --> 00:08:55,472 ‫لازلت اعجز عن فهم مربع (بندنت) هذا. 50 00:09:02,876 --> 00:09:07,488 ‫أعتقد انك تقصد مربع (بونيت) إنها طريقة ‫للنظر في احتمالية نقل السمات إلى الجيل التالي. 51 00:09:08,574 --> 00:09:09,414 ‫ما لون عينا والدك؟ 52 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 ‫حسناُ اللون البني هو السائد مما يعني إنه اذا كان ‫لون عينا امك اخضر او ازرق فمن غير المرجح ‫ان يكون لون عينيكِ مشابه لاي منهما. 53 00:09:12,594 --> 00:09:15,260 ‫ماذا عن صفة خفة الظل ‫هل هي سائدة ام متنحية؟ 54 00:09:16,139 --> 00:09:18,172 ‫لا اعتقد ان الوراثة تعمل هكذا. 55 00:09:20,185 --> 00:09:24,518 ‫أعلم كنت امازحك ، اعتنِ بنفسك (كاي) 56 00:09:26,232 --> 00:09:27,672 ‫بالطبع! اركِ غداً. 57 00:09:31,875 --> 00:09:33,355 ‫مرحباً ، هل انهيتي الواجب المنزلي؟ 58 00:09:33,529 --> 00:09:35,662 ‫أجل ، لقد انتهيت للتو ‫من كتابة المقال باللغة الإنجليزية.. 59 00:09:35,836 --> 00:09:38,534 ‫والآن سأنهي واجب علم الأحياء. 60 00:09:38,708 --> 00:09:42,669 ‫- هل تحتاجين اي مساعدة او...؟ ‫- كلا ، لقد ساعدني (كاي). 61 00:09:42,843 --> 00:09:43,974 ‫حسنًا ، سأذهب إلى الفراش. 62 00:09:44,148 --> 00:09:45,423 ‫- لا تبقي لوقتٍ متأخر. ‫- حسناً. 63 00:09:45,497 --> 00:09:47,587 ‫- حسناً ، تصبحي على خير. ‫- تصبحي على خير. 64 00:10:10,522 --> 00:10:13,134 ‫(هايلي)! ‫مرحبا (هايلي). 65 00:10:13,308 --> 00:10:15,963 ‫اترون ما فعلت هناك؟ 66 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 ‫مرحباً بك ، سعيد لأنكِ ‫تمكنتِ من الحضور. 67 00:10:17,921 --> 00:10:20,097 ‫النباتات الوعائية ، حسنا. 68 00:10:20,271 --> 00:10:22,752 ‫إذن يعود تاريخها إلى ‫حوالي 420 مليون سنة ، حسنًا. 69 00:10:22,926 --> 00:10:24,449 ‫لذا فهي موجودة منذ فترة طويلة. 70 00:10:24,928 --> 00:10:28,976 ‫النباتات الوعائية ‫لديها نظام نقل داخلي ، حسنا؟ 71 00:10:29,150 --> 00:10:30,847 ‫لذا فهي جيدة للغاية ‫في نقل الطاقة. 72 00:10:31,021 --> 00:10:32,849 ‫وجلب السوائل ونقل المواد الغذائية. 73 00:10:33,023 --> 00:10:36,374 ‫حتى أنها في الواقع ‫تجند الاحياء الاخرى (كالفطريات و البكتريا). 74 00:10:36,548 --> 00:10:38,507 ‫و هو يبدو امراً مقززًا ‫حقًا ، لكن... حسنًا. 75 00:10:38,681 --> 00:10:40,074 ‫لذا فهم واسعي الحيلة ‫بشكل مثير للدهشة. 76 00:10:40,248 --> 00:10:46,210 ‫حسنًا ،إذاً "النسيج الضام" ‫هو أشبه بالجلد ، أليس كذلك؟ 77 00:10:46,384 --> 00:10:52,869 ‫والأوعية الناقلة اشبه بالأوردة. 78 00:10:53,043 --> 00:10:57,395 ‫إذن الأرض مثل الخلايا الدهنية؟ 79 00:10:58,962 --> 00:11:00,485 ‫رائع. 80 00:11:00,660 --> 00:11:02,531 ‫من يعرف ما هو الكلوروفيل؟ 81 00:11:03,358 --> 00:11:05,416 ‫- طعام النبات. ‫- نوعاً من. 82 00:11:05,490 --> 00:11:07,841 ‫لذلك الكلوروفيل هو... 83 00:11:08,015 --> 00:11:09,843 ‫يمكنكم شرائه من متجر ‫الأطعمة الصحية. 84 00:11:10,017 --> 00:11:11,758 ‫إنه ذلك المشروب الأخضر المقرف. 85 00:11:11,932 --> 00:11:13,542 ‫هل تعلمون يا رفاق ما أتحدث عنه؟ 86 00:11:13,716 --> 00:11:15,470 ‫لا أعلم ما إذا كان ‫آبائكم يجعلونكم تشربوه. 87 00:11:15,544 --> 00:11:17,241 ‫أجل ، تفضل. 88 00:11:20,810 --> 00:11:23,378 ‫يا رفاق ، سأكون في ‫مكتبي يوم الثلاثاء وليس الأربعاء. 89 00:11:23,552 --> 00:11:25,815 ‫فقط قوموا بمراجعة ‫المادة الدراسية ، حسناً؟ 90 00:11:25,989 --> 00:11:28,535 ‫أعدكم أنها ليست بتلك الصعوبة ، ولكن... 91 00:11:31,995 --> 00:11:33,736 ‫مهلا (كاي) ، اريدك للحظة فقط؟ 92 00:11:33,910 --> 00:11:36,056 ‫هل تخطط للقيام بمعرض العلوم؟ 93 00:11:36,130 --> 00:11:38,785 ‫أجل؟ حسناً ، هناك فرصة ‫للحصول على منحة دراسية ممتازة. 94 00:11:38,959 --> 00:11:41,657 ‫وقد وقعت هذه بالفعل من أجلك. 95 00:11:41,831 --> 00:11:44,268 ‫لذا... أراك يا (جون) آسف. 96 00:11:44,442 --> 00:11:47,097 ‫أتمنى أن توافق عليها. 97 00:11:47,271 --> 00:11:48,446 ‫ستكون من صالحك. 98 00:11:50,448 --> 00:11:52,146 ‫آسف (براين)... 99 00:11:52,320 --> 00:11:54,409 ‫هل ستسألني ما إذا كنت ‫سأشارك في معرض العلوم؟ 100 00:11:54,583 --> 00:11:57,325 ‫نعم بالتأكيد ‫لكن على سيرة هذا الموضوع. 101 00:11:57,499 --> 00:11:59,414 ‫يا رجل ، ما الذي يحدث مع درجاتك؟ 102 00:12:43,371 --> 00:12:48,354 ‫حسناً ، يالها من مفاجئة ‫إنه الدكتور (كاي لي). 103 00:12:48,419 --> 00:12:51,901 ‫كيف حالك اليوم؟ 104 00:12:52,684 --> 00:12:55,209 ‫إذاً أردت أن أشكرك على مساعدتك.. 105 00:12:55,383 --> 00:12:57,472 ‫مع نبتة الـ (بافيوبيديلوم) تلك. 106 00:12:57,646 --> 00:13:01,563 ‫اقتراحك انقذ تلك النبته. 107 00:13:02,912 --> 00:13:05,959 ‫لذا من باب الامتنان ، نريد أن نقدم لك.. 108 00:13:06,133 --> 00:13:09,179 ‫خصم بقدر 50٪ على مدار العام. 109 00:13:11,616 --> 00:13:13,153 ‫كيف حال والدتك بالمناسبة؟ 110 00:13:13,227 --> 00:13:16,839 ‫جيد إذا.. ‫ربما سأحصل على ترقية. 111 00:13:17,492 --> 00:13:20,495 ‫لذا أنا متحمسه للامر. 112 00:13:20,669 --> 00:13:23,411 ‫لذا من فضلك إلق التحية على ‫والدتك من أجلي ، نحن جيدون هنا. 113 00:13:23,585 --> 00:13:25,456 ‫من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا (كاي). 114 00:13:26,240 --> 00:13:28,198 ‫اقصد دكتور (لي). 115 00:14:31,305 --> 00:14:32,959 ‫ها هو ذا غريب الاطوار الابكم. 116 00:14:34,351 --> 00:14:36,005 ‫حسنًا ، لنتحدث معه. 117 00:14:36,179 --> 00:14:39,704 ‫أتحتاج الى التمشي ، يا فتى؟ ‫- مرحباً. 118 00:14:39,879 --> 00:14:42,503 ‫ياله من غريب اطوار ابكم.. ‫على الارجح لا يمكنه سماعي ايضاً. 119 00:14:42,577 --> 00:14:44,387 ‫(كاي) 120 00:14:46,407 --> 00:14:49,845 ‫انتظر لحظة ، إذاً ، أين الأفعى؟ 121 00:14:50,019 --> 00:14:51,499 ‫ألم تحتاج إلى التمشي أيضًا؟ 122 00:14:52,543 --> 00:14:55,068 ‫يا رجل ، أمي قالت إنك ‫كنت قادرًا على التحدث. 123 00:14:55,242 --> 00:14:57,287 ‫تبدو محطماً بعض ‫الشيء ، أليس كذلك؟ 124 00:14:57,897 --> 00:14:59,855 ‫فقدان والدك وجدك هو السبب؟ 125 00:15:00,856 --> 00:15:03,250 ‫لابد ان ذلك ‫قد آذاك حقاً يا فتى. 126 00:15:04,164 --> 00:15:05,382 ‫مرحبًا ايها المختل عقلياً. 127 00:15:06,209 --> 00:15:08,385 ‫ربما كان والدك ثعباناً. 128 00:15:10,387 --> 00:15:13,303 ‫هيا يا أولاد لنذهب. 129 00:15:15,784 --> 00:15:17,525 ‫الحياة ليست سهلة. 130 00:15:18,265 --> 00:15:23,313 ‫يجب علينا جميعًا أن نعمل ‫بجد لدعم بعضنا البعض 131 00:15:23,487 --> 00:15:26,316 ‫ودعم عالمنا. 132 00:15:27,883 --> 00:15:32,757 ‫هذه هي الحياة ‫والحياة عبارة عن ارتباط. 133 00:15:33,802 --> 00:15:36,326 ‫الحياة دائرة. 134 00:15:36,500 --> 00:15:41,592 ‫من التراب نبعث و الى التراب سنعود. 135 00:15:53,828 --> 00:15:56,161 ‫هذا المكان سيء ، فترات انتظار طويلة. 136 00:15:58,291 --> 00:16:01,299 ‫هذا المكان سيء ، فترات انتظار طويلة ‫و الخدمة سيئة. 137 00:16:05,298 --> 00:16:07,878 ‫طعام رديء منخفض الجودة. 138 00:16:13,233 --> 00:16:15,757 ‫إذاً (كاي) ، كيف كان يومك اليوم؟ 139 00:16:18,281 --> 00:16:20,240 ‫أنت لم تذهب إلى ‫الجبال ، صحيح؟ 140 00:16:22,633 --> 00:16:24,418 ‫بالطبع يمكنني معرفة ذلك. 141 00:16:25,419 --> 00:16:26,942 ‫لا تبدوا بخير. 142 00:16:28,291 --> 00:16:30,119 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 143 00:16:33,035 --> 00:16:35,568 ‫أعتذر ، أعتذر ، سأتراجع. 144 00:16:40,782 --> 00:16:43,698 ‫أتعرف (كاي) لقد ‫سمعت قصة ذات مرة.. 145 00:16:43,872 --> 00:16:47,745 ‫حول جزرة وبيضة وورقة شاي. 146 00:16:50,357 --> 00:16:53,316 ‫حسنًا ، لقد تم جمعهم ‫ من قبل المزارع 147 00:16:53,490 --> 00:16:57,581 ‫ورأى كل واحد منهم ‫الفلاح يضرم النار. 148 00:16:57,755 --> 00:17:02,325 ‫يضع القدر على النار ‫و يضع الماء في القدر. 149 00:17:03,413 --> 00:17:05,981 ‫بينما كانوا يشاهدون ‫الماء يبدأ بالغليان.. 150 00:17:06,155 --> 00:17:07,678 ‫كانت الجزرة غير خائفة. 151 00:17:07,852 --> 00:17:10,986 ‫كانت فاكهه الجزر صلبة ‫وعرفت إن صلابتها.. 152 00:17:11,160 --> 00:17:13,336 ‫ستحميها من هذا التحدي. 153 00:17:13,510 --> 00:17:16,513 ‫علمت البيضة أنها ‫رقيقة وطرية من الداخل ، 154 00:17:16,687 --> 00:17:20,474 ‫لكنها اعتمدت على ‫قشرتها لحمايتها من التحدي. 155 00:17:21,997 --> 00:17:25,131 ‫كانت أوراق الشاي مرنة. 156 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 ‫وكانت تعلم أنها ‫ستواجه هذا التحدي. 157 00:17:29,178 --> 00:17:31,050 ‫وضعوا كلهم في الماء. 158 00:17:32,964 --> 00:17:37,404 ‫ماذا حدث برأيك عندما ‫خرجوا من تلك المياه؟ 159 00:17:38,709 --> 00:17:40,755 ‫هل صلابة الجزرة حمتها؟ 160 00:17:42,844 --> 00:17:44,454 ‫خرجت تلك الجزرة 161 00:17:44,628 --> 00:17:46,904 ‫وقد استُنزفت كل قوتها منها 162 00:17:46,978 --> 00:17:50,156 ‫بسبب هذا التحدي ‫وكانت ضعيفة وطرية. 163 00:17:50,939 --> 00:17:52,636 ‫ماذا عن البيضة؟ 164 00:17:52,810 --> 00:17:55,900 ‫عندما فُتِحت تلك البيضة ‫كان محتواها الرقيق.. 165 00:17:56,075 --> 00:17:58,033 ‫قد أصبح الآن أكثر صلابة ‫بسبب هذا التحدي. 166 00:17:58,947 --> 00:18:00,383 ‫لكن ماذا عن ورقة الشاي تلك؟ 167 00:18:01,732 --> 00:18:02,951 ‫ماذا حدث معها؟ 168 00:18:03,995 --> 00:18:07,521 ‫فعلت ورقة الشاي ‫شيئًا فريدًا تمامًا. 169 00:18:07,695 --> 00:18:11,394 ‫غيرت الماء وحولته إلى شاي. 170 00:18:12,395 --> 00:18:14,876 ‫لا أعرف ما هي التحديات ‫التي تواجهها الآن.. 171 00:18:15,050 --> 00:18:18,053 ‫لكن عليك أن تقرر ماهيتك. 172 00:18:18,662 --> 00:18:21,274 ‫هل أنت جزرة و ستثق بصلابتك. 173 00:18:21,448 --> 00:18:24,712 ‫ومن ثم يتم اضعافك بواسطة التحدي؟ 174 00:18:25,539 --> 00:18:29,020 ‫ام هل ستكون البيضة ‫و يصبح قلبك الرقيق.. 175 00:18:29,195 --> 00:18:32,023 ‫صلباً (قاس) تماما بسبب التحدي؟ 176 00:18:33,286 --> 00:18:37,072 ‫أم أنك ستكون ورقة ‫الشاي وتغير العالم؟ 177 00:18:43,774 --> 00:18:45,820 ‫أنت تتصرف بصفتك 178 00:18:45,994 --> 00:18:47,909 ‫حارس النار المقدس الليلة. 179 00:18:48,083 --> 00:18:51,652 ‫لذا فأنت مسؤول عن ‫هذا الفضاء وعن النار. 180 00:18:54,176 --> 00:18:57,919 ‫(كاي) ، السكان الأصليون ‫لهذه الأرض وأسلافك. 181 00:18:58,093 --> 00:19:02,053 ‫لديهم حكمة عظيمة في ‫حبهم واحترامهم للطبيعة. 182 00:19:02,663 --> 00:19:06,710 ‫ونحن حكماء إذا ‫تعلمنا منهم واستمعنا. 183 00:19:09,757 --> 00:19:15,066 ‫أنا أفتقد والدك أيضاً ‫أشعر بكل هذه الأشياء نفسها. 184 00:19:15,241 --> 00:19:18,679 ‫ولا بأس أن تشعر ‫بالأشياء التي تشعر بها. 185 00:19:19,810 --> 00:19:21,595 ‫لا بأس بالبكاء. 186 00:19:21,769 --> 00:19:24,424 ‫عقلك وقلبك مثقلان للغاية. 187 00:19:25,686 --> 00:19:30,225 ‫دعهم يرتاحون ، أستنشق الهواء ‫و مع الزفير تخل عن الهموم. 188 00:19:30,299 --> 00:19:32,649 ‫اشعر بالأرض من تحتك. 189 00:19:32,823 --> 00:19:36,175 ‫استمع عن كثب واسمع ‫صوت الطبيعة و هي تغني. 190 00:19:38,002 --> 00:19:40,657 ‫في العديد من الثقافات حول ‫العالم ، يستخدم الناس الرقص.. 191 00:19:40,831 --> 00:19:44,183 ‫للتعبير عن المشاعر التي ‫تكون اعمق من ان يُعبر عنها بالكلمات. 192 00:19:44,357 --> 00:19:47,229 ‫يتيح لنا الرقص التواصل مع أنفسنا.. 193 00:19:47,403 --> 00:19:49,927 ‫والأرض بطرق خاصة. 194 00:19:50,101 --> 00:19:52,495 ‫هو لا يغير العالم 195 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 ‫لكنه يتيح لنا تصفية قلوبنا. 196 00:20:52,860 --> 00:20:56,559 ‫أجل ، ابنك عديم القيمة. 197 00:20:56,733 --> 00:20:58,300 ‫- ابني؟ ‫- ابنك عديم القيمة. 198 00:20:58,474 --> 00:21:00,259 ‫- ابني عديم القيمة؟ ‫- لا يستطيع جز العشب حتى. 199 00:21:00,433 --> 00:21:02,652 ‫إذا كنتِ تريديه أن ‫يكبر معاقًا عاطفيًا.. 200 00:21:02,826 --> 00:21:04,480 ‫فامضي قدمًا ‫واستمري بتدليله إذاً. 201 00:21:04,654 --> 00:21:07,266 ‫أنا لا أقوم بتدليله. 202 00:21:07,440 --> 00:21:09,964 ‫سيكون بخير ‫سيرفع درجاته. 203 00:21:10,138 --> 00:21:12,183 ‫بالطبع سيفعل ‫أنتِ تقولين هذا كل عام. 204 00:21:12,358 --> 00:21:14,838 ‫كل عام ، يجب أن يترك ‫المدرسه فحسب و يحصل على وظيفة. 205 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 ‫حينها على الأقل ‫سيفعل شيئًا مفيدًا. 206 00:21:17,145 --> 00:21:19,582 ‫كلا ، هذه هي السنة ‫التي سيجد فيها طريقه. 207 00:21:19,756 --> 00:21:21,541 ‫- متأكدة بأنه سيفعل. ‫- أجل. 208 00:21:21,715 --> 00:21:23,934 ‫- هذا الموقف صعب بالنسبة لي. ‫- حقاً؟ 209 00:21:24,108 --> 00:21:25,719 ‫حقا؟ أجل ، أجل. 210 00:21:25,893 --> 00:21:28,112 ‫أتعلمين ؟ ‫لطالما إختلقتِ الاعذار له. 211 00:21:28,287 --> 00:21:30,158 ‫"إنه مجرد طفل ، لديه تحديات." 212 00:21:30,332 --> 00:21:31,812 ‫"إنه يتعلم فقط." 213 00:21:32,900 --> 00:21:34,815 ‫- من المفترض أن أكون والده. ‫- أجل. 214 00:21:34,989 --> 00:21:36,947 ‫لذا يجب أن ‫يكون لي رأي في هذا أيضًا. 215 00:21:37,121 --> 00:21:38,688 ‫- بالتاكيد يجب! ‫- اجل. 216 00:21:38,862 --> 00:21:40,342 ‫ولكنك لا تتصرف كأب. 217 00:21:40,516 --> 00:21:42,213 ‫متى استمعت إليه؟ 218 00:21:42,388 --> 00:21:44,825 ‫- متى؟ ‫- أنا أحاول ، أنا أحاول. 219 00:21:44,999 --> 00:21:47,610 ‫- أنا أحاول. ‫- لا ، لم تفعل. 220 00:21:47,784 --> 00:21:49,569 ‫يعاملني أسوأ مما يعاملك. 221 00:21:49,743 --> 00:21:51,484 ‫لا يظهر لي أي احترام على الإطلاق. 222 00:21:51,658 --> 00:21:53,703 ‫إذا كنتُ قد عاملت والدي ‫بهذه الطريقة لكان قد طردني من المنزل. 223 00:21:53,877 --> 00:21:55,314 ‫- والدك. ‫- نعم أبي. 224 00:21:55,488 --> 00:21:57,272 ‫رائع ، دعنا ‫نتحدث عن والدك. 225 00:21:57,446 --> 00:22:00,797 ‫لا ، لم تفعل شيئًا ‫على الاطلاق لكسب احترامه. 226 00:22:00,971 --> 00:22:03,147 ‫لماذا عليه احترامك؟ 227 00:22:05,149 --> 00:22:08,327 ‫مهلاً ، أريد العشاء ان يكون ‫جاهزًا عندما أعود ، حسنًا؟ 228 00:22:27,389 --> 00:22:32,089 ‫إن هذا قمامة ، انه لامرٌ محزن. 229 00:22:38,983 --> 00:22:42,311 ‫لا اصدق انهم حصلوا على صفقة قياسية ‫إن املائهم كتابتهم رديء. 230 00:22:59,336 --> 00:23:02,984 ‫التسجيل ببرنامج التحضير ‫لامتحان شهادة تطوير التعليم العام. 231 00:24:29,859 --> 00:24:31,382 ‫حسناً يا رفاق ، بالأمس.. 232 00:24:31,557 --> 00:24:33,080 ‫كنا نتحدث عن بنية الخلية. 233 00:24:33,254 --> 00:24:35,225 ‫الآن ، أعلم أنكم جميعًا وجدتم ‫ذلك مثيرًا للاهتمام بشكل لا يصدق. 234 00:24:35,299 --> 00:24:37,824 ‫لكننا اليوم سننتقل ‫إلى الحمض النووي. 235 00:24:37,998 --> 00:24:42,263 ‫حسناً ، من يعرف ‫ما يمثل الحمض النووي؟ 236 00:24:43,612 --> 00:24:45,048 ‫تفضل. 237 00:24:45,222 --> 00:24:46,659 ‫الحمض النووي الريبي منقوص الأكسجين. 238 00:24:46,833 --> 00:24:48,878 ‫الحمض النووي الريبي ‫منقوص الأكسجين ، نعم. 239 00:24:49,052 --> 00:24:50,837 ‫إذا ، سنقوم باستخراج.. 240 00:24:51,011 --> 00:24:52,621 ‫الحمض النووي من الفراولة. 241 00:24:52,795 --> 00:24:54,275 ‫لن ننسخ الديناصورات ، أنا آسف. 242 00:24:54,449 --> 00:24:56,407 ‫فهي ليست مثيرة للاهتمام. 243 00:24:56,582 --> 00:24:59,106 ‫لكن ، ستفعلون نفس عمليه الاستخراج.. 244 00:24:59,280 --> 00:25:01,151 ‫التي يقومون بها ‫في المختبرات وكل شيء. 245 00:25:01,717 --> 00:25:04,459 ‫طريقة عمل هذا هو أننا نأخذ ‫ما يسمى بالمحلول الملحي.. 246 00:25:04,633 --> 00:25:06,983 ‫وهو مجرد صابون ومياه مالحة. 247 00:25:07,157 --> 00:25:11,348 ‫وما سيفعله هذا المحلول في الواقع هو ‫أنه سيفكك جدار الخلية ، وبمجرد تفكيكه.. 248 00:25:11,422 --> 00:25:13,729 ‫يمكنك في الواقع الدخول ‫واستخراج الحمض النووي. 249 00:25:13,903 --> 00:25:16,471 ‫الملح مهم. 250 00:25:16,645 --> 00:25:19,082 ‫سيأتي هذا في الاختبار أيضًا ‫لذا اكتبوا هذا. 251 00:25:19,256 --> 00:25:23,347 ‫ذلك سوف يسحب.. 252 00:25:23,522 --> 00:25:25,828 ‫او يوفر ، انا اسف. 253 00:25:26,002 --> 00:25:28,004 ‫يوفر ضوءًا إيجابيًا ، حسنًا. 254 00:25:28,178 --> 00:25:31,791 ‫وهذا يسمح لهم بسحب ‫الحمض النووي السلبي.. 255 00:25:31,965 --> 00:25:35,011 ‫خارج المعادلة بمجرد الانتهاء من هذا. 256 00:25:35,185 --> 00:25:36,665 ‫لذا ، لديكم ‫جميعًا تعليماتكم. 257 00:25:36,839 --> 00:25:38,972 ‫كل شيء واضح ومباشر. 258 00:25:39,146 --> 00:25:40,539 ‫ولكن إذا كان لديكم ‫أسئلة ، يرجى طرحها. 259 00:25:40,713 --> 00:25:42,541 ‫حسناً؟ 260 00:26:41,308 --> 00:26:43,875 ‫مرحباً (كاي) هل لديك دقيقة للتحدث؟ 261 00:26:51,944 --> 00:26:52,944 ‫لا. 262 00:26:55,823 --> 00:26:57,756 ‫ما الذي يحدث هل هناك خطبٌ ما؟ 263 00:27:02,871 --> 00:27:03,871 ‫مشغول. 264 00:27:05,833 --> 00:27:09,225 ‫(كاي) انا اعرفك منذ وقت طويل ‫هل انت متاكد من انك بخير؟ 265 00:27:14,341 --> 00:27:15,341 ‫انا بخير. 266 00:27:16,385 --> 00:27:17,385 ‫مشغول فحسب. 267 00:27:21,465 --> 00:27:24,817 ‫(كاي) 268 00:27:25,252 --> 00:27:28,211 ‫شكرا على العشاء ، تعال اجلس. 269 00:27:29,038 --> 00:27:30,649 ‫كيف كان يومك؟ 270 00:27:34,391 --> 00:27:35,784 ‫كل شيء على ما يرام؟ 271 00:27:38,395 --> 00:27:40,876 ‫(كاي) ، ما الذي يحدث؟ 272 00:27:44,445 --> 00:27:46,012 ‫أستمع. 273 00:27:46,186 --> 00:27:48,188 ‫سيكون هناك برنامج رائع لاحقًا. 274 00:27:48,362 --> 00:27:49,668 ‫هل تريد مشاهدته معي؟ 275 00:27:49,842 --> 00:27:51,582 ‫إنه يتعلق بالنباتات ‫في غابة الأمازون. 276 00:27:53,410 --> 00:27:56,718 ‫(كاي) ، أنا قلقة عليك. 277 00:28:02,202 --> 00:28:03,812 ‫أوه (كاي). 278 00:28:08,208 --> 00:28:11,559 ‫(كاي) ، أنا أحبك. 279 00:28:18,087 --> 00:28:21,656 ‫حسناً ، أعتقد أنني ‫فهمت أخيرًا ، هل تعتقد.. 280 00:28:21,830 --> 00:28:24,267 ‫بأنهم سوف يجعلوننا ‫نقوم بتشريح ضفدع أو ما شابه؟ 281 00:28:24,441 --> 00:28:26,226 ‫يا إلهي ، كم سيكون ذلك رائعًا؟ 282 00:28:26,400 --> 00:28:28,663 ‫أعني ، كيف تبدوا احشائها برايك؟ 283 00:28:28,837 --> 00:28:30,665 ‫ربما يمكننا أن ننظر الى دماغها. 284 00:28:30,839 --> 00:28:32,754 ‫هل تعتقد أنه يشبه دماغ الإنسان ، 285 00:28:32,928 --> 00:28:34,451 ‫كل التضاريس و ما الى ذلك؟ 286 00:28:34,625 --> 00:28:36,366 ‫لأنني أعتقد أنه ‫سيكون مشابهًا تمامًا.. 287 00:28:36,540 --> 00:28:38,455 ‫لأنني سمعت أن الضفادع ذكية حقًا. 288 00:28:38,629 --> 00:28:40,806 ‫- لذلك كنت أفكر... ‫- (كاي) ، لنتحدث. 289 00:28:41,458 --> 00:28:43,852 ‫ألا تعلم أنك مجرد حالة مثيرة للشفقة. 290 00:28:44,026 --> 00:28:45,724 ‫و انك مجرد مشروع بالنسبة لها؟ 291 00:28:45,898 --> 00:28:47,551 ‫ما الذي يعجبك في ‫غريب الاطوار هذا يا (آسبن)؟ 292 00:28:47,726 --> 00:28:50,293 ‫كما تعلمين ، إنه متخلف ‫عقلي ، صحيح؟ 293 00:28:50,467 --> 00:28:51,512 ‫فقط لا تستمع إيهم. 294 00:28:51,686 --> 00:28:53,209 ‫أوه تباً. 295 00:28:53,383 --> 00:28:55,429 ‫لنذهب ، (سمايلي)، هيا كلاكما. 296 00:28:55,603 --> 00:28:57,648 ‫لقد فعلتها مرتين هذا الأسبوع ، هيا بنا. 297 00:28:57,823 --> 00:28:59,999 ‫كلاكما الآن الى مكتب المدير. 298 00:29:00,173 --> 00:29:01,652 ‫(كاي) ، كن حذراً. 299 00:29:06,657 --> 00:29:09,617 ‫(كاي)! (كاي)! 300 00:30:17,917 --> 00:30:20,250 ‫(آسبن) بإمكاني ان ارى انك متصلة ، ارجوكِ؟ 301 00:30:20,694 --> 00:30:23,561 ‫لا اعلم حتى لم انت مستائة ‫انا هو الشخص غاضب. 302 00:30:41,757 --> 00:30:48,165 ‫(كاي) : (آسبن اوستر) هي صديقة مزيفة لا تثقوا بها ‫ستخونكم و هي غبيه و مملة كذلك ، ابقو بعيدين عنها. 303 00:30:48,513 --> 00:30:50,380 ‫(آسبن اوستر) هي صديقة مزيفة. 304 00:30:52,359 --> 00:30:53,799 ‫إنها زائفة تماماً. 305 00:30:54,336 --> 00:30:55,756 ‫يا الهي انت على حق. 306 00:31:31,715 --> 00:31:34,849 ‫نعم ، بصراحة أنا ‫قلق قليلاً بشأنه. 307 00:31:35,023 --> 00:31:37,025 ‫يبدو انطوائياً نوعًا ما. 308 00:31:37,199 --> 00:31:41,464 ‫ودرجاته ليست جيدة. 309 00:31:41,638 --> 00:31:44,946 ‫كان من المفترض ‫في الواقع أن يلتقي مع.. 310 00:31:45,120 --> 00:31:46,905 ‫أتعلمين ماذا ، لقد دخل للتو الى هنا. 311 00:31:47,601 --> 00:31:49,081 ‫حسناً ، نعم. 312 00:31:49,255 --> 00:31:51,039 ‫سأخبره ، وداعا. 313 00:31:51,735 --> 00:31:53,302 ‫مرحبًا (كاي). 314 00:31:53,476 --> 00:31:55,087 ‫أمك تريد التحدث ، كيف حالك؟ 315 00:32:07,801 --> 00:32:10,081 ‫لا تزعجها انها مريضه. 316 00:32:10,580 --> 00:32:12,974 ‫لا يا رجل ، لم ‫أكن أحاول إزعاجها. 317 00:32:13,148 --> 00:32:15,281 ‫كنا فقط ، انظر أنا... 318 00:32:16,499 --> 00:32:18,893 ‫أنا قلق عليك ، سأقول ذلك. 319 00:32:19,067 --> 00:32:22,592 ‫كما تعلم ‫العمل الذي تقدمه... 320 00:32:22,766 --> 00:32:24,464 ‫إنه ليس أفضل ما لديك. 321 00:32:25,291 --> 00:32:26,509 ‫و... 322 00:32:37,398 --> 00:32:40,188 ‫- لم اعد احب علم الاحياء ‫- حسناً ، لا بأس بذلك. 323 00:32:40,262 --> 00:32:45,224 ‫في نهاية اليوم ‫لا يزال عليك القيام بالعمل.. 324 00:32:45,398 --> 00:32:47,791 ‫مثل أي شخص آخر ، هل تعلم؟ 325 00:32:48,836 --> 00:32:52,874 ‫انظر ، هل أنت متأكد ‫من أنه لا يوجد شيء آخر يحدث؟ 326 00:32:52,883 --> 00:32:54,929 ‫تستطيع إخباري. 327 00:32:57,058 --> 00:33:04,558 ‫أنا بخير دعني و شأني. 328 00:33:05,157 --> 00:33:08,725 ‫(كاي) بحقك. 329 00:33:38,016 --> 00:33:43,916 ‫السيد (براوننج) يضايق الطالب ذو الاعاقة ‫يجبره ان ينتظر بعد نهايه الدرس و يحرجه امام الطلاب. 330 00:33:51,863 --> 00:33:55,383 ‫من الواضح ان الطالب مهان ‫لكن الاستاذ (براوننج) لا يهتم. 331 00:33:59,254 --> 00:34:03,084 ‫ما الامر؟ 332 00:34:04,085 --> 00:34:07,436 ‫يبدو أن هناك ادعاء ضدك. 333 00:34:07,610 --> 00:34:11,788 ‫وبسبب خطورة الادعاء.. 334 00:34:11,962 --> 00:34:14,269 ‫أخشى بأنني اضطررت ‫الى الاتصال بالنقابة. 335 00:34:14,443 --> 00:34:16,358 ‫لذا سيكون لديك ممثل.. 336 00:34:16,532 --> 00:34:18,708 ‫و محامي يأتون الى هنا ‫وأريد أن أعرف.. 337 00:34:18,882 --> 00:34:20,319 ‫إذا كنت تريد أن ‫تأتي وتتحدث مع... 338 00:34:20,493 --> 00:34:22,060 ‫أيّ إدّعاء؟ 339 00:34:22,234 --> 00:34:23,844 ‫أنا آسفه جدًا ‫سنناقش كل شيء.. 340 00:34:24,018 --> 00:34:25,367 ‫في مكتب المدير. 341 00:34:25,541 --> 00:34:27,195 ‫لكن عليك أن تأتي معي الآن. 342 00:34:27,369 --> 00:34:29,371 ‫سيأتي شخص ما و يتولى صفك. 343 00:34:29,545 --> 00:34:30,894 ‫حسناً ، عليك فقط... 344 00:34:31,069 --> 00:34:32,548 ‫دعنا نجلس هناك ، أنا آسفه جدًا. 345 00:34:40,620 --> 00:34:44,228 ‫استاذ في ثانوية (ريدال كانيون) ‫يضايق طالب معاق. 346 00:34:58,888 --> 00:35:01,268 ‫تقرير تحقيق المقاطعة. 347 00:35:25,558 --> 00:35:29,692 ‫دكتور (لي) ، لم نرك منذ فترة. 348 00:35:29,866 --> 00:35:31,607 ‫كيف حالك؟ 349 00:35:34,915 --> 00:35:37,178 ‫مهلاً ، كيف حالك .. ‫كيف حال أمك؟ 350 00:35:42,096 --> 00:35:45,752 ‫حسنًا. 351 00:35:45,926 --> 00:35:47,623 ‫ساسجل ما دفعته. 352 00:35:50,626 --> 00:35:54,456 ‫كنت أتساءل عما إذا كان ‫بإمكاني الحصول على مساعدتك.. 353 00:35:54,630 --> 00:35:57,807 ‫مع إحدى زهور الـ (ميدل ميست) الحمراء؟ 354 00:35:59,026 --> 00:36:03,617 ‫إن الامر هو أنك جيد حقاً في ذلك. 355 00:36:08,992 --> 00:36:13,048 ‫هل هناك أي شيء ‫يمكنني أن أفعله لأجلك يا (كاي)؟ 356 00:36:15,390 --> 00:36:16,913 ‫مهلا (كاي) إنتظر. 357 00:36:18,132 --> 00:36:20,917 ‫اسمع ، أنا آسفه ‫أنا قلقة عليك. 358 00:36:21,091 --> 00:36:25,565 ‫الامر هو أنك ‫لست على طبيعتك... 359 00:36:31,106 --> 00:36:36,526 ‫(ويندي) لا تستحق الترقية و لديها اسوء خدمة زبائن ‫و تحاول التدخل في حياتي الخاصة ‫ولا تدعني اغادر حتى اساعدها في عملها. 360 00:36:57,132 --> 00:36:59,165 ‫يالكم من مجموعة ‫مخترقين عديمي الموهبة. 361 00:37:08,835 --> 00:37:12,491 ‫فواتير الكثير من الفواتير. 362 00:37:17,452 --> 00:37:18,888 ‫لا بأس. 363 00:37:19,628 --> 00:37:23,719 ‫يمكنني الحصول على ‫وظيفة ثالثة أو ربما رابعة. 364 00:37:23,893 --> 00:37:27,506 ‫اللعنة ، يمكنني ‫العمل طوال الوقت. 365 00:37:29,116 --> 00:37:35,949 ‫ذلك الصبي ، إذا لم يتخرج ‫فعليه أن يعمل أيضًا. 366 00:37:36,776 --> 00:37:38,865 ‫يجب على شخص ما دفع الفواتير هنا. 367 00:37:39,039 --> 00:37:44,305 ‫كُف عن ذلك (آل) ‫لا أعرف لماذا حدث ذلك. 368 00:37:44,479 --> 00:37:48,744 ‫لا أعلم ما الذي حدث ‫لقد حصل ما حصل. 369 00:37:50,224 --> 00:37:52,879 ‫لكن شعورك بالغضب تجاه الامر لا يساعد. 370 00:37:53,271 --> 00:37:58,667 ‫لا تخبرني كيف يجب ان ‫أشعر في منزلي. 371 00:37:59,668 --> 00:38:01,757 ‫لست قادراً على العمل أكثر من ذلك. 372 00:38:02,410 --> 00:38:04,107 ‫إنه خطأ الحكومة. 373 00:38:04,282 --> 00:38:08,024 ‫لا. هلّا توقفت عن لومهم؟ 374 00:38:08,808 --> 00:38:10,766 ‫يعتقد الجميع أنك ‫مجنون عندما تقول ذلك. 375 00:38:11,680 --> 00:38:13,987 ‫لا تدعيني بالمجنون. 376 00:38:18,861 --> 00:38:20,689 ‫إذاً أنا تحت المراقبة فحسب. 377 00:38:20,863 --> 00:38:22,517 ‫حتى نهاية العام. 378 00:38:22,691 --> 00:38:25,520 ‫وكل هذا جاء من تلك ‫المراجعة المجهولة ، 379 00:38:25,694 --> 00:38:27,435 ‫لكنني لا اعلم. 380 00:38:27,609 --> 00:38:29,045 ‫المدرسة تفعل ذلك.. 381 00:38:29,219 --> 00:38:30,786 ‫لحماية أنفسهم و المقاطعة فحسب. 382 00:38:30,960 --> 00:38:32,440 ‫أعني ، بالطبع يفعلون ذلك ، صحيح؟ 383 00:38:32,614 --> 00:38:36,226 ‫لكنني ، لا اعلم.. 384 00:38:36,401 --> 00:38:38,403 ‫أشعر وكأنني مجرم ‫لم أفعل أي شيء خاطئ. 385 00:38:38,577 --> 00:38:40,230 ‫انتظر ، كيف يمكنهم فعل ذلك؟ 386 00:38:40,405 --> 00:38:43,930 ‫الامر مبني على الإشاعات ‫والأقاويل ، إن ذلك جنونٌ محض. 387 00:38:44,104 --> 00:38:46,846 ‫أعني ، أعلم أنك تبذل كل ‫جهدك مع هؤلاء الطلاب. 388 00:38:48,456 --> 00:38:51,154 ‫هل تعرف من الممكن ان يكون الفاعل؟ 389 00:38:52,895 --> 00:38:56,334 ‫لا ، ليس لدي فكرة. 390 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 ‫ادخل ، أنا بخير. 391 00:40:10,625 --> 00:40:14,063 ‫انا بخير. 392 00:40:21,502 --> 00:40:24,369 ‫تم التشخيص ‫بسرطان الرئة من المرحلة الرابعة. 393 00:40:47,445 --> 00:40:49,285 ‫لا تخبري (كاي). 394 00:44:01,247 --> 00:44:03,945 ‫استمع إلى أسلافك (كاي). 395 00:44:08,646 --> 00:44:10,430 ‫إنهم يعيشون في داخلك. 396 00:44:10,604 --> 00:44:13,607 ‫ارواح الشامان 397 00:44:17,567 --> 00:44:20,875 ‫من آلاف الأجيال يهمسون لك. 398 00:44:23,965 --> 00:44:28,535 ‫دعهم يرشدونك إلى المطالبة بحقك. 399 00:46:06,459 --> 00:46:08,330 ‫(كاي)! 400 00:46:08,504 --> 00:46:11,246 ‫(كاي) ، أنا آسفه جدًا. ‫أنا آسفه جدًا. 401 00:46:11,420 --> 00:46:15,076 ‫أعلم أنك وجدت أوراقي. ‫انا أحاول أن اصلح الامور. 402 00:46:15,250 --> 00:46:19,298 ‫ساصلح الامور اعدك ، كنت خائفة جدا. 403 00:46:19,472 --> 00:46:22,040 ‫ظننت أنني فقدتك إلى الأبد. 404 00:46:22,867 --> 00:46:24,999 ‫اعتقدت أنك هربت. 405 00:46:28,524 --> 00:46:32,311 ‫(كاي) ، أعلم أن الأمور صعبة الآن. 406 00:46:32,485 --> 00:46:34,661 ‫ولا يمكنني إصلاحها ‫بالطريقة التي أريدها. 407 00:46:34,835 --> 00:46:38,621 ‫ولا يمكنني أن أعدك ‫بأن الامور ستكون أفضل قريبًا.. 408 00:46:38,796 --> 00:46:41,059 ‫ولكنها سوف تتحسن. 409 00:46:41,233 --> 00:46:43,061 ‫(كاي) حبيبي ارجوكَ عِش. 410 00:46:43,235 --> 00:46:46,194 ‫و دعني أساعدك في ‫الحصول على المساعدة التي تحتاجها. 411 00:46:46,368 --> 00:46:49,458 ‫حسناً؟ فقط امسك يدي يا بُني. 412 00:46:49,632 --> 00:46:53,506 ‫- من فضلك فقط امسك يدي. ‫- أُمي. 413 00:46:53,680 --> 00:46:58,467 ‫أوه ، (كاي) لقد... 414 00:46:59,729 --> 00:47:02,820 ‫- هل نطقت للتو؟ ‫- أنا احبك يا أمي. 415 00:47:02,994 --> 00:47:05,344 ‫أوه (كاي). 416 00:47:18,966 --> 00:47:20,750 ‫لقد وجدت صوتك. 417 00:47:20,925 --> 00:47:23,231 ‫ماذا ستفعل به؟ 418 00:47:47,734 --> 00:47:50,302 ‫مرحا ، لقد فزنا! 419 00:47:51,825 --> 00:47:54,088 ‫كل شي على ما يرام ‫عمل جيد يا صديقي. 420 00:47:56,003 --> 00:47:58,397 ‫أجل ، حسنا! 421 00:48:14,587 --> 00:48:16,067 ‫يا غريب الاطوار. 422 00:48:16,241 --> 00:48:17,851 ‫هل وضعت أيًا من هذه على خزانتي؟ 423 00:48:21,768 --> 00:48:24,858 ‫غريب ، هل وضعت هذا على خزانتي؟ 424 00:48:25,032 --> 00:48:28,688 ‫- اجل. ‫- انت تتحدث الآن. 425 00:48:31,951 --> 00:48:34,631 ‫(براين) تستحق النضال لاجلك. 426 00:48:42,006 --> 00:48:43,398 ‫مهلا يا غريب الا... 427 00:48:46,401 --> 00:48:48,229 ‫(كاي)... 428 00:48:53,582 --> 00:48:55,367 ‫لماذا؟ 429 00:48:56,368 --> 00:48:57,847 ‫لأن ذلك صحيح. 430 00:49:06,410 --> 00:49:07,810 ‫شكراً. 431 00:49:15,126 --> 00:49:17,955 ‫في الواقع إن ذلك رائع حقًا. 432 00:49:18,129 --> 00:49:22,089 ‫هل يمكنني المساعدة في ذلك؟ 433 00:49:25,440 --> 00:49:26,833 ‫شكرًا. 434 00:49:36,147 --> 00:49:38,062 ‫مهلا ، ماذا تقول بطاقتك؟ 435 00:49:38,236 --> 00:49:40,020 ‫- خاصتي تقول "أنكِ مشرقة". ‫- لطيف ، وأنت؟ 436 00:49:40,194 --> 00:49:43,110 ‫- خاصتي تقول "أنكِ جاهزة". ‫- ما رأيك؟ 437 00:49:43,284 --> 00:49:46,722 ‫بانني أستحق النضال لأجلي. 438 00:49:46,896 --> 00:49:50,465 ‫- هذا رائع. ‫- خذي هذه لكِ. 439 00:49:51,945 --> 00:49:53,773 ‫أتمنى لكم يوم سعيد. 440 00:49:57,646 --> 00:49:59,170 ‫مرحبًا ، يا سيد (ديويت). 441 00:49:59,344 --> 00:50:00,823 ‫مرحباً يا (بريان) ، كيف الحال؟ 442 00:50:00,998 --> 00:50:02,390 ‫لم أطلبك صحيح؟ 443 00:50:02,564 --> 00:50:04,653 ‫- لا ، هذه كانت فكرتي. ‫- أوه نعم. 444 00:50:04,827 --> 00:50:06,742 ‫كنت سأقول ، لأنني لا... 445 00:50:06,916 --> 00:50:10,050 ‫ليس هناك تقرير يخصك ‫لذا فإن السيدة (أندرسون).. 446 00:50:10,224 --> 00:50:13,140 ‫- لم تقم بفصلك مرة أخرى. ‫- لا ، قدومي الى هنا هو فكرتي. 447 00:50:13,314 --> 00:50:14,894 ‫هل ستعطي لحارس ‫المدرسة استراحة اليوم.. 448 00:50:14,968 --> 00:50:16,709 ‫أم ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ 449 00:50:16,883 --> 00:50:21,105 ‫إنه لأمر صادم لكنني ‫في آخر مرة كنت هنا.. 450 00:50:21,279 --> 00:50:25,370 ‫قلت أنه لا تزال ‫لدي فرصة للتخرج. 451 00:50:27,067 --> 00:50:28,590 ‫- حقا؟ ‫- أنا أعني ذلك ، أجل. 452 00:50:28,764 --> 00:50:30,549 ‫أجل! 453 00:50:30,723 --> 00:50:32,638 ‫أنت بعيد جدًا عن ‫المسار الصحيح للتخرج. 454 00:50:32,812 --> 00:50:34,640 ‫حسناً. 455 00:50:34,814 --> 00:50:36,729 ‫(بريان)، من الآن سأخبرك ‫أن الأمر لن يكون سهلاً. 456 00:50:37,947 --> 00:50:44,171 ‫الآن سيستغرق الأمر الكثير من ‫العمل الشاق وبجدية.. الالتزام كذلك. 457 00:50:44,345 --> 00:50:47,348 ‫- اعطني هؤلاء. ‫- أعتذر يا سيد (ديويت). 458 00:50:48,697 --> 00:50:51,265 ‫لقد رأيت الكثير من ‫الطلاب في نفس وضعك. 459 00:50:51,439 --> 00:50:54,486 ‫و تركوا المدرسة لأنهم لم ‫يستطيعون تلبية كل المتطلبات. 460 00:50:55,748 --> 00:50:59,447 ‫أمي وأبي.. 461 00:50:59,621 --> 00:51:01,710 ‫لم يتخرجوا من المدرسة الثانوية. 462 00:51:01,884 --> 00:51:04,061 ‫لم يذهبوا إلى الكلية. 463 00:51:06,019 --> 00:51:08,413 ‫لم يعد ترك المدرسة خيارًا ‫اريد ان امضي قدماً. 464 00:51:08,587 --> 00:51:10,806 ‫جيد ، دعنا نعمل على ‫هذه الحزمة ، حسنًا؟ 465 00:51:10,980 --> 00:51:12,243 ‫حسناً. 466 00:51:13,679 --> 00:51:15,333 ‫لذا أولاً ساحتاجك ان تجعل.. 467 00:51:15,507 --> 00:51:17,248 ‫معلميك يوقعون هذه الرسائل. 468 00:51:17,422 --> 00:51:18,727 ‫سأطبعها لك. 469 00:51:18,901 --> 00:51:19,946 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً. 470 00:51:31,463 --> 00:51:35,630 ‫أنتِ شجاعة. ‫شكراً لكِ على الايمان بي. 471 00:51:45,144 --> 00:51:47,264 ‫(ويندي) هي أفضل موظفة رأيتها ‫في حياتي ، إنها تستحق مكافأة وترقية.. 472 00:51:47,563 --> 00:51:51,324 ‫إنها تشجعني على التعرف على ‫النباتات وتتحداني لإعادتهم إلى الحياة. 473 00:52:07,950 --> 00:52:10,039 ‫ماذا الآن؟ 474 00:52:13,881 --> 00:52:14,881 ‫أنت محبوب 475 00:52:17,395 --> 00:52:19,266 ‫أنت محبوب. 476 00:52:37,415 --> 00:52:40,244 ‫حسنا. 477 00:52:40,853 --> 00:52:42,942 ‫أنتِ أكبر من أن تتصرفي هكذا. 478 00:52:43,116 --> 00:52:46,206 ‫لا ، إذا قلت لا ، فالجواب هو لا. 479 00:52:46,380 --> 00:52:49,427 ‫هيا اركبوا السيارة ‫لا ، إبق مرتدياً حذائك. 480 00:52:54,258 --> 00:52:57,043 ‫اليوم لن يكون أسوأ. 481 00:53:02,875 --> 00:53:06,183 ‫هل تمزح معي؟ 482 00:53:31,120 --> 00:53:34,298 ‫يا أطفال ، هل يمكننا أن نبدأ من جديد؟ 483 00:53:35,908 --> 00:53:37,779 ‫لنذهب إلى المنزل. 484 00:54:47,284 --> 00:54:51,172 ‫(آل) اعلم باني لا اخبرك ذلك ‫كثيراً لكني اقدر الجهد الكبيرالذي تبذله 485 00:54:51,205 --> 00:54:54,005 ‫شكرا لك على الاعتناء بأمي و بي ‫اعلم باني عبء (براين)...انت تصنع فرقاً. 486 00:55:21,448 --> 00:55:23,145 ‫مرحباً... 487 00:55:26,235 --> 00:55:34,722 ‫لا يوجد حقًا شيء يمكنني قوله لكن ‫هذه الزهور ليست بجمالك. 488 00:55:38,160 --> 00:55:40,772 ‫- اشكرك عزيزي. ‫- أجل. 489 00:55:42,382 --> 00:55:44,210 ‫سنعمل على بعض هذه الفواتير معًا. 490 00:55:46,125 --> 00:55:48,954 ‫قبل أن يأتوا ويأخذوا كل شيء. 491 00:55:52,479 --> 00:55:55,395 ‫و بالمناسبه. 492 00:55:58,485 --> 00:56:01,793 ‫(بريان) ، إنه حقًا فتى صالح. 493 00:56:02,924 --> 00:56:04,883 ‫سأكون أفضل. 494 00:56:05,057 --> 00:56:09,801 ‫سأحاول بجهد أكبر. 495 00:56:09,975 --> 00:56:11,324 ‫لاجل كلاكما. 496 00:56:12,456 --> 00:56:14,153 ‫لدي الكثير من المشاكل... 497 00:56:14,327 --> 00:56:16,547 ‫يجب أن أصلح نفسي. 498 00:56:16,721 --> 00:56:19,637 ‫و لستم السبب فيها يا رفاق. 499 00:56:23,554 --> 00:56:26,557 ‫- أحبك. ‫- احبك ايضا. 500 00:56:37,872 --> 00:56:40,005 ‫إذا كان هذه تحتوي على نواة.. 501 00:56:40,179 --> 00:56:42,107 ‫فما هو نوع الخلية ‫التي لا تحتوي على واحدة؟ 502 00:56:42,181 --> 00:56:45,402 ‫هذه ليست نواة؟ 503 00:56:48,492 --> 00:56:50,232 ‫هذه من النوع الذين يحتوي على.. 504 00:56:50,407 --> 00:56:52,147 ‫البكتيريا ، على ‫سبيل المثال ، أليس كذلك؟ 505 00:56:52,321 --> 00:56:55,499 ‫فكر دائمًا في ذلك. ‫إذن الخلية في جسدك ، أليس كذلك؟ 506 00:56:55,673 --> 00:56:57,544 ‫جميع الخلايا سيكون لديها نواة.. 507 00:56:57,718 --> 00:56:59,416 ‫بينما شيء مثل البكتيريا ‫لا يحتوي على نواة ، حسناً؟ 508 00:56:59,590 --> 00:57:01,287 ‫لذلك شيء... 509 00:57:01,461 --> 00:57:04,421 ‫كل الخلايا تقوم بعملية ‫البناء الضوئي ، أليس كذلك؟ 510 00:57:04,595 --> 00:57:07,336 ‫حسناً ولكن هذا هو الاختلاف... 511 00:57:07,511 --> 00:57:09,251 ‫لنعد إلى الدرس ‫الذي تحدثنا عنه من قبل.. 512 00:57:09,426 --> 00:57:11,819 ‫فهو أكثر تركيزًا ‫على ما سيأتي لاحقاً. 513 00:57:18,826 --> 00:57:20,437 ‫هل هذا يستحق ‫العناء في هذه المرحلة؟ 514 00:57:20,611 --> 00:57:22,177 ‫لا ، حسنًا ، أنت الآن ‫تجعلني أشعر بالسوء. 515 00:57:22,351 --> 00:57:23,918 ‫إنه نوع من الأسئلة المخادعة ‫كنت على حق. 516 00:57:24,092 --> 00:57:27,012 ‫انظر ، الفيروسات تحتوي على ‫حمض نووي ، لكن ليس أكثر من ذلك. 517 00:57:27,705 --> 00:57:29,633 ‫لذا فأن عدم تذكرك لامور اخرى ‫هو شيء جيد في الواقع. 518 00:57:29,707 --> 00:57:32,318 ‫- حسنا! ‫- دعنا نضع هذا حسناً! 519 00:57:32,492 --> 00:57:35,495 ‫أرأيت بالفعل.. ‫لا ، أنت بخير بالرغم من ذلك. 520 00:57:35,669 --> 00:57:37,802 ‫لكن بجدية ، كان هذا هو السؤال. 521 00:57:46,854 --> 00:57:49,596 ‫(ويندي) هي أفضل ‫موظفة رأيتها في حياتي. 522 00:57:50,641 --> 00:57:53,034 ‫إنها تستحق مكافأة وترقية. 523 00:57:53,208 --> 00:57:55,820 ‫إنها تشجعني على ‫التعرف على النباتات 524 00:57:55,994 --> 00:57:58,170 ‫وتتحداني لإعادتهم إلى الحياة. 525 00:57:58,736 --> 00:58:00,259 ‫تهانينا ايتها المشرقة. 526 00:58:00,433 --> 00:58:03,088 ‫يبدوا انكم تقضون وقتًا ممتعًا هنا يا رفاق. 527 00:58:03,262 --> 00:58:05,220 ‫- كيف كان كل شيء؟ ‫- رائع. 528 00:58:05,394 --> 00:58:07,962 ‫ما رأيكم ببعض الحلوى ، هاه؟ ‫للحافظ على استمرارية تلك الابتسامات. 529 00:58:08,136 --> 00:58:11,052 ‫لدينا كعكة الجبن الجميلة ‫بزبدة الفول السوداني.. 530 00:58:11,226 --> 00:58:14,708 ‫و أعد طاهينا حلوى (تيراميسو) ‫مذهلة هذا المساء. 531 00:58:14,882 --> 00:58:16,710 ‫- ما رأيكم؟ ‫- لنتناول كلاهما. 532 00:58:16,884 --> 00:58:18,538 ‫- كلاهما؟ ‫- نعم. 533 00:58:18,712 --> 00:58:21,019 ‫أتعلمون ماذا ، الليلة ستكون ‫على حساب المطعم. 534 00:58:21,193 --> 00:58:23,412 ‫- شكرا. ‫- نعم بالطبع. 535 00:58:23,587 --> 00:58:26,154 ‫حسنًا ، يا رفاق ، أنا أحبكم كثيرًا. 536 00:58:26,328 --> 00:58:28,069 ‫احبك. 537 00:58:28,243 --> 00:58:31,216 ‫أنا فقط... كل ما علي فعله هو ‫الحصول على شهادة تطوير التعليم العام. 538 00:58:31,290 --> 00:58:34,380 ‫وبعد ذلك يمكنني الحصول ‫على المزيد من الترقيات. 539 00:58:34,554 --> 00:58:37,905 ‫وبعد ذلك يمكنني... قالوا ‫إنهم قد يساعدوني في الكلية. 540 00:58:38,079 --> 00:58:39,341 ‫قد أحصل على بعض المساعدة. 541 00:59:10,630 --> 00:59:13,097 ‫انا اسف سأعيد الامور ‫الى نصابها (كاي). 542 00:59:57,429 --> 01:00:00,437 ‫سيد (براوننج) هو اكثر استاذ متساهل ‫و متعاطف و يعمل جاهداً لانجاح الطالب. 543 01:00:02,933 --> 01:00:07,989 ‫رؤيته هذا العام و هو يبذل جهدأ ولا يستسلم برغم ‫قساوة الظروف قد الهمتني ان ابقى مؤمناً بنفسي ‫مهما كانت التحديات التي تواجهني. 544 01:00:08,164 --> 01:00:12,664 ‫رغبتي هي ان اكمل ‫دراستي و اصبح عالم احياء. 545 01:00:14,915 --> 01:00:16,700 ‫مرحبًا ، (آسبن). 546 01:00:16,874 --> 01:00:21,922 ‫اسمعي ، أنا آسف جدا. 547 01:00:28,450 --> 01:00:31,018 ‫يبدوا الجميع مبتهجين ، من فضلك. 548 01:00:32,019 --> 01:00:33,499 ‫رباه. 549 01:00:37,198 --> 01:00:38,765 ‫آسف ، يا سيد (بي). 550 01:00:41,725 --> 01:00:43,944 ‫هديتي لك. 551 01:00:44,118 --> 01:00:45,729 ‫أتمنى أن تكون هدية. 552 01:00:52,300 --> 01:00:56,078 ‫ثلاثة ، اثنان ، واحد... 553 01:00:56,778 --> 01:00:58,378 ‫*مقبول* 554 01:00:58,524 --> 01:00:59,612 ‫ماذا؟ مستحيل. 555 01:00:59,786 --> 01:01:01,875 ‫مرحا! 556 01:01:02,049 --> 01:01:04,008 ‫أعني ، ليست بالكثير. 557 01:01:04,182 --> 01:01:06,967 ‫اعني اقل من الجميع ‫لكن حصلت على (مقبول). 558 01:01:07,141 --> 01:01:09,361 ‫حصلت علي مقبول يا سيد (بي). 559 01:01:09,535 --> 01:01:10,971 ‫أنا سأذهب. 560 01:01:36,127 --> 01:01:39,739 ‫مرحبا دكتور (بيتين) هذه (ريبيكا لي). 561 01:01:39,913 --> 01:01:42,394 ‫لقد قررت للتو أنني لست ‫مستعدة للاستسلام بعد. 562 01:01:45,702 --> 01:01:47,791 ‫الاسبوع القادم ، سأراك حينها. 563 01:01:58,149 --> 01:02:00,891 ‫تدخل في الكائنات ‫متعددة الخلايا. 564 01:02:01,065 --> 01:02:02,806 ‫تم تطوير كل هذا من خلية واحدة. 565 01:02:02,980 --> 01:02:05,286 ‫هذا شائع جدًا في ‫جميع أنواع التفاعلات الخلوية. 566 01:02:05,460 --> 01:02:07,332 ‫إنها تأتي من ‫ما يسمى بالبيضة الملقحة"zygote". 567 01:02:07,506 --> 01:02:09,638 ‫هذا التسمية تأتي من الكلمة ‫اليونانية "yolk" و... 568 01:02:09,813 --> 01:02:11,336 ‫وتسمى بـ (zygote). 569 01:02:11,510 --> 01:02:13,120 ‫مرحبًا سيدة (شيلي) ، ما الأمر؟ 570 01:02:13,294 --> 01:02:15,383 ‫أنا آسفه على المقاطعة ، سيد (براوننج) 571 01:02:15,557 --> 01:02:17,124 ‫لكنني أردت المجيء ‫لمشاركة الأخبار 572 01:02:17,298 --> 01:02:19,474 ‫معك واحتفل مع طلابك. 573 01:02:19,648 --> 01:02:22,390 ‫- تهانينا. ‫- لماذا؟ 574 01:02:23,261 --> 01:02:25,524 ‫لقد تم تسميتك ‫مدرس العام لمدرستنا. 575 01:02:25,698 --> 01:02:27,656 ‫وأنت في المرحلة النهائية ‫للتصويت الخاص بمعلم الولاية لهذا العام. 576 01:04:42,629 --> 01:04:48,629 ‫طُقُـوسُ الشَامَـانْ ‫تَـرجَمة و تَعدِيـل مُـحَمَّد الزَّنـدِي 577 01:04:51,626 --> 01:04:55,979 ‫لقد وجدت صوتك. 578 01:04:56,153 --> 01:04:58,372 ‫ماذا ستفعل به؟ 579 01:04:59,604 --> 01:05:07,604 ‫لطلبات الترجمة ‫يرجى التواصل على الانستجرام Alzindi@