1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Detta har hänt... 2 00:00:08,259 --> 00:00:11,387 Du hade ingen rätt. Det var hennes saker. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,889 Din mamma visste att det skulle bli så här. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,101 -Talade du med coachen? -Lägret är om fyra dagar. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,686 Bitchar behöver också rosor. 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,481 -Milo är ingen plugghäst. -Han passar inte för dig. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,191 Vi såg dig och Jeremy. 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,861 Det finns nåt där, även om ni sitter långt isär. 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,320 Du får inte avsky oss. 10 00:00:28,404 --> 00:00:30,322 Men jag tänker på henne jämt. 11 00:00:30,406 --> 00:00:33,659 En köpare la ett bud, som jag accepterade. 12 00:00:33,743 --> 00:00:35,077 Huset är sålt. 13 00:00:40,082 --> 00:00:46,088 SOMMAREN JAG BLEV VACKER 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,216 Är det sålt? 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,803 Sålde du huset de senaste 12 timmarna? 16 00:00:52,887 --> 00:00:55,973 Ja. Till en härlig familj med tre barn 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 och en pudel. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 -Det kan inte bara vara över. -Det är det. 19 00:01:01,228 --> 00:01:03,731 Jag behöver era nycklar, tack. 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,779 Du njuter säkert av detta. 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,824 Mamma, gör inte det här. 22 00:01:14,366 --> 00:01:16,035 Skye, allvarligt? 23 00:01:17,119 --> 00:01:20,789 Jag sa till er att jag skulle sälja huset. Ni vägrade tro det. 24 00:01:20,873 --> 00:01:25,419 Jag njuter inte av det, men jag är lättad över att det äntligen är över. 25 00:01:26,629 --> 00:01:28,380 Kom, Skye. Ursäkta mig. 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,093 Mamma. 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,264 Jag vill inte bråka. 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,892 De senaste dagarna har varit svåra. 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,561 Jag vet att det inte fanns plats för dig. 30 00:01:42,645 --> 00:01:45,021 -Det har inte förändrats. -Jo, för mig. 31 00:01:46,482 --> 00:01:51,445 Jag gillar den här stan, huset och... Jag gillar den dumma stranden. 32 00:01:51,904 --> 00:01:54,240 -Men du hatar vattnet. -Du hatar vattnet. 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,077 Jag trivs här. 34 00:01:58,410 --> 00:02:01,622 Och inte på ett farmaceutiskt inducerat sätt. 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,583 Jag vill att du ska trivas. 36 00:02:05,042 --> 00:02:07,545 -Jag vill att du ska känna dem. -Gör du? 37 00:02:07,628 --> 00:02:12,049 Du har hållit dig undan och bara berättat allt det dåliga för mig. 38 00:02:12,132 --> 00:02:16,929 Men det här stället är lite som vår sista band till dem. 39 00:02:17,012 --> 00:02:20,224 Det var inte jag. De ville inte ha oss i närheten. 40 00:02:20,307 --> 00:02:22,768 Jag pratade med Conrad och Jeremiah... 41 00:02:22,852 --> 00:02:24,853 Gjort är gjort, Skye. 42 00:02:24,937 --> 00:02:26,522 Jag kan inte ångra affären 43 00:02:26,605 --> 00:02:29,567 för att du vill ha mer tid att leka med dina kusiner. 44 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 Om de vill se dig igen hör de av sig. 45 00:02:32,862 --> 00:02:36,866 Bli bara inte förvånad om telefonen inte ringer. 46 00:02:37,366 --> 00:02:38,868 Jag vet att du tror 47 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 att du kommer att få ett avslut genom att sälja huset. 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 Men det får du inte. Det får du aldrig. 49 00:02:47,543 --> 00:02:48,793 Vad gör dig så säker? 50 00:02:48,878 --> 00:02:52,590 Du säljer det inte för att få ett avslut, eller för pengarnas skull. 51 00:02:52,673 --> 00:02:54,550 Du säljer det för bekräftelse. 52 00:02:54,884 --> 00:02:58,095 Att du... Att vi aldrig kunde höra hemma här. 53 00:03:00,014 --> 00:03:03,809 Att om du försökte, skulle det bli Shitmas igen. 54 00:03:06,020 --> 00:03:08,814 Jag köpte inte tillräckligt för att fylla den. 55 00:03:09,315 --> 00:03:11,734 Ta lite av mitt. Jag köper alltid för mycket. 56 00:03:12,943 --> 00:03:14,194 -Säkert? -Ja, här. 57 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 Tack. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 Jag är så glad att du är här, Jules. 59 00:03:18,866 --> 00:03:20,075 Jag med. 60 00:03:27,583 --> 00:03:29,209 Fyller du din egen strumpa? 61 00:03:30,461 --> 00:03:31,462 Ja, alltid. 62 00:03:31,545 --> 00:03:35,424 Adam brukar somna när han lägger barnen på julafton, så... 63 00:03:36,591 --> 00:03:38,969 Säg inte att du köpt dina egna julklappar. 64 00:03:39,053 --> 00:03:41,972 Då får jag åtminstone precis det jag vill ha. 65 00:03:45,017 --> 00:03:48,020 Ta inte det här på fel sätt, men du gifte dig med vår far. 66 00:03:48,103 --> 00:03:48,978 Jules... 67 00:03:49,647 --> 00:03:50,648 Förlåt. 68 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 Jag saknar honom lite idag. 69 00:03:57,571 --> 00:04:00,115 Det är konstigt att fira jul utan honom. 70 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 Det vet jag inget om. 71 00:04:03,994 --> 00:04:07,331 Imorgon kanske du och jag kan åka till huset i Cousins? 72 00:04:08,207 --> 00:04:11,835 Det är vårt nu. Vi borde ta reda på vad som behöver renoveras. 73 00:04:11,919 --> 00:04:12,878 Dela upp veckorna. 74 00:04:12,962 --> 00:04:16,632 Jag inte är intresserad av det stället. Det var en mardröm. 75 00:04:16,714 --> 00:04:18,591 Kom igen. Allt var inte dåligt. 76 00:04:19,718 --> 00:04:22,471 Vi brukade gå längs stranden i solnedgången. 77 00:04:22,721 --> 00:04:25,432 Du, pappa och Lillian var den perfekta familjen, 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,601 jag var outsidern som ingen ville ha. 79 00:04:27,685 --> 00:04:30,813 Jag ville ha dig där. Pappa och min mamma med. 80 00:04:30,896 --> 00:04:33,899 Snälla. Lillian ville knappt titta på mig. 81 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 Kan du sluta vara en martyr? 82 00:04:36,276 --> 00:04:40,364 Du får henne att låta som Meredith Blake från Föräldrafällan. 83 00:04:41,740 --> 00:04:45,703 Jag hörde henne fråga pappa 84 00:04:45,786 --> 00:04:48,706 hur länge jag skulle fortsätta komma dit, 85 00:04:48,789 --> 00:04:52,710 för jag gjorde alla olyckliga med min sura min. 86 00:04:53,252 --> 00:04:55,462 Okej, om hon sa det... 87 00:04:55,546 --> 00:04:56,422 Hon sade det. 88 00:04:56,505 --> 00:04:58,882 Det var taskigt att säga så, men kom igen, 89 00:04:58,966 --> 00:05:01,885 som föräldrar har vi alla haft en dåligt dag. 90 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Håll det inte mot henne eller mot mig. 91 00:05:06,098 --> 00:05:09,309 Det är därför jag aldrig sa nåt, för du fattar inte. 92 00:05:13,731 --> 00:05:15,107 Tror du att jag hittade på? 93 00:05:16,400 --> 00:05:18,068 Uppenbarligen inte. 94 00:05:18,152 --> 00:05:20,779 Din pappa var en känslokall idiot. 95 00:05:20,946 --> 00:05:24,366 Och moster Susannah förstod inte hur dåliga hennes föräldrar var. 96 00:05:25,159 --> 00:05:28,662 Men när Conrad och Jeremiah kom till dig 97 00:05:28,746 --> 00:05:31,290 och berättade vad huset betydde för dem, 98 00:05:31,373 --> 00:05:32,624 stängde du bara av. 99 00:05:32,707 --> 00:05:34,501 Istället för att lyssna på dem, 100 00:05:34,585 --> 00:05:37,588 dumpade du deras grejer och tog det första erbjudandet. 101 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 -Det var ett bra erbjudande. -Mamma! 102 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Du har ett stort hjärta. 103 00:05:44,011 --> 00:05:46,889 Du stänger av det på grund av det förflutna. 104 00:05:47,765 --> 00:05:50,851 Så snälla, backa ur affären. 105 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 Det fungerar inte så. 106 00:05:59,777 --> 00:06:02,821 Sätt dig i bilen nu. Vi måste vara i Boston kl. 10.00. 107 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 Nej. 108 00:06:11,163 --> 00:06:14,708 Mamma, jag älskar dig, men jag kan inte följa med. 109 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 Det här är inte rätt. 110 00:06:18,629 --> 00:06:20,506 Jag älskar dig också, Skye. 111 00:06:21,173 --> 00:06:22,758 Men du har fel. 112 00:06:23,675 --> 00:06:26,386 Vi ses på hotellet när jag kommer tillbaka. 113 00:06:35,479 --> 00:06:38,732 Okej, jag vet att det inte går så bra just nu, 114 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 men det är alltid mörkast före gryningen. 115 00:06:41,193 --> 00:06:42,611 Inte den här gången. 116 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 Jag försökte få henne att avbryta affären. 117 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 Det är inte ditt fel. 118 00:06:50,077 --> 00:06:53,122 Jag vet, men hon är min mamma, 119 00:06:53,205 --> 00:06:56,207 så jag förstår om ni är arga på mig med. 120 00:06:57,251 --> 00:06:59,128 Jag orkar inte med henne just nu. 121 00:06:59,461 --> 00:07:01,296 Ingen är arg på dig, Skye. 122 00:07:02,047 --> 00:07:04,508 Så, vadå, ska vi åka hem nu? 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,802 Ja. Det är över. 124 00:07:06,885 --> 00:07:07,886 Nej. 125 00:07:09,596 --> 00:07:12,099 Vårt sista minne här kan inte vara detta. 126 00:07:13,100 --> 00:07:15,269 Olyckliga och besegrade. 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,813 Denna plats förtjänar ett bättre avsked än så. 128 00:07:18,147 --> 00:07:19,106 Som vad? 129 00:07:23,193 --> 00:07:27,531 Mamma kom till huset för första gången efter att hennes pappa dog. 130 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Det skulle vara bara de två, 131 00:07:29,533 --> 00:07:31,618 men Susannah hatade hur tomt huset kändes, 132 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 så hon ordnade en stor fest. 133 00:07:35,080 --> 00:07:39,668 Alla dansade och drack och de badade vid midnatt. 134 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 Susannah sa att det var som Gatsby. 135 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Så vi borde ha en fest. 136 00:07:47,050 --> 00:07:48,552 -Jag är med. -Jag också. 137 00:07:48,635 --> 00:07:49,928 Jag tre. 138 00:07:50,012 --> 00:07:51,763 Jag älskar det här. 139 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Är du med? 140 00:08:04,318 --> 00:08:06,737 Jag tror att det är vad mamma hade velat. 141 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 Ja, verkligen. 142 00:08:10,866 --> 00:08:14,995 Bra. Okej. Duscha, ta en power nap, sen sätter jag er i arbete. 143 00:08:15,078 --> 00:08:16,288 Okej. 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,084 Är du okej? 145 00:08:22,461 --> 00:08:23,420 Ja. 146 00:08:24,713 --> 00:08:27,216 Okej, vänta. 147 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 På riktigt. 148 00:08:30,761 --> 00:08:32,638 Jag vet att du har mycket nu. 149 00:08:33,179 --> 00:08:35,890 -Huset, Stanford... -Jag ska inte till Stanford. 150 00:08:35,974 --> 00:08:37,351 Jag säger det bara. 151 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 Omfamna din zen. 152 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 -"Omfamna min zen"? -Ja. 153 00:08:43,190 --> 00:08:46,568 -Är det din tjej Taylors mantra? -Taylor är inte min tjej. 154 00:08:46,652 --> 00:08:48,987 Så såg det inte ut igår kväll. 155 00:08:50,530 --> 00:08:51,782 Jag ser vad du gör. 156 00:08:52,407 --> 00:08:55,619 Men ja, Taylor har bra erfarenhet av terapi, 157 00:08:55,702 --> 00:08:57,663 trots hennes tveksamma källor. 158 00:08:58,497 --> 00:09:00,916 -Zen kan vara bra för dig. -Vad du än säger. 159 00:09:00,999 --> 00:09:06,046 Okej. Du tenderar att antingen leva 160 00:09:06,129 --> 00:09:09,925 långt här uppe, där allt är fantastiskt, 161 00:09:10,008 --> 00:09:13,804 eller långt här nere, där allt är skit. 162 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Zen? 163 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 Precis där. 164 00:09:21,395 --> 00:09:23,939 Var Zen. 165 00:09:25,607 --> 00:09:29,695 Ordna en grym fest för det här underbara huset. 166 00:09:29,778 --> 00:09:33,949 Känn alla känslor. Släpp kontrollen. 167 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 Okej, om jag går med på att vara Zen, släpper du ut mig från köket? 168 00:09:41,957 --> 00:09:44,459 Okej. Jag ska försöka vara Zen. 169 00:09:44,543 --> 00:09:47,504 -Ursäkta, vadå? -Jag ska försöka vara Zen. 170 00:09:47,587 --> 00:09:50,007 En gång till. Jag tror inte att jag förstod. 171 00:09:53,510 --> 00:09:55,429 Jag ska försöka vara Zen. 172 00:09:57,639 --> 00:09:58,473 Okej. 173 00:10:03,312 --> 00:10:05,897 Har du sett några handdukar? Jag måste duscha. 174 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Jag tror att Steven hittade några på tork vid poolen. 175 00:10:09,109 --> 00:10:10,485 Fråga honom. 176 00:10:10,569 --> 00:10:15,699 Jag sa till Marcy att hon måste sova med Donna nu när du kommer till lägret. 177 00:10:16,074 --> 00:10:17,909 Hon är så glad över det. 178 00:10:17,993 --> 00:10:21,997 Ja, angående det... Tränaren skickade ett svar. 179 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 -Jaså? -Ja. 180 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 Låter hon dig börja? Hon skulle vara en idiot annars. 181 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 Hon bad mig att inte komma alls. 182 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 Va? Jag ringer henne nu. 183 00:10:32,591 --> 00:10:35,260 Nej, gör inte det. Jag förtjänar det. 184 00:10:35,344 --> 00:10:39,222 Det var dumt att tro att hon skulle låta mig komma tillbaka. 185 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Det är bara tråkigt. 186 00:10:43,268 --> 00:10:46,104 Jag har sabbat hela året. 187 00:10:46,355 --> 00:10:48,106 Fan ta det här. 188 00:10:48,190 --> 00:10:51,234 Om du inte är med i laget hoppar jag av. 189 00:10:51,318 --> 00:10:53,362 Du är anledningen att jag stannade. 190 00:10:53,445 --> 00:10:54,696 Sluta. 191 00:10:54,780 --> 00:10:56,114 -Jag menar det. -Sluta. 192 00:10:56,198 --> 00:10:58,658 Du ska ta laget till nationella i år, okej? 193 00:10:58,992 --> 00:11:00,911 -Våga inte svika mig. -Nej! 194 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 Nej, det är så irriterande. 195 00:11:03,121 --> 00:11:06,166 Det är långt att köra och jag måste gå upp svintidigt. 196 00:11:06,249 --> 00:11:08,418 -Jag går och hittar en handduk. -Belly! 197 00:11:21,932 --> 00:11:24,643 Du vet ställena där man jämt hamnar i sina drömmar? 198 00:11:26,186 --> 00:11:30,315 Ens undermedvetna tar en dit för att det är en trygg plats i livet. 199 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Ja. 200 00:11:34,736 --> 00:11:36,405 Det här huset är det för mig. 201 00:11:37,697 --> 00:11:41,201 Efter idag kommer jag bara få simma i poolen i mina drömmar. 202 00:11:42,994 --> 00:11:43,995 Det är konstigt. 203 00:11:48,875 --> 00:11:52,087 Jag menar, om tiden rinner ut... 204 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Du gjorde inte nyss det där. 205 00:12:03,765 --> 00:12:06,601 Du var så deppig. Jag var tvungen att rädda dig. 206 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 -Är det allt du har? -Ja. Nej! 207 00:12:37,466 --> 00:12:39,509 Att vi skulle förlora huset. 208 00:12:40,802 --> 00:12:43,263 -Gjorde du? -Nej, aldrig. 209 00:12:45,432 --> 00:12:49,144 Jag har alltid trott att jag älskade det så mycket jag bara kunde. 210 00:12:51,271 --> 00:12:54,399 Nu tänker jag att jag inte älskade det tillräckligt. 211 00:13:03,742 --> 00:13:07,996 Belly, Conrad vill att du åker och handlar med honom. 212 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 Okej. 213 00:13:16,254 --> 00:13:17,756 Jag följer med. 214 00:13:18,673 --> 00:13:19,549 Jaha. 215 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Älskling! Hej. 216 00:13:29,684 --> 00:13:31,019 Hej, snygging. 217 00:13:31,770 --> 00:13:32,854 Jag har saknat dig. 218 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Jag ogillar att vi är isär. 219 00:13:34,564 --> 00:13:35,440 Jag vet. 220 00:13:35,524 --> 00:13:36,858 Jag mår dåligt av det. 221 00:13:38,276 --> 00:13:41,196 Tay-Tay, gör jag IG-inbjudan offentlig eller privat? 222 00:13:41,279 --> 00:13:43,532 Bara du talar om ifall jag sög. 223 00:13:43,615 --> 00:13:46,409 Hallå! IG-inbjudan, offentlig eller privat? 224 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Privat. Vi vill förhandsgranska knäppgökar. 225 00:13:48,995 --> 00:13:50,914 -Älskling? -Ja, jag är här. 226 00:13:50,997 --> 00:13:52,332 När kommer du tillbaka? 227 00:13:52,415 --> 00:13:55,293 Jag försöker skriva nya låtar, men jag behöver min musa. 228 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 Vänta, hur gick mötet? 229 00:13:58,088 --> 00:14:01,383 Uselt. Ett gäng bedragare. Inte värt vår tid. 230 00:14:01,466 --> 00:14:04,052 Man kan inte lita på nån nuförtiden. 231 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Det är bara fräckheten, du vet. 232 00:14:07,430 --> 00:14:09,516 -Fan ta dem. -"Fräckheten." 233 00:14:09,599 --> 00:14:13,144 Måste dra. Vi måste få ut inbjudningarna, annars kommer ingen. 234 00:14:13,228 --> 00:14:15,438 Ska ni ha fest? 235 00:14:15,522 --> 00:14:19,109 Jag är verkligen ledsen. Vi har lite ont om tid. 236 00:14:19,192 --> 00:14:20,819 Hon ringer dig sen. 237 00:14:20,902 --> 00:14:22,445 -Okej? -Sluta. 238 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Vad? 239 00:14:23,947 --> 00:14:26,408 -Ge mig min telefon. -Ville bara hjälpa. 240 00:14:26,491 --> 00:14:28,034 Vad du än försöker, sluta. 241 00:14:30,078 --> 00:14:34,082 Okej. Öl, tequila, vodka... 242 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 -Gin till Skye. -Vem dricker gin? 243 00:14:36,960 --> 00:14:39,754 -Gamla människor och Skye. -Ja. 244 00:14:40,589 --> 00:14:43,883 Okej. Jag tar hand om det här. 245 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Med vad? 246 00:14:48,597 --> 00:14:50,015 ÖL 247 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Hallå. 248 00:14:57,939 --> 00:15:00,942 Jag vet att du inte är Fritz Herbertson. 249 00:15:01,026 --> 00:15:03,111 Du kommer inte från Guam. 250 00:15:09,868 --> 00:15:12,662 Aldrig! Ditt leg fungerade inte, mr Herbertson? 251 00:15:12,746 --> 00:15:14,914 Skit på dig. Jag har åtminstone ett. 252 00:15:15,790 --> 00:15:18,251 Det är för att jag inte behöver ett, okej? 253 00:15:18,335 --> 00:15:21,713 Jumper och jag är tajta. Vi är polare. 254 00:15:21,796 --> 00:15:23,381 Hur svårt kan det vara? 255 00:15:24,591 --> 00:15:26,092 Se och lär. 256 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 -Jumper. -Jeremiah. 257 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Läget, mannen? 258 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 Ja. 259 00:15:35,268 --> 00:15:36,353 INGEN ALKOHOLFÖRSÄLJNING TILL PERSONER UNDER 21 260 00:15:41,983 --> 00:15:43,401 Titta på det där ansiktet. 261 00:15:46,863 --> 00:15:47,781 Okej. 262 00:15:49,074 --> 00:15:52,952 Ska vi betala nån för att gå in och köpa åt oss, eller... 263 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 Prova en annan butik? 264 00:15:54,704 --> 00:15:56,790 Åka nånstans där de inte känner oss? 265 00:15:56,873 --> 00:16:00,126 Ingen kommer att gå på ditt Guam-leg. 266 00:16:00,210 --> 00:16:04,339 Jag vill gärna höra din plan, Isabel. 267 00:16:05,590 --> 00:16:08,593 Jag kan väl gå in och fråga? 268 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 -Det kommer inte att gå. -Han har rätt. 269 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 Okej. 270 00:16:24,234 --> 00:16:25,735 Hej, Jumper. 271 00:16:25,819 --> 00:16:28,988 Belly. Jag vet varför du är här. 272 00:16:29,072 --> 00:16:30,198 Gör du? 273 00:16:30,281 --> 00:16:33,326 Du kommer visa ett falskleg eller berätta en historia 274 00:16:33,410 --> 00:16:36,705 om hur din mamma glömde att köpa vin till en middag. 275 00:16:36,788 --> 00:16:37,956 Nej. 276 00:16:39,915 --> 00:16:43,128 Jag berättar sanningen, sen kan du hjälpa till om du vill. 277 00:16:45,422 --> 00:16:46,464 Såhär är det. 278 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 De senaste veckorna har varit usla. 279 00:16:50,468 --> 00:16:54,556 Ja, jag hörde om deras mamma. Jag är ledsen. 280 00:16:54,639 --> 00:16:59,185 Ja. Och du hörde säkert att huset var till salu? 281 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 "Var?" 282 00:17:00,770 --> 00:17:02,814 Det såldes i morse, 283 00:17:02,897 --> 00:17:06,401 så ikväll är vår sista natt här nånsin. 284 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Det suger. 285 00:17:09,362 --> 00:17:12,198 Ja, det suger verkligen. 286 00:17:16,828 --> 00:17:19,204 Har du nånsin haft en skitdag, 287 00:17:19,289 --> 00:17:22,876 och allt du vill är att hänga med dina vänner och ta en öl? 288 00:17:30,925 --> 00:17:33,386 -Du måste skämta. -Lägg av. 289 00:17:37,599 --> 00:17:39,350 Få in det här i bilen snabbt. 290 00:17:39,809 --> 00:17:43,438 Om ni blir stoppade säger jag att ni stal det när jag var på toa. 291 00:17:43,521 --> 00:17:44,564 -Okej? -Tack, mannen. 292 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 -Sätt igång. -Ses ikväll? 293 00:17:46,316 --> 00:17:47,525 Ses ikväll. Tack. 294 00:17:48,443 --> 00:17:51,154 -Sjukt att du frågade. -Sjukt att det funkade. 295 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Allt behöver inte vara så komplicerat. 296 00:17:56,284 --> 00:17:58,328 -Till mig? -Ja. 297 00:17:58,411 --> 00:18:00,079 -Vad är det? -Drick så får du se. 298 00:18:03,708 --> 00:18:07,045 Hälften körsbär, hälften cola, din specialitet. 299 00:18:07,128 --> 00:18:08,880 -Snyggt. -Var är min? 300 00:18:08,963 --> 00:18:12,634 -Du säger alltid att de är för söta. -Men jag är törstig. 301 00:18:16,387 --> 00:18:17,680 För söt. 302 00:18:20,225 --> 00:18:22,185 Jag trodde kakao var din specialitet. 303 00:18:28,650 --> 00:18:31,653 Jag tror att Lizzys DJ-grejer finns här nånstans. 304 00:18:33,238 --> 00:18:35,532 Du älskar verkligen valar. 305 00:18:36,199 --> 00:18:38,368 Det här är som ett nördrum. 306 00:18:38,910 --> 00:18:43,540 Ja, jag antar att jag alltid har varit besatt av valar. 307 00:18:45,875 --> 00:18:46,709 Okej. 308 00:18:48,211 --> 00:18:49,838 Hittade den. 309 00:18:50,880 --> 00:18:51,881 Hittade den. 310 00:18:53,925 --> 00:18:56,594 Brukade din syster DJ:a? 311 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 Inte direkt. 312 00:18:58,847 --> 00:19:02,433 Hon hoppade från sak till sak. Hon var motsatsen till mig. 313 00:19:02,892 --> 00:19:04,060 Gjorde mamma galen. 314 00:19:04,143 --> 00:19:05,979 Du och din mamma verkar nära. 315 00:19:06,813 --> 00:19:10,441 När Lizzy dog kunde pappa inte hantera det. Han drog. 316 00:19:10,775 --> 00:19:12,986 Så det var bara vi två. 317 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Jag är ledsen för det. 318 00:19:16,030 --> 00:19:17,574 Men jag känner igen mig. 319 00:19:17,657 --> 00:19:20,034 Jag är superarg på min mamma just nu, 320 00:19:20,910 --> 00:19:23,288 och jag saknar henne jättemycket. 321 00:19:23,371 --> 00:19:28,626 Jag gillar att hänga med mamma varje dag. 322 00:19:28,710 --> 00:19:32,338 Jag vet inte vem som kommer att må sämst när jag börjar på college. 323 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 Var det därför du inte tog båtjobbet? 324 00:19:36,634 --> 00:19:38,344 Jag antar det. 325 00:19:38,428 --> 00:19:41,347 Vill hon inte att du ska leva ut dina drömmar? 326 00:19:42,599 --> 00:19:47,562 Jag berättade inte för henne om båten. 327 00:19:48,021 --> 00:19:52,025 Den kommer att lägga till här i stan nästa vecka 328 00:19:52,150 --> 00:19:56,237 och jag måste förhindra att hon stöter på mr Larois. 329 00:19:56,321 --> 00:19:58,281 Han vill fortfarande få med mig. 330 00:19:58,364 --> 00:20:00,325 Nästa vecka? 331 00:20:00,408 --> 00:20:02,619 Kom igen, du måste gå på båten. 332 00:20:02,702 --> 00:20:04,329 Jag vet, eller gör jag det? 333 00:20:05,413 --> 00:20:08,958 Okej. Jag ska tänka på det. 334 00:20:12,170 --> 00:20:14,714 TACK FÖR ATT DU HANDLAR PÅ PARTY CITY 335 00:20:14,797 --> 00:20:16,591 Okej, vad är planen? 336 00:20:17,592 --> 00:20:20,803 Det blir en vild fest, så vi slår på stort. 337 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 Hur stort pratar vi, Bells? 338 00:20:22,555 --> 00:20:28,144 Pratar vi pappas Amex-stor, eller... 339 00:20:28,227 --> 00:20:29,979 Heliga Amex för nödsituationer? 340 00:20:30,813 --> 00:20:33,900 Vänta. Tänker ni vad jag tänker? 341 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 -Vad? -Uppblåsbara möbler, 342 00:20:35,443 --> 00:20:37,487 ljus, bubblor, hela skiten. 343 00:20:37,570 --> 00:20:39,155 -Ja, ja, och ja! -Ja? Okej! 344 00:20:39,238 --> 00:20:41,324 Sisten klar måste packa in. 345 00:20:41,407 --> 00:20:42,325 -Sätt igång! -Vänta. 346 00:20:42,784 --> 00:20:44,369 Vänta! Stanna! 347 00:20:47,956 --> 00:20:49,791 -Är du säker på det här? -Ja. 348 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 -Retrovibbar? -Ja. 349 00:20:51,584 --> 00:20:52,502 Gulligt. 350 00:20:54,796 --> 00:20:56,714 Jag skulle komma. 351 00:20:56,798 --> 00:20:59,342 -Jag skulle åtminstone titta förbi. -Snälla. 352 00:20:59,425 --> 00:21:02,220 Du skulle inte vara bjuden om du inte höll i festen. 353 00:21:02,303 --> 00:21:05,640 Nej, men titta, jag taggade Marisa och Dara. 354 00:21:06,766 --> 00:21:07,767 Vilka fler? 355 00:21:07,850 --> 00:21:09,936 De är de största skvallerbockarna. 356 00:21:10,019 --> 00:21:12,480 Alla kommer att höra om festen på nolltid. 357 00:21:13,189 --> 00:21:14,941 Tror du att Shayla kommer? 358 00:21:16,567 --> 00:21:17,568 Nej. 359 00:21:18,111 --> 00:21:20,071 Hon är på Ibiza. 360 00:21:20,488 --> 00:21:23,533 Och ja, hon kallar det "I-bee-tha". 361 00:21:25,284 --> 00:21:26,202 Lägg av. 362 00:21:28,496 --> 00:21:30,206 Kolla in spellistan. 363 00:21:31,207 --> 00:21:32,417 Okej! 364 00:21:32,500 --> 00:21:35,837 -Den är fortfarande ett pågående projekt. -Det är bra. 365 00:21:41,676 --> 00:21:45,972 Nej. En gång till, och den ryker från listan. 366 00:21:46,055 --> 00:21:48,558 Som att du inte lagt in den speciellt för mig. 367 00:21:48,641 --> 00:21:51,394 För att du och Belly tvingade mig och mamma att se 368 00:21:51,477 --> 00:21:53,938 er lilla dansrutin om och om igen. 369 00:21:54,022 --> 00:21:56,274 -Den var bra. -Bra? 370 00:21:56,357 --> 00:21:59,193 Okej, det är en överdrift. 371 00:21:59,277 --> 00:22:03,489 Jag minns en liten benspark. 372 00:22:09,537 --> 00:22:11,706 Ja, vi var ganska oförglömliga. 373 00:22:11,789 --> 00:22:13,624 Vi är tillbaka. 374 00:22:14,959 --> 00:22:16,711 Kolla in våra högtalare. 375 00:22:16,794 --> 00:22:19,630 Jag går och hjälper Skye att ställa i ordning. 376 00:22:19,714 --> 00:22:23,176 Men fortsätt med spellistan. Den är rätt bra. 377 00:22:34,729 --> 00:22:39,358 Okej, vänta. Nej, det finns inget roligt i din kundvagn. Det här är en fest. 378 00:22:39,442 --> 00:22:41,152 Tallrikarna har glitter på sig. 379 00:22:41,235 --> 00:22:42,945 Du behöver komma ut mer. 380 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 Vänta. 381 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Ja. Bara... 382 00:22:50,328 --> 00:22:52,705 Ja, det är bättre. 383 00:23:00,588 --> 00:23:04,300 Det här är 100 % din look, Connie baby. 384 00:23:04,383 --> 00:23:05,802 -Är det? -Ja. 385 00:23:16,104 --> 00:23:19,690 Mamma brukade kalla mig Connie när jag var för disträ. 386 00:23:22,610 --> 00:23:26,572 Jag vill inte förstöra stämningen. Vi ska ha kul idag. 387 00:23:26,656 --> 00:23:28,449 Låt oss ha lite kul. 388 00:23:29,158 --> 00:23:30,743 Nej, det är inte det. 389 00:23:32,787 --> 00:23:34,247 Kan vi prata om 390 00:23:34,330 --> 00:23:38,960 elefanten i rummet som jag känner att vi båda låtsas inte är där. 391 00:23:39,377 --> 00:23:40,586 Ja, självklart... 392 00:23:46,551 --> 00:23:50,388 Jag har försökt komma på hur jag ska säga det. 393 00:23:52,098 --> 00:23:54,809 Hur jag ska be om ursäkt för den dagen. 394 00:23:56,727 --> 00:23:57,937 Susannas begravning. 395 00:24:01,941 --> 00:24:04,527 -Du behöver inte... -Låt mig säga det här. 396 00:24:04,610 --> 00:24:08,322 Jag menade aldrig att göra den dagen om mig. 397 00:24:08,656 --> 00:24:10,116 Jag var hemsk mot dig. 398 00:24:10,199 --> 00:24:11,742 Jag... 399 00:24:13,452 --> 00:24:15,121 skäms över hur jag agerade. 400 00:24:15,913 --> 00:24:18,499 Det var inte som jag ville att dagen skulle bli. 401 00:24:19,041 --> 00:24:20,751 Jag ville finnas där för dig. 402 00:24:20,835 --> 00:24:21,836 Det är... 403 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 Det var därför jag letade efter dig. 404 00:24:27,175 --> 00:24:29,969 -Det är okej... -Nej. Det är inte okej. 405 00:24:30,052 --> 00:24:32,013 Det var inte okej. Och jag... 406 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 Jag såg Aubrey och... 407 00:24:38,686 --> 00:24:40,646 Vi var inte tillsammans längre. 408 00:24:41,772 --> 00:24:44,734 Det är inte som att jag hade nån rätt. 409 00:24:44,817 --> 00:24:46,194 Klart du hade det. 410 00:24:53,367 --> 00:24:55,119 Jag fick en panikattack. 411 00:24:57,246 --> 00:24:58,748 Jag bara föll ihop. 412 00:25:00,291 --> 00:25:02,168 Kändes som att jag inte kunde andas. 413 00:25:02,752 --> 00:25:04,670 Aubrey var den som hittade mig. 414 00:25:06,047 --> 00:25:08,007 Jag önskar verkligen att det var du. 415 00:25:21,938 --> 00:25:25,816 Hej, Jer. Vi är nästan klara. 416 00:25:26,025 --> 00:25:27,818 Bra. Skynda på, då. 417 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 Vi borde ta några kameror, 418 00:25:32,531 --> 00:25:34,825 så att alla kan ta bilder på festen. 419 00:25:34,909 --> 00:25:36,619 Vi måste ta en av oss alla. 420 00:25:36,744 --> 00:25:38,746 Som Susannah gjorde varje sommar. 421 00:25:39,997 --> 00:25:41,415 Det är en bra idé. 422 00:25:44,710 --> 00:25:47,421 Stoppar jag tungan i munnen på dem direkt? 423 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 Om du får den impulsen. 424 00:25:49,048 --> 00:25:51,384 -Och om jag inte får det? -Hjälp. 425 00:25:51,926 --> 00:25:54,512 Var är pojkarna? Varför hjälper de dig inte? 426 00:25:55,012 --> 00:25:58,391 Conrad lastar av resten av festgrejerna. 427 00:25:58,474 --> 00:26:02,603 Jer är i garaget och letar efter allt som flyttarna lämnat efter sig. 428 00:26:02,687 --> 00:26:04,063 Köpte du en topp åt mig? 429 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 Jag tog allt som såg retro ut. 430 00:26:07,984 --> 00:26:11,988 Okej, så jag öppnar munnen först och sticker sen ut tungan. 431 00:26:12,321 --> 00:26:15,408 -Vad pratar ni om? -Skye har aldrig kysst nån. 432 00:26:15,491 --> 00:26:17,827 Vilket är normalt och bra. 433 00:26:17,910 --> 00:26:18,953 Jag vet. 434 00:26:19,036 --> 00:26:23,124 Samhälleliga förväntningar av "normalt" har ingen effekt på mig. 435 00:26:23,541 --> 00:26:28,296 Jag har bestämt mig för att jag är redo och villig 436 00:26:28,379 --> 00:26:30,089 och vill veta vad man ska göra 437 00:26:30,172 --> 00:26:33,009 med min mun när den möter en annan mun. 438 00:26:33,092 --> 00:26:35,386 Vill du ta den här? Belly är experten. 439 00:26:35,469 --> 00:26:36,887 -Cam, Jer, Conrad... -Taylor. 440 00:26:38,014 --> 00:26:39,765 Hur var det att kyssa dem? 441 00:26:39,849 --> 00:26:43,519 Var de annorlunda? På vilka sätt? Och var så teknisk som möjligt. 442 00:26:43,602 --> 00:26:45,896 Ja, Belly, spara inga detaljer. Vad hände? 443 00:26:47,606 --> 00:26:50,026 Min första kyss med Cam var riktigt fin. 444 00:26:50,109 --> 00:26:54,030 Med Conrad var jag inte ens i min kropp. Jag tror att jag fick en blackout. 445 00:26:54,113 --> 00:26:57,783 Och med Jeremiah... 446 00:27:00,328 --> 00:27:03,789 Trodde det skulle vara konstigt för vi har varit vänner så länge. 447 00:27:05,166 --> 00:27:07,335 Det var förvånansvärt hett. 448 00:27:07,960 --> 00:27:11,213 -Riktigt hett. -Okej, ganska hett. 449 00:27:11,297 --> 00:27:14,884 Okej, av alla tre, vem skulle du kyssa igen? 450 00:27:14,967 --> 00:27:17,011 -Det är uppenbart. -Inga kommentarer. 451 00:27:18,095 --> 00:27:21,599 Vad händer om det är bara tänder och ingen tunga? 452 00:27:23,184 --> 00:27:26,687 Var i nuet, så kommer allt naturligt. 453 00:27:26,771 --> 00:27:28,773 Ja, se bara till att de återfuktar. 454 00:27:31,692 --> 00:27:34,904 Milo är besatt av läppbalsam och det förändrar allt. 455 00:27:35,363 --> 00:27:36,989 Tänk inte för mycket. 456 00:27:37,073 --> 00:27:40,451 Din första kyss ska kännas som en dröm. 457 00:27:40,826 --> 00:27:43,537 Och drömmar går i uppfyllelse här. 458 00:28:09,355 --> 00:28:12,817 Och Jeremiah har blivit uppslukad av garaget. 459 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 Jag hatade när mamma fick oss att ta de här bilderna. 460 00:28:18,239 --> 00:28:20,741 Som hon visste att vi skulle vilja ha dem. 461 00:28:21,242 --> 00:28:24,495 Åh, nej. Vi är så unga. 462 00:28:27,623 --> 00:28:30,418 Jag kommer knappt ihåg några av de där somrarna. 463 00:28:32,586 --> 00:28:34,004 Tänk om allt bleknar? 464 00:28:35,798 --> 00:28:37,299 Alla våra minnen av henne. 465 00:28:41,595 --> 00:28:42,596 Det gör de inte. 466 00:28:45,182 --> 00:28:48,310 När flyttfirman kört allt till Boston 467 00:28:48,394 --> 00:28:51,564 ska jag hitta tavlan mamma målade av dig. 468 00:28:51,647 --> 00:28:54,191 -Jag vill aldrig glömma den dagen. -Du suger. 469 00:28:54,275 --> 00:28:56,902 Jag tror att flera museer kan vara intresserade. 470 00:28:56,986 --> 00:28:57,945 Stick härifrån. 471 00:28:58,028 --> 00:29:01,907 Alla förtjänar att få se den grekiske guden Jeremiah. 472 00:29:14,378 --> 00:29:15,963 FOTOALBUM 473 00:29:22,636 --> 00:29:23,804 Vad finns där i? 474 00:29:24,847 --> 00:29:26,640 En massa grejer. 475 00:29:26,724 --> 00:29:31,562 Herregud. Susannahs rullskridskor. Jag har inte sett dem på evigheter. 476 00:29:31,645 --> 00:29:34,690 -Kolla. -Tror du att de passar? 477 00:29:35,274 --> 00:29:39,195 -Kräks inte när du snurrar runt. -Det hände en gång. 478 00:29:39,278 --> 00:29:41,405 -Jag fick slänga den tröjan. -Okej. 479 00:29:41,489 --> 00:29:42,740 Vad mer finns här i? 480 00:29:43,616 --> 00:29:44,617 Vi får se. 481 00:29:48,871 --> 00:29:52,166 Jag har den här tejpad på spegeln i mitt sovrum. 482 00:29:53,209 --> 00:29:55,336 Se hur du trånar efter Conrad. 483 00:29:56,504 --> 00:29:58,005 Det var länge sen. 484 00:29:58,088 --> 00:30:00,716 Verkligen? Du tittade så på honom tidigare. 485 00:30:00,799 --> 00:30:01,967 Det gjorde jag inte. 486 00:30:02,051 --> 00:30:05,930 I affären? Det verkade som att jag störde. 487 00:30:09,099 --> 00:30:10,893 Det är svårt att förklara. 488 00:30:10,976 --> 00:30:15,940 Jag tror att man kan komma över sitt förflutna 489 00:30:16,023 --> 00:30:19,443 och gå vidare i nuet, allt på samma gång. 490 00:30:20,694 --> 00:30:23,239 Förstår du vad jag menar? 491 00:30:32,498 --> 00:30:33,415 Du ser het ut. 492 00:30:34,291 --> 00:30:37,127 -Är det inte för mycket? -Nej, Jer kommer älska det. 493 00:30:38,462 --> 00:30:42,550 Vad? Du har tittat på honom som om han är en glasstrut du vill slicka. 494 00:30:42,633 --> 00:30:45,052 -Taylor, snälla. -Förlåt. 495 00:30:45,719 --> 00:30:46,929 Det är så... 496 00:30:47,012 --> 00:30:49,348 -Det är bara... -Komplicerat? 497 00:30:49,431 --> 00:30:53,769 Det var precis vad han sa 498 00:30:54,687 --> 00:30:57,773 när han inte ville kyssa mig under sanning och konka. 499 00:30:57,856 --> 00:31:00,401 Om han började, skulle han inte kunna sluta. 500 00:31:00,693 --> 00:31:03,696 Det fullkomligen osar sex. 501 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 -Jag vet. -Du kan sälja det. 502 00:31:05,489 --> 00:31:08,117 Jag vet. Men ändå... 503 00:31:08,200 --> 00:31:11,829 Jag hamnade i en konstig situation med Conrad idag. 504 00:31:12,830 --> 00:31:15,874 Jag vill inte prata om Conrad. Han sårade dig verkligen. 505 00:31:15,958 --> 00:31:18,752 Jag vet. Det var nog bara ekon. 506 00:31:21,839 --> 00:31:23,716 Det låter rörigt. 507 00:31:24,550 --> 00:31:26,176 Var bara försiktig, okej? 508 00:31:28,345 --> 00:31:30,014 Du har rätt. 509 00:31:30,639 --> 00:31:32,474 Jag kommer att vara det. 510 00:31:34,602 --> 00:31:38,188 Dessutom handlar ikväll om nåt större. 511 00:31:39,148 --> 00:31:42,568 -Ja. Det är festdags. -Ja. 512 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 -Allt okej? -Ja. 513 00:31:45,362 --> 00:31:47,239 -Okej. Klä på dig, snabbt. -Okej. 514 00:31:50,659 --> 00:31:51,952 Gästerna har anlänt. 515 00:32:02,504 --> 00:32:03,505 Hej. 516 00:32:04,256 --> 00:32:06,842 -Hej! -Hej! 517 00:32:09,386 --> 00:32:10,304 Belly! 518 00:32:10,387 --> 00:32:12,848 -Då kör vi. -Ja. 519 00:32:17,227 --> 00:32:19,021 Hej! 520 00:32:23,609 --> 00:32:25,361 Herregud! 521 00:32:25,444 --> 00:32:28,405 Ni är här! Så kul att se er. 522 00:32:28,489 --> 00:32:30,783 Marisa, jag är så glad att du är i stan. 523 00:32:30,866 --> 00:32:33,035 Jag med. Gänget är typ återförenat. 524 00:32:33,118 --> 00:32:35,704 Jag hörde om Gigis pappa. Det suger. 525 00:32:35,788 --> 00:32:38,499 Hon mår bra. Ett dokumentärteam följer henne. 526 00:32:38,582 --> 00:32:41,835 -Hon tror att hon är nästa Kim K. -Dara, du skrev på en NDA. 527 00:32:41,919 --> 00:32:45,839 -Du ska inte säga nånting. -Vem bryr sig? Hon berättade för alla. 528 00:32:45,923 --> 00:32:47,925 Säg att du inte missade detta drama. 529 00:32:48,008 --> 00:32:50,010 Det gjorde jag... faktiskt. 530 00:32:50,094 --> 00:32:51,804 -Vi har saknat dig. -Ja. 531 00:32:52,262 --> 00:32:56,058 Varsågod. Okej. Jag kommer snart tillbaka. 532 00:32:56,684 --> 00:32:58,102 -Belly, kom hit. -Ja. 533 00:32:58,185 --> 00:32:59,978 -Han ska ta foto. -Vi kör. 534 00:33:00,062 --> 00:33:01,397 Belly, le. Redo? 535 00:33:01,480 --> 00:33:04,191 Tre, två, ett, omelett. 536 00:33:04,274 --> 00:33:05,109 Omelett! 537 00:33:06,610 --> 00:33:08,445 -Okej. -Det blev bra. 538 00:33:09,571 --> 00:33:10,989 Skye, vem sms:ar du? 539 00:33:14,159 --> 00:33:15,202 Oj! 540 00:33:19,832 --> 00:33:22,459 Skada inte dig själv för att få uppmärksamhet. 541 00:33:27,256 --> 00:33:30,801 Jag ska ta en till. Ses. 542 00:33:32,553 --> 00:33:33,929 Nej, jag tror inte det. 543 00:33:37,015 --> 00:33:40,811 Just det. Jag hejar på dig, bror. 544 00:33:40,894 --> 00:33:42,855 Krossa bara inte hennes hjärta igen. 545 00:33:45,232 --> 00:33:48,110 Säger killen som har följt Taylor hela kvällen. 546 00:33:48,193 --> 00:33:50,320 Nej, jag erkänner. 547 00:33:52,156 --> 00:33:54,783 Vem försöker hon lura? 548 00:33:54,867 --> 00:33:56,368 Du vet att hon har en pojkvän. 549 00:33:56,493 --> 00:33:59,496 Formellt sett. Men han är helt fel för henne... 550 00:33:59,580 --> 00:34:04,793 Okej. Jag tjallar inte. Jag säger bara, var försiktig. 551 00:34:05,586 --> 00:34:07,463 Gruppshots! 552 00:34:08,630 --> 00:34:12,050 -Om det är gin, dödar jag dig. -Det är tequila, kom igen. 553 00:34:12,967 --> 00:34:14,553 Okej. Botten upp. 554 00:34:14,636 --> 00:34:18,306 Oavsett hur mycket tid som går eller hur långt ifrån varandra vi är, 555 00:34:18,389 --> 00:34:20,058 kommer jag alltid att älska er. 556 00:34:20,141 --> 00:34:22,561 Jeremy, så sentimental. 557 00:34:22,643 --> 00:34:25,938 -Okej, skål för sista kvällen! -För sista kvällen! 558 00:34:30,027 --> 00:34:34,114 Cam, spela lite tysk housemusik för mig. En låt. 559 00:34:35,239 --> 00:34:36,824 FAN TA DIN FÖRFRÅGAN! -LEDNINGEN 560 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Du är stenkall. 561 00:34:43,706 --> 00:34:45,958 -En spellista är en spellista. -Instämmer. 562 00:34:46,043 --> 00:34:47,418 Jag letar efter Taylor. 563 00:34:48,879 --> 00:34:51,340 Vänta, du är Milo. 564 00:34:51,422 --> 00:34:53,467 Nu börjar jag förstå. 565 00:34:54,217 --> 00:34:57,094 Okej. Så, är hon här? 566 00:34:57,179 --> 00:34:59,139 Hon är här i närheten nånstans. 567 00:34:59,223 --> 00:35:03,268 Vill du peka åt vilket håll? Öst, väst? 568 00:35:03,352 --> 00:35:05,813 -Nåt? -Vi vet inte var hon är. Förlåt. 569 00:35:05,896 --> 00:35:08,106 Hon är förmodligen var Steven är, så... 570 00:35:10,859 --> 00:35:12,194 Då går jag dit. 571 00:35:17,658 --> 00:35:19,076 Vad var det? 572 00:35:19,576 --> 00:35:23,205 Potentiellt giftig maskulinitet maskerad som brinnande kärlek. 573 00:35:23,789 --> 00:35:26,875 -Och du rörde bara upp det hela. -Ja. 574 00:35:27,960 --> 00:35:30,170 -Vi måste varna Taylor. -Ja. 575 00:35:38,095 --> 00:35:40,514 Taylor. Taylor? 576 00:35:42,015 --> 00:35:42,933 Taylor? 577 00:35:45,227 --> 00:35:46,103 Taylor! 578 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 Taylor! 579 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 Vi har gjort vår plikt, 580 00:35:53,277 --> 00:35:56,196 vad som händer härnäst ligger i ödets händer 581 00:35:56,280 --> 00:35:58,699 och Milos läskigt återfuktade läppar. 582 00:36:00,242 --> 00:36:03,745 Jag kan inte fatta att snubben körde över 50 mil 583 00:36:03,829 --> 00:36:07,124 för att göra denna stora kärleksförklaring till Taylor. 584 00:36:07,207 --> 00:36:09,209 Jag menar, är det en snubbgrej? 585 00:36:09,293 --> 00:36:12,671 Att agerar på ren instinkt och inte bry sig. 586 00:36:13,297 --> 00:36:16,508 Absolut inte en Cam-grej. 587 00:36:20,971 --> 00:36:24,349 Det kanske borde vara det. Du vet, livet är kort. 588 00:36:24,808 --> 00:36:26,643 Våra celler dör till slut. 589 00:36:27,269 --> 00:36:30,272 Dessa kärl är flyktiga och förgängliga. 590 00:36:33,191 --> 00:36:37,821 Ja, jag antar att jag har en tendens att spela säkert. 591 00:36:37,905 --> 00:36:40,699 Stor tendens. Dömer inte. 592 00:36:45,162 --> 00:36:46,622 Har du nakenbadat förut? 593 00:36:48,040 --> 00:36:50,584 -Är det en inbjudan? -Jag var inte... 594 00:36:52,002 --> 00:36:55,422 Nej. Jag pratade bara om en gång förra sommaren, 595 00:36:55,505 --> 00:36:59,217 ett gäng av mina vänner nakenbadade och jag fegade ur. 596 00:36:59,301 --> 00:37:01,136 Jag ångrar det fortfarande. 597 00:37:01,887 --> 00:37:04,181 Precis som med båten du inte gick på? 598 00:37:08,852 --> 00:37:13,523 Vet du vad? Jag ska göra det. Jag ska kliva på den där jäkla båten. 599 00:37:18,654 --> 00:37:19,655 Du vet, 600 00:37:20,948 --> 00:37:22,574 om vi är djärva... 601 00:37:24,117 --> 00:37:27,621 Får jag kyssa dig? 602 00:37:28,664 --> 00:37:30,791 Fritt fram att säga nej. 603 00:37:30,874 --> 00:37:33,377 -Jag kanske tolkade det fel... -Ja. 604 00:37:33,460 --> 00:37:35,003 -Ja? -Ja. 605 00:37:42,052 --> 00:37:46,098 -Steven, vad är det som händer? -Förlåt. Ursäkta mig. 606 00:37:46,181 --> 00:37:49,226 Jag vill se om du fortfarande har det. 607 00:37:49,768 --> 00:37:53,563 Det här är Steven. Om alla skulle kunna röra sig... 608 00:37:53,647 --> 00:37:57,150 -Vad gör du? -...det skulle vara grymt. Tack. 609 00:37:57,234 --> 00:37:59,611 -Jumper! -Jag har dig. 610 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 Du är inte redo. 611 00:38:04,199 --> 00:38:06,326 -Du skämtar. -Kom igen. 612 00:38:06,410 --> 00:38:09,162 -Du skämtar. -Tänker du få mig att göra det här ensam? 613 00:38:09,246 --> 00:38:11,123 Jag kan inte fatta att du tvingar mig. 614 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 Tvingar dig? 615 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Taylor... 616 00:39:18,106 --> 00:39:19,191 du vinner. 617 00:39:19,274 --> 00:39:20,317 Jag vinner vad? 618 00:39:20,400 --> 00:39:22,694 Det här. Vad vi än gör. 619 00:39:22,778 --> 00:39:25,322 Första personen som blir förälskad förlorar. 620 00:39:25,405 --> 00:39:27,115 -Jag förlorar. -Dramadrottning. 621 00:39:27,199 --> 00:39:30,160 Stanna. Jag menar allvar. 622 00:39:32,996 --> 00:39:34,206 Jag gillar dig. 623 00:39:34,873 --> 00:39:38,001 Även när du bara var min lillasysters irriterande bästa vän. 624 00:39:39,795 --> 00:39:43,215 Du var alltid en person som fanns i närheten, 625 00:39:44,216 --> 00:39:46,927 och nu är du nån jag saknar när du inte är det. 626 00:39:48,637 --> 00:39:51,807 Jag vet inte hur det hände eller när det... 627 00:39:53,100 --> 00:39:54,559 När det hände. 628 00:39:56,812 --> 00:39:59,272 Men nu är du min favoritperson. 629 00:40:05,403 --> 00:40:07,114 Säg nåt, snälla. 630 00:40:07,864 --> 00:40:08,698 Taylor! 631 00:40:17,791 --> 00:40:19,084 -Tack. -Skål. 632 00:40:19,167 --> 00:40:20,210 Skål. 633 00:40:24,131 --> 00:40:27,050 Var är alla? Vi måste ta den där gruppbilden. 634 00:40:27,134 --> 00:40:28,718 Jag kan hitta dem om du vill. 635 00:40:28,802 --> 00:40:32,514 Senast jag såg Steven var han med Tay-Tay. 636 00:40:33,723 --> 00:40:35,183 Så, vad händer där? 637 00:40:38,103 --> 00:40:40,564 Huset har sett sin beskärda del av hångel. 638 00:40:42,566 --> 00:40:45,527 Du vet att jag fick min första kyss i det här huset? 639 00:40:46,319 --> 00:40:49,531 -På riktigt? -Och min andra, allt på samma natt. 640 00:40:50,782 --> 00:40:52,492 Skandalöst. 641 00:40:53,410 --> 00:40:55,036 Vilkas hjärtan krossade du? 642 00:40:55,579 --> 00:40:58,373 Kommer du ihåg Chrissy Turnduck? 643 00:40:58,456 --> 00:41:01,793 -Turducken? -Turducken, ja. 644 00:41:01,877 --> 00:41:05,839 Och så vår granne på den tiden. Vad hette han? 645 00:41:05,922 --> 00:41:08,967 -Clay Bertolet. -Ja. 646 00:41:09,050 --> 00:41:12,721 En gång slog han sönder ett fönster i garaget och skyllde på mig. 647 00:41:12,846 --> 00:41:13,805 -Allvarligt? -Ja. 648 00:41:14,556 --> 00:41:16,016 Han var bra på att kyssas. 649 00:41:19,853 --> 00:41:21,188 Men inte lika bra som du. 650 00:41:25,942 --> 00:41:27,027 Bråk! 651 00:41:29,487 --> 00:41:30,739 De bråkar! 652 00:41:32,824 --> 00:41:35,744 -Du måste gå. -Jag tror inte att det är upp till dig. 653 00:41:35,827 --> 00:41:38,163 Kan vi gå ut och svalka oss lite? 654 00:41:38,246 --> 00:41:40,790 -Hon vill inte ens ha dig här. -Håll käften. 655 00:41:40,874 --> 00:41:42,626 Lita på mig. Hon vill ha mig. 656 00:41:42,709 --> 00:41:46,713 Överallt, hela tiden. 657 00:41:46,796 --> 00:41:48,465 Kan ni sluta. 658 00:41:49,674 --> 00:41:51,009 -Herregud! -Steven. 659 00:41:54,554 --> 00:41:57,891 -Älskling, det här är för dig. -Jag vill inte det här! 660 00:41:57,974 --> 00:41:59,935 -Vad händer? -Ingen aning. 661 00:42:00,185 --> 00:42:01,519 Sluta! 662 00:42:04,022 --> 00:42:04,940 Kom igen. 663 00:42:07,317 --> 00:42:09,444 -Kom igen. -Kom igen, Steven. 664 00:42:12,781 --> 00:42:14,574 -Kom igen! -På honom, Steven. 665 00:42:14,658 --> 00:42:15,742 Kör hårt, Steven. 666 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 -Herregud! -Steven! 667 00:42:18,495 --> 00:42:20,413 Upp med er. Kom igen! 668 00:42:20,497 --> 00:42:22,290 Kom hit och hjälp. 669 00:42:22,374 --> 00:42:23,959 Steven, bort ifrån honom! 670 00:42:24,042 --> 00:42:25,961 Bort från mig! 671 00:42:26,044 --> 00:42:27,045 Är du okej? 672 00:42:27,754 --> 00:42:28,588 Kom igen. 673 00:42:38,014 --> 00:42:39,599 Milo, sluta! 674 00:42:40,684 --> 00:42:42,435 Du skämmer ut mig. 675 00:42:45,480 --> 00:42:49,067 Vi skiter i det här. Vi drar. Alla här är för tråkiga för oss. 676 00:42:49,150 --> 00:42:52,988 De är mina vänner. Känner du ens mig överhuvudtaget? 677 00:42:53,071 --> 00:42:54,906 Vad pratar du om? Du är min tjej. 678 00:42:55,740 --> 00:42:56,992 Vad är mitt mellannamn? 679 00:42:59,953 --> 00:43:02,497 Jag kan inte mer. Det är slut. 680 00:43:03,331 --> 00:43:04,332 Taylor. 681 00:43:06,126 --> 00:43:09,045 Det är Madison. Hennes mellannamn är Madison. 682 00:43:19,973 --> 00:43:21,391 Ja! 683 00:43:23,351 --> 00:43:25,937 Jag har sms:at med mamma, 684 00:43:26,021 --> 00:43:28,273 hon har satt ett villkor för försäljningen. 685 00:43:28,356 --> 00:43:31,192 Köparna kommer att använda det som ett fritidshus, 686 00:43:31,276 --> 00:43:35,155 så de låter er hyra stället en vecka varje sommar. 687 00:43:35,238 --> 00:43:36,406 Är du seriös? 688 00:43:36,489 --> 00:43:39,409 Får vi komma tillbaka? Skye, det här är fantastiskt! 689 00:43:39,492 --> 00:43:40,827 Herregud! 690 00:43:41,494 --> 00:43:45,457 Nej, det är det inte. Du kan hälsa din mamma, tack men nej tack. 691 00:43:45,540 --> 00:43:48,418 -Kom igen, lyssna åtminstone. -Det är över. 692 00:43:48,501 --> 00:43:50,879 Varför är du den enda som får bestämma? 693 00:43:50,962 --> 00:43:55,800 Jer, vi kommer inte att betala en annan familj för att hyra vårt hus. 694 00:43:55,884 --> 00:43:57,594 Det är inte vårt hus längre. 695 00:43:57,677 --> 00:44:00,680 Exakt. Släpp det. 696 00:44:00,764 --> 00:44:03,016 -Det är du expert på. -Jer. 697 00:44:03,099 --> 00:44:05,018 Nej, det här är skiten han gör. 698 00:44:05,101 --> 00:44:07,562 När saker inte är perfekta bestämmer han sig 699 00:44:09,731 --> 00:44:13,318 Det är inte bara huset. Du gjorde det mot Belly också. 700 00:44:14,027 --> 00:44:14,944 Jere. 701 00:44:15,028 --> 00:44:18,782 Du kom till mig. Du bad om min tillåtelse att få vara med henne. 702 00:44:18,865 --> 00:44:20,784 -Är det sant? -Det var mellan oss. 703 00:44:20,867 --> 00:44:21,993 Ja, det är jävligt sant. 704 00:44:22,619 --> 00:44:26,790 När det blev svårt kunde han inte hantera det och förlorade dig. 705 00:44:26,873 --> 00:44:28,875 Använd inte mig för att komma åt honom. 706 00:44:29,584 --> 00:44:30,460 Belly, kom igen. 707 00:44:30,543 --> 00:44:32,629 Jag vill inte vara en del av det här. 708 00:44:34,089 --> 00:44:34,923 Belly. 709 00:44:39,094 --> 00:44:42,222 Bra, Jer. Riktigt bra. 710 00:44:42,305 --> 00:44:44,099 Du är en riktig jävla skitstövel. 711 00:44:44,182 --> 00:44:46,267 -Väx upp. -Jag har växt upp! 712 00:44:46,726 --> 00:44:49,646 Jag såg mamma glida iväg lite varje dag 713 00:44:49,729 --> 00:44:52,273 medan du var på college, eller med Belly, 714 00:44:52,357 --> 00:44:54,359 eller surade efter att du sabbat allt. 715 00:44:54,442 --> 00:44:57,695 Du vet att jag kom hem varje sekund jag kunde. 716 00:44:57,779 --> 00:44:59,072 Det var inte varje dag. 717 00:44:59,155 --> 00:45:01,783 Okej. Vill du ha en medalj? 718 00:45:04,119 --> 00:45:06,746 Jag har sett upp till dig hela mitt liv. 719 00:45:07,163 --> 00:45:11,251 När folk sa att du var bättre än jag trodde jag på dem. 720 00:45:12,460 --> 00:45:13,461 Men det är du inte. 721 00:45:14,421 --> 00:45:16,756 Jag ser dig nu för den du verkligen är. 722 00:45:18,133 --> 00:45:19,217 Vad? 723 00:45:19,759 --> 00:45:20,718 En fegis. 724 00:45:22,720 --> 00:45:24,389 Du är inte nån att se upp till. 725 00:45:26,266 --> 00:45:28,184 Du är inte ens nån jag vill känna. 726 00:45:40,071 --> 00:45:41,114 Hallå! 727 00:45:57,672 --> 00:45:58,631 Belly! 728 00:46:01,551 --> 00:46:03,428 Belly, kom in igen! 729 00:46:07,724 --> 00:46:11,436 Jag släpar inte din döda kropp ut ur havet om du drunknar där ute. 730 00:46:13,146 --> 00:46:14,689 Kom upp ur vattnet, Belly. 731 00:46:15,482 --> 00:46:16,858 Lämna mig ifred. 732 00:46:18,359 --> 00:46:19,360 Jag kan inte. 733 00:46:26,493 --> 00:46:28,119 Nej. Vad gör du... Nej! 734 00:46:29,829 --> 00:46:32,123 -Släpp ner mig! -Du är full, Belly. 735 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Släpp ner mig! 736 00:46:33,124 --> 00:46:35,043 -Jag vägrar släppa ner dig. -Conrad! 737 00:46:35,126 --> 00:46:36,336 -Släpp. -Belly. 738 00:46:38,254 --> 00:46:41,716 -Kom igen. Låt mig hjälpa dig. -Gå bara! Okej? 739 00:46:43,885 --> 00:46:45,345 Jag lämnar dig inte, Belly. 740 00:46:47,305 --> 00:46:48,389 Det har du redan gjort. 741 00:46:50,850 --> 00:46:54,771 Varför berättade du inte att du pratade med Jeremiah om oss? 742 00:46:55,480 --> 00:46:57,023 -Varför? -Jag vet inte! 743 00:46:59,817 --> 00:47:00,902 Om jag hade vetat... 744 00:47:02,529 --> 00:47:04,864 Om jag hade vetat att du hade gjort det... 745 00:47:04,948 --> 00:47:05,949 Den där... 746 00:47:06,366 --> 00:47:09,536 Att du brydde dig så mycket om oss... 747 00:47:11,621 --> 00:47:14,499 Om jag vetat, hade jag kämpat för dig. 748 00:47:14,582 --> 00:47:17,252 -Vad menar du? -Jag skulle ha kämpat för oss. 749 00:47:17,335 --> 00:47:20,797 På balen och på begravningen. Jag menar... 750 00:47:22,340 --> 00:47:24,801 Jag skulle ha varit där för dig genom allt. 751 00:47:24,884 --> 00:47:27,804 Jag trodde att du visste. 752 00:47:27,887 --> 00:47:30,598 När vi kysstes på stranden trodde jag att du visste det. 753 00:47:30,682 --> 00:47:33,768 Varför slängde du bort allt? 754 00:47:42,485 --> 00:47:45,196 Jag trodde att vi älskade varandra. 755 00:47:47,490 --> 00:47:48,491 Vi gjorde det. 756 00:47:55,373 --> 00:47:56,541 Men inte tillräckligt. 757 00:48:20,732 --> 00:48:22,817 Jag är ledsen över det som hände. 758 00:48:22,900 --> 00:48:26,821 Det är okej. Han borde inte ha kommit hit och gjort en sån scen. 759 00:48:27,655 --> 00:48:29,490 Jag har lite dåligt samvete. 760 00:48:33,703 --> 00:48:35,747 Du, vad jag sa tidigare... 761 00:48:35,830 --> 00:48:36,998 Tar du tillbaka allt? 762 00:48:38,958 --> 00:48:40,209 Vill du att jag gör det? 763 00:48:42,128 --> 00:48:45,173 Du måste säga vad du vill, Taylor. Du väljer. 764 00:48:53,848 --> 00:48:55,516 Du kom ihåg mitt mellannamn. 765 00:48:57,310 --> 00:49:00,438 Taylor Madison Jewel. 766 00:49:21,459 --> 00:49:24,545 -Belly, kom och simma med oss. -Ja. 767 00:49:26,297 --> 00:49:27,548 Är du okej? 768 00:49:30,593 --> 00:49:32,011 Allt är fel. 769 00:49:32,595 --> 00:49:37,725 Jag lovade Susannah att jag inte skulle förlora magin, men den är borta. 770 00:51:12,695 --> 00:51:14,197 MAMMA RINGER MOBIL... 771 00:51:18,701 --> 00:51:21,120 Det här är Laurel Park. Lämna meddelande. 772 00:51:23,748 --> 00:51:27,001 Mamma, jag behöver dig. 773 00:51:28,044 --> 00:51:30,046 Jag är i sommarhuset, 774 00:51:31,088 --> 00:51:34,258 Susannahs hus, förutom att det inte är hennes längre, 775 00:51:34,342 --> 00:51:36,928 och allt går fel, 776 00:51:37,011 --> 00:51:41,390 och pojkarna kanske aldrig pratar med varandra igen. 777 00:51:43,059 --> 00:51:45,978 Kom bara, snälla, okej? 778 00:51:46,938 --> 00:51:48,815 Kom och fixa det. 779 00:53:44,180 --> 00:53:46,182 Undertexter: Teresia Alfredsson 780 00:53:46,265 --> 00:53:48,267 Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson