1 00:00:06,048 --> 00:00:08,134 前回までは… 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,512 母さんの物に触る権利はない 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,848 スザンナは知ってた 4 00:00:13,931 --> 00:00:14,849 監督に話した? 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,101 テイラー 合宿は4日後よ 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,644 強い女にも花が要る 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,438 マイロはスーツを着ない 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,606 あいつも完璧じゃない 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,191 あなたとジェレマイア 10 00:00:24,275 --> 00:00:27,111 心がつながってた 離れててもね 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,279 嫌わないでくれ 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,489 ベリーで頭がいっぱいだ 13 00:00:30,573 --> 00:00:33,659 買い手から申し出があった 14 00:00:33,743 --> 00:00:34,702 家は売れた 15 00:00:43,627 --> 00:00:45,963 私たちの青い夏 16 00:00:47,923 --> 00:00:48,799 売れた? 17 00:00:49,925 --> 00:00:52,762 この たった半日の間に? 18 00:00:53,053 --> 00:00:57,767 素敵な家族よ 3人のお子さんと犬がいる 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,477 まだ終わってない 20 00:00:59,560 --> 00:01:00,394 終わりよ 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,731 鍵を渡してちょうだい 22 00:01:07,443 --> 00:01:10,029 楽しんでやってるだろ 23 00:01:11,363 --> 00:01:12,156 母さん 24 00:01:12,865 --> 00:01:13,866 やめて 25 00:01:14,200 --> 00:01:15,993 スカイ 何言ってるの? 26 00:01:17,703 --> 00:01:20,789 現実を見なかったのは あなたたちよ 27 00:01:21,123 --> 00:01:25,377 楽しんではないけど 売れて安心したわ 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 行くわよ スカイ 29 00:01:32,259 --> 00:01:33,009 母さん 30 00:01:35,721 --> 00:01:37,348 言い争いたくない 31 00:01:37,431 --> 00:01:39,850 この数日 ツラかったよね 32 00:01:39,975 --> 00:01:42,520 仲間外れにされた場所だ 33 00:01:43,062 --> 00:01:44,021 今もよ 34 00:01:44,104 --> 00:01:44,979 自分は違う 35 00:01:46,482 --> 00:01:49,610 この町も あの家も 好きになった 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,402 あと ビーチも 37 00:01:51,946 --> 00:01:53,197 水が苦手でしょ 38 00:01:53,280 --> 00:01:54,198 それは母さんだ 39 00:01:55,658 --> 00:01:59,078 ここにいると なんだか楽しいんだ 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,580 薬を飲まなくてもね 41 00:02:03,082 --> 00:02:06,669 彼らと仲よくしてほしいと 思ってる 42 00:02:06,752 --> 00:02:08,378 本当に そう思う? 43 00:02:09,088 --> 00:02:12,508 悪い話しか聞いてこなかった 44 00:02:13,300 --> 00:02:16,887 ここは みんなとつながれる 唯一の場所だ 45 00:02:17,221 --> 00:02:20,224 彼らが私たちを拒んだの 46 00:02:20,307 --> 00:02:22,601 でも コンラッドたちは… 47 00:02:22,685 --> 00:02:24,853 もう終わったことよ 48 00:02:24,937 --> 00:02:29,525 いとこと遊ぶためだけに 売却を中断できない 49 00:02:30,651 --> 00:02:33,279 また彼らから連絡をくれる 50 00:02:34,196 --> 00:02:36,991 くれなくても ガッカリしないで 51 00:02:37,283 --> 00:02:42,162 母さんは これで 気持ちが落ち着くと思ってる 52 00:02:42,788 --> 00:02:43,747 でも無理だ 53 00:02:44,123 --> 00:02:44,999 絶対に 54 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 なぜそう思う? 55 00:02:48,961 --> 00:02:52,715 本当は気持ちや お金のためじゃない 56 00:02:52,798 --> 00:02:54,174 確信したいんだ 57 00:02:54,966 --> 00:02:58,220 この家に いるべきじゃないって 58 00:03:00,139 --> 00:03:03,767 あのクリスマスを 繰り返したくないから 59 00:03:05,978 --> 00:03:08,981 大変だわ お菓子が足りない 60 00:03:09,398 --> 00:03:11,901 私のを使って 買いすぎた 61 00:03:12,902 --> 00:03:13,777 いいの? 62 00:03:14,361 --> 00:03:15,112 ありがとう 63 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 来てくれて うれしい 64 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 私もよ 65 00:03:27,666 --> 00:03:29,168 自分の靴下よね? 66 00:03:30,753 --> 00:03:31,921 そうよ 67 00:03:32,338 --> 00:03:35,591 アダムは子供と寝ちゃうから 68 00:03:36,591 --> 00:03:38,969 まさかプレゼントも自分で? 69 00:03:39,053 --> 00:03:41,930 確実に欲しい物が手に入る 70 00:03:45,017 --> 00:03:47,978 父さんと結婚したみたいね 71 00:03:48,228 --> 00:03:49,063 姉さん 72 00:03:49,897 --> 00:03:50,606 ごめん 73 00:03:55,319 --> 00:03:56,695 父さんが恋しい 74 00:03:57,613 --> 00:04:00,240 いないと 変な感じがする 75 00:04:00,699 --> 00:04:01,742 どうかしら 76 00:04:04,328 --> 00:04:07,289 明日 カズンズへ行かない? 77 00:04:08,248 --> 00:04:12,878 相続の手続きを進める必要が あるはずよ 78 00:04:12,962 --> 00:04:16,339 私には悪夢のような場所よ 79 00:04:16,423 --> 00:04:18,801 そんなことないでしょ 80 00:04:19,843 --> 00:04:22,638 ビーチを散歩したじゃない 81 00:04:22,721 --> 00:04:27,601 あなたと父さんとリリアンは 完璧な家族だったわ 82 00:04:27,685 --> 00:04:30,813 みんな あなたに いてほしかった 83 00:04:31,188 --> 00:04:33,941 リリアンは 目も合わせなかった 84 00:04:34,024 --> 00:04:36,068 被害者ぶるのは やめて 85 00:04:36,276 --> 00:04:40,322 「ファミリー・ゲーム」の メレディスみたい 86 00:04:41,782 --> 00:04:44,784 リリアンが父さんに こう聞いてた 87 00:04:44,868 --> 00:04:48,706 いつまで私を 連れてくのかって 88 00:04:48,789 --> 00:04:52,876 私の不愛想な顔を見ると 不愉快になるってね 89 00:04:53,335 --> 00:04:55,462 そう言ったとしても… 90 00:04:55,546 --> 00:04:56,505 事実よ 91 00:04:56,588 --> 00:04:58,882 確かに ひどいけど 92 00:04:58,966 --> 00:05:01,844 子供の世話で イラつくこともある 93 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 根に持つべきじゃない 94 00:05:06,223 --> 00:05:09,309 あなたには分からない 95 00:05:13,814 --> 00:05:15,065 ウソだとでも? 96 00:05:16,525 --> 00:05:18,068 そうは言ってない 97 00:05:18,152 --> 00:05:20,738 おじいちゃんは最低だし 98 00:05:20,988 --> 00:05:24,575 スザンナは親の欠点を 受け入れなかった 99 00:05:25,159 --> 00:05:25,951 でも… 100 00:05:26,535 --> 00:05:31,248 母さんは彼らが 家を大事にしてると知って 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,624 ただ突き放した 102 00:05:32,832 --> 00:05:37,254 しかも 最初の買い手で 売却を決めるなんて 103 00:05:37,713 --> 00:05:39,298 いい取引なの 104 00:05:39,381 --> 00:05:40,174 母さん 105 00:05:41,925 --> 00:05:46,889 過去にとらわれて 寛容な心を失わないで 106 00:05:47,806 --> 00:05:50,933 だから売却は中止にして 107 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 無理よ 108 00:05:59,902 --> 00:06:00,694 乗って 109 00:06:01,445 --> 00:06:03,030 ボストンに行かないと 110 00:06:06,825 --> 00:06:07,618 イヤだ 111 00:06:11,205 --> 00:06:14,708 母さんを愛してるけど 行けないよ 112 00:06:15,250 --> 00:06:16,293 間違ってる 113 00:06:18,629 --> 00:06:20,464 私も愛してるわ 114 00:06:21,298 --> 00:06:22,549 でも 私は正しい 115 00:06:23,801 --> 00:06:25,511 宿で会いましょう 116 00:06:35,562 --> 00:06:38,732 かなりマズい状況だけど 117 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 “夜は必ず明ける”と 言うだろ 118 00:06:41,193 --> 00:06:42,569 今回は違う 119 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 ごめん 説得できなかった 120 00:06:48,575 --> 00:06:50,119 君のせいじゃない 121 00:06:50,202 --> 00:06:51,829 そうだけど 122 00:06:52,204 --> 00:06:56,375 自分の母親だから 怒られても仕方ない 123 00:06:57,376 --> 00:06:59,169 どうしようもなくて 124 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 誰も怒ってない 125 00:07:02,047 --> 00:07:04,508 俺らも家に帰るべきかな 126 00:07:04,591 --> 00:07:05,342 ああ 127 00:07:05,884 --> 00:07:06,844 終わりだ 128 00:07:06,927 --> 00:07:07,719 いいえ 129 00:07:09,638 --> 00:07:12,349 これが最後の思い出なんて 130 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 暗いままはイヤ 131 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 もっといいお別れを 132 00:07:18,147 --> 00:07:19,064 例えば? 133 00:07:23,110 --> 00:07:27,531 スザンナは父親が死んだあと ママとここへ来た 134 00:07:27,614 --> 00:07:31,952 2人きりだと寂しかったから スザンナは― 135 00:07:32,034 --> 00:07:34,371 盛大なパーティを開いたの 136 00:07:35,038 --> 00:07:39,626 みんな 踊って飲んで 真夜中には泳ぎに行った 137 00:07:39,918 --> 00:07:42,421 「華麗なるギャツビー」 みたいにね 138 00:07:43,755 --> 00:07:45,716 私たちも やろう 139 00:07:46,925 --> 00:07:47,718 賛成 140 00:07:47,801 --> 00:07:48,510 私も 141 00:07:48,760 --> 00:07:49,887 同じく 142 00:07:49,970 --> 00:07:51,722 ワクワクするね 143 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 お前は? 144 00:08:04,443 --> 00:08:06,695 母さんも そう望むと思う 145 00:08:08,822 --> 00:08:09,781 きっと喜ぶ 146 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 それじゃ みんな 147 00:08:12,868 --> 00:08:14,953 少し休んだら仕事よ 148 00:08:15,162 --> 00:08:15,996 了解 149 00:08:20,292 --> 00:08:21,043 大丈夫か? 150 00:08:22,711 --> 00:08:23,503 ああ 151 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 まあ 待てよ 152 00:08:28,592 --> 00:08:29,676 真面目な話 153 00:08:30,886 --> 00:08:32,511 悩みは多いよな 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 スタンフォード大のことも… 155 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 編入はしない 156 00:08:35,974 --> 00:08:37,476 いいから聞け 157 00:08:38,434 --> 00:08:40,187 “禅”を大切にしろ 158 00:08:40,270 --> 00:08:41,563 禅だって? 159 00:08:41,730 --> 00:08:42,563 そうだ 160 00:08:43,106 --> 00:08:45,484 恋人のテイラーに教わった? 161 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 恋人じゃない 162 00:08:46,652 --> 00:08:48,278 そう見えた 163 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 それは… 164 00:08:50,656 --> 00:08:51,740 からかうな 165 00:08:52,532 --> 00:08:57,663 確かにテイラーは メンタルケアに詳しい 166 00:08:58,580 --> 00:08:59,539 お前には禅だ 167 00:08:59,873 --> 00:09:00,916 どうでもいい 168 00:09:01,166 --> 00:09:02,668 待てって 169 00:09:02,918 --> 00:09:06,171 人は2つのレベルで 生きがちだ 170 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 まず高いレベル 171 00:09:08,423 --> 00:09:10,884 全てが最高の状態だ 172 00:09:11,218 --> 00:09:14,137 低いレベルでは 全て最悪な状態 173 00:09:15,097 --> 00:09:15,931 禅は― 174 00:09:17,432 --> 00:09:20,143 ちょうど真ん中を目指す 175 00:09:21,395 --> 00:09:22,312 いいな 176 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 禅だ 177 00:09:25,607 --> 00:09:26,400 ほら 178 00:09:26,483 --> 00:09:29,653 この家でパーティを開いて 179 00:09:29,736 --> 00:09:34,032 感情に身を任せ 自分を解き放つんだ 180 00:09:34,116 --> 00:09:38,120 同意したら 出ていってもいいか? 181 00:09:41,957 --> 00:09:42,874 分かった 182 00:09:43,500 --> 00:09:44,418 禅を試す 183 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 何だって? 184 00:09:46,545 --> 00:09:47,337 禅を試す 185 00:09:47,421 --> 00:09:50,132 もう一度だ 聞こえない 186 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 禅を試すよ 187 00:10:03,353 --> 00:10:06,440 タオルはある? シャワーを浴びたい 188 00:10:06,523 --> 00:10:09,026 スティーヴンが プールで乾かしてた 189 00:10:09,234 --> 00:10:10,319 聞いてみて 190 00:10:10,569 --> 00:10:12,195 そういえば 191 00:10:12,279 --> 00:10:15,657 合宿の部屋割りについて マーシーに伝えた 192 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 喜んでたわ 193 00:10:17,951 --> 00:10:20,203 そのことだけど 194 00:10:20,871 --> 00:10:21,997 監督から返信が 195 00:10:22,080 --> 00:10:22,956 そう 196 00:10:23,248 --> 00:10:26,543 復帰させないほど バカじゃないわよね 197 00:10:27,419 --> 00:10:29,629 “戻らないで”って 198 00:10:29,713 --> 00:10:30,672 ウソ? 199 00:10:31,631 --> 00:10:32,507 電話する 200 00:10:32,591 --> 00:10:35,260 いいの 仕方ないもの 201 00:10:35,344 --> 00:10:39,181 戻れると思った私が バカだった 202 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 残念よ 203 00:10:43,352 --> 00:10:46,229 この1年 参加できないみたい 204 00:10:46,313 --> 00:10:50,067 ベリーがいないなら 私も辞める 205 00:10:50,150 --> 00:10:53,362 あなたがいたから 今まで続けてきた 206 00:10:53,445 --> 00:10:54,404 やめて 207 00:10:54,905 --> 00:10:56,073 本気よ 208 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 州大会に出場して 209 00:10:59,034 --> 00:11:00,160 絶対にね 210 00:11:00,243 --> 00:11:00,911 イヤ 211 00:11:01,620 --> 00:11:06,166 移動中は暇になるし 早起きする気にもならない 212 00:11:06,249 --> 00:11:07,417 タオルを探す 213 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 ベリー 214 00:11:21,973 --> 00:11:24,810 夢に出てくる場所があるだろ 215 00:11:26,311 --> 00:11:30,273 現実世界の安全な場所が 現れる 216 00:11:31,441 --> 00:11:32,275 ええ 217 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 俺には この家だ 218 00:11:37,781 --> 00:11:41,284 ここで泳げるのは 夢の中だけになる 219 00:11:43,036 --> 00:11:43,912 変な感じだ 220 00:11:46,331 --> 00:11:47,082 そうね 221 00:11:48,917 --> 00:11:49,751 でも… 222 00:11:50,544 --> 00:11:52,379 もう時間がないなら… 223 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 何するんだよ 224 00:12:03,765 --> 00:12:06,852 暗くなってたから 助けたかった 225 00:12:16,570 --> 00:12:17,654 その程度か? 226 00:12:18,655 --> 00:12:19,489 やめて 227 00:12:37,674 --> 00:12:39,509 この場所を失うとはな 228 00:12:40,886 --> 00:12:41,678 どう思う? 229 00:12:42,137 --> 00:12:43,472 信じられない 230 00:12:45,432 --> 00:12:49,394 この場所が大好きだと 思ってたけど 231 00:12:51,354 --> 00:12:54,691 十分じゃなかったのかな 232 00:13:03,700 --> 00:13:04,576 ベリー 233 00:13:05,076 --> 00:13:08,205 コンラッドがあなたと 買い物に行きたいって 234 00:13:11,541 --> 00:13:12,834 分かった 235 00:13:16,296 --> 00:13:17,422 俺も行く 236 00:13:18,715 --> 00:13:19,591 そう 237 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 マイロ 238 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 よう テイラー 239 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 寂しかった 240 00:13:33,271 --> 00:13:34,481 俺もだよ 241 00:13:34,564 --> 00:13:35,440 分かってる 242 00:13:35,524 --> 00:13:36,858 離れるとツラい 243 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 SNSの招待は プライベート設定? 244 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 作曲の助言をくれ 245 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 SNSの招待は どうすればいい? 246 00:13:46,451 --> 00:13:48,912 プライベートに決まってる 247 00:13:48,995 --> 00:13:49,579 テイラー? 248 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 聞いてる 249 00:13:51,081 --> 00:13:55,252 いつ戻る? お前に そばにいてほしい 250 00:13:55,961 --> 00:13:57,379 レーベルとの面談は? 251 00:13:58,505 --> 00:14:01,424 だまされた 時間の無駄だった 252 00:14:01,508 --> 00:14:04,010 誰も信用できない時代だ 253 00:14:05,637 --> 00:14:07,597 横柄な奴らだよ 254 00:14:08,265 --> 00:14:09,474 “横柄”だとよ 255 00:14:09,808 --> 00:14:14,271 もう切るわ パーティの詳細を投稿するの 256 00:14:14,354 --> 00:14:15,313 パーティ? 257 00:14:15,397 --> 00:14:19,359 悪いな マイロ 今が一番 忙しいんだ 258 00:14:19,442 --> 00:14:21,486 あとでかけ直すって 259 00:14:21,570 --> 00:14:22,404 やめて 260 00:14:22,779 --> 00:14:23,738 何だよ 261 00:14:23,822 --> 00:14:24,948 返して 262 00:14:25,073 --> 00:14:26,199 いいだろ 263 00:14:26,283 --> 00:14:27,867 とにかく やめて 264 00:14:30,036 --> 00:14:31,496 それじゃ― 265 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 ビール テキーラ ウオッカ… 266 00:14:33,790 --> 00:14:35,584 スカイ用にジンも 267 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 飲むの? 268 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 年寄りとスカイはな 269 00:14:40,630 --> 00:14:41,506 よし 270 00:14:42,799 --> 00:14:44,175 俺に任せろ 271 00:14:45,093 --> 00:14:45,969 それで? 272 00:14:48,638 --> 00:14:50,307 “ビール” 273 00:14:51,766 --> 00:14:52,475 どうも 274 00:14:58,356 --> 00:15:00,650 君はハーバートソンじゃない 275 00:15:01,026 --> 00:15:03,069 グアム出身でもないだろ 276 00:15:09,868 --> 00:15:12,537 買えなかったのかよ ハーバートソン君 277 00:15:12,662 --> 00:15:14,956 うるさい やるだけやったろ 278 00:15:15,874 --> 00:15:18,084 偽IDなんて必要ない 279 00:15:18,501 --> 00:15:20,295 ジャンパーとは仲がいい 280 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 兄弟並みにな 281 00:15:22,005 --> 00:15:23,381 楽勝だ 282 00:15:24,799 --> 00:15:25,884 見てろ 283 00:15:27,385 --> 00:15:28,261 ジャンパー 284 00:15:28,345 --> 00:15:30,096 ジェレマイア 285 00:15:30,221 --> 00:15:31,264 元気か? 286 00:15:33,725 --> 00:15:36,311 “21歳以下への 酒類販売は禁止” 287 00:15:41,941 --> 00:15:43,777 見ろよ あの顔 288 00:15:46,863 --> 00:15:47,656 よし 289 00:15:49,074 --> 00:15:52,661 誰かに金を払って 買ってきてもらう? 290 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 別の店を試すか 291 00:15:54,704 --> 00:15:56,790 他の町ならバレない 292 00:15:56,873 --> 00:16:00,085 グアム人のIDじゃ 信じてもらえない 293 00:16:00,669 --> 00:16:04,297 お前の作戦を 聞かせてもらおう 294 00:16:05,632 --> 00:16:08,593 普通にお願いしてみる 295 00:16:08,843 --> 00:16:09,636 無理だ 296 00:16:09,719 --> 00:16:11,221 うまくいかない 297 00:16:24,192 --> 00:16:25,402 ジャンパー 298 00:16:25,777 --> 00:16:26,695 ベリー 299 00:16:27,737 --> 00:16:28,988 目的は分かってる 300 00:16:29,072 --> 00:16:29,948 そう? 301 00:16:30,323 --> 00:16:32,283 偽IDを見せるか― 302 00:16:32,367 --> 00:16:36,329 母親のおつかいだとでも 言うつもりだろ 303 00:16:36,413 --> 00:16:37,914 いいえ 違う 304 00:16:39,958 --> 00:16:43,169 真実を話すから どうするか決めて 305 00:16:45,588 --> 00:16:46,464 説明するわ 306 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 最悪の6週間だった 307 00:16:50,510 --> 00:16:53,012 おばさんのことは聞いた 308 00:16:53,638 --> 00:16:54,472 気の毒に 309 00:16:56,015 --> 00:16:59,352 家が売りに 出されてたことも? 310 00:16:59,602 --> 00:17:00,437 “出されてた”? 311 00:17:01,312 --> 00:17:02,772 今朝 売れたの 312 00:17:02,856 --> 00:17:06,401 だから 今夜が最後の夜になる 313 00:17:08,444 --> 00:17:09,237 ツラいな 314 00:17:09,404 --> 00:17:12,449 そうでしょ 本当に悲しいわ 315 00:17:16,828 --> 00:17:19,079 ツラいことがあった日には 316 00:17:19,164 --> 00:17:22,834 友達とビールを飲みたいと 思わない? 317 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 冗談だろ 318 00:17:31,760 --> 00:17:33,344 マジかよ 319 00:17:37,891 --> 00:17:39,476 早く載せるぞ 320 00:17:39,893 --> 00:17:43,354 バレたら盗まれたことに するからな 321 00:17:43,521 --> 00:17:44,522 ありがとう 322 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 あとでね 323 00:17:46,441 --> 00:17:47,484 ああ 324 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 本当にやるなんて 325 00:17:50,403 --> 00:17:51,404 あり得ない 326 00:17:51,863 --> 00:17:54,574 物事は そんな複雑じゃない 327 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 俺の? 328 00:17:58,286 --> 00:17:59,037 中身は? 329 00:17:59,245 --> 00:18:00,038 飲んで 330 00:18:03,625 --> 00:18:04,584 チェリーとコーラ 331 00:18:05,710 --> 00:18:06,920 得意だもんな 332 00:18:07,128 --> 00:18:07,921 うまい 333 00:18:08,004 --> 00:18:08,880 俺のは? 334 00:18:08,963 --> 00:18:10,465 甘すぎるんでしょ 335 00:18:10,548 --> 00:18:12,592 ノドが渇いてるんだ 336 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 甘すぎる 337 00:18:20,266 --> 00:18:22,101 ココアが得意なのかと 338 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 姉さんのDJグッズが あるはず 339 00:18:33,279 --> 00:18:35,698 本当にクジラが好きなんだ 340 00:18:36,115 --> 00:18:38,493 オタクっぽい部屋だね 341 00:18:39,035 --> 00:18:43,832 まあ そうだね ずっとクジラ一筋だったから 342 00:18:45,959 --> 00:18:46,668 よし 343 00:18:48,086 --> 00:18:49,921 大正解だ 見つけた 344 00:18:53,925 --> 00:18:56,761 お姉さんは DJが趣味だった? 345 00:18:57,011 --> 00:18:58,054 そうでもない 346 00:18:58,805 --> 00:19:02,559 姉さんは飽きっぽくて 僕と正反対だ 347 00:19:02,892 --> 00:19:04,060 母さんは心配してた 348 00:19:04,143 --> 00:19:05,937 母親と仲がいいよね 349 00:19:06,896 --> 00:19:10,441 姉さんが死んだあと 父さんは消えた 350 00:19:10,942 --> 00:19:13,111 それ以来 2人だからね 351 00:19:13,570 --> 00:19:14,946 大変だったね 352 00:19:16,155 --> 00:19:17,574 分かるよ 353 00:19:17,991 --> 00:19:20,201 母さんに腹が立つけど 354 00:19:20,994 --> 00:19:23,288 恋しくて仕方ない 355 00:19:24,372 --> 00:19:28,626 母さんと毎日 過ごせるのは 楽しいよ 356 00:19:28,835 --> 00:19:32,630 大学が始まったら 僕のほうがツラいかも 357 00:19:33,673 --> 00:19:35,800 だからインターンも諦めた? 358 00:19:36,676 --> 00:19:38,344 そうかもな 359 00:19:38,428 --> 00:19:41,139 お母さんが反対してるのか 360 00:19:42,724 --> 00:19:45,059 クジラ船のことは― 361 00:19:45,727 --> 00:19:47,687 話してないんだ 362 00:19:48,521 --> 00:19:52,233 来週 カズンズに 寄港するらしいから 363 00:19:52,317 --> 00:19:56,237 母さんと船長を 会わせないようにしないと 364 00:19:56,321 --> 00:19:58,156 今も誘われてるんだ 365 00:19:58,239 --> 00:20:00,283 待って 来週だって? 366 00:20:00,491 --> 00:20:02,493 絶対に乗るべきだ 367 00:20:02,577 --> 00:20:04,495 そうしたいけど 368 00:20:05,788 --> 00:20:08,917 分かった 考えてみるよ 369 00:20:12,211 --> 00:20:14,464 “パーティ・シティ” 370 00:20:14,756 --> 00:20:16,549 ここで何を買う? 371 00:20:16,841 --> 00:20:20,553 せっかくなら 派手にやりましょ 372 00:20:20,887 --> 00:20:22,805 どのくらい? 373 00:20:22,889 --> 00:20:24,807 そうだな 例えば… 374 00:20:25,767 --> 00:20:28,227 父さんのクレカくらい? 375 00:20:28,311 --> 00:20:29,938 それ 緊急用のだろ 376 00:20:30,980 --> 00:20:33,900 同じことを考えてるか? 377 00:20:34,567 --> 00:20:37,236 ストロボに シャボン玉マシン… 378 00:20:37,320 --> 00:20:38,696 そうよ 379 00:20:38,780 --> 00:20:41,324 一番 遅かった奴が車に積む 380 00:20:41,658 --> 00:20:42,367 待って 381 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 ちょっと ずるい! 382 00:20:47,956 --> 00:20:49,332 アドバイスしろって? 383 00:20:47,956 --> 00:20:49,332 “空き家パーティ” 384 00:20:49,332 --> 00:20:49,791 “空き家パーティ” 385 00:20:49,791 --> 00:20:52,460 “空き家パーティ” 386 00:20:49,791 --> 00:20:52,460 レトロな雰囲気だ いいね 387 00:20:54,921 --> 00:20:58,341 俺が招待されたら 絶対に参加する 388 00:20:58,424 --> 00:21:01,970 あなたを誘うはずないでしょ 389 00:21:02,303 --> 00:21:05,723 マリーサとダーラを タグづけした 390 00:21:06,891 --> 00:21:07,725 他には? 391 00:21:08,142 --> 00:21:12,522 あの2人はウワサ好きだ すぐ町じゅうに広まる 392 00:21:13,398 --> 00:21:14,315 シェイラは? 393 00:21:16,567 --> 00:21:17,443 来ない 394 00:21:18,152 --> 00:21:20,071 イビサにいる 395 00:21:20,488 --> 00:21:22,699 彼女の発音だと“イビーサ” 396 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 ウケる 397 00:21:28,579 --> 00:21:30,164 曲の確認を 398 00:21:30,248 --> 00:21:32,417 あら いいわよ 399 00:21:32,542 --> 00:21:34,377 まだ途中だけど… 400 00:21:35,211 --> 00:21:36,004 どれどれ 401 00:21:42,135 --> 00:21:45,513 やめろよ リストから外すぞ 402 00:21:46,180 --> 00:21:48,599 私のために入れたんじゃ? 403 00:21:48,808 --> 00:21:53,896 お前たちのダンスを イヤになるほど見せられた 404 00:21:54,063 --> 00:21:55,106 よかったでしょ 405 00:21:55,189 --> 00:21:59,235 よかっただって? それは過大評価だ 406 00:21:59,318 --> 00:22:03,448 覚えてるぞ こうやって足を組んで… 407 00:22:09,620 --> 00:22:11,831 忘れられない 408 00:22:12,040 --> 00:22:13,541 戻ったよ 409 00:22:14,959 --> 00:22:16,544 スピーカーの確認を 410 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 準備を手伝ってくる 411 00:22:20,006 --> 00:22:23,384 いい感じだから 引き続き頑張って 412 00:22:34,729 --> 00:22:38,399 くだらない物ばかり選んでる 413 00:22:38,483 --> 00:22:39,358 パーティよ 414 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 ラメつきの皿だ 415 00:22:41,486 --> 00:22:42,945 もっと派手に 416 00:22:44,572 --> 00:22:45,406 待って 417 00:22:48,326 --> 00:22:49,243 そうね 418 00:22:50,453 --> 00:22:53,581 うん よくなってきた 419 00:23:00,630 --> 00:23:04,342 最高に似合ってるわよ コニー 420 00:23:04,425 --> 00:23:05,343 そうか? 421 00:23:16,104 --> 00:23:19,857 考えすぎてると 母さんもそう呼んでくれた 422 00:23:22,610 --> 00:23:24,237 暗い話でごめん 423 00:23:25,113 --> 00:23:28,116 今日は楽しまないとな 424 00:23:29,242 --> 00:23:30,868 ううん いいの 425 00:23:32,829 --> 00:23:33,955 話していい? 426 00:23:34,455 --> 00:23:38,918 お互い 忘れたフリを してる件について 427 00:23:39,418 --> 00:23:40,503 もちろん… 428 00:23:46,509 --> 00:23:50,513 何て言ったらいいか 迷ってたんだけど 429 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 あの日のこと 謝りたかった 430 00:23:56,727 --> 00:23:57,979 お葬式の日のこと 431 00:24:01,899 --> 00:24:03,067 謝るなんて… 432 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 いいから言わせて 433 00:24:06,154 --> 00:24:08,281 取り乱すつもりはなかった 434 00:24:09,157 --> 00:24:11,784 ひどいことをしたわ 435 00:24:13,452 --> 00:24:15,204 自分が恥ずかしい 436 00:24:16,164 --> 00:24:18,666 あんなこと したくなかった 437 00:24:19,333 --> 00:24:21,919 支えたかったの だから… 438 00:24:24,297 --> 00:24:26,591 あなたを捜しに行った 439 00:24:27,175 --> 00:24:28,134 いいんだ 440 00:24:28,384 --> 00:24:32,180 いいえ 全然よくない だって私は… 441 00:24:34,515 --> 00:24:36,309 オーブリーが― 442 00:24:38,686 --> 00:24:40,438 うらやましかった 443 00:24:41,731 --> 00:24:42,899 でも 私には― 444 00:24:43,858 --> 00:24:44,734 権利がない 445 00:24:45,026 --> 00:24:46,152 それは違う 446 00:24:53,534 --> 00:24:55,244 パニック発作だった 447 00:24:57,455 --> 00:24:58,623 倒れて― 448 00:25:00,541 --> 00:25:02,126 息ができなかった 449 00:25:02,919 --> 00:25:04,795 そこにオーブリーが 450 00:25:06,339 --> 00:25:07,882 お前がよかったよ 451 00:25:21,979 --> 00:25:23,147 ジェレマイア 452 00:25:23,814 --> 00:25:25,816 もうすぐ終わる 453 00:25:26,317 --> 00:25:27,860 そうか 早くしろ 454 00:25:30,655 --> 00:25:34,825 みんなが使えるように カメラも買いましょ 455 00:25:34,909 --> 00:25:36,619 集合写真を撮ろう 456 00:25:36,869 --> 00:25:38,788 スザンナも撮ってた 457 00:25:40,331 --> 00:25:41,374 いいね 458 00:25:44,502 --> 00:25:47,380 すぐに舌を入れるの? 459 00:25:47,463 --> 00:25:48,756 心が感じればね 460 00:25:49,048 --> 00:25:50,132 感じなかったら? 461 00:25:50,299 --> 00:25:51,342 手伝って 462 00:25:51,884 --> 00:25:54,762 女の子に運ばせるなんて 463 00:25:55,304 --> 00:25:57,723 コンラッドは荷下ろし中 464 00:25:58,474 --> 00:26:02,687 ジェレマイアは車庫へ 使える物がないか探しに 465 00:26:02,770 --> 00:26:04,063 ホルタートップは? 466 00:26:04,146 --> 00:26:07,441 古臭くないのを選んできた 467 00:26:07,942 --> 00:26:11,946 歯を上下に開いてから 舌を出すんだね? 468 00:26:12,405 --> 00:26:13,322 何の話? 469 00:26:13,739 --> 00:26:15,157 キスしたことないって 470 00:26:15,449 --> 00:26:17,827 別に普通のことよ 471 00:26:17,952 --> 00:26:18,786 分かってる 472 00:26:19,078 --> 00:26:23,082 “普通”って言葉は 自分には効果がないよ 473 00:26:23,541 --> 00:26:26,961 とにかく もう心は決まったよ 474 00:26:27,044 --> 00:26:32,925 他人の口と自分の口で どんなことをするか知りたい 475 00:26:33,634 --> 00:26:34,969 ベリーは経験豊富よ 476 00:26:35,052 --> 00:26:36,846 キャム ジェレマイア コンラッド… 477 00:26:38,306 --> 00:26:40,975 それぞれ どう違った? 478 00:26:41,517 --> 00:26:43,519 技術的な面から教えて 479 00:26:43,644 --> 00:26:45,771 話してあげなよ 480 00:26:46,731 --> 00:26:49,984 初めての相手はキャムよ 素敵なキスだった 481 00:26:50,276 --> 00:26:53,946 コンラッドとのキスは よく覚えてない 482 00:26:54,030 --> 00:26:55,865 それから… 483 00:26:56,866 --> 00:26:58,492 ジェレマイアは― 484 00:27:00,328 --> 00:27:03,456 友達だったから 変な感じがしたけど 485 00:27:05,207 --> 00:27:07,084 すごくセクシーだった 486 00:27:07,960 --> 00:27:09,795 ものすごくね 487 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 セクシーだって 488 00:27:11,297 --> 00:27:14,884 もう一度するなら誰とする? 489 00:27:15,176 --> 00:27:16,218 明白よね 490 00:27:16,302 --> 00:27:16,969 内緒 491 00:27:18,346 --> 00:27:21,557 舌を使わないことはある? 492 00:27:23,142 --> 00:27:26,854 その瞬間に身を任せれば 自然と できる 493 00:27:27,063 --> 00:27:28,731 唇は潤してね 494 00:27:31,859 --> 00:27:34,862 マイロはリップクリームを 欠かさない 495 00:27:35,571 --> 00:27:36,947 考えすぎないで 496 00:27:37,031 --> 00:27:40,576 初キスは 夢のような体験になるべき 497 00:27:41,243 --> 00:27:43,496 ここでは夢が現実になる 498 00:28:09,730 --> 00:28:12,942 まだ こんなところにいたのか 499 00:28:14,151 --> 00:28:16,779 昔はイヤだったけど 500 00:28:18,280 --> 00:28:20,408 写真があってよかった 501 00:28:21,200 --> 00:28:24,453 マジか みんな小さいな 502 00:28:27,623 --> 00:28:29,750 よく覚えてない 503 00:28:32,628 --> 00:28:34,088 消えるのかな 504 00:28:35,923 --> 00:28:37,258 母さんの思い出も 505 00:28:41,595 --> 00:28:42,346 いいや 506 00:28:45,182 --> 00:28:45,933 なあ 507 00:28:46,934 --> 00:28:51,313 荷物が家に届いたら 母さんが描いた絵を捜そう 508 00:28:51,397 --> 00:28:53,315 あの日は忘れない 509 00:28:53,399 --> 00:28:54,191 最低だな 510 00:28:54,442 --> 00:28:56,902 美術館に飾るべきだ 511 00:28:56,986 --> 00:28:57,778 出てけ 512 00:28:57,862 --> 00:29:01,991 ギリシャ神話風のお前を お披露目しないと 513 00:29:14,587 --> 00:29:15,796 “アルバム” 514 00:29:22,761 --> 00:29:23,929 それは? 515 00:29:24,972 --> 00:29:26,223 いろいろだ 516 00:29:26,849 --> 00:29:31,520 スザンナのローラースケート 久しぶりに見た 517 00:29:31,729 --> 00:29:32,521 だよな 518 00:29:33,606 --> 00:29:34,648 入るかな 519 00:29:35,316 --> 00:29:37,651 また目を回して吐くなよ 520 00:29:37,818 --> 00:29:39,153 一度だけよ 521 00:29:39,236 --> 00:29:40,488 シャツが台無しに 522 00:29:41,489 --> 00:29:42,781 他には? 523 00:29:43,616 --> 00:29:44,658 見せて 524 00:29:48,871 --> 00:29:52,124 この写真 寝室に飾ってるの 525 00:29:53,250 --> 00:29:55,377 お前はコンラッドに お熱だ 526 00:29:56,587 --> 00:29:58,005 昔の話よ 527 00:29:58,255 --> 00:30:00,716 さっきも こんな目をしてた 528 00:30:00,799 --> 00:30:01,926 してない 529 00:30:02,009 --> 00:30:03,093 そうか? 530 00:30:03,344 --> 00:30:06,013 お邪魔だったかと 531 00:30:09,058 --> 00:30:11,977 説明するのは難しいけど 532 00:30:12,811 --> 00:30:14,271 何て言うか… 533 00:30:15,064 --> 00:30:19,401 過去を克服しながら 前に進もうとしてるの 534 00:30:20,694 --> 00:30:23,697 言いたいこと 分かるかしら 535 00:30:32,540 --> 00:30:33,374 イケてる 536 00:30:34,333 --> 00:30:35,751 派手すぎない? 537 00:30:35,834 --> 00:30:37,253 ジェレマイアも気に入る 538 00:30:38,546 --> 00:30:39,380 何? 539 00:30:39,463 --> 00:30:42,424 一日中 見つめてたくせに 540 00:30:42,508 --> 00:30:44,260 テイラー 声が大きい 541 00:30:44,343 --> 00:30:45,010 ごめん 542 00:30:45,761 --> 00:30:48,264 違うの ただちょっと… 543 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 複雑よね 544 00:30:50,099 --> 00:30:51,475 実は― 545 00:30:52,184 --> 00:30:53,936 彼に言われたの 546 00:30:54,812 --> 00:31:00,359 ゲームでキスしなかったのは 止められなくなるからだって 547 00:31:00,693 --> 00:31:03,696 小説投稿サイトにありそう 548 00:31:03,779 --> 00:31:04,530 そうね 549 00:31:04,613 --> 00:31:05,447 売れる 550 00:31:05,531 --> 00:31:06,574 ええ 551 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 だけど― 552 00:31:09,618 --> 00:31:11,912 コンラッドと 変な空気になった 553 00:31:12,997 --> 00:31:15,958 彼はあなたを傷つけた 554 00:31:16,041 --> 00:31:19,003 昔の気持ちを 引きずってるかも 555 00:31:21,922 --> 00:31:23,632 それってヤバそう 556 00:31:24,592 --> 00:31:26,343 気をつけて 557 00:31:28,470 --> 00:31:30,055 ええ 分かってる 558 00:31:30,681 --> 00:31:32,558 大丈夫よ 559 00:31:34,643 --> 00:31:38,230 今夜は もっと大事なことがある 560 00:31:40,524 --> 00:31:41,734 パーティね 561 00:31:42,151 --> 00:31:43,861 成功させるわよ 562 00:31:45,446 --> 00:31:46,655 早く着替えて 563 00:31:50,659 --> 00:31:51,869 来たわよ 564 00:32:09,345 --> 00:32:10,304 ベリー! 565 00:32:10,679 --> 00:32:12,222 どうぞ 566 00:32:13,891 --> 00:32:14,850 あとでね 567 00:32:23,609 --> 00:32:25,069 ウソでしょ 568 00:32:25,444 --> 00:32:27,112 みんな 来たのね 569 00:32:27,321 --> 00:32:30,658 来てくれてうれしいわ マリーサも 570 00:32:30,741 --> 00:32:32,409 ほぼ全員集合ね 571 00:32:32,493 --> 00:32:35,704 ジジのお父さんの話は聞いた 572 00:32:35,788 --> 00:32:39,958 彼女は元気よ 有名になれるって喜んでる 573 00:32:40,042 --> 00:32:43,045 ダーラ 話したら契約違反よ 574 00:32:43,128 --> 00:32:45,881 本人が言いふらしてる 575 00:32:45,964 --> 00:32:47,841 町にいなくて よかった? 576 00:32:47,925 --> 00:32:50,010 いいえ 寂しかった 577 00:32:50,094 --> 00:32:51,762 私たちもよ 578 00:32:52,471 --> 00:32:54,431 はい 飲んで 579 00:32:54,515 --> 00:32:56,016 すぐ戻るわ 580 00:32:56,642 --> 00:32:58,310 ベリー 来い 581 00:32:59,311 --> 00:33:01,188 撮るぞ 笑って 582 00:33:01,438 --> 00:33:04,692 3 2 1 チーズ! 583 00:33:07,611 --> 00:33:08,404 いい写真だ 584 00:33:09,697 --> 00:33:10,948 スカイ 何してるの? 585 00:33:14,159 --> 00:33:15,035 危ない 586 00:33:19,832 --> 00:33:22,251 無茶して気を引く必要はない 587 00:33:27,297 --> 00:33:28,757 お酒を取ってくる 588 00:33:28,841 --> 00:33:30,843 すぐ戻るわ 589 00:33:32,636 --> 00:33:33,971 それはどうかな 590 00:33:37,057 --> 00:33:38,100 なるほどな 591 00:33:38,976 --> 00:33:40,811 俺はお前の味方だ 592 00:33:41,145 --> 00:33:42,771 もう傷つけるなよ 593 00:33:45,482 --> 00:33:48,152 お前こそ テイラーに付きまとってる 594 00:33:48,235 --> 00:33:50,863 それは そうだけど 595 00:33:52,448 --> 00:33:54,783 あいつも俺に気がある 596 00:33:54,867 --> 00:33:56,452 彼女には恋人が 597 00:33:56,535 --> 00:33:59,455 テイラーにふさわしくない 598 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 分かったよ 599 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 バラしたりしないから 大丈夫だ 600 00:34:05,627 --> 00:34:07,337 飲むわよ! 601 00:34:08,672 --> 00:34:10,090 ジンじゃないよな 602 00:34:10,174 --> 00:34:12,009 テキーラだよ 603 00:34:12,092 --> 00:34:13,217 そうだ 604 00:34:13,302 --> 00:34:14,553 聞いてくれ 605 00:34:14,762 --> 00:34:18,724 どんなに長く遠く 離れ離れになっても 606 00:34:18,931 --> 00:34:20,391 みんな大好きだ 607 00:34:20,476 --> 00:34:22,561 ジェレマイア 泣かないで 608 00:34:22,643 --> 00:34:23,896 最後の夜に! 609 00:34:23,978 --> 00:34:25,898 乾杯! 610 00:34:29,902 --> 00:34:34,072 ドイツのハウス音楽を かけてくれよ 611 00:34:35,324 --> 00:34:36,784 “リクエストお断り” 612 00:34:41,871 --> 00:34:43,040 冷たいな 613 00:34:43,916 --> 00:34:45,375 決まりだ 614 00:34:45,918 --> 00:34:47,168 テイラーはどこ? 615 00:34:48,920 --> 00:34:49,880 君は… 616 00:34:50,255 --> 00:34:53,425 マイロだね 合点がいったよ 617 00:34:54,217 --> 00:34:55,052 そうか 618 00:34:56,011 --> 00:34:57,012 テイラーは? 619 00:34:57,179 --> 00:34:59,014 その辺にいるよ 620 00:34:59,097 --> 00:35:03,685 もうちょっと具体的に 教えてくれないか? 621 00:35:03,769 --> 00:35:05,813 それは分からない 622 00:35:05,896 --> 00:35:08,190 スティーヴンといると思う 623 00:35:10,984 --> 00:35:12,236 捜してみる 624 00:35:17,783 --> 00:35:19,284 今のは何だ? 625 00:35:19,701 --> 00:35:23,413 恋の仮面をかぶった男という 毒シチュー 626 00:35:23,914 --> 00:35:25,874 そいつを刺激した 627 00:35:26,083 --> 00:35:27,000 うん 628 00:35:28,085 --> 00:35:29,711 テイラーに忠告しないと 629 00:35:31,296 --> 00:35:32,422 行こう 630 00:35:38,178 --> 00:35:40,597 テイラー? どこにいる? 631 00:35:42,349 --> 00:35:43,225 テイラー? 632 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 テイラー 633 00:35:50,315 --> 00:35:53,443 もういいんじゃないかな 634 00:35:53,527 --> 00:35:58,657 この先のことは運命と マイロの濡れた唇次第だ 635 00:36:00,200 --> 00:36:04,037 わざわざ500キロも運転して 636 00:36:04,121 --> 00:36:07,374 テイラーに 愛を伝えに来るなんてな 637 00:36:07,457 --> 00:36:12,754 男って そういうものじゃ? 本能で行動し威圧する 638 00:36:13,380 --> 00:36:14,256 そうだね 639 00:36:15,382 --> 00:36:16,466 僕はできない 640 00:36:21,179 --> 00:36:24,308 そうすべきかもよ 人生は短い 641 00:36:24,766 --> 00:36:26,226 人間は死ぬ 642 00:36:27,269 --> 00:36:30,230 儚はかなく消えていくものだ 643 00:36:33,275 --> 00:36:37,821 確かに 無難に生きたいと 少し思ってるかも 644 00:36:37,905 --> 00:36:40,782 少しじゃない 他意はないよ 645 00:36:45,245 --> 00:36:46,580 裸で泳いだことは? 646 00:36:48,040 --> 00:36:49,249 誘ってる? 647 00:36:49,750 --> 00:36:51,418 そうじゃない 648 00:36:51,627 --> 00:36:53,962 ある夏 友達がみんなで― 649 00:36:54,338 --> 00:36:57,507 裸で泳ぎに行ったんだよ 650 00:36:58,342 --> 00:37:01,094 僕も行けばよかった 651 00:37:01,929 --> 00:37:04,139 インターンも? 652 00:37:08,936 --> 00:37:09,728 分かった 653 00:37:10,938 --> 00:37:13,482 絶対に クジラ船に乗る 654 00:37:18,737 --> 00:37:19,655 ねえ 655 00:37:20,864 --> 00:37:22,824 大胆に生きるなら… 656 00:37:24,201 --> 00:37:25,202 その… 657 00:37:26,453 --> 00:37:27,579 キスしていい? 658 00:37:28,664 --> 00:37:32,626 イヤなら断ってくれて 構わないから… 659 00:37:32,709 --> 00:37:33,335 いいよ 660 00:37:33,418 --> 00:37:34,211 本当? 661 00:37:34,461 --> 00:37:35,253 ああ 662 00:37:41,927 --> 00:37:43,553 スティーヴン 何なの? 663 00:37:43,971 --> 00:37:45,973 ちょっと通して 664 00:37:46,181 --> 00:37:47,808 まだ踊れるか? 665 00:37:48,266 --> 00:37:49,351 失礼 666 00:37:49,726 --> 00:37:53,522 みなさん 真ん中を開けてください 667 00:37:53,605 --> 00:37:54,982 何する気? 668 00:37:55,065 --> 00:37:57,150 どうもありがとう 669 00:37:57,234 --> 00:37:59,695 ジャンパー! かけてくれ 670 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 やるぞ 671 00:38:04,157 --> 00:38:04,950 冗談でしょ 672 00:38:05,325 --> 00:38:06,326 来いよ 673 00:38:06,576 --> 00:38:07,619 やめて 674 00:38:07,703 --> 00:38:09,162 俺一人で踊れと? 675 00:38:09,246 --> 00:38:11,081 信じられない 676 00:38:11,164 --> 00:38:12,457 ノリ気だろ 677 00:39:15,353 --> 00:39:16,229 テイラー 678 00:39:18,356 --> 00:39:19,191 負けたよ 679 00:39:19,566 --> 00:39:20,317 何に? 680 00:39:20,400 --> 00:39:21,276 これだよ 681 00:39:21,943 --> 00:39:26,239 先に認めたほうが負け だから お前の勝ちだ 682 00:39:26,323 --> 00:39:27,115 あっそ 683 00:39:27,199 --> 00:39:28,200 待てよ 684 00:39:28,825 --> 00:39:30,327 俺は本気だ 685 00:39:33,121 --> 00:39:34,039 好きだ 686 00:39:34,915 --> 00:39:37,959 妹の親友でウザかったけど 687 00:39:40,003 --> 00:39:43,423 お前は いつも俺のそばにいた 688 00:39:44,591 --> 00:39:47,636 近くにいないと寂しくなる 689 00:39:48,553 --> 00:39:52,182 いつどうして こうなったかは 690 00:39:53,183 --> 00:39:54,226 分からない 691 00:39:56,853 --> 00:39:59,481 でもお前が好きだ 692 00:40:05,153 --> 00:40:07,197 何か言ってくれ 693 00:40:07,739 --> 00:40:08,615 テイラー 694 00:40:18,625 --> 00:40:19,584 乾杯 695 00:40:24,214 --> 00:40:27,050 みんなは? 写真を撮りたい 696 00:40:27,134 --> 00:40:28,552 捜そうか? 697 00:40:28,718 --> 00:40:32,472 スティーヴンは テイラーと一緒にいた 698 00:40:33,640 --> 00:40:34,975 どういうこと? 699 00:40:38,311 --> 00:40:40,772 この家で大勢がキスした 700 00:40:42,941 --> 00:40:45,861 俺の初キスもこの家だ 701 00:40:46,444 --> 00:40:47,195 ウソ 702 00:40:47,571 --> 00:40:49,781 2回目は同じ日の夜 703 00:40:50,240 --> 00:40:52,617 それはスキャンダルね 704 00:40:53,410 --> 00:40:55,120 誰をフったの? 705 00:40:55,704 --> 00:40:58,331 クリッシー・ターンダックの ことは? 706 00:40:58,582 --> 00:40:59,749 ターダッキン? 707 00:41:00,000 --> 00:41:01,835 そう あの子だよ 708 00:41:01,918 --> 00:41:05,839 それから近所に住んでた 男の子の… 709 00:41:06,006 --> 00:41:07,465 クレイね 710 00:41:07,549 --> 00:41:09,092 そう 彼だ 711 00:41:09,176 --> 00:41:12,846 窓ガラスを割って 私のせいにした 712 00:41:12,929 --> 00:41:13,722 本当? 713 00:41:14,848 --> 00:41:16,057 キスは うまかった 714 00:41:19,895 --> 00:41:21,188 お前ほどじゃないが 715 00:41:25,942 --> 00:41:26,985 ケンカよ! 716 00:41:32,991 --> 00:41:34,326 帰れよ 717 00:41:34,701 --> 00:41:35,744 うるせえ 718 00:41:35,827 --> 00:41:38,121 外で頭を冷やそう 719 00:41:38,205 --> 00:41:39,414 彼女も嫌がってる 720 00:41:39,497 --> 00:41:40,540 黙って 721 00:41:40,624 --> 00:41:42,459 彼女は俺を求めてる 722 00:41:42,834 --> 00:41:44,169 どこにいても 723 00:41:44,419 --> 00:41:46,630 どんな時もだ 724 00:41:46,713 --> 00:41:48,423 いいかげんにして 725 00:41:49,674 --> 00:41:50,508 ちょっと 726 00:41:54,638 --> 00:41:55,847 お前のためだ 727 00:41:56,264 --> 00:41:58,183 こんなこと望んでない 728 00:41:58,266 --> 00:41:58,850 何事? 729 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 さあね 730 00:42:00,185 --> 00:42:01,394 やめて! 731 00:42:04,022 --> 00:42:04,981 この野郎 732 00:42:07,317 --> 00:42:08,151 来いよ 733 00:42:08,568 --> 00:42:09,486 いけ スティーヴン 734 00:42:12,781 --> 00:42:13,615 来いよ 735 00:42:13,698 --> 00:42:14,574 やってやれ 736 00:42:14,658 --> 00:42:15,242 頑張れ 737 00:42:16,910 --> 00:42:17,994 お兄ちゃん ダメ 738 00:42:18,620 --> 00:42:19,454 やめなよ 739 00:42:19,663 --> 00:42:20,372 手伝って 740 00:42:20,622 --> 00:42:21,998 ダメだってば 741 00:42:22,374 --> 00:42:23,959 スティーヴン 放して 742 00:42:24,167 --> 00:42:25,961 何すんだ 止めるなよ 743 00:42:26,044 --> 00:42:27,045 大丈夫? 744 00:42:27,796 --> 00:42:28,546 かかってこい 745 00:42:38,014 --> 00:42:39,057 マイロ やめて! 746 00:42:40,725 --> 00:42:42,394 困らせないで 747 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 クソが 748 00:42:46,773 --> 00:42:48,900 帰るぞ つまらない連中だ 749 00:42:48,984 --> 00:42:50,568 私の友達よ 750 00:42:51,111 --> 00:42:52,988 私のことを知らないのね 751 00:42:53,071 --> 00:42:54,864 何 言ってるんだ 752 00:42:55,657 --> 00:42:56,950 私のミドルネームは? 753 00:42:59,995 --> 00:43:02,664 やってられない 終わりよ 754 00:43:03,290 --> 00:43:04,207 テイラー 755 00:43:06,126 --> 00:43:07,085 マディソンだ 756 00:43:07,752 --> 00:43:09,045 彼女のミドルネーム 757 00:43:20,390 --> 00:43:21,474 やった 758 00:43:23,351 --> 00:43:24,853 みんな 聞いて 759 00:43:24,936 --> 00:43:28,273 母さんとメールしてたんだ 760 00:43:28,481 --> 00:43:31,192 売却の条件を追加してくれた 761 00:43:31,443 --> 00:43:35,363 毎年 夏に1週間 貸してくれるって 762 00:43:35,447 --> 00:43:36,323 ウソ 763 00:43:36,406 --> 00:43:37,574 また来られる? 764 00:43:37,866 --> 00:43:39,617 スカイ 最高だ 765 00:43:39,701 --> 00:43:40,869 マジか 766 00:43:41,411 --> 00:43:42,412 いいや 767 00:43:43,246 --> 00:43:44,831 “必要ない”と伝えろ 768 00:43:45,498 --> 00:43:47,375 話を聞いてあげて 769 00:43:47,709 --> 00:43:48,460 終わりだ 770 00:43:48,626 --> 00:43:50,920 なんで勝手に決めるんだ 771 00:43:51,004 --> 00:43:55,759 自分の家なのに 他人に金を払ったりしない 772 00:43:55,842 --> 00:43:57,594 もう自分の家じゃない 773 00:43:57,677 --> 00:43:58,845 そうだ 774 00:43:59,888 --> 00:44:00,680 諦めろ 775 00:44:00,764 --> 00:44:02,182 偉そうに 776 00:44:02,265 --> 00:44:03,016 ジェレマイア 777 00:44:03,099 --> 00:44:05,018 兄貴は いつもそうだ 778 00:44:05,101 --> 00:44:09,189 うまくいかなくなると 簡単に諦める 779 00:44:09,898 --> 00:44:11,566 家だけじゃない 780 00:44:12,067 --> 00:44:13,276 ベリーのこともだ 781 00:44:15,028 --> 00:44:18,823 付き合うのを認めろと 俺に言いに来た 782 00:44:18,907 --> 00:44:19,532 本当? 783 00:44:19,616 --> 00:44:20,784 今は関係ない 784 00:44:20,867 --> 00:44:22,160 事実だ 785 00:44:23,203 --> 00:44:26,790 でも うまくいかなくて お前と別れた 786 00:44:26,956 --> 00:44:27,707 黙れ 787 00:44:27,791 --> 00:44:29,125 私を利用しないで 788 00:44:29,501 --> 00:44:30,418 ベリー 789 00:44:30,627 --> 00:44:32,670 巻き込まれたくない 790 00:44:34,089 --> 00:44:34,881 待てよ 791 00:44:39,052 --> 00:44:41,596 やるじゃないか あっぱれだ 792 00:44:42,263 --> 00:44:44,099 兄貴は最低だ 793 00:44:44,182 --> 00:44:44,933 ガキだな 794 00:44:45,016 --> 00:44:46,309 ガキじゃない 795 00:44:46,851 --> 00:44:49,604 母さんが弱るのを毎日 見てた 796 00:44:50,021 --> 00:44:54,317 兄貴がベリーと別れて 落ち込んでる時もだ 797 00:44:54,401 --> 00:44:57,695 できる限り家に顔を出した 798 00:44:57,779 --> 00:44:58,947 毎日じゃない 799 00:44:59,030 --> 00:45:01,783 何だよ メダルでも欲しいのか? 800 00:45:04,202 --> 00:45:06,788 俺は兄貴を尊敬してた 801 00:45:07,330 --> 00:45:11,000 兄貴のほうが優秀だと 思ってたよ 802 00:45:12,460 --> 00:45:13,420 でも違った 803 00:45:14,504 --> 00:45:16,881 やっと本性を知れた 804 00:45:18,258 --> 00:45:19,092 何だよ 805 00:45:19,884 --> 00:45:20,844 臆病者だ 806 00:45:22,762 --> 00:45:24,514 尊敬できない 807 00:45:26,349 --> 00:45:27,976 もう知るか 808 00:45:39,946 --> 00:45:40,655 ちょっと 809 00:45:57,714 --> 00:45:58,756 ベリー! 810 00:46:01,551 --> 00:46:03,470 ベリー 戻ってこい 811 00:46:07,891 --> 00:46:11,311 溺れ死んでも知らないぞ 812 00:46:13,313 --> 00:46:14,772 海から上がれ 813 00:46:15,440 --> 00:46:16,816 ほっといて 814 00:46:18,359 --> 00:46:19,402 無理だ 815 00:46:26,451 --> 00:46:27,535 ちょっと 何を… 816 00:46:29,746 --> 00:46:30,955 下ろして 817 00:46:31,039 --> 00:46:32,123 酔ってるな 818 00:46:32,832 --> 00:46:33,833 下ろさない 819 00:46:33,917 --> 00:46:35,418 コンラッド やめて 820 00:46:35,627 --> 00:46:36,294 ベリー 821 00:46:38,338 --> 00:46:39,047 ほら 822 00:46:39,422 --> 00:46:40,131 立てよ 823 00:46:40,215 --> 00:46:41,841 もう行って 824 00:46:43,968 --> 00:46:45,428 置いてけない 825 00:46:47,222 --> 00:46:48,348 置いてったくせに 826 00:46:50,975 --> 00:46:53,311 ジェレマイアに頼んだの? 827 00:46:54,103 --> 00:46:54,771 なぜ内緒に? 828 00:46:56,022 --> 00:46:57,148 分からない 829 00:46:59,692 --> 00:47:00,944 知ってたら… 830 00:47:02,737 --> 00:47:04,864 話してくれてたら… 831 00:47:05,031 --> 00:47:09,827 私のことを大切に思ってると 分かっていたら… 832 00:47:11,621 --> 00:47:13,623 あなたのために戦った 833 00:47:14,666 --> 00:47:15,708 どういうことだ 834 00:47:15,792 --> 00:47:18,836 戦えたわ プロムの時も― 835 00:47:19,212 --> 00:47:21,047 お葬式の時も 836 00:47:22,674 --> 00:47:24,801 そばにいられたのに 837 00:47:24,884 --> 00:47:27,679 分かってくれてるかと 838 00:47:27,929 --> 00:47:29,847 ビーチでキスした時から 839 00:47:29,931 --> 00:47:33,726 だったら なぜ 諦めたりしたの? 840 00:47:39,816 --> 00:47:40,608 私は… 841 00:47:42,569 --> 00:47:45,238 愛し合ってると思ってた 842 00:47:47,448 --> 00:47:48,241 そうだ 843 00:47:55,415 --> 00:47:56,708 十分じゃなかった 844 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 さっきはごめん 845 00:48:23,026 --> 00:48:27,030 わざわざ騒ぎを起こしに来た 彼が悪い 846 00:48:27,572 --> 00:48:29,741 私も罪悪感があるし 847 00:48:29,824 --> 00:48:31,909 その 何て言うか… 848 00:48:33,786 --> 00:48:35,455 さっきの話だけど… 849 00:48:35,830 --> 00:48:37,040 取り消す? 850 00:48:39,042 --> 00:48:40,376 そうしてほしい? 851 00:48:42,337 --> 00:48:45,214 お前の気持ちを聞かせてくれ 852 00:48:53,890 --> 00:48:55,516 ミドルネームを覚えてた 853 00:48:57,268 --> 00:48:58,811 テイラー・マディソン・… 854 00:48:59,520 --> 00:49:00,313 ジュエル 855 00:49:21,501 --> 00:49:22,210 ベリー 856 00:49:22,794 --> 00:49:23,878 泳ぎましょ 857 00:49:26,506 --> 00:49:27,215 大丈夫? 858 00:49:30,551 --> 00:49:31,928 全部 間違ってた 859 00:49:32,595 --> 00:49:35,348 魔法を絶やさないと スザンナに約束した 860 00:49:36,683 --> 00:49:37,809 でも 消えた 861 00:51:12,737 --> 00:51:13,988 “ママ” 862 00:51:18,743 --> 00:51:21,287 ローレルです メッセージをどうぞ 863 00:51:24,081 --> 00:51:27,084 ママ どうか助けて 864 00:51:28,085 --> 00:51:30,254 サマーハウスにいるの 865 00:51:31,047 --> 00:51:34,592 スザンナの家じゃ なくなっちゃった 866 00:51:34,675 --> 00:51:37,220 何もかも うまくいかない 867 00:51:38,095 --> 00:51:41,557 コンラッドたちは 仲直りできないかも 868 00:51:43,017 --> 00:51:46,062 ここに来て お願い 869 00:51:46,938 --> 00:51:48,689 何とかして 870 00:53:45,264 --> 00:53:47,266 日本語字幕 竹嶋 華子