1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Ang nakaraan sa The Summer I Turned Pretty… 2 00:00:08,259 --> 00:00:11,387 Wala kang karapatang hawakan ang anuman. Iyon ang mga gamit niya. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,889 Binalaan ka sana ng nanay mo na ito ay mangyayari. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,101 -Nakausap mo na si Coach? -Volleyball camp na 4 na araw na lang. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,686 Kailangan din ng mga puta ng rosas. 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,481 -Hindi nagpopormal si Milo. -Hindi perpektong lalaki si Milo. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,191 Nakita namin kayo ni Jeremy. 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,861 May kapansin-pansin, magkalayo man kayo ng upuan. 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,320 Ayokong kamuhian mo kami. 10 00:00:28,404 --> 00:00:30,322 Pero palagi ko siyang iniisip. 11 00:00:30,406 --> 00:00:33,659 Nag-alok ang isang mamimili sa bahay, at tinanggap ko na. 12 00:00:33,743 --> 00:00:35,077 Naibenta na ang bahay. 13 00:00:40,082 --> 00:00:46,088 ANG TAG-ARAW NA GUMANDA AKO 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,216 Nabenta na? 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,803 Binenta mo ang bahay sa nakalipas na 12 oras? 16 00:00:52,887 --> 00:00:55,973 Oo. Sa mabuting pamilya na may tatlong anak 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 at asong poodle mix. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 -Hindi pa tapos 'to. -Tapos na. 19 00:01:01,228 --> 00:01:03,731 Akin na ang mga susi n'yo. 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,779 Siguradong tuwang-tuwa ka rito. 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,824 Ma, wag mong gawin ito. 22 00:01:14,366 --> 00:01:16,035 Skye, seryoso ka? 23 00:01:17,119 --> 00:01:20,789 Sinabi ko nang ibebenta ko ang bahay. Ayaw n'yo lang maniwala. 24 00:01:20,873 --> 00:01:25,419 At di ako natutuwa, pero aaminin kong gumaan ang loob kong tapos na. 25 00:01:26,629 --> 00:01:28,380 Halika na, Skye. Makikiraan. 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,093 Mama. 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,264 Ayokong makipag-away. 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,892 Alam kong mahirap ang mga nakaraang araw. 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,561 Di ko pa limot na walang lugar para sa 'yo rito. 30 00:01:42,645 --> 00:01:45,021 -Di pa iyon nagbabago. -Sa akin, nagbago na. 31 00:01:46,482 --> 00:01:51,445 Gusto ko rito, ang bahay, at… 'yong buwisit na beach. 32 00:01:51,904 --> 00:01:54,240 -Pero ayaw mo sa tubig. -Ikaw iyon. 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,077 Ewan ko. Medyo masaya ako rito. 34 00:01:58,410 --> 00:02:01,622 At hindi dahil sa gamot. 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,583 At gusto kong sumaya ka. 36 00:02:05,042 --> 00:02:07,545 -Gusto kong makilala mo sila. -Kilala mo ba sila? 37 00:02:07,628 --> 00:02:12,049 Kasi parang inilayo mo ako at mga pangit lang ang sinabi mo. 38 00:02:12,132 --> 00:02:16,929 Pero, ewan ko, parang ito lang ang huling koneksyon natin sa kanila. 39 00:02:17,012 --> 00:02:20,224 Hindi ako iyon. Sila ang ayaw tayong kasama. 40 00:02:20,307 --> 00:02:22,768 Iyon na nga. Nakausap ko sina Conrad at Jeremiah… 41 00:02:22,852 --> 00:02:24,853 Okey, tapos na, Skye. 42 00:02:24,937 --> 00:02:26,522 Di ako babalik sa buyers 43 00:02:26,605 --> 00:02:29,567 dahil gusto mo pang makahalubilo ang mga pinsan mo. 44 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 Kung gusto ka nila uling makita, kokontak sila. 45 00:02:32,862 --> 00:02:36,866 Wag ka lang magulat kapag hindi ka nila kinontak. 46 00:02:37,366 --> 00:02:38,868 Alam kong naniniwala ka 47 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 na magkaka-closure ka sa pagbenta nitong bahay. 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 Pero hindi mangyayari iyon. 49 00:02:47,543 --> 00:02:48,793 Bakit sigurado ka? 50 00:02:48,878 --> 00:02:52,590 Kasi di mo binebenta 'to para sa closure, o pera, o ibang rason. 51 00:02:52,673 --> 00:02:54,550 Binebenta mo 'to para sa kumpirmasyon. 52 00:02:54,884 --> 00:02:58,095 Na di ka… di tayo nabibilang dito. 53 00:03:00,014 --> 00:03:03,809 Na kung sinubukan mo, mauulit lang ang Shitmas. 54 00:03:06,020 --> 00:03:08,814 Bakit kulang ang panlagay ko rito? 55 00:03:09,315 --> 00:03:11,734 Kumuha ka sa 'kin. Laging sobra ang akin. 56 00:03:12,943 --> 00:03:14,194 -Talaga? -Oo, heto. 57 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 Salamat. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 Masaya akong narito ka, Jules. 59 00:03:18,866 --> 00:03:20,075 Ako rin. 60 00:03:27,583 --> 00:03:29,209 Nilalagyan mo ang iyo? 61 00:03:30,461 --> 00:03:31,462 Palagi. 62 00:03:31,545 --> 00:03:35,424 Nakakatulog si Adam bago mapatulog ang mga bata sa bisperas ng Pasko… 63 00:03:36,591 --> 00:03:38,969 Wag mong sabihing ikaw rin ang bumibili ng regalo mo? 64 00:03:39,053 --> 00:03:41,972 At least garantisadong gusto ko ang makukuha ko. 65 00:03:45,017 --> 00:03:48,020 Huwag mong mamasamain, pero kinasal ka sa gaya ni Papa. 66 00:03:48,103 --> 00:03:48,978 Jules… 67 00:03:49,647 --> 00:03:50,648 Patawad. 68 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 Medyo nami-miss ko siya. 69 00:03:57,571 --> 00:04:00,115 Ang wirdo ng Paskong wala siya. 70 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 Di ko alam. 71 00:04:03,994 --> 00:04:07,331 Baka puwede tayong pumunta bukas sa bahay sa Cousins? 72 00:04:08,207 --> 00:04:11,835 Atin na iyon. Isipin na natin ang mga aayusin doon. 73 00:04:11,919 --> 00:04:12,878 Ang kukuha n'on. 74 00:04:12,962 --> 00:04:16,632 Sabi ko nang wala akong interes doon. Bangungot doon. 75 00:04:16,714 --> 00:04:18,591 Ano ba? Ayos lang naman doon. 76 00:04:19,718 --> 00:04:22,471 Nilalakad mo ako noon sa beach tuwing sunset. 77 00:04:22,721 --> 00:04:25,432 Perpektong pamilya kayo nina Papa at Lillian. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,601 Ako ang hindi tanggap na outsider. 79 00:04:27,685 --> 00:04:30,813 Gusto kita roon. Pati sina Papa at ang mama ko. 80 00:04:30,896 --> 00:04:33,899 Utang na loob. Hindi nga ako matingnan ni Lillian. 81 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 Wag ka ngang umarteng parang ikaw ang biktima? 82 00:04:36,276 --> 00:04:40,364 Pinagmumukha mo siyang parang si Meredith Blake sa The Parent Trap. 83 00:04:41,740 --> 00:04:45,703 Literal ko siyang narinig na tanungin si Papa 84 00:04:45,786 --> 00:04:48,706 kung gaano katagal akong babalik doon 85 00:04:48,789 --> 00:04:52,710 dahil ginagawa kong miserable ang lahat dahil sa mukha ko. 86 00:04:53,252 --> 00:04:55,462 Okey, kung sinabi niya iyon… 87 00:04:55,546 --> 00:04:56,422 Sinabi niya iyon. 88 00:04:56,505 --> 00:04:58,882 Napakasama n'on, pero, 89 00:04:58,966 --> 00:05:01,885 bilang mga magulang, nabuwisit at napikon na rin tayo. 90 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Wag mo 'yong masamain laban sa kanya o sa akin. 91 00:05:06,098 --> 00:05:09,309 Kaya di ko sinabi sa 'yo, kasi di mo naiintindihan. 92 00:05:13,731 --> 00:05:15,107 Gawa-gawa ko iyon? 93 00:05:16,400 --> 00:05:18,068 Ma, syempre, hindi. 94 00:05:18,152 --> 00:05:20,779 Siraulo ang tatay mo. 95 00:05:20,946 --> 00:05:24,366 At in denial si Tita Susannah sa kabulastugan ng mga magulang niya. 96 00:05:25,159 --> 00:05:28,662 Pero nang lapitan ka nina Conrad at Jeremiah 97 00:05:28,746 --> 00:05:31,290 na may bersyon ng bahay nila at pamilyang di bagay, 98 00:05:31,373 --> 00:05:32,624 di ka na nakinig. 99 00:05:32,707 --> 00:05:34,501 Sa halip na pakinggan sila, 100 00:05:34,585 --> 00:05:37,588 tinanggal mo ang mga gamit nila at tinanggap ang unang alok? 101 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 -Napakagandang alok n'on. -Mama! 102 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Napakabuti ng puso mo. 103 00:05:44,011 --> 00:05:46,889 Sayang at sinasara mo iyon dahil sa nakaraan. 104 00:05:47,765 --> 00:05:50,851 Pakiusap, tanggihan mo ang deal. 105 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 Hindi ganoon iyon. 106 00:05:59,777 --> 00:06:02,821 Pumasok ka na sa kotse. Dapat nasa Boston tayo ng 10:00. 107 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 Ayoko. 108 00:06:11,163 --> 00:06:14,708 Ma, mahal kita, pero di kita sasamahan. 109 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 Hindi tama ito. 110 00:06:18,629 --> 00:06:20,506 Mahal din kita, Skye. 111 00:06:21,173 --> 00:06:22,758 Pero mali ka. 112 00:06:23,675 --> 00:06:26,386 Magkita tayo sa hotel pagbalik ko mula Boston. 113 00:06:35,479 --> 00:06:38,732 Okey, hindi maganda ang lagay ngayon, 114 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 pero pinakamadilim bago mag-umaga, di ba? 115 00:06:41,193 --> 00:06:42,611 Oo, di ngayon. 116 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 Pasensya na. Sinubukan ko siyang pigilan. 117 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 Di mo kasalanan, Skye. 118 00:06:50,077 --> 00:06:53,122 Alam ko, pero nanay ko siya, 119 00:06:53,205 --> 00:06:56,207 kaya kuha ko kung galit kayo sa akin. 120 00:06:57,251 --> 00:06:59,128 Di ko siya makausap ngayon. 121 00:06:59,461 --> 00:07:01,296 Uy. Walang galit sa 'yo, Skye. 122 00:07:02,047 --> 00:07:04,508 Ano, uuwi na ba tayo? 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,802 Oo. Tapos na. 124 00:07:06,885 --> 00:07:07,886 HIndi. 125 00:07:09,596 --> 00:07:12,099 Di dapat ganito ang huli nating alaala rito. 126 00:07:13,100 --> 00:07:15,269 Miserable at talo ang lahat. 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,813 Higit doon ang pamamaalam na dapat dito. 128 00:07:18,147 --> 00:07:19,106 Gaya ng ano? 129 00:07:23,193 --> 00:07:27,531 Unang beses ng nanay ko sa beach house noong mamatay ang tatay niya. 130 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Silang dalawa dapat, 131 00:07:29,533 --> 00:07:31,618 pero ayaw ni Susannah na walang tao rito, 132 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 kaya nagdaos siya ng malaking party. 133 00:07:35,080 --> 00:07:39,668 Lahat, nagsayaw at uminom at nag-swimming nang madaling-araw. 134 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 Sabi ni Susannah, mala-Gatsby iyon. 135 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Kaya dapat magpa-party rin tayo. 136 00:07:47,050 --> 00:07:48,552 -Gusto ko iyan. -Ako rin. 137 00:07:48,635 --> 00:07:49,928 Ako rin. 138 00:07:50,012 --> 00:07:51,763 Gusto ko 'to. 139 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Ikaw? 140 00:08:04,318 --> 00:08:06,737 Tingin ko, iyon ang gugustuhin ni Mama. 141 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 Magugustuhan niya. 142 00:08:10,866 --> 00:08:14,995 Ayos. Kayong lahat, maligo na kayo, matulog, tapos, magtrabaho tayo. 143 00:08:15,078 --> 00:08:16,288 Sige. 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,084 Ayos ka lang? 145 00:08:22,461 --> 00:08:23,420 Oo. 146 00:08:24,713 --> 00:08:27,216 Okey, sandali. 147 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 Sa totoo lang. 148 00:08:30,761 --> 00:08:32,638 Alam kong marami kang iniisip. 149 00:08:33,179 --> 00:08:35,890 -'Yong bahay, Stanford… -Di ako tutuloy sa Stanford. 150 00:08:35,974 --> 00:08:37,351 Sinasabi ko lang. 151 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 Suportado ko ang pagyakap mo sa Zen. 152 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 -"Pagyakap sa Zen"? -Oo. 153 00:08:43,190 --> 00:08:46,568 -Iyan ba ang mantra ng Taylor mo? -Hindi kami ni Taylor. 154 00:08:46,652 --> 00:08:48,987 Di ganoon ang dating kagabi. 155 00:08:50,530 --> 00:08:51,782 Alam ko ang ginagawa mo. 156 00:08:52,407 --> 00:08:55,619 Pero, oo, maganda ang baong therapy ni Taylor, 157 00:08:55,702 --> 00:08:57,663 kahit na kuwestiyonable ang source. 158 00:08:58,497 --> 00:09:00,916 -Maganda ang Zen sa 'yo. -Bahala ka. 159 00:09:00,999 --> 00:09:06,046 Sige. May tendency ka kasing mamuhay 160 00:09:06,129 --> 00:09:09,925 nang ganito kataas, kung saan maayos ang lahat, 161 00:09:10,008 --> 00:09:13,804 o ganito kababa, kung saan masahol ang lahat. 162 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Ang Zen? 163 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 Nandito. 164 00:09:21,395 --> 00:09:23,939 Maging Zen ka. 165 00:09:25,607 --> 00:09:29,695 Sige na, pare, magpa-party ka para sa napakagandang bahay na 'to. 166 00:09:29,778 --> 00:09:33,949 Damhin mo ang lahat. Pakawalan mo ang kontrol. 167 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 Kung papayag akong maging Zen, palalabasin mo na ba ako sa kusina? 168 00:09:41,957 --> 00:09:44,459 Sige. Susubukan kong maging Zen. 169 00:09:44,543 --> 00:09:47,504 -Sandali, ano iyon? -Susubukan kong maging Zen. 170 00:09:47,587 --> 00:09:50,007 Isa pa. Parang hindi kita narinig. 171 00:09:53,510 --> 00:09:55,429 Susubukan kong maging Zen. 172 00:09:57,639 --> 00:09:58,473 Sige. 173 00:10:03,312 --> 00:10:05,897 May nakita kang tuwalya? Maliligo ako. 174 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Parang may nakita si Steven na nakasampay sa pool. 175 00:10:09,109 --> 00:10:10,485 Tanungin mo siya. 176 00:10:10,569 --> 00:10:15,699 Sabi ko kay Marcy, kahati niya si Donna sa double bed ngayong pupunta ka sa camp. 177 00:10:16,074 --> 00:10:17,909 Talagang masaya siya tungkol doon. 178 00:10:17,993 --> 00:10:21,997 Tungkol doon, sumagot na si Coach. 179 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 -Totoo? -Totoo. 180 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 Pagsisimulain ka na niya? Tanga siya kung hindi. 181 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 Ang totoo, sabi niya, wag akong pumunta. 182 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 Ano? Tatawagan ko siya ngayon. 183 00:10:32,591 --> 00:10:35,260 Hindi, huwag. Dapat lang sa akin iyon. 184 00:10:35,344 --> 00:10:39,222 Ewan ko… Katangahang isiping papayagan niya akong bumalik. 185 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Malungkot lang. 186 00:10:43,268 --> 00:10:46,104 Parang nasira ko talaga ang buong taon. 187 00:10:46,355 --> 00:10:48,106 Buwisit 'to. 188 00:10:48,190 --> 00:10:51,234 Kung wala ka sa team, ayoko na. Di na ako tutuloy. 189 00:10:51,318 --> 00:10:53,362 Nagtagal lang ako dahil sa 'yo. 190 00:10:53,445 --> 00:10:54,696 Huwag. Wa… 191 00:10:54,780 --> 00:10:56,114 -Seryoso ako. -Huwag. 192 00:10:56,198 --> 00:10:58,658 Dadalhin mo ang team sa State sa taong 'to, okey? 193 00:10:58,992 --> 00:11:00,911 -Huwag mo akong biguin. -Ayoko! 194 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 -Sige na. -Hindi, nakakainis. 195 00:11:03,121 --> 00:11:06,166 Nakakapagod magmaneho at gigising ako nang napakaaga. 196 00:11:06,249 --> 00:11:08,418 -Maghahanap ako ng tuwalya. -Belly! 197 00:11:21,932 --> 00:11:24,643 Alam mo 'yong mga lugar na napupuntahan mo sa panaginip? 198 00:11:26,186 --> 00:11:30,315 Dinadala ka ng subconscious mo roon dahil ligtas doon sa tunay na buhay. 199 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Oo. 200 00:11:34,736 --> 00:11:36,405 Ganoon ito para sa akin. 201 00:11:37,697 --> 00:11:41,201 Paglipas ng araw na 'to, sa panaginip na lang ako makakalangoy rito. 202 00:11:42,994 --> 00:11:43,995 Ang wirdo. 203 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Buweno, 204 00:11:48,875 --> 00:11:52,087 kung nauubos na ang oras… 205 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Pambihira ka. 206 00:12:03,765 --> 00:12:06,601 Pasensya na, lumulungkot ka na. Pinasasaya lang kita. 207 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 -Iyan lang ang kaya mo? -Oo. Hindi! 208 00:12:37,466 --> 00:12:39,509 Di ko akalaing mawawala ito sa 'tin. 209 00:12:40,802 --> 00:12:43,263 -Ikaw ba? -Hindi. Kahit kailan. 210 00:12:45,432 --> 00:12:49,144 Iniisip ko, minahal ko ang lugar na ito sa abot ng makakaya ko. 211 00:12:51,271 --> 00:12:54,399 Ngayon, naisip kong di pala sapat ang pagmamahal ko. 212 00:13:03,742 --> 00:13:07,996 Belly, samahan mo raw si Conrad na kumuha ng suplay. 213 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 Sige. 214 00:13:16,254 --> 00:13:17,756 Sasama ako. 215 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Babe! Hi. 216 00:13:29,684 --> 00:13:31,019 Uy, ganda. 217 00:13:31,770 --> 00:13:32,854 Na-miss kita. 218 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Ayokong nahihiwalay tayo, babe. 219 00:13:34,564 --> 00:13:35,440 Alam ko. 220 00:13:35,524 --> 00:13:36,858 Nakakasira ng ulo ko. 221 00:13:38,276 --> 00:13:41,196 Tay-Tay, ipa-public o private ko ba ang IG invite? 222 00:13:41,279 --> 00:13:43,532 Ikaw lang ang magsasabi sa akin kung pangit ito. 223 00:13:43,615 --> 00:13:46,409 Hello! Public o private ba ang IG invite? 224 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Private. I-screen muna ang mga di kilala. 225 00:13:48,995 --> 00:13:50,914 -Babe? -Oo, baby, nandito ako. 226 00:13:50,997 --> 00:13:52,332 Kailan ka babalik? 227 00:13:52,415 --> 00:13:55,293 Nagsusulat ako ng mga bagong kanta, kailangan ko ng muse. 228 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 Teka, kumusta ang miting mo? 229 00:13:58,088 --> 00:14:01,383 Mga walang kuwenta. Mga scammer. Walang silbi. 230 00:14:01,466 --> 00:14:04,052 Mahirap talagang magtiwala ngayon, ano? 231 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Ang lakas ng loob, alam mo. 232 00:14:07,430 --> 00:14:09,516 -Bahala sila. -"Lakas ng loob." 233 00:14:09,599 --> 00:14:13,144 Ibababa ko na 'to. Aayusin namin ang party, baka walang pumunta. 234 00:14:13,228 --> 00:14:15,438 -Maraming gagawin. -Magpa-party kayo? 235 00:14:15,522 --> 00:14:19,109 Pasensya na talaga. Nagmamadali lang kami. 236 00:14:19,192 --> 00:14:20,819 Tatawagan ka niya agad. 237 00:14:20,902 --> 00:14:22,445 -Okey? -Tigil. 238 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Ano? 239 00:14:23,947 --> 00:14:26,408 -Akin na ang phone ko. -Tumutulong lang ako. 240 00:14:26,491 --> 00:14:28,034 Anumang ginagawa mo, itigil mo. 241 00:14:30,078 --> 00:14:34,082 Sige. Beer, tequila, vodka… 242 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 -Gin para kay Skye. -Sino'ng umiinom n'on? 243 00:14:36,960 --> 00:14:39,754 -Matatanda at si Skye. -Oo. 244 00:14:40,589 --> 00:14:43,883 Sige. Ako nang bahala. 245 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Gamit iyan? 246 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Uy, pare. 247 00:14:57,939 --> 00:15:00,942 Pare, alam kong hindi ikaw si Fritz Herbertson. 248 00:15:01,026 --> 00:15:03,111 At lalong di ka galing Guam. 249 00:15:09,868 --> 00:15:12,662 Pambihira! Di gumana ang ID mo, Mr. Herbertson? 250 00:15:12,746 --> 00:15:14,914 -Gago. At least meron ako n'on. -ano? 251 00:15:15,790 --> 00:15:18,251 Hindi ko kasi kailangan n'on, okey? 252 00:15:18,335 --> 00:15:21,713 Malapit kami ni Jumper, alam mo? Magtropa kami n'on. 253 00:15:21,796 --> 00:15:23,381 Gaano kahirap ba iyon? 254 00:15:24,591 --> 00:15:26,092 Manood ka. 255 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 -Jumper. -Jeremiah. 256 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Uy, kumusta? 257 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 Sige. 258 00:15:35,268 --> 00:15:36,353 EDAD 21 PABABA, HINDI PAGBIBILHAN NG ALAK 259 00:15:41,983 --> 00:15:43,401 Tingnan mo ang mukhang iyan. 260 00:15:46,863 --> 00:15:47,781 Okey. 261 00:15:49,074 --> 00:15:52,952 Ano na? Magbabayad ba tayo ng iba para bilhan tayo, o… 262 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 Sa ibang tindahan? 263 00:15:54,704 --> 00:15:56,790 Lumipat tayo sa mga bayang di tayo kilala? 264 00:15:56,873 --> 00:16:00,126 Parang walang maniniwala sa Guam ID mo. 265 00:16:00,210 --> 00:16:04,339 Parinig ng plano mo, Isabel. 266 00:16:05,590 --> 00:16:08,593 Kung pumasok na lang ako at makiusap? 267 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 -Hindi iyon gagana. -Tama siya. Di iyon gagana. 268 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 Okey. 269 00:16:24,234 --> 00:16:25,735 Uy, Jumper. 270 00:16:25,819 --> 00:16:28,988 Belly. Alam ko kung bakit ka nandito. 271 00:16:29,072 --> 00:16:30,198 Talaga? 272 00:16:30,281 --> 00:16:33,326 Bibigyan mo ako ng pekeng ID o kukuwentuhan kung paano 273 00:16:33,410 --> 00:16:36,705 nalimot ng nanay mo na bumili ng wine para sa dinner party. 274 00:16:36,788 --> 00:16:37,956 Hindi. Hindi. 275 00:16:39,915 --> 00:16:43,128 Sasabihin ko 'yong totoo, magpasya ka kung tutulong ka. 276 00:16:45,422 --> 00:16:46,464 Ganito kasi iyon. 277 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 Masaklap itong huling anim na linggo. 278 00:16:50,468 --> 00:16:54,556 Oo, nabalitaan ko nga ang tungkol sa mama nila. Ikinalulungkot ko. 279 00:16:54,639 --> 00:16:59,185 Oo. At siguradong nabalitaan mo nang nabenta na ang bahay nila? 280 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 "Nabenta"? 281 00:17:00,770 --> 00:17:02,814 Nabenta kaninang umaga, 282 00:17:02,897 --> 00:17:06,401 kaya mamayang gabi ang huling gabi namin dito. 283 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Ang saklap. 284 00:17:09,362 --> 00:17:12,198 Oo, alam ko. Sobrang saklap talaga. 285 00:17:16,828 --> 00:17:19,204 Nakaranas ka na ba ng pangit na araw 286 00:17:19,289 --> 00:17:22,876 at ang gusto mo lang gawin ay makasama ang mga kaibigan mo at uminom? 287 00:17:30,925 --> 00:17:33,386 -Nagbibiro ka. -Hindi. 288 00:17:37,599 --> 00:17:39,350 Bilisan natin ang pagkarga. 289 00:17:39,809 --> 00:17:43,438 Huwag kang papahuli o sasabihin ko na ninakaw mo iyan n'ong nasa banyo ako. 290 00:17:43,521 --> 00:17:44,564 -Okey? -Salamat, pare. 291 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 -Sige na. -Mamayang gabi, ha? 292 00:17:46,316 --> 00:17:47,525 Mamayang gabi. Salamat. 293 00:17:48,443 --> 00:17:51,154 -Di ako makapaniwalang nakiusap siya. -At gumana. 294 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Ano ba? Di naman kailangang komplikado. 295 00:17:56,284 --> 00:17:58,328 -Para sa akin? -Oo. 296 00:17:58,411 --> 00:18:00,079 -Ano 'to? -Inumin mo muna. 297 00:18:03,708 --> 00:18:07,045 -Half cherry, half coke, specialty mo. -Oo. 298 00:18:07,128 --> 00:18:08,880 -Ayos. -Ang akin? 299 00:18:08,963 --> 00:18:12,634 -Sabi mo, masyadong matamis 'to. -Pero uhaw ako, sayang. 300 00:18:16,387 --> 00:18:17,680 Napakatamis. 301 00:18:20,225 --> 00:18:22,185 At akala ko, cocoa ang specialty mo. 302 00:18:28,650 --> 00:18:31,653 Parang nandito ang pang-DJ ni Lizzy. 303 00:18:33,238 --> 00:18:35,532 Mahilig ka talaga sa mga balyena. 304 00:18:36,199 --> 00:18:38,368 Parang kuwarto ito ng nerd. 305 00:18:38,910 --> 00:18:43,540 Oo, parang may obsession nga ako sa mga balyena 306 00:18:45,875 --> 00:18:46,709 Ayos. 307 00:18:48,211 --> 00:18:49,838 Tagumpay. Heto na. 308 00:18:50,880 --> 00:18:51,881 Kuha ko. 309 00:18:53,925 --> 00:18:56,594 Nagdi-DJ ang ate mo? 310 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 Sa totoo lang, hindi. 311 00:18:58,847 --> 00:19:02,433 Papalit-palit siya ng interes. Kabaligtaran niya ako. 312 00:19:02,892 --> 00:19:04,060 Nabaliw roon si Mama. 313 00:19:04,143 --> 00:19:05,979 Mukhang napakalapit n'yo ng mama mo. 314 00:19:06,813 --> 00:19:10,441 Nang mamatay si Lizzy, di nakayanan ni Papa. Umalis siya. 315 00:19:10,775 --> 00:19:12,986 Kaya kaming dalawa na lang. 316 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Ikinalulungkot ko. 317 00:19:16,030 --> 00:19:17,574 Pero dama ko iyan. 318 00:19:17,657 --> 00:19:20,034 Galit na galit ako kay Mama ngayon, 319 00:19:20,910 --> 00:19:23,288 at sobra ko siyang nami-miss. 320 00:19:23,371 --> 00:19:28,626 Oo, gusto kong nakikita at nakakasama si Mama araw-araw. 321 00:19:28,710 --> 00:19:32,338 Di ko alam kung sino'ng kawawa kapag nagkolehiyo na ako. 322 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 Kaya di ka tumuloy sa bangka? 323 00:19:36,634 --> 00:19:38,344 Siguro. 324 00:19:38,428 --> 00:19:41,347 Nakakagulat na ayaw niyang tuparin mo ang pangarap mo. 325 00:19:42,599 --> 00:19:47,562 Hindi ko naman sinabi sa kanya ang tungkol sa bangka. 326 00:19:48,021 --> 00:19:52,025 At dadaong iyon dito sa bayan sa susunod na linggo 327 00:19:52,150 --> 00:19:56,237 at kailangan kong pigilang magtagpo sila ni Mr. Larois. 328 00:19:56,321 --> 00:19:58,281 Gusto pa rin niya akong sumama. 329 00:19:58,364 --> 00:20:00,325 Sa susunod na linggo? 330 00:20:00,408 --> 00:20:02,619 Kailangan mong sumakay na roon. 331 00:20:02,702 --> 00:20:04,329 Alam ko, pero talaga ba? 332 00:20:05,413 --> 00:20:08,958 Okey, okey. Pag-iisipan ko. 333 00:20:12,170 --> 00:20:14,714 SALAMAT SA PAMIMILI SA PARTY CITY 334 00:20:14,797 --> 00:20:16,591 Sige, ano'ng plano rito? 335 00:20:17,592 --> 00:20:20,803 Wild party 'to, di ba? Kaya todohin natin. 336 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 Gaano katodo, Bells? 337 00:20:22,555 --> 00:20:28,144 Kasingtodo ba ng Amex ni Papa, o… 338 00:20:28,227 --> 00:20:29,979 Ang sagradong emergency Amex? 339 00:20:30,813 --> 00:20:33,900 Sandali. Naiisip n'yo ba ang naiisip ko? 340 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 -Ano? -Blow-up furniture, 341 00:20:35,443 --> 00:20:37,487 strobe lights, bubbles, lahat-lahat. 342 00:20:37,570 --> 00:20:39,155 -Oo, oo, oo! -Oo? Ayos! 343 00:20:39,238 --> 00:20:41,324 Huling makapuno ng cart, siya magkakarga. 344 00:20:41,407 --> 00:20:42,325 -Bilis! -Teka. 345 00:20:42,784 --> 00:20:44,369 Teka! Tumigil ka! 346 00:20:47,956 --> 00:20:49,791 -Sigurado ka ba dito? -Oo. 347 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 -Retro? -Oo. 348 00:20:51,584 --> 00:20:52,502 Ayos. 349 00:20:54,796 --> 00:20:56,714 Pupunta ako rito. 350 00:20:56,798 --> 00:20:59,342 -Dadaan ako. -Diyos ko, utang na loob. 351 00:20:59,425 --> 00:21:02,220 Kung di lang ikaw ang magpa-party, wala ka sa guest list. 352 00:21:02,303 --> 00:21:05,640 Pero tingnan mo, t-in-ag ko sina Marisa at Dara. 353 00:21:06,766 --> 00:21:07,767 Sino pa ba? 354 00:21:07,850 --> 00:21:09,936 Naku, napakatsismosa nila. 355 00:21:10,019 --> 00:21:12,480 Malalaman na ng lahat ang party. 356 00:21:13,189 --> 00:21:14,941 Pupunta kaya si Shayla? 357 00:21:16,567 --> 00:21:17,568 Hindi. 358 00:21:18,111 --> 00:21:20,071 Hindi, nasa Ibiza siya. 359 00:21:20,488 --> 00:21:23,533 At, oo, "I-bee-tha" ang tawag niya. 360 00:21:25,284 --> 00:21:26,202 Pambihira. 361 00:21:28,496 --> 00:21:30,206 Tingnan mo ang playlist. 362 00:21:31,207 --> 00:21:32,417 Sige! 363 00:21:32,500 --> 00:21:35,837 -Inaayos ko pa 'yan. Ano… -Ayos lang. Tingnan natin. 364 00:21:41,676 --> 00:21:45,972 Huwag. Okey, pag inulit mo pa iyan, tanggal na iyan sa listahan. 365 00:21:46,055 --> 00:21:48,558 Para namang di mo 'to nilagay rito para sa akin. 366 00:21:48,641 --> 00:21:51,394 Kasi pinuwersa n'yo ni Belly kami ni Mama na 367 00:21:51,477 --> 00:21:53,938 panoorin 'yong nakakabuwisit n'yong sayaw. 368 00:21:54,022 --> 00:21:56,274 -Maganda iyon. -Maganda? 369 00:21:56,357 --> 00:21:59,193 Okey, sobra na iyan masyado. 370 00:21:59,277 --> 00:22:03,489 Kasi ang naaalala ko roon, may kaunting arte, at sipa ng paa. 371 00:22:09,537 --> 00:22:11,706 Oo, di talaga kami makakalimutan. 372 00:22:11,789 --> 00:22:13,624 Uy, nakabalik na kami. 373 00:22:14,959 --> 00:22:16,711 Tingnan n'yo ang speakers na nakuha namin. 374 00:22:16,794 --> 00:22:19,630 Tutulungan ko si Skye na mag-set up sa loob. 375 00:22:19,714 --> 00:22:23,176 Pero tuloy ka lang sa playlist. Maganda naman. 376 00:22:34,729 --> 00:22:39,358 Okey, sandali. Walang nakakatuwa sa cart mo. Party ito. 377 00:22:39,442 --> 00:22:41,152 May glitter ang mga plato. 378 00:22:41,235 --> 00:22:42,945 Kailangan mong lumabas-labas. 379 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 Sandali. 380 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Oo. Ito… 381 00:22:50,328 --> 00:22:52,705 Oo, ito ang gusto ko. 382 00:23:00,588 --> 00:23:04,300 Bagay na bagay sa 'yo 'to, Connie, baby. 383 00:23:04,383 --> 00:23:05,802 -Talaga? -Oo. 384 00:23:16,104 --> 00:23:19,690 Nakakatawa. Tinatawag ako ni Mama na Connie tuwing marami akong iniisip. 385 00:23:22,610 --> 00:23:26,572 Di ko sinusubukang sirain ang lahat. Alam kong kailangang masaya. 386 00:23:26,656 --> 00:23:28,449 Magsaya tayo. 387 00:23:29,158 --> 00:23:30,743 Hindi, hindi iyon. 388 00:23:32,787 --> 00:23:34,247 Puwedeng pag-usapan natin 389 00:23:34,330 --> 00:23:38,960 ang iniiwasan natin at kunwaring iniisip na wala na. 390 00:23:39,377 --> 00:23:40,586 Oo, syempre… 391 00:23:46,551 --> 00:23:50,388 Iniisip ko kung paano sabihin. 392 00:23:52,098 --> 00:23:54,809 Kung paano manghingi ng tawad sa araw na iyon. 393 00:23:56,727 --> 00:23:57,937 Sa libing ni Susannah. 394 00:24:01,941 --> 00:24:04,527 -Di mo kailangang… -Sasabihin ko lang. 395 00:24:04,610 --> 00:24:08,322 Di ko sinadyang gawing tungkol sa akin ang araw na iyon. 396 00:24:08,656 --> 00:24:10,116 Ang sama ko sa 'yo. 397 00:24:10,199 --> 00:24:11,742 Ibig kong sabihin… 398 00:24:13,452 --> 00:24:15,121 nahihiya ako sa ginawa ko. 399 00:24:15,913 --> 00:24:18,499 Hindi iyon ang ginusto kong gawin noon. 400 00:24:19,041 --> 00:24:20,751 Gusto ko lang samahan ka. 401 00:24:20,835 --> 00:24:21,836 Kaya… 402 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 Kaya hinanap kita sa rec room. 403 00:24:27,175 --> 00:24:29,969 -Ayos lang. Sobrang… -Hindi. Hindi ayos. 404 00:24:30,052 --> 00:24:32,013 Hindi maayos. At… 405 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 Nakita ko si Aubrey at… 406 00:24:38,686 --> 00:24:40,646 Wala na naman tayo noon. 407 00:24:41,772 --> 00:24:44,734 Wala naman akong karapatan. 408 00:24:44,817 --> 00:24:46,194 May karapatan ka. 409 00:24:53,367 --> 00:24:55,119 Nagka-panic attack ako noon. 410 00:24:57,246 --> 00:24:58,748 Nanlata ako. 411 00:25:00,291 --> 00:25:02,168 Parang hindi ako makahinga. 412 00:25:02,752 --> 00:25:04,670 Si Aubrey ang nakakita sa akin. 413 00:25:06,047 --> 00:25:08,007 Sana nga, ikaw na lang. 414 00:25:21,938 --> 00:25:25,816 Uy, Jere. Mala… Malapit na kaming matapos. 415 00:25:26,025 --> 00:25:27,818 Ayos. Bilisan n'yo. 416 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 Kumuha tayo ng mga kamera, 417 00:25:32,531 --> 00:25:34,825 para makapag-picture ang lahat sa party. 418 00:25:34,909 --> 00:25:36,619 Kunan natin ang lahat. 419 00:25:36,744 --> 00:25:38,746 Gaya ng ginagawa ni Susannah. 420 00:25:39,997 --> 00:25:41,415 Magandang ideya. 421 00:25:44,710 --> 00:25:47,421 Ipapasok ko ba agad ang dila ko sa bibig niya? 422 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 Sundin mo kaluluwa mo. 423 00:25:49,048 --> 00:25:51,384 -Kung wala ako n'on? -Tulong. 424 00:25:51,926 --> 00:25:54,512 Nasaan ang mga lalaki? Bakit di ka tinutulungan? 425 00:25:55,012 --> 00:25:58,391 Ibinababa ni Conrad ang iba pang mga suplay. 426 00:25:58,474 --> 00:26:02,603 Nasa garahe si Jere, naghahanap ng mga naiwan ng naglipat. 427 00:26:02,687 --> 00:26:04,063 May halter top ako? 428 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 Naghanap ako ng retro at binili na iyon. 429 00:26:07,984 --> 00:26:11,988 Okey, pero ibubuka ko ang ngipin ko at ilalabas ang dila ko. 430 00:26:12,321 --> 00:26:15,408 -Ano'ng pinag-uusapan n'yo? -Wala pang nahahalikan si Skye. 431 00:26:15,491 --> 00:26:17,827 -Na normal at ayos lang. -Oo. 432 00:26:17,910 --> 00:26:18,953 Alam ko. 433 00:26:19,036 --> 00:26:23,124 Walang epekto sa akin ang mga inaasahang "normal" ng lipunan. 434 00:26:23,541 --> 00:26:28,296 Ngayon, napagpasyahan kong handa na ako 435 00:26:28,379 --> 00:26:30,089 at gustong malaman ang gagawin 436 00:26:30,172 --> 00:26:33,009 sa bibig ko sa pakikipagtagpo sa isa pang bibig. 437 00:26:33,092 --> 00:26:35,386 Gusto mong sagutin? Si Belly ang eksperto. 438 00:26:35,469 --> 00:26:36,887 -Cam, Jere, Conrad… -Taylor. 439 00:26:38,014 --> 00:26:39,765 Kumustang makahalikan sila? 440 00:26:39,849 --> 00:26:43,519 Iba-iba ba? Sa paanong paraan? At gawin mong teknikal. 441 00:26:43,602 --> 00:26:45,896 Oo nga, Belly, magkuwento ka. Ano'ng nangyari? 442 00:26:47,606 --> 00:26:50,026 Napaka-sweet ng unang halik ko kay Cam. 443 00:26:50,109 --> 00:26:54,030 At kay Conrad, wala ako sa katinuan. Para ngang nahimatay ako. 444 00:26:54,113 --> 00:26:57,783 At kay Jeremiah… 445 00:27:00,328 --> 00:27:03,789 akala ko, magiging wirdo iyon kasi magkaibigan kami, pero… 446 00:27:05,166 --> 00:27:07,335 Nakakagulat, ang hot n'on. 447 00:27:07,960 --> 00:27:11,213 -Sobrang hot. -Okey, hot na. 448 00:27:11,297 --> 00:27:14,884 Buweno, sa kanilang tatlo, sino ang hahalikan mo ulit? 449 00:27:14,967 --> 00:27:17,011 -Di ba halata? -Wala akong komento. 450 00:27:18,095 --> 00:27:21,599 Pero may sitwasyon bang puro ngipin at walang dila? 451 00:27:23,184 --> 00:27:26,687 Hayaan mo ang sarili mong lasapin ang sandali, natural na iyon. 452 00:27:26,771 --> 00:27:28,773 Oo, dapat lang nagmo-moisturize sila. 453 00:27:31,692 --> 00:27:34,904 Obsessed si Milo sa lip balm at ang laki ng nagagawa n'on. 454 00:27:35,363 --> 00:27:36,989 Wag mong isipin masyado, okey? 455 00:27:37,073 --> 00:27:40,451 Ang unang halik mo, dapat parang panaginip. 456 00:27:40,826 --> 00:27:43,537 Kung may lugar man ng katuparan ng pangarap, dito iyon. 457 00:28:09,355 --> 00:28:12,817 At nilamon na ng garahe si Jeremiah. 458 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 Alam mo, ayaw na ayaw ko kapag kinukunan tayo ni Mama ng ganito. 459 00:28:18,239 --> 00:28:20,741 Parang alam niyang magugustuhan natin balang-araw. 460 00:28:21,242 --> 00:28:24,495 Naku, hindi. Ang bata pa natin. 461 00:28:27,623 --> 00:28:30,418 Di ko na maalala ang ilan sa mga summer na iyan. 462 00:28:32,586 --> 00:28:34,004 Paano kung mawala? 463 00:28:35,798 --> 00:28:37,299 Lahat ng alaala natin sa kanya. 464 00:28:41,595 --> 00:28:42,596 Hindi iyan. 465 00:28:45,182 --> 00:28:48,310 Kapag inilipat nila ang gamit sa Boston, 466 00:28:48,394 --> 00:28:51,564 hahanapin ko ang pinta ni Mama sa 'yo 467 00:28:51,647 --> 00:28:54,191 -dahil ayokong kalimutan ang araw na iyon. -Sira. 468 00:28:54,275 --> 00:28:56,902 Baka kunin ng museo iyon, sa totoo lang. 469 00:28:56,986 --> 00:28:57,945 Umalis ka na nga. 470 00:28:58,028 --> 00:29:01,907 Parang dapat makita nila ang napakaguwapong si Jeremiah. 471 00:29:22,636 --> 00:29:23,804 Ano'ng meron diyan? 472 00:29:24,847 --> 00:29:26,640 Mga gamit lang. 473 00:29:26,724 --> 00:29:31,562 Diyos ko. Ang roller skates ni Susannah. Ang tagal ko nang di 'to nakikita. 474 00:29:31,645 --> 00:29:34,690 -Di ba? -Kasya kaya? 475 00:29:35,274 --> 00:29:39,195 -Wag kang susuka sa pag-ikot. -Isang beses lang iyon. 476 00:29:39,278 --> 00:29:41,405 -Tinapon ko 'yong damit. -Okey. 477 00:29:41,489 --> 00:29:42,740 Ano pang nandito? 478 00:29:43,616 --> 00:29:44,617 Tignan natin. 479 00:29:48,871 --> 00:29:52,166 Naka-tape 'to sa salamin sa kuwarto ko. 480 00:29:53,209 --> 00:29:55,336 Oo. Nakatitig ka pa kay Conrad. 481 00:29:56,504 --> 00:29:58,005 Matagal na 'to. 482 00:29:58,088 --> 00:30:00,716 Talaga? Ganoon ang tingin mo kanina. 483 00:30:00,799 --> 00:30:01,967 Hindi kaya. 484 00:30:02,051 --> 00:30:05,930 Sa store? Parang may naistorbo nga ako. 485 00:30:09,099 --> 00:30:10,893 Mahirap ipaliwanag. 486 00:30:10,976 --> 00:30:15,940 Minsan, parang nakakalimot ka sa nakaraan 487 00:30:16,023 --> 00:30:19,443 at sabay na nakakausad sa kasalukuyan. 488 00:30:20,694 --> 00:30:23,239 Ewan ko. Naiintindihan mo ba 'yon? 489 00:30:32,498 --> 00:30:33,415 Ang hot mo. 490 00:30:34,291 --> 00:30:37,127 -Talaga? Di ba napasobra? -Hindi, magugustuhan ni Jeremy ito. 491 00:30:38,462 --> 00:30:42,550 Ano? 'Yong titig mo sa kanya, parang ice cream na gusto mong dilaan. 492 00:30:42,633 --> 00:30:45,052 -Taylor, utang na loob. -Pasensya na. 493 00:30:45,719 --> 00:30:46,929 Sobrang… 494 00:30:47,012 --> 00:30:49,348 -Ano lang… -Komplikado? 495 00:30:49,431 --> 00:30:53,769 Oo. Iyon mismo ang sinabi niya sa akin 496 00:30:54,687 --> 00:30:57,773 nang hindi niya ako halikan sa Truth or Dare 497 00:30:57,856 --> 00:31:00,401 kasi kapag nagsimula siya, di na siya makakatigil pa. 498 00:31:00,693 --> 00:31:03,696 Belly, pang-Wattpad ang hotness n'on. 499 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 -Alam ko. -Mabebenta mo iyon. 500 00:31:05,489 --> 00:31:08,117 Alam ko. Pero, ewan ko… 501 00:31:08,200 --> 00:31:11,829 May wirdong sandali kami ni Conrad kanina. 502 00:31:12,830 --> 00:31:15,874 Ayokong pag-usapan si Conrad. Sinaktan ka talaga niya. 503 00:31:15,958 --> 00:31:18,752 Alam ko. Mga latak lang siguro iyon. 504 00:31:21,839 --> 00:31:23,716 Parang ang gulo. 505 00:31:24,550 --> 00:31:26,176 Mag-ingat ka lang, okey? 506 00:31:28,345 --> 00:31:30,014 Oo. Hindi, tama ka. 507 00:31:30,639 --> 00:31:32,474 Tama. Ayos lang ako. 508 00:31:34,602 --> 00:31:38,188 Isa pa, mas malaki ang gabing ito. 509 00:31:39,148 --> 00:31:42,568 -Oo. Party time na. Di ba? -Oo. 510 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 -Tara na? -Sige. 511 00:31:45,362 --> 00:31:47,239 -Sige. Magbihis ka na. -Sige. 512 00:31:50,659 --> 00:31:51,952 Nandito na sila. 513 00:32:02,504 --> 00:32:03,505 Uy. 514 00:32:04,256 --> 00:32:06,842 -Uy! -Uy! 515 00:32:09,386 --> 00:32:10,304 Belly! 516 00:32:10,387 --> 00:32:12,848 -Nandito na tayo. -Sige, sige. 517 00:32:17,227 --> 00:32:19,021 Uy! 518 00:32:23,609 --> 00:32:25,361 Diyos ko! 519 00:32:25,444 --> 00:32:28,405 Nandito talaga kayo! Ang sayang makita kayo. 520 00:32:28,489 --> 00:32:30,783 Diyos ko, Marisa, masaya akong narito ka. 521 00:32:30,866 --> 00:32:33,035 Ako rin. Nagsama-sama uli tayo. 522 00:32:33,118 --> 00:32:35,704 Nabalitaan ko ang sa tatay ni Gigi. Ang saklap. 523 00:32:35,788 --> 00:32:38,499 Ayos lang siya. May docu crew na sumusunod sa kanya. 524 00:32:38,582 --> 00:32:41,835 -Akala niya, si Kim K na siya. -Dara, pumirma ka sa NDA. 525 00:32:41,919 --> 00:32:45,839 -Wala ka dapat sabihin. -Ano naman? Pinagkakalat nga niya. 526 00:32:45,923 --> 00:32:47,925 Di mo na-miss ang dramang 'to, ano? 527 00:32:48,008 --> 00:32:50,010 Hindi, ang totoo… na-miss ko nga. 528 00:32:50,094 --> 00:32:51,804 -Na-miss ka namin. -Oo. 529 00:32:52,262 --> 00:32:56,058 Heto. Sige. Babalik ako. 530 00:32:56,684 --> 00:32:58,102 -Belly, halika. -Okey. 531 00:32:58,185 --> 00:32:59,978 -Kukuha siya ng litrato. -Gawin natin. 532 00:33:00,062 --> 00:33:01,397 Belly, ngiti. Handa na kayo? 533 00:33:01,480 --> 00:33:04,191 Isa, dalawa, tatlo, cheese. 534 00:33:04,274 --> 00:33:05,109 Cheese! 535 00:33:06,610 --> 00:33:08,445 -Sige. -Ang husay n'on. 536 00:33:09,571 --> 00:33:10,989 Uy, Skye, ano'ng ginagawa mo? 537 00:33:14,159 --> 00:33:15,202 Lintik! 538 00:33:19,832 --> 00:33:22,459 Wag mong saktan ang sarili mo para makuha ang atensyon ko. 539 00:33:27,256 --> 00:33:30,801 Kukuha ako ng isa pa. Babalik ako. 540 00:33:32,553 --> 00:33:33,929 Hindi, sa tingin ko ay hindi. 541 00:33:37,015 --> 00:33:40,811 Sige. Sa 'yo ang suporta ko, pare. 542 00:33:40,894 --> 00:33:42,855 Wag mo lang uling wasakin ang puso niya. 543 00:33:45,232 --> 00:33:48,110 Sabi ng lalaking sunod nang sunod kay Taylor buong gabi. 544 00:33:48,193 --> 00:33:50,320 Aminado naman ako roon. 545 00:33:52,156 --> 00:33:54,783 Sino bang niloloko niya? 546 00:33:54,867 --> 00:33:56,368 Alam mong may nobyo siya. 547 00:33:56,493 --> 00:33:59,496 Oo. Pero maling-mali siya para sa kanya, kaya… 548 00:33:59,580 --> 00:34:04,793 Sige. Sige. Di ako magsusumbong. Sinasabi ko lang, mag-ingat ka. 549 00:34:05,586 --> 00:34:07,463 Group shots! 550 00:34:08,630 --> 00:34:12,050 -Pag gin 'to, papatayin kita. -Tequila iyan. 551 00:34:12,967 --> 00:34:14,553 Okey. Tagay. 552 00:34:14,636 --> 00:34:18,306 Ilang taon man ang lumipas o mapalayo man tayo sa isa't isa, 553 00:34:18,389 --> 00:34:20,058 lagi ko kayong mamahalin. 554 00:34:20,141 --> 00:34:22,561 Jeremy, ang drama mo at napaka-cute. 555 00:34:22,643 --> 00:34:25,938 -Sige, para sa huling gabi! -Sa huling gabi! 556 00:34:30,027 --> 00:34:34,114 Sige na, Cam, isang German house music lang. Isa lang. 557 00:34:35,239 --> 00:34:36,824 WALA KAMING PAKI SA REQUEST MO! -MANAGEMENT 558 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Ang tigas mo. 559 00:34:43,706 --> 00:34:45,958 -Ang playlist ay playlist. -Sang-ayon ako. 560 00:34:46,043 --> 00:34:47,418 Hinahanap ko si Taylor. 561 00:34:48,879 --> 00:34:51,340 Teka, ikaw si Milo. 562 00:34:51,422 --> 00:34:53,467 Lumilinaw na ang lahat. 563 00:34:54,217 --> 00:34:57,094 Okey. Nandito ba siya? 564 00:34:57,179 --> 00:34:59,139 Oo, nandito lang iyon. 565 00:34:59,223 --> 00:35:03,268 Ayos, gusto mong bigyan ako ng direksyon? Aking silangan, kanluran… 566 00:35:03,352 --> 00:35:05,813 -Isang bagay? -Di namin alam kung nasaan siya. Sorry. 567 00:35:05,896 --> 00:35:08,106 Baka kasama ni Steven, kaya… 568 00:35:10,859 --> 00:35:12,194 Doon ako pupunta. 569 00:35:17,658 --> 00:35:19,076 Ano iyon? 570 00:35:19,576 --> 00:35:23,205 Kumukulong toxic masculinity na nagkukunwaring pag-ibig. 571 00:35:23,789 --> 00:35:26,875 -At gumawa ka ng gulo. -Oo. 572 00:35:27,960 --> 00:35:30,170 -Balaan natin si Taylor. -Dapat nga. 573 00:35:38,095 --> 00:35:40,514 Taylor. Taylor? 574 00:35:42,015 --> 00:35:42,933 Taylor? 575 00:35:45,227 --> 00:35:46,103 Taylor! 576 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 Taylor! 577 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 Parang nagawa na natin ang tungkulin natin, 578 00:35:53,277 --> 00:35:56,196 anumang sunod na mangyari ay nasa tadhana na 579 00:35:56,280 --> 00:35:58,699 at sa moisturized na labi ni Milo. 580 00:36:00,242 --> 00:36:03,745 Oo, pambihira, nagmaneho ang lalaking iyon nang 300 milya 581 00:36:03,829 --> 00:36:07,124 para sa matinding deklarasyon ng pag-ibig kay Taylor. 582 00:36:07,207 --> 00:36:09,209 Ganoon ba talaga ang lalaki? 583 00:36:09,293 --> 00:36:12,671 Puro instinct at tapang lang at walang paki sa kung ano. 584 00:36:13,297 --> 00:36:16,508 Oo, pero hindi ganoon si Cam. 585 00:36:20,971 --> 00:36:24,349 Baka dapat maging ganoon. Alam mo, maikli ang buhay. 586 00:36:24,808 --> 00:36:26,643 Hinihintay tayo ng pagkasira ng cells. 587 00:36:27,269 --> 00:36:30,272 Nasisira ang vessels natin, di ba? 588 00:36:33,191 --> 00:36:37,821 Oo nga, parang may tendency nga akong kumilos nang ligtas. 589 00:36:37,905 --> 00:36:40,699 Ganoon ka talaga. Di sa pang-aano. 590 00:36:45,162 --> 00:36:46,622 Nakapag-skinny-dipping ka na? 591 00:36:48,040 --> 00:36:50,584 -Imbitasyon ba iyan? -Ibig kong sabihin, hindi ako… 592 00:36:52,002 --> 00:36:55,422 Hindi. Tungkol lang 'to sa nakaraang summer, 593 00:36:55,505 --> 00:36:59,217 may mga kaibigan akong nag-skinny-dipping at naduwag ako. 594 00:36:59,301 --> 00:37:01,136 At pinagsisisihan ko pa rin. 595 00:37:01,887 --> 00:37:04,181 Gaya ng di mo pagsama sa bangka? 596 00:37:08,852 --> 00:37:13,523 Alam mo? Gagawin ko na 'yon. Sasakay ako sa bangkang iyon. 597 00:37:18,654 --> 00:37:19,655 Alam mo, 598 00:37:20,948 --> 00:37:22,574 kung nagpapakatapang tayo… 599 00:37:24,117 --> 00:37:27,621 iniisip ko kung puwede kitang halikan? 600 00:37:28,664 --> 00:37:30,791 Ayos lang na humindi ka. 601 00:37:30,874 --> 00:37:33,377 -Pasensya na kung iba ang na… -Oo. 602 00:37:33,460 --> 00:37:35,003 -Oo? -Oo. 603 00:37:42,052 --> 00:37:46,098 -Steven, ano'ng nangyayari? -Pasensya na. Makikiraan. 604 00:37:46,181 --> 00:37:49,226 Sige na, tingnan natin kung kaya mo pa. Makikiraan. 605 00:37:49,768 --> 00:37:53,563 Si Steven traffic control ito. Kung puwedeng tumabi kayo… 606 00:37:53,647 --> 00:37:57,150 -Ano'ng ginagawa mo? -…maganda iyon. Salamat. 607 00:37:57,234 --> 00:37:59,611 -Jumper! Sige, baby. -Ako ang bahala. 608 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 Hindi ka handa. 609 00:38:04,199 --> 00:38:06,326 -Nagbibiro ka. -Halika na. 610 00:38:06,410 --> 00:38:09,162 -Nagbibiro ka. -Hahayaan mo akong mag-isa? 611 00:38:09,246 --> 00:38:11,123 Di ako makapaniwalang pinapagawa mo 'to. 612 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 Pinapagawa? 613 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Taylor… 614 00:39:18,106 --> 00:39:19,191 panalo ka. 615 00:39:19,274 --> 00:39:20,317 Panalo saan? 616 00:39:20,400 --> 00:39:22,694 Dito. Sa ginagawa natin. 617 00:39:22,778 --> 00:39:25,322 Unang umaming nagkakagusto sila, talo. 618 00:39:25,405 --> 00:39:27,115 -Talo ako. Panalo ka. -Drama mo. 619 00:39:27,199 --> 00:39:30,160 Sandali. Seryoso ako, okey? 620 00:39:32,996 --> 00:39:34,206 Gusto kita. 621 00:39:34,873 --> 00:39:38,001 Kahit na ikaw ang nakakainis na best friend ng kapatid ko. 622 00:39:39,795 --> 00:39:43,215 Dati, ikaw lang 'tong laging nariyan, 623 00:39:44,216 --> 00:39:46,927 at ngayon, nami-miss na kita kapag wala ka. 624 00:39:48,637 --> 00:39:51,807 Di ko alam kung paano nangyari o kailan… 625 00:39:53,100 --> 00:39:54,559 Kailan nangyari. 626 00:39:56,812 --> 00:39:59,272 Pero ngayon, ikaw na ang paborito ko. 627 00:40:05,403 --> 00:40:07,114 Magsalita ka naman. 628 00:40:07,864 --> 00:40:08,698 Taylor! 629 00:40:17,791 --> 00:40:19,084 -Salamat. -Cheers. 630 00:40:19,167 --> 00:40:20,210 Kampay. 631 00:40:24,131 --> 00:40:27,050 Nasaan ang lahat? Kailangan nating mag-group picture. 632 00:40:27,134 --> 00:40:28,718 Hahanapin ko sila kung gusto mo. 633 00:40:28,802 --> 00:40:32,514 Huling kita ko kay Steven, kasama niya si Tay-Tay. 634 00:40:33,723 --> 00:40:35,183 Ano'ng meron doon? 635 00:40:38,103 --> 00:40:40,564 Napakaraming halikan na ang nakita nitong bahay. 636 00:40:42,566 --> 00:40:45,527 Oo. Alam mo bang dito naganap ang unang halik ko? 637 00:40:46,319 --> 00:40:49,531 -Talaga? -At ikalawa, sa parehong gabi. 638 00:40:50,782 --> 00:40:52,492 -Oo. -Eskandaloso. 639 00:40:53,410 --> 00:40:55,036 Kaninong mga puso ang winasak mo? 640 00:40:55,579 --> 00:40:58,373 Naaalala mo si Chrissy Turnduck? 641 00:40:58,456 --> 00:41:01,793 -Turducken? -Oo, 'yong turducken. 642 00:41:01,877 --> 00:41:05,839 Tapos, 'yong kapitbahay natin dati. Ano ngang pangalan niya? 643 00:41:05,922 --> 00:41:08,967 -Clay Bertolet. -Oo. 644 00:41:09,050 --> 00:41:12,721 Pambihira. Alam mo bang nambasag siya ng bintana at ako ang sinisi? 645 00:41:12,846 --> 00:41:13,805 -Talaga? -Oo. 646 00:41:14,556 --> 00:41:16,016 Pero magaling siyang humalik. 647 00:41:19,853 --> 00:41:21,188 Di lang kasinggaling mo. 648 00:41:25,942 --> 00:41:27,027 Bugbugan! 649 00:41:29,487 --> 00:41:30,739 Nag-aaway sila! 650 00:41:32,824 --> 00:41:35,744 -Umalis ka na. -Di ikaw ang magdedesisyon. 651 00:41:35,827 --> 00:41:38,163 Puwedeng magpalamig muna tayo? 652 00:41:38,246 --> 00:41:40,790 -Ni ayaw ka niya rito. -Manahimik ka, Steven. 653 00:41:40,874 --> 00:41:42,626 Maniwala ka. Gusto niya ako. 654 00:41:42,709 --> 00:41:46,713 Kahit saan, kahit kailan. 655 00:41:46,796 --> 00:41:48,465 Puwedeng huwag ngayon? 656 00:41:49,674 --> 00:41:51,009 -O, Diyos ko! -Steven. 657 00:41:54,554 --> 00:41:57,891 -Babe, para sa 'yo 'to. -Ni ayaw ko nga nito! 658 00:41:57,974 --> 00:41:59,935 -Ano'ng nangyayari? -Ewan. 659 00:42:00,185 --> 00:42:01,519 Tumigil kayo! 660 00:42:04,022 --> 00:42:04,940 Halika, pare. 661 00:42:07,317 --> 00:42:09,444 -Halika. -Halika, Steven. 662 00:42:12,781 --> 00:42:14,574 -Dali, pare! -Bugbugin mo siya, Steven. 663 00:42:14,658 --> 00:42:15,742 Kaya mo iyan, Steven. 664 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 -O, Diyos ko! -Steven! 665 00:42:18,495 --> 00:42:20,413 Umalis ka diyan. Tara na! 666 00:42:20,497 --> 00:42:22,290 Halika rito at tumulong. 667 00:42:22,374 --> 00:42:23,959 Steven, bitawan mo siya! 668 00:42:24,042 --> 00:42:25,961 Bitawan n'yo ako! 669 00:42:26,044 --> 00:42:27,045 Ayos ka lang? 670 00:42:27,754 --> 00:42:28,588 Halika. 671 00:42:38,014 --> 00:42:39,599 Milo, tigil! 672 00:42:40,684 --> 00:42:42,435 Pinapahiya mo ako. 673 00:42:45,480 --> 00:42:49,067 Buwisit. Tara na, Taylor. Masyadong boring ang mga 'to. 674 00:42:49,150 --> 00:42:52,988 Mga kaibigan ko sila. Kilala mo man lang ba ako? 675 00:42:53,071 --> 00:42:54,906 Ano'ng sinasabi mo? Nobya kita. 676 00:42:55,740 --> 00:42:56,992 Ano'ng middle name ko? 677 00:42:59,953 --> 00:43:02,497 Oo, ayoko na. Tapos na tayo. 678 00:43:03,331 --> 00:43:04,332 Taylor. 679 00:43:06,126 --> 00:43:09,045 Madison iyon. Madison ang middle name niya. 680 00:43:19,973 --> 00:43:21,391 Ayos, ayos! 681 00:43:23,351 --> 00:43:25,937 Guys, ka-text ko ang mama ko, 682 00:43:26,021 --> 00:43:28,273 at naglagay siya ng kondisyon sa pagbenta. 683 00:43:28,356 --> 00:43:31,192 Dahil bahay-bakasyunan ito ng mga bumili, 684 00:43:31,276 --> 00:43:35,155 pumayag silang rentahan n'yo ito nang isang linggo tuwing summer. 685 00:43:35,238 --> 00:43:36,406 Seryoso? 686 00:43:36,489 --> 00:43:39,409 Makakabalik tayo? Diyos ko, Skye, ang saya nito! 687 00:43:39,492 --> 00:43:40,827 Diyos ko! 688 00:43:41,494 --> 00:43:45,457 Hindi. Sabihin mo sa mama mo, salamat na lang. 689 00:43:45,540 --> 00:43:48,418 -Conrad, pakinggan muna natin siya. -Tapos na. 690 00:43:48,501 --> 00:43:50,879 Bakit ikaw lang ang nagdedesisyon? 691 00:43:50,962 --> 00:43:55,800 Jere, hindi tayo magbabayad ng iba para rentahan ang bahay natin. 692 00:43:55,884 --> 00:43:57,594 Hindi na sa atin 'to ngayon. 693 00:43:57,677 --> 00:44:00,680 Mismo. Bitawan mo na. 694 00:44:00,764 --> 00:44:03,016 -Oo, eksperto ka riyan. -Jere. 695 00:44:03,099 --> 00:44:05,018 Hindi, ganito ang ginagawa niya. 696 00:44:05,101 --> 00:44:07,729 Kapag magulo ang lahat, imbes na ayusin, 697 00:44:07,812 --> 00:44:09,647 tinatapon niya na lang basta. 698 00:44:09,731 --> 00:44:13,318 Hindi lang 'yong bahay. Ginawa mo rin kay Belly. 699 00:44:14,027 --> 00:44:14,944 Jere. 700 00:44:15,028 --> 00:44:18,782 Pinuntahan mo ako. Nagmakaawa kang payagan kitang maging kayo. 701 00:44:18,865 --> 00:44:20,784 -Totoo ba iyon? -Sa amin lang 'yon. 702 00:44:20,867 --> 00:44:21,993 Oo, totoo iyon. 703 00:44:22,619 --> 00:44:26,790 Nang magkandaletse-letse, di niya kinaya at binitawan ka niya. 704 00:44:26,873 --> 00:44:28,875 -Manahimik ka, Jere. -Wag mo akong idamay. 705 00:44:29,584 --> 00:44:30,460 Belly, ano ba? 706 00:44:30,543 --> 00:44:32,629 Ayokong madawit dito, okey? 707 00:44:34,089 --> 00:44:34,923 Belly. 708 00:44:39,094 --> 00:44:42,222 Ang galing, Jere. Napakagaling. 709 00:44:42,305 --> 00:44:44,099 Gago ka talaga. 710 00:44:44,182 --> 00:44:46,267 -Di ka na bata, Jere. -Oo nga! 711 00:44:46,726 --> 00:44:49,646 Nakita kong unti-unting mawala si Mama 712 00:44:49,729 --> 00:44:52,273 habang nasa kolehiyo ka, o kasama si Belly, 713 00:44:52,357 --> 00:44:54,359 o nagdadrama pagkatapos mong pumalpak. 714 00:44:54,442 --> 00:44:57,695 Alam mong umuuwi ako agad kapag puwede. 715 00:44:57,779 --> 00:44:59,072 Hindi araw-araw. 716 00:44:59,155 --> 00:45:01,783 Okey. Ano'ng gusto mo? Medalya? 717 00:45:04,119 --> 00:45:06,746 Alam mong buong buhay ko, hangang-hanga ako sa 'yo. 718 00:45:07,163 --> 00:45:11,251 Pag sinasabi ng iba na mas magaling ka, ayos lang kasi naniniwala ako roon. 719 00:45:12,460 --> 00:45:13,461 Pero hindi. 720 00:45:14,421 --> 00:45:16,756 Nakikita ko na ang tunay na ikaw. 721 00:45:18,133 --> 00:45:19,217 Ano iyon? 722 00:45:19,759 --> 00:45:20,718 Duwag. 723 00:45:22,720 --> 00:45:24,389 Hindi ka dapat hangaan. 724 00:45:26,266 --> 00:45:28,184 Ni hindi nga kita kilala. 725 00:45:40,071 --> 00:45:41,114 Hoy! 726 00:45:57,672 --> 00:45:58,631 Belly! 727 00:46:01,551 --> 00:46:03,428 Belly, bumalik ka sa loob! 728 00:46:07,724 --> 00:46:11,436 Di ko kukunin ang bangkay mo sa dagat kapag nalunod ka riyan. 729 00:46:13,146 --> 00:46:14,689 Umahon ka riyan, Belly. 730 00:46:15,482 --> 00:46:16,858 Iwan mo ako. 731 00:46:18,359 --> 00:46:19,360 Hindi puwede. 732 00:46:26,493 --> 00:46:28,119 Hindi. Ano'ng… Hindi! 733 00:46:29,829 --> 00:46:32,123 -Ibaba mo ako! -Lasing ka, Belly. 734 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Ibaba mo ako! 735 00:46:33,124 --> 00:46:35,043 -Di kita ibababa. -Conrad! 736 00:46:35,126 --> 00:46:36,336 -Bitaw. -Belly. 737 00:46:38,254 --> 00:46:41,716 -Halika. Tulungan na kita. -Umalis ka na! Okey? 738 00:46:43,885 --> 00:46:45,345 Di kita iiwan, Belly. 739 00:46:47,305 --> 00:46:48,389 Iniwan mo na ako. 740 00:46:50,850 --> 00:46:54,771 Bakit di mo sinabing pumunta ka kay Jeremiah tungkol sa atin? Bakit? 741 00:46:55,480 --> 00:46:57,023 -Bakit? -Ewan ko! 742 00:46:59,817 --> 00:47:00,902 Kung alam ko lang… 743 00:47:02,529 --> 00:47:04,864 Kung alam ko lang na ginawa mo iyon… 744 00:47:04,948 --> 00:47:05,949 Na… 745 00:47:06,366 --> 00:47:09,536 Na mahalaga ako sa 'yo at mahalaga tayo… 746 00:47:11,621 --> 00:47:14,499 Kung alam ko lang, ipinaglaban sana kita. 747 00:47:14,582 --> 00:47:17,252 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Ipinaglaban ko sana tayo. 748 00:47:17,335 --> 00:47:20,797 Sa prom at sa libing. Hindi… 749 00:47:22,340 --> 00:47:24,801 Hindi sana kita iniwan sa lahat. 750 00:47:24,884 --> 00:47:27,804 Akala ko, alam mo. 751 00:47:27,887 --> 00:47:30,598 Mula noong maghalikan tayo sa beach, akala ko, alam mo. 752 00:47:30,682 --> 00:47:33,768 Bakit mo tinapon iyon lahat? Bakit? 753 00:47:42,485 --> 00:47:45,196 Akala ko, nagmahalan tayo. 754 00:47:47,490 --> 00:47:48,491 Nagmahalan tayo. 755 00:47:55,373 --> 00:47:56,541 Siguro, di lang sapat. 756 00:48:20,732 --> 00:48:22,817 Pasensya na talaga sa nangyari. 757 00:48:22,900 --> 00:48:26,821 Ayos lang. Di siya dapat pumunta rito at gumawa ng ganoong eksena. 758 00:48:27,655 --> 00:48:29,490 Parang ang sama ko tuloy. 759 00:48:33,703 --> 00:48:35,747 Iyong sinasabi ko kanina… 760 00:48:35,830 --> 00:48:36,998 Binabawi mo na? 761 00:48:38,958 --> 00:48:40,209 Ano? Gusto mo ba? 762 00:48:42,128 --> 00:48:45,173 Sabihin mo kung ano ang gusto mo, Taylor. Ikaw naman. 763 00:48:53,848 --> 00:48:55,516 Naalala mo ang middle name ko. 764 00:48:57,310 --> 00:49:00,438 Taylor Madison Jewel. 765 00:49:21,459 --> 00:49:24,545 -Belly, samahan mo kaming lumangoy. -Oo. 766 00:49:26,297 --> 00:49:27,548 Ayos ka lang? 767 00:49:30,593 --> 00:49:32,011 Mali ang lahat. 768 00:49:32,595 --> 00:49:37,725 Nangako ako kay Susannah na di mawawala ang magic, pero wala na. 769 00:51:18,701 --> 00:51:21,120 Ito si Laurel Park. Mangyaring mag-iwan ng mensahe. 770 00:51:23,748 --> 00:51:27,001 Mama, kailangan kita. 771 00:51:28,044 --> 00:51:30,046 Nasa summer house ako, 772 00:51:31,088 --> 00:51:34,258 sa bahay ni Susannah, kaso di na ito sa kanya ngayon, 773 00:51:34,342 --> 00:51:36,928 at walang nangyayaring tama, 774 00:51:37,011 --> 00:51:41,390 at baka di na mag-usap ang magkapatid kahit kailan. 775 00:51:43,059 --> 00:51:45,978 Pumunta ka, pakiusap, ha? 776 00:51:46,938 --> 00:51:48,815 Pakiayos nito. 777 00:53:44,180 --> 00:53:46,182 Tagapagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio 778 00:53:46,265 --> 00:53:48,267 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Piece