1 00:00:06,048 --> 00:00:08,384 《我变漂亮的那个夏天》前情提要 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,928 我已经决定卖掉它了 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 明天就是开放参观日 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 -惊喜! -我们要失去这栋房子了 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 我们一起想办法 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 你写了一本漂亮的书 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,897 我想苏珊娜也希望你与全世界分享它 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,066 康拉德可能听过我的话 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 但是我觉得他已经不在乎我的想法了 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,113 -很高兴我不必一个人面对 -我也很高兴我来了 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,119 康拉德 发生什么事了? 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,162 康拉德? 13 00:00:40,207 --> 00:00:46,213 我变漂亮的那个夏天 14 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 康拉德 发生什么事了? 15 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 怎么了? 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,442 惊恐发作 我没事 17 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 我没事的 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 -我去叫杰里过来 -不 别叫杰里! 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 给我点时间就好了 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 -我能帮上什么忙吗? -我不知道 继续说话 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 随便聊聊 22 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 说话 好 23 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 沙滩 24 00:01:33,676 --> 00:01:36,889 你们第一次带我来这里冲浪时 我被吓坏了 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 你和杰里刚从冲浪营回来 26 00:01:40,643 --> 00:01:42,228 会一些很酷的技巧 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 我感觉自己就像个小屁孩 但是 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 你陪我一起划桨 直到我们赶上了波浪 29 00:01:51,110 --> 00:01:53,531 我觉得你是世界上最酷的人 30 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 看来你想错了 31 00:01:56,241 --> 00:01:57,076 没有 32 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 你依然是最酷的 33 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 你经常惊恐发作吗? 34 00:02:08,670 --> 00:02:09,547 是的 35 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 自从我妈去世后就更常发生了 36 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 很高兴有你在这里 37 00:02:28,190 --> 00:02:30,985 你想不想告诉我是什么让你发作的 还是说… 38 00:02:31,068 --> 00:02:33,237 我们假装什么都没发生过? 39 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 我发现我被斯坦福大学录取了 40 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 你说真的吗? 41 00:02:38,951 --> 00:02:42,454 我妈曾经幻想过我在西海岸追寻自我 42 00:02:42,538 --> 00:02:44,164 等等 康尼 这是好事啊 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 你从十岁起就一直梦想着考入斯坦福 44 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 是的 我知道 45 00:02:49,545 --> 00:02:53,173 但是我和杰里的关系刚刚缓和 他要读芬奇大学 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 和布朗大学挺近的 所以没必要… 47 00:02:55,926 --> 00:02:59,179 哥们 你不用马上做决定 知道吗? 48 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 -跟杰里谈谈 -他根本不知道我申请了 49 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 请你不要告诉他 50 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 斯坦福大学都不算藤校 51 00:03:19,533 --> 00:03:20,784 所以去他妈的 对吧? 52 00:03:22,536 --> 00:03:23,412 我们走吧 53 00:03:54,067 --> 00:03:55,069 -妈妈? -嗯 54 00:03:55,152 --> 00:03:56,028 嘿 55 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 该死 56 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 我知道这里不是加利福尼亚 但还是要节约用水 57 00:04:01,158 --> 00:04:02,076 谢谢 亲爱的 58 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 你好 柏莉 59 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 你好 对不起 60 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 我只是闻到了松饼的香味 61 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 -你想吃一个吗? -好啊 62 00:04:13,253 --> 00:04:16,382 那是给开放参观日准备的 早上好 63 00:04:17,675 --> 00:04:21,136 -是不是有人做了松饼… -你好 杰里迈亚 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,096 你好 65 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 -康拉德 -斯凯 66 00:04:25,099 --> 00:04:28,268 -你没告诉我她也来了 -不是“她” 请用中性词“TA” 67 00:04:28,352 --> 00:04:31,814 天哪 我有十年没见你们了 68 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 你们还好吗?自从你们妈妈… 69 00:04:35,693 --> 00:04:36,694 很艰难 70 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 现在我们的姨妈 抢了她的房子 就更艰难了 71 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 我没有抢任何东西 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,784 不管你喜欢与否 我有权处置这栋房子 73 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 而我决定挂牌出售它 74 00:04:48,706 --> 00:04:53,335 你们该上路了 避开堵车时段 赶回波士顿 75 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 不可能 我们要留下来 参加开放参观日 76 00:04:55,879 --> 00:05:00,259 不 我不能让一群少年 把所有人都赶走 77 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 打电话给你们父亲吧 因为这不是茱莉亚姨妈的问题 78 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 就是你的问题 79 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 因为你本身就是问题所在 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,311 我没时间和你争吵 81 00:05:14,440 --> 00:05:18,318 -康拉德 她依然是你的家人 -那她为什么要这样做? 82 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 -这对她来说也很难 -真的吗? 83 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 我看她做起来挺轻松的 84 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 他长成了一个十足的混蛋 85 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 你还没见识过呢 86 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 我猜这是你的房间吧? 87 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 很快就不是了 88 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 我曾住过这个房间 89 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 当时看上去不太一样 更土一点 90 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 这样很好 很温暖 91 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 你妈妈改造过 92 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 只要不卖掉 这房子就是你的 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 你真大方 94 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 我知道我妈不在了 但这里处处有她的影子 95 00:06:07,659 --> 00:06:11,789 所有东西都是她挑选的 花园里每一朵花都是她种的 96 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 这是她最喜欢的地方 97 00:06:15,042 --> 00:06:18,128 我知道这里有你家人美好的回忆 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 它们是不会丢失的 99 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 回忆就是这样 100 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 那不一样 你知道的 101 00:06:26,720 --> 00:06:29,973 这栋房子离我家太远了 102 00:06:30,057 --> 00:06:34,061 每年的维护费要数万美元 我没那么多钱 103 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 什么声音? 104 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 听起来是茱莉亚姨妈要解决的问题 105 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 这房子里有多少人? 106 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 我没忘记锁门 我又不是小孩 107 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 你穿的什么? 108 00:06:52,955 --> 00:06:56,750 我忘了带我的睡衣 抽屉里只有这件 109 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 -而且穿着很舒服 -你为什么小声说话? 110 00:06:59,711 --> 00:07:01,130 -劳瑞尔 -是泰勒吗? 111 00:07:02,464 --> 00:07:06,218 对 是泰勒 柏莉一定是带她来换换环境的 112 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 私底下说一句 她看起来不太好 113 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 我觉得她自从分手后 就没洗过澡 114 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 那好吧 各方面都盯紧点 115 00:07:13,892 --> 00:07:15,769 别让她们在我床上吃零食 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 好的 好 117 00:07:17,104 --> 00:07:20,065 记住 你一定会成功的 你是我最喜欢的作家 118 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 布兰登山德森才是吧 他也来了 119 00:07:23,318 --> 00:07:26,572 能帮我要一本他签名的新书吗? 爱你 谢谢 再见 120 00:07:26,655 --> 00:07:29,992 你真不会撒谎 而且我身上从来不臭 121 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 给我一点 122 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 大点的 123 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 你为什么躲在这里? 124 00:07:42,880 --> 00:07:46,008 你想避开那个姨妈还是康拉德? 125 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 泰勒 我正在吃早餐 126 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 也许两者都有? 127 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 老实说 我不知道 128 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 我知道你是好心跟来的 129 00:07:54,933 --> 00:07:59,146 但这是他们家的矛盾 我不想让你又一次被卷进去 130 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 我不会被卷进去的 131 00:08:00,898 --> 00:08:04,234 但我知道 如果今天举办开放参观日 132 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 而且真的有人出价的话 那就完蛋了 133 00:08:06,737 --> 00:08:10,365 -我知道 但是… -我不明白她为什么这么着急 134 00:08:10,449 --> 00:08:14,161 我不知道 柏莉 她一定有自己的理由 135 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 我们去海边练球吧 排球训练营五天后就开始了 136 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 我已经好几个月没碰过排球了 不可能夺回队长的位子了 137 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 能进球队就算幸运了 138 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 听我说 区域赛的失败 是不是打击了你的自信心? 139 00:08:31,220 --> 00:08:32,136 显然是 140 00:08:32,221 --> 00:08:35,474 你现在是教练最喜欢的球员吗? 一定不是 141 00:08:35,557 --> 00:08:38,352 你在比赛淡季手生了吗? 142 00:08:38,434 --> 00:08:39,269 毋庸置疑 143 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 我说出你最害怕的事情 有没有让你好受一点? 144 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 可能没有 145 00:08:45,192 --> 00:08:49,905 听着 我想说的是 决定你命运的不是过往 146 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 而是你今天做出的选择 147 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 相信我 我懂的 148 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 楼下还有这个吗? 149 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 我好不容易才抢到这包的 150 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 天哪 151 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 你好 有事吗? 152 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 我叫桑迪德纳迪 我在找茱莉亚 153 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 你是来参加开放参观日的 154 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 其实 茱莉亚取消了这个活动 155 00:09:18,433 --> 00:09:22,271 临时取消的 她在这件事上有些犹豫 156 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 不好意思 你是谁? 157 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 她是我的女朋友 她说得对 房子不卖了 158 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 康拉德费舍尔 对吧? 159 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 很高兴见到你 我为你妈妈的去世而遗憾 160 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 但你还是没放弃卖掉她房子的机会 161 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 -我只是尽职工作而已 -把今天当成一个意外假日吧 162 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 别理他们 163 00:09:42,790 --> 00:09:44,668 今天是开放参观日 164 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 但是空调好像出了点小问题 165 00:09:49,339 --> 00:09:50,257 开不了机 166 00:09:50,340 --> 00:09:54,136 这不是小问题 茱莉亚 今天有35度呢 167 00:09:54,219 --> 00:09:57,222 好吧 我们到外面聊一会 168 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 对不起 我不是故意叫你女朋友的 169 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 没关系 我不介意 170 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 一切都好吗? 171 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 不好 房地产经纪人来了 172 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 -该死 咱们怎么办? -我不知道 173 00:10:21,163 --> 00:10:24,207 也许斯凯知道一些对我们有用的信息 174 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 要是我们能和她聊聊就好了 175 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 -是“TA” -好 谢谢提醒 176 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 祝你好运 她们母女形影不离 177 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 我他妈的不知道 178 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 这里要热死人了 179 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 茱莉亚姨妈说空调坏了 180 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 什么?不会吧! 181 00:10:50,692 --> 00:10:53,070 今天的开放参观日取消了 182 00:10:53,820 --> 00:10:58,950 所以我需要你们都出去 我要叫空调修理工来干活了 183 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 还有 空调修理工是谁? 184 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 -要不要我查一下? -不用了 185 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 我相信苏珊娜喜欢的修理工 186 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 以及四个经过认可的备选人都在这里 187 00:11:09,503 --> 00:11:13,423 现在我不用向买家撒谎说 这里有黑霉菌了 我们去海滩吧 188 00:11:13,507 --> 00:11:17,052 -我不走 -这一轮我们赢了 离开这里吧 189 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 -购物中心的空调很好用 -你们尽情玩 190 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 我放弃期末考试不是为了离开… 191 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 康拉德 我正在拼命克制自己 192 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 你毁了我的一天 至少让我缓上几小时吧 193 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 -你觉得… -去木板步道走走怎么样? 194 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 -木板步道 好主意 -我支持 195 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 -我也是 -好吧 就去走一会儿 196 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 斯凯 你跟我们一起去吧 197 00:11:40,367 --> 00:11:42,869 听起来太闹腾了 198 00:11:42,953 --> 00:11:46,081 -我还是留下陪你吧? -不用 199 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 我当初不太喜欢 但你可能会喜欢 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 我不该留在你身边吗? 201 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 不用 我没事 202 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 做完这件事 我就回酒店睡个午觉 203 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 再吃一粒劳拉西泮 204 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 -看来我得和你们一起去了 -好呀 205 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 -太好了! -我们走 206 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 -表兄妹一起去考辛斯 -走! 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 出发吧 208 00:12:07,269 --> 00:12:10,856 杰里 你能等一下吗?我想和你谈谈 209 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 当然可以 怎么了? 210 00:12:12,190 --> 00:12:15,527 希望你不介意我邀请斯凯一起来 211 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 我知道你和他们妈妈合不来… 212 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 不 谢谢你这么做 213 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 我觉得 214 00:12:21,450 --> 00:12:24,453 如果他们多了解一下考辛斯 多和你们一起玩 215 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 也许就会明白 我们为什么热爱这个地方了 216 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 我相信他们会站在我们这边的 217 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 好主意 我看你眼色行事 218 00:12:34,838 --> 00:12:36,756 好 谢谢 219 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 和斯凯一起玩真的很不错 220 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 现在只有我、爸爸和康拉德了 221 00:12:45,182 --> 00:12:48,518 能和其他家人在一起 感觉很温暖 222 00:12:49,060 --> 00:12:50,937 我们也是你的家人 223 00:12:54,816 --> 00:12:58,445 谢谢你做的一切 224 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 意义重大 225 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 我们走吧 226 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 来了这里不高兴吗? 227 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 这不是和家里一样热吗? 228 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 这里有神奇的海风降温啊 229 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 降个鬼啊 我要吃冰淇淋 230 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 那是大自然的空调 231 00:13:44,324 --> 00:13:49,079 我是一个天生内向的人 所以我分不清这里是真的可怕 232 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 还是我的本能在作祟 233 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 很好玩的 我保证 234 00:13:53,333 --> 00:13:57,796 好玩?我记得 上次我们来这里 你还哭了呢 235 00:13:58,547 --> 00:14:01,341 当时柏莉12岁 康拉德在投球大比拼中击败了她 236 00:14:01,424 --> 00:14:04,427 罚她去玩惊魂塔 237 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 柏莉 你都吓吐了 238 00:14:07,514 --> 00:14:10,016 -我生病了 -是吓到生病吧 239 00:14:10,100 --> 00:14:13,562 我妈只好扔掉你的衣服 用一件长袍裹着你抱回家 240 00:14:14,854 --> 00:14:17,983 小时候 苏珊娜曾经逼我妈来这里 241 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 我妈一直讨厌这里 但是苏珊娜很喜欢 所以… 242 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 你知道我妈还喜欢什么吗?那栋房子 243 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 我妈不是恶人 康拉德 244 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 你妈也不是圣人 245 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 斯凯 你玩过投球大比拼吗? 246 00:14:39,629 --> 00:14:41,840 没有 我也不想玩 247 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 想看我狠狠教训康拉德吗? 248 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 你做不到 249 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 看看也挺好的 250 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 你觉得你还行吗? 251 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 不是吧 拜托 不会又要来一场木板步道对决吧 252 00:14:56,062 --> 00:14:58,565 -为什么不行? -不!什么意思? 253 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 他们以前每年都会在木板步道上比赛 254 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 柏莉一回家 就给我详细讲述每一场比赛 255 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 对 每年都有 直到柏莉和康拉德竞争太激烈 256 00:15:09,200 --> 00:15:11,703 我妈不让我们再玩了 257 00:15:11,786 --> 00:15:13,038 杰里 你玩吗? 258 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 -当然 准备比赛吧 -太好了! 259 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 我该走了 260 00:15:22,047 --> 00:15:24,841 不 留下来吧 很好玩的 261 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 想走也来不及了 你是我的队友了 262 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 好吧 你赢了 但我不会击掌的 263 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 也不会欢呼呐喊 264 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 我不会打口水战 265 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 我的嘴角可能会上扬 但我不会笑 266 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 成交 267 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 成交 奖品是什么? 268 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 输家必须给赢家 269 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 买他们选择的最大的糖果袋 270 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 真的吗?糖果? 271 00:15:52,994 --> 00:15:55,497 我们不能换成更性感的奖品吗? 272 00:15:55,580 --> 00:15:58,792 奖品一直都是糖果 这是柏莉选的 273 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 好吧 我们可以玩游戏 但是… 274 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 去游戏厅开始吧 因为这里太热了 275 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 -好 -对 276 00:16:07,884 --> 00:16:10,178 我以为我们会永远失去这项传统 277 00:16:10,261 --> 00:16:13,848 但是 也许今天还可以重温一次 278 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 游戏厅 279 00:16:16,101 --> 00:16:17,185 不! 280 00:16:17,268 --> 00:16:18,478 考辛斯海滩-游乐中心 281 00:16:18,561 --> 00:16:19,854 天哪! 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 激光枪战 283 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 等着输吧 女孩们! 284 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 好的 大家听好了 285 00:16:51,428 --> 00:16:53,513 比赛采用五轮三胜制 286 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 首轮和末轮是所有人混战 287 00:16:55,765 --> 00:16:58,977 中间三轮是一对一 所以要选出你们最好的战士 288 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 应该不会是我了 289 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 不要低估自己 290 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 你们这些废物准备好了吗? 三、二、一 开始! 291 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 -快走! -先得21分的队就是赢家! 292 00:17:11,030 --> 00:17:12,741 康拉德队 杀敌数 0 柏莉队 杀敌数 0 293 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 该死!她击中我了! 294 00:17:41,227 --> 00:17:42,103 不! 295 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 太好了! 296 00:17:46,900 --> 00:17:47,817 不! 297 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 泰勒 298 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 泰勒 299 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 我来找你了 泰勒 300 00:18:06,628 --> 00:18:08,254 你最好做好准备! 301 00:18:08,338 --> 00:18:11,299 不管你在哪里 快出来吧! 302 00:18:11,382 --> 00:18:12,592 打到你了! 303 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 真正的游戏开始了! 304 00:18:16,179 --> 00:18:17,847 下一击定胜负! 305 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 不! 306 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 射她! 307 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 -我们赢了! -我成功了 308 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 游戏结束! 309 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 -你输了!我们赢了第一场! -开什么玩笑? 310 00:18:38,910 --> 00:18:40,119 专业枪手 311 00:18:40,203 --> 00:18:41,788 下次我们会赢的 312 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 “下次会赢”? 313 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 我们接下来要玩夺旗游戏 如果我没记错的话… 314 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 包在我身上 兄弟 315 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 -我要去小便 -我们赢定了 316 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 -怎么了? -你太好笑了 317 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 -你想玩吗? -不 我只是… 318 00:18:58,096 --> 00:19:01,015 -兄妹竞赛? -不要 319 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 泰勒赢定了 她是蜘蛛猴 320 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 她照样会被我打得落花流水 321 00:19:05,895 --> 00:19:08,314 别装了!软臂男 322 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 -我是软臂男? -没错 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 好吧 324 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 -每次我们都这样吗? -很久以前了 325 00:19:13,945 --> 00:19:15,446 -嘿 伙计们 -嘿 326 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 我能问个问题吗? 327 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 -当然可以 -好啊 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,996 -还记得我们上次见面吗? -那时候你小多了 329 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 是啊 谢谢你 幼稚鬼 330 00:19:26,958 --> 00:19:31,129 那个圣诞节之前 外公刚刚过世 331 00:19:31,212 --> 00:19:35,091 我记得你和你妈在圣诞节早上离开了 332 00:19:35,174 --> 00:19:37,260 我妈做了一顿丰盛的早餐 333 00:19:37,343 --> 00:19:39,137 她特别伤心 334 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 是啊 335 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 我妈希望利用那个机会 336 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 解开过去所有的心结 337 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 你妈却希望它是个完美的圣诞节 338 00:19:50,231 --> 00:19:52,567 假装什么都没发生过 339 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 于是她们大吵了一架 我们就走了 340 00:19:55,904 --> 00:19:58,781 我妈在回家的飞机上哭了一路 341 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 我们的圣诞晚餐就是披萨 342 00:20:02,076 --> 00:20:04,746 后来它成了一种传统 叫做“糟糕的圣诞节” 343 00:20:05,330 --> 00:20:08,166 我觉得我妈不是不让你妈说话 344 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 她只是想重新开始 345 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 很遗憾 我们的妈妈 从来没能解决她们的矛盾 346 00:20:14,088 --> 00:20:16,007 海边那栋房子很酷 347 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 要是我和你们一起在那里住过就好了 348 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 害怕了吗?你推我干什么? 349 00:20:24,515 --> 00:20:26,059 等等 你看 350 00:20:27,685 --> 00:20:30,146 我以前从没见过有人看妈妈的书 351 00:20:30,229 --> 00:20:31,689 是啊 我也没见过 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 要不要给她发张照片? 353 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 什么?别发 354 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 她会发现我们在哪里 然后来骂我们的 355 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 我有没有告诉你 她去了纽约? 356 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 参加读书见面会 357 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 但她看起来好像有点紧张 358 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 别傻了 劳瑞尔从不紧张 359 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 你看错妈妈了 360 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 干什么 泰勒? 361 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 你为什么这么刻薄? 362 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 “刻薄”?你在说什么? 363 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 好吧 下一个挑战 我和你对决 364 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 做好惨败的准备了? 365 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 -开始吧 -天哪! 366 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 你觉得我现在能上去吗? 367 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 试试吧 伙计 368 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 戴上安全带才能爬 369 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 -卡姆? -卡梅隆? 370 00:21:16,985 --> 00:21:19,570 -不会吧! -我们有麻烦了吗? 371 00:21:19,654 --> 00:21:23,032 按照规定 岩壁上或岩壁周围不能打闹 372 00:21:23,116 --> 00:21:26,869 但私底下说一句 见到你们我真是太激动了 373 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 妮可说你要去捕鲸船上实习 374 00:21:31,749 --> 00:21:32,875 没成功 375 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 很遗憾 376 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 没关系 377 00:21:36,421 --> 00:21:39,215 但是这身制服超级酷 非常官方 378 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 谢谢你 柏莉 379 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 斯凯 我忘了你还没有见过卡姆 380 00:21:46,597 --> 00:21:50,685 斯凯 这是卡姆 卡姆 这是斯凯 康拉德和杰里迈亚的表妹 381 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 好了 很高兴见到你并和你叙旧 382 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 但我们还有未完成的任务 383 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 -来吧! -你和我对决 泰泰 384 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 我一直都知道会有这一幕 385 00:22:01,904 --> 00:22:03,114 什么?哪一幕? 386 00:22:03,197 --> 00:22:06,367 -我把你打得跪地求饶 -别傻了 387 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 -泰勒 你赢定了 -一定要赢啊 史蒂文 388 00:22:09,495 --> 00:22:13,041 谁先夺旗谁获胜 开始! 389 00:22:13,124 --> 00:22:16,377 -加油 史蒂文! -泰勒 你行的 小心点 390 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 状态不错 史蒂文! 391 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 快啊 老兄 右腿抬上去 392 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 加油 393 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 加油 史蒂文 用手臂! 394 00:22:23,468 --> 00:22:24,594 加油 史蒂文! 395 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -横扫! -你行的 396 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 史蒂文 你赢了! 397 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 -史蒂文赢了 -谢天谢地! 398 00:22:38,858 --> 00:22:39,942 太轻松了! 399 00:22:40,026 --> 00:22:42,111 -太轻松了 -闭嘴! 400 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 下来了 孩子们! 401 00:22:44,113 --> 00:22:45,156 好的 先生 402 00:22:46,074 --> 00:22:49,410 -回来吧 -好样的 史蒂文 403 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 -我差点就赢了 -没关系 404 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 别担心 我喜欢逆境求胜 会让我充满动力 405 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 接下来玩什么? 406 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 他们说了算 407 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 我不知道你们怎么想 408 00:22:59,212 --> 00:23:03,216 但我觉得是时候投球了 409 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 没问题 410 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 你要倒霉了 篮球最注重角度 411 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 你要倒霉了 我有过一个超厉害的三角几何家教 412 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 谢谢夸奖 413 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 好了!每人五个球 谁投中的多谁获胜 414 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 各就各位 预备… 415 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 加油 康尼 416 00:23:31,452 --> 00:23:33,121 加油 柏莉 你行的 417 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 开始! 418 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 -你输定了! -好的 419 00:23:38,376 --> 00:23:41,587 就让你一球好了 以免你在我赢的时候哭鼻子 420 00:23:41,671 --> 00:23:43,172 -当然 -是的 421 00:23:45,633 --> 00:23:47,009 -好样的! -加油 422 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 -他状态不错 -我是说… 423 00:23:51,055 --> 00:23:52,265 耶! 424 00:23:54,475 --> 00:23:56,853 -耶! -太好了!比赛超精彩! 425 00:23:58,646 --> 00:24:01,691 -打平了 三比三 -好球 柏莉 426 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 -你是哪队的 兄弟? -怎么了? 427 00:24:04,068 --> 00:24:05,278 加油 428 00:24:13,077 --> 00:24:14,912 拿出你的水平来 柏莉 429 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 加油 康尼!加油! 430 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 -该死 -好吧! 431 00:24:19,667 --> 00:24:22,211 康拉德进了四个球 这是最后一球 432 00:24:22,295 --> 00:24:25,506 柏莉会不会连进五球 最后赢得胜利呢? 433 00:24:25,590 --> 00:24:26,632 你行的 柏莉! 434 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 你一点都不行 435 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 加油 柏莉!你行的! 436 00:24:37,351 --> 00:24:41,230 柏莉康克林获胜! 437 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 瞧瞧!看来你搞不定她的余弦角度 438 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 -是啊! -等等 斯凯 你是在用数学嘲讽他? 439 00:24:48,571 --> 00:24:50,489 是的 很好玩 440 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 太棒了 441 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 柏莉 看过来 442 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 准备好了吗? 443 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 完美扣球 这才是我的杀手柏莉! 444 00:25:03,002 --> 00:25:04,587 我就知道你能做到 445 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 不要想太多 446 00:25:06,214 --> 00:25:09,091 跟着本能走 明白吗? 447 00:25:11,219 --> 00:25:14,931 我不想这么说 但你赢得很光彩 448 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 我说过我会把你打趴下的 449 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 你可以选一个奖品 450 00:25:26,150 --> 00:25:28,903 我第一次心碎就是在这条木板步道上 451 00:25:28,986 --> 00:25:29,820 套环游戏 452 00:25:31,072 --> 00:25:32,406 当时我13岁 453 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 康拉德邀请我去木板步道 就我们两个 454 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 那是我期待已久的机会 455 00:25:38,996 --> 00:25:40,331 最重要的时刻到了 456 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 这里人好多 你想去码头坐坐吗? 457 00:25:45,169 --> 00:25:47,255 我们去玩套环游戏吧 458 00:25:47,338 --> 00:25:49,966 我以为他想和我一起玩 459 00:25:50,049 --> 00:25:52,176 没想到他是来木板步道见她的 460 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 好吧 跟我来 461 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 -要几个环? -三个 462 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 -我喜欢你的短裤 -谢谢 463 00:26:14,282 --> 00:26:15,574 是啊 真好看 464 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 两天前我穿了条一样的 你说太短了 465 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 你觉得太短了吗? 466 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 我要去买杯柠檬水 帮我赢个奖 知道吗? 467 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 你怎么一直没回来? 468 00:26:55,990 --> 00:27:00,161 摩天轮那边排队很长 469 00:27:03,205 --> 00:27:05,249 安琪说这是他们最好的奖品了 470 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 我觉得你可能会喜欢 471 00:27:09,837 --> 00:27:12,048 我更喜欢长颈鹿 但是谢谢你 472 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 最糟糕的是他想表达他的友好 473 00:27:16,635 --> 00:27:18,512 他不知道我的心都碎了 474 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 他们这些年来都没换过奖品 475 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 -你可以给小明特找个朋友 -是啊 476 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 我要长颈鹿 477 00:27:33,611 --> 00:27:34,528 谢谢 478 00:27:36,030 --> 00:27:36,947 好了 479 00:27:37,490 --> 00:27:41,452 终于轮到我们选了 我选跳舞 480 00:27:41,535 --> 00:27:42,953 好 481 00:27:46,040 --> 00:27:50,336 我只想说 在康拉德 干了那么多让你伤心的事之后 482 00:27:50,419 --> 00:27:54,090 看着你让他一败涂地 感觉超级爽 483 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 泰勒 拜托 我和他之间挺好的 484 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 甚至挺好玩的 485 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 真的吗?你们现在 可以随便一起玩了? 486 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 -应该是吧 -真的吗? 487 00:28:03,224 --> 00:28:05,726 -是啊 -太厉害了 488 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 -史蒂文? -干吗? 489 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 未来的工科生刚来 490 00:28:13,818 --> 00:28:16,695 空调就在大热天坏掉了 491 00:28:16,779 --> 00:28:19,448 这是不是太巧了? 492 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 -我不知道你在说什么 -真的吗? 493 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 我喜欢快乐的小意外 494 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 柏莉 准备好了吗? 495 00:28:32,211 --> 00:28:35,381 你们要…你们要一整天都玩这个吗? 496 00:28:35,464 --> 00:28:38,384 -这是你们今天的特别运动吗? -是的 497 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 有可能 我不知道 498 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 -好吧 -等等 499 00:28:42,221 --> 00:28:44,181 -你闻到了吗? -什么? 500 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 我好像闻到了逆风翻盘的味道 501 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 -是吗?好吧 -是的 我闻到了 502 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 你确定吗?如果你确定 503 00:28:52,523 --> 00:28:54,608 我愿意跟你打个赌 504 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 好啊 我听着呢 505 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 我在想 如果你愿意的话 506 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 我们中输掉的人必须去玩惊魂塔 507 00:29:05,703 --> 00:29:08,747 你以前每次看见它就哭 508 00:29:08,831 --> 00:29:10,541 -我没有… -你有 509 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 我很期待再次看你哭鼻子 510 00:29:13,502 --> 00:29:15,296 好 我跟你赌 511 00:29:16,213 --> 00:29:18,841 他让人很难不爱他 512 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 当他如此贴心的时候 我就想起了我当初为什么爱上他 513 00:29:21,719 --> 00:29:23,387 我是说 “爱过他” 514 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 你们是不是说到了惊魂塔? 515 00:29:34,523 --> 00:29:37,485 最后只会以你们其中一人哭鼻子告终 516 00:29:37,568 --> 00:29:39,945 -最好是他不是我 对吧? -对 517 00:29:40,029 --> 00:29:44,450 至少在他流出第一滴眼泪前 他会玩得很开心 518 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 竞争是让康拉德开心的法宝 519 00:29:49,079 --> 00:29:50,456 我很了解你们俩 520 00:29:51,457 --> 00:29:54,835 是吗?柏莉 让我开心的法宝是什么? 521 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 -芝士汉堡 -回答正确 522 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 -爱莉安娜格兰德 -永远管用 523 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 还有纠正说“酸蓉面包”的人 524 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 -那应该是“蒜蓉面包” -是的 525 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 该死 你好厉害 柏莉 526 00:30:15,231 --> 00:30:16,106 承蒙夸奖 527 00:30:16,774 --> 00:30:18,359 -祝你好运 -杰里 528 00:30:18,442 --> 00:30:21,529 -你准备好了吗? -我的舞步堪称传奇 529 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 -我知道 -我赢定了 530 00:30:23,614 --> 00:30:24,698 让斯凯上 531 00:30:25,241 --> 00:30:27,159 如果想赢的话 最好别让我上 532 00:30:27,243 --> 00:30:30,704 你会很厉害的 这基本上就是用脚做数学题 533 00:30:32,581 --> 00:30:35,376 你可以出其不意 这就是我们取胜的策略 534 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 -你行的 -放马过来吧 表妹 535 00:30:37,127 --> 00:30:37,962 炫彩舞步 536 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 我觉得我们今天的关系更好了 537 00:30:40,339 --> 00:30:43,592 如果我的舞步影响了我们的关系 那就太可惜了 538 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 -等着瞧吧 -好 539 00:30:47,263 --> 00:30:48,847 -加油 斯凯 -加油 杰里 540 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 -加油 斯凯 -你赢定了 541 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 -好啊 -加油 杰里 542 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 你行的 543 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 预备-跳起来 544 00:30:54,311 --> 00:30:55,938 -加油 杰里 -我可以 545 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 -你就这点本事吗 杰里?加油 -是吗? 546 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 什么? 547 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 看来斯凯真的很擅长跳舞 548 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 关于数学的理由是我编的 但我觉得你说对了 549 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 天哪 你好厉害 550 00:31:18,210 --> 00:31:19,461 加油 斯凯 551 00:31:19,545 --> 00:31:21,213 -杰里迈亚 加油 -我在努力了 552 00:31:22,881 --> 00:31:24,550 杰里迈亚-斯凯 错过-完美 553 00:31:24,633 --> 00:31:25,467 杰里迈亚-斯凯 差劲-太棒了 554 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 -杰里! -我累了! 555 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 杰里! 556 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 -加把劲! -加油 斯凯! 557 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 天哪! 558 00:31:42,026 --> 00:31:43,736 我不喜欢拥抱 559 00:31:43,819 --> 00:31:46,739 好吧 接下来玩什么? 560 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 跟我来 561 00:31:48,324 --> 00:31:49,992 -我们走 -我现在晕头转向的 562 00:31:50,075 --> 00:31:52,911 -真的吗?那就是你的传奇舞步? -你又没有比我强 563 00:31:52,995 --> 00:31:56,874 -那是他的人生故事 -我比你们俩都高 564 00:31:57,666 --> 00:31:58,709 小心 565 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 大伙!我们拍张照 566 00:32:09,178 --> 00:32:12,222 一、二、三 说“茄子” 567 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 茄子! 568 00:32:22,983 --> 00:32:23,859 选中一张照片-妈妈 569 00:32:23,942 --> 00:32:25,235 新消息 发送至:妈妈 570 00:32:29,198 --> 00:32:32,785 你看 这本书根本不是讲悲痛的 571 00:32:32,868 --> 00:32:36,330 它讲的是友谊和爱 572 00:32:39,041 --> 00:32:44,505 《没有你就不是夏天》 573 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 真令人印象深刻啊 574 00:32:48,550 --> 00:32:51,637 -克里夫兰 -你看起来很开心 575 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 希望你的咖啡杯里有酒 576 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 可以有 577 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 做销售的感觉怎么样? 578 00:33:03,565 --> 00:33:05,818 毁灭心灵、带来创伤 579 00:33:05,901 --> 00:33:08,654 让我质疑我做过的每一个决定 580 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 -听起来棒极了 -源源不断的幸福 581 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 看来你完全没问题 582 00:33:17,204 --> 00:33:20,708 我在葬礼前联系过康拉德 583 00:33:20,791 --> 00:33:23,001 但是想找到那个男孩不容易啊 584 00:33:23,085 --> 00:33:25,796 他很难过 他们都一样 585 00:33:28,716 --> 00:33:30,968 你也可以难过 没关系 586 00:33:33,887 --> 00:33:34,763 好吧 587 00:33:35,639 --> 00:33:36,682 我一直很难过 588 00:33:38,684 --> 00:33:40,227 但你看起来很不错 589 00:33:40,853 --> 00:33:42,312 外表是可以骗人的 590 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 我们没能走到一起 591 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 但你可以随时找我谈心 592 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 我们早就做好了心理准备 593 00:33:53,824 --> 00:33:57,703 可我依然不知道怎么接受 更不用说谈论它了 594 00:33:59,788 --> 00:34:01,290 柏莉也深受打击 595 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 我不知道怎么帮她 596 00:34:04,793 --> 00:34:06,253 也许你不用帮 597 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 你显然没当过父母 598 00:34:10,132 --> 00:34:13,092 你们遇到了很伤心的事 没办法解决 599 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 但你可以让她知道你也有同感 600 00:34:17,347 --> 00:34:20,184 她可能只想知道她并不孤单 601 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 我明白 但是… 602 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 我做不到 603 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 我是她妈妈 604 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 如果她看到我有多悲痛 605 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 那只会吓到她 606 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 几年前 我发作过一次严重的抑郁症 607 00:34:46,877 --> 00:34:50,797 感觉就像坐在一个深洞的底部 608 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 默默看着上方的世界 609 00:34:54,676 --> 00:34:58,388 对我帮助最大的朋友 不是那些想把我拉出去的人 610 00:34:59,431 --> 00:35:04,478 而是那些爬进来陪我一起坐的朋友 是他们让我逐渐好了起来 611 00:35:06,980 --> 00:35:10,442 这种事没有所谓的对错 劳瑞尔 612 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 我该回去了 613 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 作家名单上没有你的名字 你是来宣传你的书的吗? 614 00:35:22,913 --> 00:35:25,457 如果我说是来找你的 会把你吓跑吗? 615 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 那要看你带我去哪里吃晚餐了 616 00:35:31,922 --> 00:35:34,341 -我7点回来接你? -好 617 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 柏莉:希望你的活动进展顺利 618 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 每个人都会 像我们爱苏珊娜一样爱这本书 619 00:35:47,563 --> 00:35:53,527 谢谢你 我好想她 620 00:36:03,745 --> 00:36:09,710 谢谢你 莉莉小可爱 我在忙 晚点打电话给你 621 00:36:15,424 --> 00:36:19,219 我今天早上醒来时 没想到我们还能来这里玩 622 00:36:19,720 --> 00:36:22,848 我以前特别喜欢木板步道对决 623 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 可能过于喜欢了 624 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 我只关心我是不是赢了 625 00:36:28,312 --> 00:36:30,272 但是今天的主角是我们 626 00:36:30,355 --> 00:36:32,941 泰勒 今年你一直在支持我 627 00:36:33,025 --> 00:36:35,110 现在轮到我支持你了 628 00:36:36,695 --> 00:36:40,407 斯凯 我知道我们刚认识 你可能觉得我们都太好斗了 629 00:36:40,490 --> 00:36:43,243 但是如果没有你 我们队就不会有现在的成绩 630 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 康拉德和他的队友以为他们胜券在握 631 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 但我们用行动证明他们错了 632 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 无论我们是输是赢 633 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 我们都配得上那一大袋… 634 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 随便你怎么打气 我们仍然会把你们打趴下 635 00:36:56,798 --> 00:36:58,634 -闭嘴 史蒂文 -你们输定了 636 00:36:59,968 --> 00:37:00,844 好吧 637 00:37:02,804 --> 00:37:06,558 我不知道你们怎么想 但我已经蠢蠢欲动了 638 00:37:06,642 --> 00:37:09,603 风驰电掣!走吧! 639 00:37:09,686 --> 00:37:13,315 车手们 发动你们的引擎! 640 00:37:13,398 --> 00:37:16,944 所有赛车率先越过终点线的队伍获胜 641 00:37:17,778 --> 00:37:20,238 各就各位 预备… 642 00:37:23,200 --> 00:37:24,660 -出发! -冲啊! 643 00:37:24,743 --> 00:37:25,702 耶! 644 00:37:27,371 --> 00:37:28,997 你们落后了! 645 00:37:29,081 --> 00:37:29,998 考辛斯海滩 丛林赛道 出发! 646 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 我追上来了 柏莉! 647 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 冲啊 杰里! 648 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 -太好了! -不! 649 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 -我要赶上了 -我们是最后一名 650 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 我们赢定了! 651 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 不是吧 他在哪里? 652 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 你要输了 653 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 小心身后 654 00:38:10,706 --> 00:38:12,833 在后面吃灰吧 伙计 655 00:38:12,916 --> 00:38:13,792 我尽力了! 656 00:38:13,875 --> 00:38:15,877 你可以并入拼车道 657 00:38:15,961 --> 00:38:18,213 -进去 从这里右转 快! -我知道 进去 658 00:38:18,296 --> 00:38:20,424 -快啊! -不! 659 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 妈的 不! 660 00:38:26,847 --> 00:38:27,723 不! 661 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 啪啪打脸了吧! 662 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 不!天哪! 663 00:38:36,940 --> 00:38:38,775 天哪 664 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 好样的! 665 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 准备付钱吧 柏莉 666 00:38:48,577 --> 00:38:51,288 这就是我们妈妈不让我们玩的原因吧 667 00:38:51,371 --> 00:38:55,208 我可以付钱 我做空比特币赚了很多钱 所以… 668 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 你是我见过的最有趣的人之一 669 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 灰姑娘柏莉 你还好吗? 670 00:39:05,052 --> 00:39:08,055 如果这让我产生了生存危机 是不是很奇怪? 671 00:39:09,765 --> 00:39:14,519 如果我连木板步道比赛都赢不了 我还有资格加入我们的排球队吗? 672 00:39:14,603 --> 00:39:17,856 正是因为你输掉了木板步道比赛 我们才需要你加入球队 673 00:39:17,939 --> 00:39:21,318 我们的球队非常棒 但这不代表我们能打赢每一场比赛 674 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 我们需要一个人带领我们 无论输赢 675 00:39:23,945 --> 00:39:25,906 -或者平局 -排球没有平局 676 00:39:26,490 --> 00:39:28,283 好吧 去他妈的平局 677 00:39:29,618 --> 00:39:30,577 但是说真的 678 00:39:30,660 --> 00:39:34,414 你让我们展示了最棒的自己 这就是领袖的力量 679 00:39:34,498 --> 00:39:37,417 如果教练不把你的队长职位还给你 那他就是疯了 680 00:39:37,959 --> 00:39:40,670 她说得对 几个小时前 681 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 别说比赛了 一想到参与这些游戏 682 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 我就浑身难受 683 00:39:46,843 --> 00:39:51,139 但出乎意料的是 今天跟表哥们 拉近了关系 我很开心 所以… 684 00:39:51,223 --> 00:39:53,308 你很擅长 你是天生的领袖 685 00:39:55,227 --> 00:39:56,144 抱歉打断你们 686 00:39:56,812 --> 00:39:59,439 -到时间了吗? -是的 惊魂塔等着你呢 687 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 我去给你拿个呕吐袋 688 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 走吧 689 00:40:05,695 --> 00:40:06,655 我们走 690 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 没人说你必须一个人受罚 691 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 如果你愿意 我可以陪你的 692 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 法宝是不要去想 693 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 好吧 我们走 694 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 加油 你行的 你以前玩过这个 695 00:40:24,256 --> 00:40:25,298 我知道 696 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 好了 697 00:40:48,989 --> 00:40:51,032 -看来就是现在了 -紧张到反胃 698 00:40:51,741 --> 00:40:52,617 大概吧 699 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 快点 700 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 -你行的! -加油 杰里! 701 00:40:57,747 --> 00:40:59,249 我们走! 702 00:40:59,332 --> 00:41:00,167 你先请 703 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 -注意安全! -别往下看 你没事的 704 00:41:03,837 --> 00:41:04,796 你行的! 705 00:41:06,131 --> 00:41:08,258 一定要系好安全带 伙计 706 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 害怕也没关系 707 00:41:21,062 --> 00:41:22,480 是心灵感应告诉你的? 708 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 不 是你的表情 709 00:41:26,484 --> 00:41:30,155 别担心 我就在你身边 好吗? 710 00:41:32,657 --> 00:41:35,285 当我需要杰里迈亚时 他总是在我身边 711 00:41:37,287 --> 00:41:39,789 在我13岁时 独立日之前 712 00:41:39,873 --> 00:41:41,875 我得了热感冒 713 00:41:41,958 --> 00:41:43,877 我讨厌生病 714 00:41:43,960 --> 00:41:46,755 但最糟糕的是被人冷落 715 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 -你要去干吗? -和克雷一起去木板步道 716 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 今天天气真好啊 717 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 可怜的柏莉因为感冒只能留在家里 718 00:41:55,055 --> 00:41:57,265 你要是能陪她就好了 719 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 妈 720 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 杰里 拜托了 721 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 我可以明天再去木板步道 722 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 这才是我的贴心男孩 723 00:42:05,190 --> 00:42:07,609 那一周剩下的时间里 他都待在家里陪我 724 00:42:08,693 --> 00:42:12,364 两天后他生病了 我也留在家里陪他 725 00:42:19,120 --> 00:42:22,874 惊魂塔 726 00:42:44,688 --> 00:42:45,939 天哪! 727 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 好样的! 728 00:42:48,984 --> 00:42:50,235 干得好 你们俩 729 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 好样的! 730 00:42:56,449 --> 00:42:58,201 好吧 下一个节目是什么? 731 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 你办到了 732 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 有意思 733 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 -什么? -没什么 734 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 就是很有意思 735 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 谢谢你对我们的照顾 736 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 应该的 你们这一年过得很艰难 737 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 是啊 我也不知道 开心的感觉怪怪的 738 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 有一种愧疚感 739 00:43:23,476 --> 00:43:24,978 我不知道这是不是说得通 740 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 我完全明白你的意思 741 00:43:28,523 --> 00:43:29,774 我就知道你能明白 742 00:43:32,819 --> 00:43:34,487 今天对你们来说很重要 743 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 开心很重要 非常重要 744 00:43:40,910 --> 00:43:43,371 -想不想跟我们回去? -好啊 745 00:43:44,039 --> 00:43:45,206 -好呀 -好嘞 746 00:43:50,253 --> 00:43:51,379 -你先上车 -谢谢 747 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 全体上车! 748 00:44:09,230 --> 00:44:12,233 真不敢相信我会这么说 但是今天真的很好玩 749 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 -今天太好玩了 -是啊 750 00:44:17,280 --> 00:44:19,991 好久没见你这么开心了 751 00:44:22,202 --> 00:44:25,622 说实话 找回做孩子的感觉真好 752 00:44:28,583 --> 00:44:32,212 我知道我妈只希望我们快乐 但是… 753 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 这一直很难 知道吗? 754 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 今天挺好的 755 00:44:49,145 --> 00:44:52,732 听着 我不是要你们两个 旧情复燃 但是… 756 00:44:54,359 --> 00:44:55,276 什么? 757 00:44:56,861 --> 00:45:02,784 我刚才注意到你和柏莉之间有点暧昧 758 00:45:06,371 --> 00:45:07,247 怎么了? 759 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 这是我观察到的 伙计 760 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 谢谢你的观察 761 00:45:25,306 --> 00:45:26,558 绝对不是 762 00:45:31,855 --> 00:45:34,190 天哪 我真想一头扎到床上 763 00:45:34,274 --> 00:45:36,443 不洗澡就睡觉?太恶心了 764 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 别再想象我洗澡的样子了 765 00:45:38,445 --> 00:45:39,529 -变态 -嘿 766 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 -你掉了这个 -谢谢 767 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 你给它起名字了吗? 768 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 -它叫穆德莉 -穆德莉 我喜欢 769 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 你为什么不想再要一个小明特? 770 00:45:51,458 --> 00:45:53,793 我已经不是13岁了 康拉德 771 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 搞什么? 772 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 字幕翻译:邹琳 773 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 创意监督 罗婷婷