1 00:00:06,048 --> 00:00:08,384 Din episoadele anterioare... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,928 Am decis să merg mai departe cu vânzarea. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Avem o zi de vizite mâine. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 - Surpriză! - Pierdem casa. 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 O să rezolvăm asta împreună. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 Ai scris o carte frumoasă. 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,897 Cred că Susannah ar fi vrut să o împărtășești cu lumea. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,066 Conrad poate m-a ascultat la un moment dat, 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 dar nu cred că îi mai pasă ce cred. 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,113 - Mă bucur că nu fac asta singur. - Mă bucur că am venit și eu. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,119 Conrad, ce se întâmplă? 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,162 Conrad? 13 00:00:40,207 --> 00:00:46,213 VARA ÎN CARE AM DEVENIT FRUMOASĂ 14 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 Conrad, ce se întâmplă? 15 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 Ce s-a întâmplat? 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,442 Atac de panică. Sunt bine. 17 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 O să fiu bine. 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 - Mă duc să-l iau pe Jere. - Nu-l aduce pe Jere! 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 Am nevoie de o clipă. 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 - Pot să fac ceva? - Nu știu. Doar vorbește! 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 Vorbește despre orice! 22 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 Bine, vorbesc. 23 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 Plaja. 24 00:01:33,676 --> 00:01:36,889 Prima dată când m-ați adus aici la surfing, eram foarte speriat. 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 Tu și Jere veniserăți din tabăra de surfing, 26 00:01:40,643 --> 00:01:42,228 și știați trucuri grozave. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 Mă simțeam un copilaș, dar... 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 ai vâslit cu mine până am prins un val. 29 00:01:51,110 --> 00:01:53,531 Mi-ai părut cel mai tare tip. 30 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 Cred că te-ai înșelat în privința asta. 31 00:01:56,241 --> 00:01:57,076 Nu. 32 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 Încă mai ești cel mai tare. 33 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 Ai des faze dintr-astea? 34 00:02:08,670 --> 00:02:09,547 Da. 35 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Mai multe de când a murit mama. 36 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Mă bucur că ești aici. 37 00:02:28,190 --> 00:02:30,985 Vrei să-mi spui ce a fost sau... 38 00:02:31,068 --> 00:02:33,237 ne facem că nu s-a întâmplat? 39 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Am aflat că am intrat la Stanford. 40 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Vorbești serios? 41 00:02:38,951 --> 00:02:42,454 Mama visa să ajung pe Coasta de Vest. 42 00:02:42,538 --> 00:02:44,164 Connie, asta e bine. 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 Visezi la Stanford de când aveai zece ani. 44 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 Da, știu. 45 00:02:49,545 --> 00:02:53,173 Dar lucrurile merg mai bine cu Jere, și o să meargă la Finch, 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 care este aproape de Brown, deci nu are sens... 47 00:02:55,926 --> 00:02:59,179 Omule, nu trebuie să decizi acum, bine? 48 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 - Vorbește cu Jere! - Nici măcar nu știe că am depus dosar. 49 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 Te rog, nu-i spune! 50 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 Stanford nici măcar nu e în top. 51 00:03:19,533 --> 00:03:20,784 Așa că dă-i naibii, bine? 52 00:03:22,536 --> 00:03:23,412 Hai să mergem! 53 00:03:54,067 --> 00:03:55,069 - Mamă? - Da. 54 00:03:55,152 --> 00:03:56,028 Bună! 55 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 La naiba! 56 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 Nu suntem în California, dar economisește apa! 57 00:04:01,158 --> 00:04:02,076 Mulțumesc, iubito. 58 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 Hei, Belly! 59 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 Îmi pare rău. 60 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 Doar mi-a... mirosit a brioșe. 61 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 - Vrei una? - Sigur. 62 00:04:13,253 --> 00:04:16,382 Sunt pentru vizite. Bună dimineața! 63 00:04:17,675 --> 00:04:21,136 - A luat cineva brio... șe? - Bună, Jeremiah! 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,096 Bună! 65 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 - Conrad! - Skye! 66 00:04:25,099 --> 00:04:28,268 - Nu mi-ai spus că e și ea aici. - Sunt „ei”. Nu „ea”. 67 00:04:28,352 --> 00:04:31,814 Doamne, cred că a trecut un deceniu de când nu v-am văzut. 68 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 Ce mai faceți, după ce mama voastră... 69 00:04:35,693 --> 00:04:36,694 A fost greu. 70 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 Și mai greu acum, când mătușa îi fură casa. 71 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 Nu fur nimic. 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,784 Eu decid ce se întâmplă cu această casă 73 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 și aleg să o pun pe piață. 74 00:04:48,706 --> 00:04:53,335 Voi ar trebui să porniți la drum. Până nu se aglomerează drumul spre Boston. 75 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 Nicio șansă. Rămânem la vizite. 76 00:04:55,879 --> 00:05:00,259 Nu! Nu pot să țin aici o gașcă de adolescenți care să-i alunge pe toți. 77 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 Sunați-l pe tatăl vostru, asta nu e o problemă de-ale mătușii Julia. 78 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Dar este. 79 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 Pentru că tu ești problema. 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,311 Nu am timp pentru asta. 81 00:05:14,440 --> 00:05:18,318 - Conrad, ți-e rudă. - Atunci, de ce face asta? 82 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 - E greu și pentru ea. - Serios? 83 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 Pare că nu-i e greu deloc să facă asta. 84 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 A devenit un dobitoc pe cinste. 85 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Nici nu știi! 86 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 Asta este camera ta, presupun? 87 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 Nu pentru mult timp, s-ar părea. 88 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 Era a mea, de fapt. 89 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 Era altfel atunci. Mai rustică. 90 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Dar este frumoasă. E... caldă. 91 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 Are amprenta mamei tale. 92 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Păstrează casa în familie și este a ta. 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 Ce generos ești! 94 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Știu că mama s-a dus, dar nu și de aici. 95 00:06:07,659 --> 00:06:11,789 A ales totul. A plantat fiecare floare din grădină. 96 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 Ăsta a fost locul ei preferat. 97 00:06:15,042 --> 00:06:18,128 Am înțeles că familia ta are amintiri minunate de aici, 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 și o să le aveți întotdeauna. 99 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 Așa sunt amintirile. 100 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Nu este același lucru, și știi asta. 101 00:06:26,720 --> 00:06:29,973 Pentru mine, casa asta e în celălalt cap al țării. 102 00:06:30,057 --> 00:06:34,061 Întreținerea ei m-ar costa zeci de mii de dolari pe an. Bani pe care nu îi am. 103 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 Ce a fost asta? 104 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 Mie mi s-a părut o problemă de-ale mătușii Julia. 105 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 Câți oameni sunt în casa asta? 106 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Mi-am amintit să încui ușa. Nu sunt copil. 107 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 Ce porți? 108 00:06:52,955 --> 00:06:56,750 Am uitat-o pe a mea, bine? Și asta era singura rămasă. 109 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 - E confortabilă, bine? - De ce șoptești? 110 00:06:59,711 --> 00:07:01,130 - E Laurel. - Este Taylor? 111 00:07:02,464 --> 00:07:06,218 Da, e Taylor. Probabil că Belly a adus-o pentru o schimbare de peisaj. 112 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 Între noi fie vorba, nu arată bine. 113 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Cred că n-a mai făcut duș după despărțire. 114 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Fii cu ochii pe tot și nu lăsa fetele 115 00:07:13,892 --> 00:07:15,769 să mănânce gustări în patul meu! 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 Da. Bine. 117 00:07:17,104 --> 00:07:20,065 Și ține minte, o să-i faci praf. Ești autoarea mea preferată. 118 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 Brandon Sanderson e autorul tău preferat. E aici, apropo. 119 00:07:23,318 --> 00:07:26,572 Îmi iei un exemplar cu autograf din noua lui carte? Mersi, pa! 120 00:07:26,655 --> 00:07:29,992 Ești un mincinos îngrozitor. Și niciodată nu miros urât. 121 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Dă-mi și mie! 122 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Mai mult. 123 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 De cine te ascunzi aici? 124 00:07:42,880 --> 00:07:46,008 De mătușă sau de Conrad? 125 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 Taylor, doar mănânc micul-dejun. 126 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Poate un pic din ambele? 127 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 Sincer, nu am habar. 128 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 Știu că ai venit cu cele mai bune intenții, 129 00:07:54,933 --> 00:07:59,146 dar asta este drama familiei lor. Nu vreau să fii prinsă la mijloc. 130 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 N-o să fiu prinsă la mijloc, 131 00:08:00,898 --> 00:08:04,234 dar știu că, dacă au loc vizite 132 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 și cineva face o ofertă, s-a terminat. 133 00:08:06,737 --> 00:08:10,365 - Nu, știu, dar... - Nu înțeleg de ce se grăbește. 134 00:08:10,449 --> 00:08:14,161 Nu știu, Belly. Adică, sigur are motivele ei. 135 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 Hai să facem exerciții de plajă! Tabăra de volei începe în cinci zile. 136 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 Nu am atins mingea de volei de luni bune. Nici nu-mi imaginez că o să fiu căpitan. 137 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 Am noroc dacă joc în echipă. 138 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 Rateul de la regionale ți-a distrus încrederea? 139 00:08:31,220 --> 00:08:32,136 Evident. 140 00:08:32,221 --> 00:08:35,474 Ești jucătoarea preferată a antrenorului? La naiba, nu! 141 00:08:35,557 --> 00:08:38,352 Ai ruginit în pauza asta? 142 00:08:38,434 --> 00:08:39,269 Fără îndoială. 143 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 Ajut dacă pomenesc cele mai mari temeri ale tale? 144 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Probabil că nu. 145 00:08:45,192 --> 00:08:49,905 Bine. Uite, tot ce încerc să spun este că trecutul nu-ți determină soarta. 146 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 Ci alegerile pe care le faci astăzi. 147 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 Crede-mă, mă pricep. 148 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Mai sunt dintr-astea la parter? 149 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 A fost destul de greu să o iau pe asta. 150 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Doamne! 151 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 Bună, pot să te ajut? 152 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 Sandy Denadi. O caut pe Julia. 153 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 Da, pentru vizite. 154 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 De fapt, Julia a decis să anuleze. 155 00:09:18,433 --> 00:09:22,271 Da, în ultima clipă, dar s-a răzgândit. 156 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 Scuze, tu cine ești? 157 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 E iubita mea și are dreptate. Casa nu este de vânzare. 158 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Conrad Fisher, nu? 159 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 Mă bucur să te văd. Îmi pare rău pentru mama ta. 160 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 Nu îndeajuns ca să te abții să-i vinzi casa. 161 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 - Îmi fac treaba. - Consideră că ai o zi liberă neașteptată! 162 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 Ignoră-i! 163 00:09:42,790 --> 00:09:44,668 O să aibă loc vizite azi, 164 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 dar pare să fie o mică problemă cu aerul condiționat. 165 00:09:49,339 --> 00:09:50,257 A crăpat. 166 00:09:50,340 --> 00:09:54,136 Asta nu este o problemă minoră, Julia. Se anunță 35 de grade. 167 00:09:54,219 --> 00:09:57,222 Da. Bine, hai să discutăm puțin afară! 168 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 Îmi pare rău. Nu am vrut să-ți zic „iubita mea”. 169 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 Nu-ți face griji! E în regulă. 170 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Hei, e totul în regulă? 171 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Nu. Agenta imobiliară e aici. 172 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 - La naiba! Ce facem? - Nu știu. 173 00:10:21,163 --> 00:10:24,207 Poate că Skye are informații care ne-ar putea ajuta. 174 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 Poate reușim să stăm puțin cu ea. 175 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 - Cu ei. - Da, mersi. 176 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 Mult noroc, cele două sunt de nedespărțit. 177 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 Nu știu. 178 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 E atât de cald! Sunt 1.000 de grade aici! 179 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 Julia zice că a cedat aerul condiționat. 180 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 Ce? Nu se poate! 181 00:10:50,692 --> 00:10:53,070 Vizitele de azi au fost anulate. 182 00:10:53,820 --> 00:10:58,950 Așa că vreau să ieșiți din casă cât lucrează tipul cu aerul condiționat. 183 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 Și cine e tipul cu aerul condiționat? 184 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 - Vrei să-ți caut unul? - Nu, e în regulă. 185 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Sunt sigură că Susannah are tehnicianul ei preferat 186 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 și patru rezerve notate aici. 187 00:11:09,503 --> 00:11:13,423 Acum nu trebuie să-i mint pe cumpărători despre mucegai. Să mergem la plajă! 188 00:11:13,507 --> 00:11:17,052 - Nu plec. - Am câștigat runda asta. Să plecăm! 189 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 - Mallul are aer condiționat. - Distracție plăcută! 190 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 Nu am renunțat la finale ca să plec... 191 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Conrad, mă străduiesc să nu-mi pierd cumpătul. 192 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 Mi-ați distrus ziua. Cel puțin lăsați-mă în pace câteva ore. 193 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 - Ești... - Ce ziceți de promenadă? 194 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 - Promenada. Grozavă idee! - Da, mă bag. 195 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 - Da, și eu. - Da, bine. Da. 196 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 Vino cu noi, Skye! 197 00:11:40,367 --> 00:11:42,869 Sună a... bâlci. 198 00:11:42,953 --> 00:11:46,081 - Ar trebui să rămân cu tine, nu? - Nu. 199 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 Nu mă încânta, dar poate-ți place. 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 Nu trebuie să rămân cu tine? 201 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 Nu, mă descurc. 202 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 După asta, mă întorc la hotel să dorm 203 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 și să iau un Ativan. 204 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 - Cred că vin cu voi. - Bine. 205 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 - Grozav! - Să mergem! 206 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 - Verișorii la Cousins! - Hai! 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 Haideți! 208 00:12:07,269 --> 00:12:10,856 Jere, poți să stai puțin? Vreau să vorbim. 209 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 Da, sigur. Ce e? 210 00:12:12,190 --> 00:12:15,527 Sper că nu ești supărat că am invitat-o pe Skye. 211 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 Știu că e o situație ciudată cu mama lor... 212 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 Nu, a fost drăguț din partea ta. 213 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Da, cred că, 214 00:12:21,450 --> 00:12:24,453 odată ce văd mai mult din Cousins și stau cu voi, 215 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 au să înțeleagă de ce iubim atât de mult locul ăsta. 216 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 Acum o să fie de partea noastră. 217 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 Îmi place. Îți urmez exemplul. 218 00:12:34,838 --> 00:12:36,756 Bine. Mulțumesc. 219 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 De fapt, e destul de drăguț să stăm cu Skye. 220 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 Acum suntem doar eu, tata și Conrad. 221 00:12:45,182 --> 00:12:48,518 E plăcut să simți că familia noastră este puțin mai mare de atât. 222 00:12:49,060 --> 00:12:50,937 Ei bine, și noi suntem familia ta. 223 00:12:54,816 --> 00:12:58,445 Hei, mulțumesc pentru tot ce faci. 224 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 Înseamnă foarte mult. 225 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 Să mergem! 226 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Nu te bucuri că am venit? 227 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 Cum o să fie mai puțin cald decât înăuntru? 228 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 Pentru că ne răcorește briza magică a mării. 229 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Briză răcoroasă pe naiba! Vreau înghețată. 230 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 Răcoarea naturii. 231 00:13:44,324 --> 00:13:49,079 Sunt introvertită din fire, deci nu pot spune dacă locul e îngrozitor 232 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 sau dacă acționează creierul meu primar. 233 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 Este distractiv, promit. 234 00:13:53,333 --> 00:13:57,796 Distractiv? Parcă ultima dată când am fost aici plângeai. 235 00:13:58,547 --> 00:14:01,341 Belly avea 12 ani, și Conrad a bătut-o la aruncări, 236 00:14:01,424 --> 00:14:04,427 iar pedeapsa ei a fost să meargă în Turnul Groazei. 237 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Belly, ai fost atât de speriată, încât ai vomitat. 238 00:14:07,514 --> 00:14:10,016 - Mi-a fost rău. - Rău de frică. 239 00:14:10,100 --> 00:14:13,562 Mama a trebuit să-ți arunce hainele și să te ducă acasă într-un caftan. 240 00:14:14,854 --> 00:14:17,983 Susannah obișnuia să o oblige pe mama să vină aici când erau copii. 241 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 Mama a urât asta întotdeauna, dar lui Susannah îi plăcea foarte mult... 242 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Știi ce-i mai plăcea mamei? Casa de pe plajă. 243 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 Mama nu e rea, Conrad. 244 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 Și mama voastră nu a fost o sfântă. 245 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 Skye, ai jucat vreodată aruncări? 246 00:14:39,629 --> 00:14:41,840 Nu, și nici nu-mi doresc. 247 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Vrei să vezi cum îl bat pe Conrad? 248 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 Nu poți face asta. 249 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 Nu aș urî să văd asta. 250 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 Crezi că mai poți? 251 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Nu, vă rog, fără Marele Concurs la Promenadă. 252 00:14:56,062 --> 00:14:58,565 - De ce nu? - Nu! Ce vrei să spui? 253 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 Făceau turneul ăsta în fiecare an la promenadă. 254 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 Primeam raportul complet de îndată ce venea Belly acasă. 255 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 În fiecare an, până când Belly și Conrad au devenit prea bătăioși, 256 00:15:09,200 --> 00:15:11,703 și mama ne-a interzis să mai jucăm. 257 00:15:11,786 --> 00:15:13,038 Te bagi, Jere? 258 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 - Da, la naiba! Hai! - Da! 259 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Ar trebui să plec. 260 00:15:22,047 --> 00:15:24,841 Nu, ar trebui să rămâi. E distractiv. 261 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 E prea târziu. Ești în echipa mea. 262 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 Bine. Dar eu nu bat palma. 263 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 Și nu țip. 264 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 Nu vorbesc urât. 265 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 Poate ridic colțurile gurii, dar nu zâmbesc. 266 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 S-a făcut. 267 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 S-a făcut. Care e premiul? 268 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 Cine pierde cumpără 269 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 cea mai mare pungă cu bomboane, la alegere. 270 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 Pe bune? Bomboane? 271 00:15:52,994 --> 00:15:55,497 Vreau să spun, nu ne putem gândi la ceva mai sexy? 272 00:15:55,580 --> 00:15:58,792 Bomboanele au fost întotdeauna premiul. Alegerea lui Belly, evident. 273 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 Bine, putem juca, dar... 274 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 începem la sala de jocuri, pentru că e cald ca naiba aici. 275 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 - Bine. - Așa e. 276 00:16:07,884 --> 00:16:10,178 Credeam că am pierdut asta pentru totdeauna, 277 00:16:10,261 --> 00:16:13,848 dar poate că, măcar azi, a revenit. 278 00:16:16,101 --> 00:16:17,185 Nu! 279 00:16:17,268 --> 00:16:18,478 PLAJA COUSINS - SALĂ DE JOCURI 280 00:16:18,561 --> 00:16:19,854 Doamne! 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 PUȘTI CU LASER 282 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 Să vă ia naiba, fetelor! 283 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 Bine, atenție! 284 00:16:51,428 --> 00:16:53,513 Jucăm cinci runde și câștigă cea mai bună echipă. 285 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 În prima și ultima, joacă toată lumea. 286 00:16:55,765 --> 00:16:58,977 La mijloc jucăm unu la unu, așa că alegeți cel mai bun luptător! 287 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 Probabil că nu o să fiu eu. 288 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 Hei, nu te subaprecia! 289 00:17:03,064 --> 00:17:03,898 Bine. 290 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 Sunteți gata, învinșilor? Trei, doi, unu, hai! 291 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 - Haide! - Cine ajunge la 21 câștigă! 292 00:17:11,030 --> 00:17:12,741 ECHIPA CONRAD - 0 VICTIME ECHIPA BELLY - 0 VICTIME 293 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 La naiba! M-ai nimerit! 294 00:17:41,227 --> 00:17:42,103 Nu! 295 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Super! 296 00:17:46,900 --> 00:17:47,817 Nu! 297 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Taylor! 298 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Taylor! 299 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 Vin după tine, Taylor. 300 00:18:06,628 --> 00:18:08,254 Fii pregătită! 301 00:18:08,338 --> 00:18:11,299 Ieși, oriunde ai fi! 302 00:18:11,382 --> 00:18:12,592 Bau! 303 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 Bine, se decide jocul! 304 00:18:16,221 --> 00:18:17,847 Următorul punct e decisiv. 305 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 Nu! 306 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 Prinde-o! 307 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 - Am câștigat! - Am reușit! 308 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 Gata jocul! 309 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 - V-am tras-o! Am câștigat! - Glumești? 310 00:18:38,910 --> 00:18:40,119 Trăgător profesionist. 311 00:18:40,203 --> 00:18:41,788 Îi batem data viitoare. 312 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 „Îi batem data viitoare”? 313 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 Acum jucăm capturarea steagului și, dacă îmi amintesc... 314 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Da, mă ocup eu, frate. 315 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 - Vreau o pauză de pipi. - S-a făcut. 316 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 - Ce e? - Ești ridicol. 317 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 - Vrei să joci? - Nu, doar... 318 00:18:58,096 --> 00:19:01,015 - O mică provocare frate-soră? - Nu. 319 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Tipic Taylor. E o maimuță-păianjen. 320 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 Tot o să și-o ia. 321 00:19:05,895 --> 00:19:08,314 Te rog! Ai brațe slabe. 322 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 - Am brațe slabe? - Da. 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 Bine. 324 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 - Făceam asta de fiecare dată? - A trecut mult timp. 325 00:19:13,945 --> 00:19:15,446 - Băieți! - Hei! 326 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 Pot să vă întreb ceva? 327 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 - Sigur. - Da. 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,996 - Mai știți când ne-am văzut ultima oară? - Erai mult mai mică. 329 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Da. Mulțumesc, pubertate. 330 00:19:26,958 --> 00:19:31,129 Da, a fost Crăciunul de după moartea bunicului. 331 00:19:31,212 --> 00:19:35,091 Tu și mama ta ați lipsit în dimineața de Crăciun. 332 00:19:35,174 --> 00:19:37,260 Mama gătise un mic-dejun imens. 333 00:19:37,343 --> 00:19:39,137 A fost foarte tristă. 334 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 Da. 335 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 Mama spera că o să am șansa 336 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 să lămuresc aiurelile din trecut. 337 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Mama voastră voia un Crăciun perfect. 338 00:19:50,231 --> 00:19:52,567 Ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic. 339 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 Așa că s-au certat, iar noi am plecat. 340 00:19:55,904 --> 00:19:58,781 Mama a plâns tot drumul până acasă, în avion. 341 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 Am mâncat pizza la cina de Crăciun. 342 00:20:02,076 --> 00:20:04,746 A devenit un fel de tradiție. I-am zis Cacaciun. 343 00:20:05,330 --> 00:20:08,166 Nu cred că mama încerca s-o supere pe mama ta. 344 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 Voia doar un nou început. 345 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 E nașpa că mamele noastre nu au reușit să se împace. 346 00:20:14,088 --> 00:20:16,007 Casa de pe plajă e mișto. 347 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 Mi-ar fi plăcut să stau cu voi, băieți. 348 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 Mi-e frică? De ce mă forțezi? 349 00:20:24,515 --> 00:20:26,059 Stai, ia uite! 350 00:20:27,685 --> 00:20:30,146 Nu am mai văzut pe nimeni citind una dintre cărțile mamei. 351 00:20:30,229 --> 00:20:31,689 Da, știu, nici eu. 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Să-i trimitem o poză? 353 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 Ce? Nu. 354 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 O să afle unde suntem și ne pedepsește. 355 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 Ți-am spus că s-a dus la New York? 356 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 Pentru chestia cu cartea? 357 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Dar părea că are emoții. 358 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 Zău așa, Laurel nu are emoții. 359 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 Greșești în privința mamei. 360 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 Ce e, Taylor? 361 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 De ce ești rău? 362 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 „Rău”? Despre ce vorbești? 363 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 Bine. În regulă. Următoarea provocare, eu contra ta. 364 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 Ești gata s-o încasezi? 365 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 - Să începem! - Doamne! 366 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 Credeți că pot? 367 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 Dă-i drumul! 368 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 N-o poți face fără ham. 369 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 - Cam? - Cam Cameron? 370 00:21:16,985 --> 00:21:19,570 - Nu se poate! - Avem necazuri? 371 00:21:19,654 --> 00:21:23,032 Oficial, nu ne jucăm pe zid sau în jur, 372 00:21:23,116 --> 00:21:26,869 dar, neoficial, este cel mai tare lucru care se întâmplă aici. 373 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 Nicole a spus că faci un stagiu pe o barcă de vânat balene. 374 00:21:31,749 --> 00:21:32,875 A picat. 375 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 Îmi pare rău să aud asta. 376 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 E în regulă. 377 00:21:36,421 --> 00:21:39,215 Dar uniforma asta e foarte tare! Foarte oficială. 378 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Mulțumesc, Belly. 379 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 Skye, am uitat că nu l-ai cunoscut pe Cam. 380 00:21:46,597 --> 00:21:50,685 Skye, el e Cam. Cam, ei sunt Skye, vărul lui Conrad și al lui Jeremiah. 381 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 Bine. Mă bucur că te-am văzut și am vorbit, 382 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 dar avem treburi neterminate. 383 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 - Să începem! - Noi doi, Tay-Tay. 384 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 Mereu am știut că o să ajungem aici. 385 00:22:01,904 --> 00:22:03,114 Ce? Unde? 386 00:22:03,197 --> 00:22:06,367 - Unde te fac praf. - Te rog! 387 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 - Taylor, poți! - Haide, Steve-O! 388 00:22:09,495 --> 00:22:13,041 Primul care ajunge la steag câștigă. Start! 389 00:22:13,124 --> 00:22:16,377 - Haide, Steven! - Taylor, poți! Ușor. 390 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Arată bine, Steve-O! 391 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 Hai, frate! Pune-ți piciorul acolo! 392 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Haide! 393 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 Hai, Steven, folosește-ți brațele! 394 00:22:23,468 --> 00:22:24,594 Hai, Steve-O! 395 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 - Câștigă! - Te descurci bine. 396 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 Steven, poți! 397 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 - Steven câștigă. - Slavă Domnului! 398 00:22:38,858 --> 00:22:39,942 Este prea ușor! 399 00:22:40,026 --> 00:22:42,111 - Este prea ușor! - Mai taci! 400 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 Cobor, băieți! 401 00:22:44,113 --> 00:22:45,156 Așa. 402 00:22:46,074 --> 00:22:49,410 - Haide! - Bravo, Steve-O! 403 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 - Am fost atât de aproape! - E în regulă. 404 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 Nu-ți face griji! Îmi place să fiu veriga slabă. Mă întărâtă. 405 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 Ce urmează? 406 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 Ei hotărăsc. 407 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 Nu știu voi, 408 00:22:59,212 --> 00:23:03,216 dar eu mă gândesc că e timpul pentru aruncări. 409 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 S-a făcut! 410 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Din păcate pentru tine, baschetul presupune unghiuri. 411 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 Din păcate pentru tine, am avut un prof bun la trigonometrie. 412 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 Mulțumesc. 413 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 Bine! Cinci mingi fiecare. Cine are mai multe coșuri câștigă. 414 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 Pe locuri, fiți gata... 415 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Haide, Connie! 416 00:23:31,452 --> 00:23:33,121 Haide, Belly! Poți! 417 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 Aruncați! 418 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 - Așa! - Bine. 419 00:23:38,376 --> 00:23:41,587 Te-am lăsat să iei avans ca să nu plângi când câștig. 420 00:23:41,671 --> 00:23:43,172 - Da, sigur! - Da. 421 00:23:45,633 --> 00:23:47,009 - Frumos! - Haide! 422 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 - E pe val. - Adică... 423 00:23:51,055 --> 00:23:52,265 Da! 424 00:23:54,475 --> 00:23:56,853 - Da! - Da! Un joc tare! 425 00:23:58,646 --> 00:24:01,691 - Este egalitate. Trei la trei. - Frumoasă aruncare, Belly! 426 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 - Ții cu echipa greșită, frate. - Ce e? 427 00:24:04,068 --> 00:24:05,278 Hai, puiule! 428 00:24:13,077 --> 00:24:14,912 Fii tare, Belly! 429 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 Hai, Connie! Haide, puiule! 430 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 - La naiba! - Bine! 431 00:24:19,667 --> 00:24:22,211 Patru pentru Conrad. E ultima aruncare. 432 00:24:22,295 --> 00:24:25,506 O să ajungă Belly la cinci coșuri și o să câștige? 433 00:24:25,590 --> 00:24:26,632 Poți, Belly! 434 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 Nu poți nimic. 435 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 Haide, Belly! Poți! 436 00:24:37,351 --> 00:24:41,230 Belly Conklin a câștigat! 437 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 N-ai reușit să calculezi unghiurile ei. 438 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 - Da! - Stai, Skye, l-ai făcut la matematică? 439 00:24:48,571 --> 00:24:50,489 Da. Și a fost destul de amuzant. 440 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 A fost atât de bine! 441 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 Știi ce? Capul sus. 442 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 Gata? 443 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 Serva perfectă. Asta e Killa B a mea! 444 00:25:03,002 --> 00:25:04,587 Știam că poți. 445 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 Trebuia doar să nu mai gândești atât 446 00:25:06,214 --> 00:25:09,091 și să te bazezi pe instinct, știi ce zic? 447 00:25:11,219 --> 00:25:14,931 Oricât de mult m-ar durea să o spun, a fost o victorie bună. 448 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 Ți-am spus că te fac praf. 449 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 Cred că poți să alegi un premiu. 450 00:25:26,150 --> 00:25:28,903 Prima dată când am avut inima frântă eram la promenada asta. 451 00:25:28,986 --> 00:25:29,820 ARUNCĂ INELUL 452 00:25:31,072 --> 00:25:32,406 Aveam 13 ani. 453 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 Conrad m-a invitat acolo, doar noi doi. 454 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 Era tot ce așteptasem. 455 00:25:38,996 --> 00:25:40,331 Momentul. 456 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 E cam aglomerat. Mergem pe chei? 457 00:25:45,169 --> 00:25:47,255 Credeam că jucăm aruncarea inelului. 458 00:25:47,338 --> 00:25:49,966 Credeam că voia să stea cu mine, 459 00:25:50,049 --> 00:25:52,176 dar venise la promenadă s-o vadă pe ea. 460 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Bine. Vino cu mine! 461 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 - Câte inele? - Trei. 462 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 - Îmi plac pantalonii tăi. - Mersi. 463 00:26:14,282 --> 00:26:15,574 Da, sunt drăguți. 464 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Când am purtat deunăzi unii la fel, ai zis că sunt prea scurți. 465 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 Crezi că sunt prea scurți? 466 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 Mă duc să iau o limonadă. Câștigă-mi un premiu, bine? 467 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 Cum de nu te-ai mai întors? 468 00:26:55,990 --> 00:27:00,161 Coada la roată era foarte lungă. 469 00:27:03,205 --> 00:27:05,249 Angie a spus că e cel mai bun premiu pe care îl au. 470 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 M-am gândit că o să-ți placă. 471 00:27:09,837 --> 00:27:12,048 Aș fi preferat girafa, dar mulțumesc. 472 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 Cel mai rău a fost că încerca să fie drăguț. 473 00:27:16,635 --> 00:27:18,512 Nu știa că-mi frânge inima. 474 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 N-au schimbat premiile de ani de zile. 475 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 - Îi poți lua un prieten lui Junior Mint. - Da. 476 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Iau girafa. 477 00:27:33,611 --> 00:27:34,528 Mulțumesc. 478 00:27:36,030 --> 00:27:36,947 Bine. 479 00:27:37,490 --> 00:27:41,452 În sfârșit, putem să alegem, și aleg dansul. 480 00:27:41,535 --> 00:27:42,953 Bine. 481 00:27:46,040 --> 00:27:50,336 O să spun doar că a fost extrem de satisfăcător 482 00:27:50,419 --> 00:27:54,090 să te văd cum ștergi pe jos cu Conrad după tot ce ți-a făcut. 483 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 Taylor, zău așa! Ne împăcăm bine. 484 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 Ba chiar a fost distractiv. 485 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 Serios? Acum vă puteți distra împreună? 486 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 - Da, așa cred. - Serios? 487 00:28:03,224 --> 00:28:05,726 - Da. - E important. 488 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 - Steven? - Da? 489 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 Nu este o coincidență 490 00:28:13,818 --> 00:28:16,695 defectarea aerului condiționat într-un val de căldură, 491 00:28:16,779 --> 00:28:19,448 imediat după ce a sosit viitorul inginer? 492 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 - Nu am idee despre ce vorbești. - Serios? 493 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 Ador accidentele fericite. 494 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 Hei, Belly! Ești gata? 495 00:28:32,211 --> 00:28:35,381 O țineți așa... O să faceți asta toată ziua? 496 00:28:35,464 --> 00:28:38,384 - Asta faceți astăzi? - Da. 497 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 Poate. Nu știu. 498 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 - Bine. - Stai! 499 00:28:42,221 --> 00:28:44,181 - Miroși asta? - Ce? 500 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 Cred că miros o revanșă. 501 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 - Zău? Bine. Da. - Da. 502 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 Sigur? Pentru că, dacă ești sigură, 503 00:28:52,523 --> 00:28:54,608 sunt dispus să fac un mic pariu al nostru. 504 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 Bine. Continuă! 505 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 Mă gândeam că, dacă vrei, 506 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 cel care pierde trebuie să urce în Turnul Groazei. 507 00:29:05,703 --> 00:29:08,747 Plângeai de fiecare dată când te uitai la el. 508 00:29:08,831 --> 00:29:10,541 - N-am... - Da. 509 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 Sunt încântată să văd că se întâmplă iar. 510 00:29:13,502 --> 00:29:15,296 Bine, atunci, s-a făcut. 511 00:29:16,213 --> 00:29:18,841 Făcea să fie tare greu să nu-l iubești. 512 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 Când era așa, dulce, îmi aminteam de ce am făcut-o. 513 00:29:21,719 --> 00:29:23,387 Adică de ce l-am iubit. 514 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 Ai zis cumva Turnul Groazei? 515 00:29:34,523 --> 00:29:37,485 Pentru că o să se termine cu unul dintre voi plângând. 516 00:29:37,568 --> 00:29:39,945 - Mai bine el decât eu, nu? - Da. 517 00:29:40,029 --> 00:29:44,450 Cel puțin o să fie în toane bune până când varsă prima lacrimă. 518 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 Competiția e cheia fericirii lui Conrad. 519 00:29:49,079 --> 00:29:50,456 Vă cunosc foarte bine pe amândoi. 520 00:29:51,457 --> 00:29:54,835 Da? Ei bine, care este cheia fericirii mele, Belly? 521 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 - Cheeseburgerii. - Corect. 522 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 - Ariana Grande. - Întotdeauna. 523 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 Și să-i corectezi pe cei care zic „bruscheți”. 524 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 - Fiindcă se zice „bruschete”. - Da. 525 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 La naiba! Ești bună, Belly. 526 00:30:15,231 --> 00:30:16,106 Ce pot să zic? 527 00:30:16,774 --> 00:30:18,359 - Mult noroc! - Jere! 528 00:30:18,442 --> 00:30:21,529 - Ești gata? - Mișcările mele sunt legendare. 529 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 - Știu. - Pot s-o fac. 530 00:30:23,614 --> 00:30:24,698 E rândul lui Skye. 531 00:30:25,241 --> 00:30:27,159 Nu e o idee bună, dacă vrem să câștigăm. 532 00:30:27,243 --> 00:30:30,704 O să fii grozavă. Practic, e matematică cu picioarele. 533 00:30:32,581 --> 00:30:35,376 Îi iei prin surprindere. Așa câștigăm. 534 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 - Te descurci. - Bagă mare, vară-mea! 535 00:30:37,127 --> 00:30:37,962 PĂȘEȘTE AICI 536 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 Simt că ne-am apropiat astăzi. 537 00:30:40,339 --> 00:30:43,592 Ar fi păcat ca mișcările mele de dans să afecteze relația noastră. 538 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 - O să vedem. - Bine. 539 00:30:47,263 --> 00:30:48,847 - Haide, Skye! - Hai, Jere! 540 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 - Haide, Skye! - Să începem! 541 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 - Bine. - Hai, Jere! 542 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 Te descurci. 543 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 FII GATA ACCELEREAZĂ 544 00:30:54,311 --> 00:30:55,938 - Hai, Jere! - Mă descurc. 545 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 - Doar atât poți, Jere? Haide! - Da? 546 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Poftim? 547 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 Cred că Skye chiar e bună la asta. 548 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 Am mințit-o cu matematica, dar cred că ai dreptate. 549 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 La naiba! Ești incredibilă. 550 00:31:18,210 --> 00:31:19,461 Haide, Skye! 551 00:31:19,545 --> 00:31:21,213 - Jeremiah, hai! - Mă străduiesc. 552 00:31:22,881 --> 00:31:24,550 JEREMIAH - SKYE RATAT - PERFECT 553 00:31:24,633 --> 00:31:25,467 JEREMIAH - SKYE HUO - FANTASTIC 554 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 - Jere! - Sunt obosit! 555 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 Jere! 556 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 - Accelerează! - Hai, Skye! 557 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 O, Doamne! 558 00:31:42,026 --> 00:31:43,736 Nu îmbrățișez. 559 00:31:43,819 --> 00:31:46,739 În regulă. Ce urmează? 560 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 Urmați-mă! 561 00:31:48,324 --> 00:31:49,992 - Să mergem! - Sunt uimită. 562 00:31:50,075 --> 00:31:52,911 - Astea sunt mișcările tale legendare? - De parcă tu poți mai bine. 563 00:31:52,995 --> 00:31:56,874 - Asta e povestea vieții lui. - Sunt mai înalt decât voi. 564 00:31:57,666 --> 00:31:58,709 Ai grijă! 565 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 Haideți să facem o poză! 566 00:32:09,178 --> 00:32:12,222 Bine, unu, doi, trei. Spuneți... 567 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 Păsărica! 568 00:32:22,983 --> 00:32:23,859 O POZĂ SELECTATĂ - MAMA 569 00:32:23,942 --> 00:32:25,235 MESAJ NOU - MAMA 570 00:32:29,198 --> 00:32:32,785 Nu e deloc o carte despre suferință. 571 00:32:32,868 --> 00:32:36,330 Este o carte despre prietenie, iubire. 572 00:32:39,041 --> 00:32:44,505 NU E VARĂ FĂRĂ TINE 573 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 Ei bine, e foarte impresionant. 574 00:32:48,550 --> 00:32:51,637 - Cleveland! - Pare că te distrezi. 575 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 Sper că ai vin în cănile alea de cafea. 576 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 S-ar putea să fie. 577 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 Cum ți se pare să lucrezi în vânzări? 578 00:33:03,565 --> 00:33:05,818 E traumatizant, te ia depresia, 579 00:33:05,901 --> 00:33:08,654 ajung să mă îndoiesc de fiecare decizie luată în viață. 580 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 - Sună grozav. - Fericire perpetuă. 581 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 Deci ești foarte bine. 582 00:33:17,204 --> 00:33:20,708 L-am căutat pe Conrad înainte de înmormântare, 583 00:33:20,791 --> 00:33:23,001 dar nu e așa ușor să dai de el. 584 00:33:23,085 --> 00:33:25,796 E greu pentru el. Pentru toți. 585 00:33:28,716 --> 00:33:30,968 E în regulă să fie greu și pentru tine. 586 00:33:33,887 --> 00:33:34,763 Bine. 587 00:33:35,639 --> 00:33:36,682 A fost greu. 588 00:33:38,684 --> 00:33:40,227 Ei bine, arăți grozav. 589 00:33:40,853 --> 00:33:42,312 Aspectul poate fi înșelător. 590 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 Poate că lucrurile s-au stins între noi, 591 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 dar poți vorbi cu mine oricând. 592 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 Am avut mult timp să ne pregătim, 593 00:33:53,824 --> 00:33:57,703 și încă nu știu cum să o iau, darămite să vorbesc despre asta. 594 00:33:59,788 --> 00:34:01,290 Belly nu se descurcă prea bine. 595 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 Nu știu cum să o ajut. 596 00:34:04,793 --> 00:34:06,253 Poate că nu trebuie. 597 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 E clar că nu ești părinte. 598 00:34:10,132 --> 00:34:13,092 Se întâmplă ceva nasol și nu poți repara asta, 599 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 dar îi poți spune că și tu simți la fel. 600 00:34:17,347 --> 00:34:20,184 Poate că trebuie doar să știe că nu e singura care simte așa. 601 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 Te înțeleg, dar... 602 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 Nu pot. 603 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 Sunt mama ei. 604 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 Dacă vede cât de mare este durerea mea, 605 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 o să se sperie. 606 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 Am avut un episod urât de depresie acum câțiva ani. 607 00:34:46,877 --> 00:34:50,797 Mă simțeam ca și cum aș fi stat pe fundul unei gropi adânci, 608 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 privind în sus la lumea de deasupra mea. 609 00:34:54,676 --> 00:34:58,388 Prietenii care m-au ajutat cel mai mult nu au fost cei care voiau să mă scoată. 610 00:34:59,431 --> 00:35:04,478 Ci aceia care au coborât și au stat cu mine, așa era mai bine. 611 00:35:06,980 --> 00:35:10,442 Nu există o modalitate corectă de a face asta, Laurel. 612 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 Ar trebui să mă întorc. 613 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 Numele tău nu era pe lista autorilor. Ești aici pentru cartea ta? 614 00:35:22,913 --> 00:35:25,457 Te-ai speria dacă aș spune că sunt aici pentru tine? 615 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 Depinde unde mă duci la cină. 616 00:35:31,922 --> 00:35:34,341 - Ne vedem aici la 19.00? - Bine. 617 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 Belly Sper că evenimentul merge bine. 618 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 Toți o să adore cartea la fel de mult cum o adorăm noi pe Susannah. 619 00:35:47,563 --> 00:35:53,527 Mulțumesc. Mi-e tare dor de ea 620 00:36:03,745 --> 00:36:09,710 Mulțumesc, Bean. Sunt ocupată. Te sun mai târziu. 621 00:36:15,424 --> 00:36:19,219 Dimineață, când m-am trezit, nu mă așteptam să fac asta din nou. 622 00:36:19,720 --> 00:36:22,848 Îmi plăcea Marele Concurs la Promenadă. 623 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 Poate puțin prea mult. 624 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 Mă interesa doar victoria. 625 00:36:28,312 --> 00:36:30,272 Dar astăzi este vorba despre noi. 626 00:36:30,355 --> 00:36:32,941 Taylor, m-ai susținut mult anul ăsta, 627 00:36:33,025 --> 00:36:35,110 iar acum te susțin eu. 628 00:36:36,695 --> 00:36:40,407 Skye, știu că abia ne-am cunoscut și poate crezi că suntem prea bătăioase, 629 00:36:40,490 --> 00:36:43,243 dar echipa noastră nu ar fi aici fără tine. 630 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 Conrad și echipa lui au crezut că o să câștige ușor. 631 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 Dar le-am dovedit că se înșală. 632 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 Și, indiferent dacă învingem sau pierdem, 633 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 merităm acea pungă uriașă... 634 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 Poți să le inspiri cât vrei. Tot vă facem praf. 635 00:36:56,798 --> 00:36:58,634 - Gura, Steven! - O să pierdeți. 636 00:36:59,968 --> 00:37:00,844 Bine. 637 00:37:02,804 --> 00:37:06,558 Nu știu voi, dar eu simt nevoia. 638 00:37:06,642 --> 00:37:09,603 Nevoia de viteză! Hai să mergem! 639 00:37:09,686 --> 00:37:13,315 Piloți, porniți motoarele! 640 00:37:13,398 --> 00:37:16,944 Prima echipă cu toate carturile trecute de linia de finiș a câștigat. 641 00:37:17,778 --> 00:37:20,238 Pe locuri, fiți gata... 642 00:37:23,200 --> 00:37:24,660 - Start! - Haide! 643 00:37:24,743 --> 00:37:25,702 Da! 644 00:37:27,371 --> 00:37:28,997 O să pierdeți! 645 00:37:29,081 --> 00:37:29,998 PLAJA COUSINS CURSA JUNGLEI - HAI! 646 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 Vin după tine, Belly! 647 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 Hai, Jell-O! 648 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 - Da! - Nu! 649 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 - Revin. - Suntem ultimii. 650 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 Am câștigat! 651 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 Haide! Unde e? 652 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 O să pierdeți. 653 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Ai grijă în spate! 654 00:38:10,706 --> 00:38:12,833 Ia de-aici, frate! 655 00:38:12,916 --> 00:38:13,792 Mă străduiesc! 656 00:38:13,875 --> 00:38:15,877 Poți intra pe banda rapidă. 657 00:38:15,961 --> 00:38:18,213 - Pe interior, aici. Hai! - Mă descurc. Pe interior. 658 00:38:18,296 --> 00:38:20,424 - Haide! - Nu, nu! 659 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 La naiba! O, nu! 660 00:38:26,847 --> 00:38:27,723 Nu! 661 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 V-am făcut! 662 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 Nu! Doamne! 663 00:38:36,940 --> 00:38:38,775 Doamne! 664 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 Așa, frate! 665 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 Pregătește-te să plătești, Belly! 666 00:38:48,577 --> 00:38:51,288 Cred că de asta ne-a interzis mama să mai jucăm. 667 00:38:51,371 --> 00:38:55,208 Pot să plătesc eu. Am făcut bani buni pariind contra bitcoin, deci... 668 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 Ești printre cei mai interesanți oameni pe care i-am întâlnit. 669 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 Ce faci, Cinderbelly? 670 00:39:05,052 --> 00:39:08,055 Este ciudat să am o criză existențială legată de asta? 671 00:39:09,765 --> 00:39:14,519 Sunt bună la volei dacă nu pot câștiga nici jocurile de la promenadă? 672 00:39:14,603 --> 00:39:17,856 Nu, avem nevoie de tine în echipă pentru că ai pierdut jocurile. 673 00:39:17,939 --> 00:39:21,318 Avem o echipă grozavă, dar nu înseamnă că o să câștigăm toate meciurile. 674 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 Avem nevoie de conducătoare, la victorie sau la înfrângere. 675 00:39:23,945 --> 00:39:25,906 - Sau egalitate. - Nu facem egal. 676 00:39:26,490 --> 00:39:28,283 Da, la naiba cu egalurile! 677 00:39:29,618 --> 00:39:30,577 Nu, acum serios, 678 00:39:30,660 --> 00:39:34,414 ne-ai făcut să dăm ce aveam mai bun. Asta face un lider. 679 00:39:34,498 --> 00:39:37,417 Antrenoarea e nebună dacă nu te face iar căpitan. 680 00:39:37,959 --> 00:39:40,670 Are dreptate, să știi. Cu câteva ore în urmă, 681 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 ideea de a participa la jocuri 682 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 mi s-a părut nașpa rău. 683 00:39:46,843 --> 00:39:51,139 În ciuda sorții am avut o zi grozavă în care mi-am cunoscut verișorii, deci... 684 00:39:51,223 --> 00:39:53,308 Te pricepi. Ești o șefă din născare. 685 00:39:55,227 --> 00:39:56,144 Scuze că întrerup. 686 00:39:56,812 --> 00:39:59,439 - E timpul să mergem? - Da. Ne așteaptă Turnul Groazei. 687 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 Îți aduc o pungă pentru vomă. 688 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 Hai! 689 00:40:05,695 --> 00:40:06,655 Să mergem! 690 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 N-a zis nimeni că trebuie s-o faci singură. 691 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 Pot să te însoțesc, dacă vrei. 692 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 Secretul este să nu te gândești la asta. 693 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 Bine, hai să mergem! 694 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 Haide! Poți. Ai mai făcut-o. 695 00:40:24,256 --> 00:40:25,298 Știu. 696 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 Bine. 697 00:40:48,989 --> 00:40:51,032 - Este acum sau niciodată. - Am emoții. 698 00:40:51,741 --> 00:40:52,617 Așa cred. 699 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 Haide! 700 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 - Hai, fată! Poți! - Haide, Jer! 701 00:40:57,747 --> 00:40:59,249 Haideți! 702 00:40:59,332 --> 00:41:00,167 După tine. 703 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 - Ai grijă! - Ține-te bine! O să fii bine. 704 00:41:03,837 --> 00:41:04,796 Poți! 705 00:41:06,131 --> 00:41:08,258 Asigură-te că ești prins bine, frate! 706 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 E în regulă să fii speriată. 707 00:41:21,062 --> 00:41:22,480 Ți-o spune al șaselea simț? 708 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 Nu, fața ta. 709 00:41:26,484 --> 00:41:30,155 Hei, nu-ți face griji! Sunt aici cu tine, bine? 710 00:41:32,657 --> 00:41:35,285 Jeremiah e întotdeauna alături când am nevoie de el. 711 00:41:37,287 --> 00:41:39,789 Când aveam 13 ani, înainte de 4 iulie, 712 00:41:39,873 --> 00:41:41,875 am răcit. 713 00:41:41,958 --> 00:41:43,877 Uram să fiu bolnavă, 714 00:41:43,960 --> 00:41:46,755 dar cel mai rău a fost sentimentul că sunt exclusă. 715 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 - Ce pui la cale? - Mă duc la promenadă cu Clay. 716 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 Da, e o zi foarte frumoasă. 717 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 Sărmana Belly e ținută de răceală în casă. 718 00:41:55,055 --> 00:41:57,265 Ar fi drăguț să-i ții de urât. 719 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 Mamă! 720 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 Jere, te rog. 721 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 Pot merge la promenadă mâine. 722 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 Băiatul meu drag! 723 00:42:05,190 --> 00:42:07,609 A rămas acasă cu mine tot restul săptămânii. 724 00:42:08,693 --> 00:42:12,364 Și, când s-a îmbolnăvit el, două zile mai târziu, am stat acasă cu el. 725 00:42:19,120 --> 00:42:22,874 TURNUL GROAZEI 726 00:42:44,688 --> 00:42:45,939 Doamne! 727 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 Da! 728 00:42:48,984 --> 00:42:50,235 Bravo, prieteni! 729 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 Da! 730 00:42:56,449 --> 00:42:58,201 În regulă. Ce urmează? 731 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 Ai reușit. 732 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 Interesant. 733 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 - Ce e? - Nimic. 734 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 Doar că e interesant. 735 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 Mulțumim că ai avut grijă de noi. 736 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Măcar atât puteam să fac. Ați avut un an greu. 737 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 Da, nu știu. Pare ciudat să mă distrez. 738 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 O parte din mine simte vina. 739 00:43:23,476 --> 00:43:24,978 Nu știu dacă are sens. 740 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 Știu exact ce vrei să spui. 741 00:43:28,523 --> 00:43:29,774 Da, știu că știi. 742 00:43:32,819 --> 00:43:34,487 Asta a fost o zi importantă pentru voi. 743 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 Distracția e importantă. Foarte importantă. 744 00:43:40,910 --> 00:43:43,371 - Vrei să vii cu noi acasă? - Mi-ar plăcea. 745 00:43:44,039 --> 00:43:45,206 - Super. - Super. 746 00:43:50,253 --> 00:43:51,379 - După tine. - Mulțumesc. 747 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 Îmbarcarea! 748 00:44:09,230 --> 00:44:12,233 Nu-mi vine să cred că spun asta, dar astăzi a fost distractiv. 749 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 - Ne-am distrat pe cinste. - Da. 750 00:44:17,280 --> 00:44:19,991 Nu te-am văzut atât de fericit de mult timp. 751 00:44:22,202 --> 00:44:25,622 A fost bine să mă simt iar puști. 752 00:44:28,583 --> 00:44:32,212 Și știu că mama și-a dorit dintotdeauna doar să fim fericiți, dar... 753 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 a fost greu. 754 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 Azi a fost bine. 755 00:44:49,145 --> 00:44:52,732 Bine, nu vreau să începeți din nou, dar... 756 00:44:54,359 --> 00:44:55,276 Ce e? 757 00:44:56,861 --> 00:45:02,784 Tocmai am observat mai devreme că e ceva între tine și Belly. 758 00:45:06,371 --> 00:45:07,247 Ce? 759 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 E doar o observație, omule. 760 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Apreciez observația ta. 761 00:45:25,306 --> 00:45:26,558 Nici vorbă! 762 00:45:31,855 --> 00:45:34,190 Doamne! Abia aștept să mă bag în pat. 763 00:45:34,274 --> 00:45:36,443 Înainte sau după duș? E dezgustător. 764 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 Nu mă mai visa în duș! 765 00:45:38,445 --> 00:45:39,529 - Perversule! - Hei! 766 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 - Ți-a picat asta. - Mulțumesc. 767 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 Are un nume? 768 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 - O cheamă Mildred. - Mildred, îmi place. 769 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 De ce nu ai vrut încă un Junior Mint? 770 00:45:51,458 --> 00:45:53,793 Nu mai am 13 ani, Conrad. 771 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 Ce naiba? 772 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 Subtitrarea: Anca Tach 773 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 Redactor Cristian Brînză