1 00:00:06,048 --> 00:00:08,384 Wat voorafging... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,928 Ik heb besloten het te verkopen. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Morgen hebben we open huis. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 -Verrassing. -We raken het huis kwijt. 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 We komen er samen uit. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 Je schreef een mooi boek. 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,897 Susannah zou willen dat je het deelt met de wereld. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,066 Conrad luisterde misschien ooit naar me, 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 maar ik denk niet dat dat nog zo is. 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,113 -Fijn dat ik dit niet alleen doe. -Ik ben ook blij. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,119 Wat is er aan de hand? 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,162 Conrad? 13 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 Conrad, wat is er aan de hand? 14 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 Wat is er gebeurd? 15 00:01:05,024 --> 00:01:06,442 Paniekaanval. Ik ben oké. 16 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 Het komt goed. 17 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 -Ik ga Jere halen. -Nee, niet doen. 18 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 Geef me even. 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 -Kan ik iets doen? -Ik weet het niet. Praat gewoon. 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 Praat over iets. 21 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 Praten. Goed. 22 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 Het strand. 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,889 De eerste keer dat je me meenam om te surfen, was ik zo bang. 24 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 Jij en Jere waren naar een surfkamp geweest 25 00:01:40,643 --> 00:01:42,228 en kenden alle coole trucs. 26 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 Ik voelde me een klein kind, maar 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 je peddelde met me tot we een golf vonden. 28 00:01:51,110 --> 00:01:53,531 Ik vond je zo cool. 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 Dat had je dus mis. 30 00:01:56,241 --> 00:01:57,076 Nee. 31 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 Je bent nog steeds cool. 32 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 Heb je dit vaak? 33 00:02:08,670 --> 00:02:09,547 Ja. 34 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Vaker sinds mam stierf. 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Fijn dat je er bent. 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,985 Wil je vertellen waarom je zo gestrest bent, 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,237 of doen we alsof het niet gebeurd is? 38 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Ik ben aangenomen op Stanford. 39 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Serieus? 40 00:02:38,951 --> 00:02:42,454 Mijn moeder dacht dat ik mezelf zou vinden aan de westkust. 41 00:02:42,538 --> 00:02:44,164 Connie, dit is positief. 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 Je droomt al sinds je tiende over Stanford. 43 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 Ik weet het. 44 00:02:49,545 --> 00:02:53,173 Maar het gaat beter met Jere en hij gaat naar Finch, 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 die dicht bij Brown is, dus het is niet logisch... 46 00:02:55,926 --> 00:02:59,179 Je hoeft niet meteen te beslissen. 47 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 -Praat met Jere. -Hij weet hier niets van. 48 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 Vertel het hem niet. 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 Stanford is niet een van de beste. 50 00:03:19,533 --> 00:03:20,784 Dus laat ze doodvallen. 51 00:03:22,536 --> 00:03:23,412 We gaan. 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,069 -Mam? -Ja. 53 00:03:55,152 --> 00:03:56,028 Hé. 54 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 Verdomme. 55 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 Dit is niet Californië, maar bespaar water. 56 00:04:01,158 --> 00:04:02,076 Bedankt, schat. 57 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 Hé, Belly. 58 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 Sorry. 59 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 Ik rook muffins. 60 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 -Wil je er een? -Ja. 61 00:04:13,253 --> 00:04:16,382 Die zijn voor het open huis. Goedemorgen. 62 00:04:17,675 --> 00:04:21,136 -Heeft iemand muffins... -Hé, Jeremiah. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,096 Hoi. 64 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 -Conrad. -Skye. 65 00:04:25,099 --> 00:04:28,268 -Je zei niet dat zij er was. -Het is 'hen', niet 'zij'. 66 00:04:28,352 --> 00:04:31,814 Het is tien jaar geleden dat ik jullie heb gezien. 67 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 Hoe gaat het sinds jullie moeder... 68 00:04:35,693 --> 00:04:36,694 Het is zwaar. 69 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 Nog zwaarder nu onze tante ons huis steelt. 70 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 Ik steel niets. 71 00:04:42,074 --> 00:04:44,784 Ik mag kiezen wat ermee gebeurt 72 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 en ik wil het verkopen. 73 00:04:48,706 --> 00:04:53,335 Jullie moeten vertrekken. Het verkeer naar Boston voor zijn. 74 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 Echt niet. We blijven voor het open huis. 75 00:04:55,879 --> 00:05:00,259 Nee. Ik wil geen tieners die iedereen wegjagen. 76 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 Bel je vader, want dit is geen tante Julia-probleem. 77 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Wel dus. 78 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 Want jij bent het probleem. 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,311 Ik heb hier geen tijd voor. 80 00:05:14,440 --> 00:05:18,318 -Ze is wel familie. -Waarom doet ze dit dan? 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 -Het is zwaar voor haar. -Ja? 82 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 Het lijkt alsof ze er geen moeite mee heeft. 83 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 Hij is uitgegroeid tot een eikel. 84 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Je hebt geen idee. 85 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 Jouw kamer, neem ik aan? 86 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 Blijkbaar niet voor lang. 87 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 Vroeger was hij van mij. 88 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 Hij was toen anders. Rustieker. 89 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Maar hij is mooi. Warm. 90 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 Je moeders invloed. 91 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Hou het in de familie en hij is van jou. 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 Wat gul van je. 93 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Mam is dood, maar hier niet. 94 00:06:07,659 --> 00:06:11,789 Ze heeft alles uitgekozen. Elke bloem in de tuin geplant. 95 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 Dit was haar favoriete plek. 96 00:06:15,042 --> 00:06:18,128 Ik snap dat je familie hier mooie herinneringen heeft 97 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 en die zul je altijd hebben. 98 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 Zo zijn herinneringen. 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Dat is niet hetzelfde en dat weet je. 100 00:06:26,720 --> 00:06:29,973 Dit huis is voor mij aan de andere kant van het land. 101 00:06:30,057 --> 00:06:34,061 Het onderhoud kost tienduizenden dollar per jaar. Dat geld heb ik niet. 102 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 Wat was dat? 103 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 Dat leek mij een tante Julia-probleem. 104 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 Hoeveel mensen zijn er in dit huis? 105 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Ik heb afgesloten. Ik ben geen kind. 106 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 Wat draag je? 107 00:06:52,955 --> 00:06:56,750 Ik ben de mijne vergeten. Deze was de enige die hier lag. 108 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 -En hij zit lekker. -Waarom fluister je? 109 00:06:59,711 --> 00:07:01,130 -Laurel. -Is dat Taylor? 110 00:07:02,464 --> 00:07:06,218 Ja. Belly heeft haar meegenomen voor een verandering van omgeving. 111 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 Tussen ons, ze ziet er niet goed uit. 112 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Ze heeft vast niet gedoucht sinds de breuk. 113 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Oké. Hou alles in de gaten. 114 00:07:13,892 --> 00:07:15,769 Laat ze niet in mijn bed eten. 115 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 Ja. Goed. 116 00:07:17,104 --> 00:07:20,065 Je gaat het perfect doen. Je bent m'n favoriete auteur. 117 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 Dat is Brandon Sanderson. Hij is hier. 118 00:07:23,318 --> 00:07:26,572 Regel je een gesigneerd boek van hem? Bedankt. Dag. 119 00:07:26,655 --> 00:07:29,992 Je bent een slechte leugenaar. En ik stink nooit. 120 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Geef mij een stukje. 121 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Groter. 122 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 Waarom verberg je je hier? 123 00:07:42,880 --> 00:07:46,008 Mijd je de tante of Conrad? 124 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 Ik ben aan het ontbijten. 125 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Misschien allebei? 126 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 Ik heb echt geen idee. 127 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 Ik weet dat je met de beste bedoelingen kwam, 128 00:07:54,933 --> 00:07:59,146 maar dit is hun familiedrama. Ik wil niet dat je er weer in gezogen wordt. 129 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 Dat gebeurt niet. 130 00:08:00,898 --> 00:08:04,234 Maar ik weet dat het open huis plaatsvindt 131 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 en als iemand een bod doet, is het klaar. 132 00:08:06,737 --> 00:08:10,365 -Ik weet het, maar... -Ik snap haar haast niet. 133 00:08:10,449 --> 00:08:14,161 Ik weet het niet. Ze heeft vast haar redenen. 134 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 We gaan oefenen op het strand. Het kamp begint over vijf dagen. 135 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 Ik heb maanden geen volleybal aangeraakt. Ik word geen aanvoerder. 136 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 Ik bof al als ik in het team kom. 137 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 Heeft de regionalen verliezen je onzeker gemaakt? 138 00:08:31,220 --> 00:08:32,136 Duidelijk. 139 00:08:32,221 --> 00:08:35,474 Ben je nu de favoriete speler van de coach? Echt niet. 140 00:08:35,557 --> 00:08:38,352 Ben je roestig geworden buiten het seizoen? 141 00:08:38,434 --> 00:08:39,269 Ongetwijfeld. 142 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 Help ik door je grootste angsten te erkennen? 143 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Vast niet. 144 00:08:45,192 --> 00:08:49,905 Wat ik probeer te zeggen, is dat het verleden niet je lot bepaalt. 145 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 Maar de keuzes die je vandaag maakt. 146 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 Geloof me, ik weet dingen. 147 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Zijn er meer van deze beneden? 148 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Deze krijgen was al moeilijk. 149 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 O, mijn god. 150 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 Hoi, kan ik je helpen? 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 Sandy Denadi. Ik zoek Julia. 152 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 Ja. Voor het open huis. 153 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 Julia heeft eigenlijk besloten af te zeggen. 154 00:09:18,433 --> 00:09:22,271 Op het laatste moment, maar ze twijfelt. 155 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 Sorry. Wie ben jij? 156 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 Ze is mijn vriendin en ze heeft gelijk. Het huis staat niet te koop. 157 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Conrad Fisher, toch? 158 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 Leuk je te zien. Het spijt me van je moeder. 159 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 Maar je grijpt wel de kans om haar huis te verkopen. 160 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 -Ik doe gewoon mijn werk. -Zie dit als een onverwachte vrije dag. 161 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 Negeer ze. 162 00:09:42,790 --> 00:09:44,668 Vandaag is er open huis, 163 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 maar er is een probleempje met de airco. 164 00:09:49,339 --> 00:09:50,257 Die is kapot. 165 00:09:50,340 --> 00:09:54,136 Dat is geen probleempje. Het wordt vandaag 35 graden. 166 00:09:54,219 --> 00:09:57,222 Laten we even buiten praten. 167 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 Sorry. Ik wilde je niet mijn vriendin noemen. 168 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 Geen zorgen. Het geeft niet. 169 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Hé, alles goed? 170 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Nee. De makelaar is hier. 171 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 -Shit. Wat doen we? -Ik weet het niet. 172 00:10:21,163 --> 00:10:24,207 Misschien heeft Skye informatie die ons kan helpen. 173 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 Als we alleen met haar kunnen zijn. 174 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 -Hen. -Ja. Bedankt. 175 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 Succes, die twee zijn onafscheidelijk. 176 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 Ik weet het niet. 177 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 Het is hier bloedheet. 178 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 De airco is kapot. 179 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 Wat? Echt niet. 180 00:10:50,692 --> 00:10:53,070 Het open huis van vandaag is geannuleerd. 181 00:10:53,820 --> 00:10:58,950 Jullie moeten het huis uit terwijl ik de airco-man laat komen. 182 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 En wie is de airco-man? 183 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 -Zal ik er een zoeken? -Nee, dat hoeft niet. 184 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Susannah heeft vast haar favoriete technicus 185 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 en vier goedgekeurde reserves hier liggen. 186 00:11:09,503 --> 00:11:13,423 Nu hoef ik niet te liegen over schimmel. We gaan naar het strand. 187 00:11:13,507 --> 00:11:17,052 -Ik ga niet weg. -Deze ronde hebben we gewonnen. 188 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 -Het winkelcentrum heeft airco. -Ga maar. 189 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 Ik heb de examens niet laten schieten... 190 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Ik probeer me echt te beheersen. 191 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 Je hebt mijn dag al verpest. Laat me een paar uur met rust. 192 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 -Je... -En de promenade? 193 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 -De promenade. Goed idee. -Ik ga mee. 194 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 -Ik ook. -Goed. Ja. 195 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 Ga mee, Skye. 196 00:11:40,367 --> 00:11:42,869 Dat klinkt als kermis. 197 00:11:42,953 --> 00:11:46,081 -Ik moet bij jou blijven, toch? -Nee. 198 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 Misschien vind je het leuk. 199 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 Moet ik niet bij jou blijven? 200 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 Nee. Ik red me wel. 201 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 Hierna ga ik terug naar het hotel voor een dutje 202 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 en een lorazepam. 203 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 Ik denk dat ik met jullie meega. 204 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 Geweldig. 205 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 -We gaan naar Cousins. -Ga. 206 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 Kom op. 207 00:12:07,269 --> 00:12:10,856 Jere, kun je even wachten? Ik wil met je praten. 208 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 Natuurlijk. Wat is er? 209 00:12:12,190 --> 00:12:15,527 Ik hoop dat je niet boos bent dat ik Skye mee vroeg. 210 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 Ik weet dat het raar is met hun moeder... 211 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 Nee, het was aardig van je. 212 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Ik denk dat 213 00:12:21,450 --> 00:12:24,453 als die meer van Cousins ziet en met jullie omgaat, 214 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 hen snapt waarom we zo gek zijn op deze plek. 215 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 Ik weet dat die aan onze kant zal staan. 216 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 Leuk. Ik volg je. 217 00:12:34,838 --> 00:12:36,756 Oké. Bedankt. 218 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 Het is eigenlijk best leuk om bij Skye te zijn. 219 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 Het zijn nu alleen ik, pap en Conrad. 220 00:12:45,182 --> 00:12:48,518 Het is fijn om te weten dat onze familie groter is. 221 00:12:49,060 --> 00:12:50,937 Wij zijn ook familie. 222 00:12:54,816 --> 00:12:58,445 Bedankt voor alles wat je doet. 223 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 Het betekent veel. 224 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 Laten we gaan. 225 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Ben je nu niet blij? 226 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 Is dit minder warm dan binnen? 227 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 Je voelt de magische zeebries die je afkoelt. 228 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Bries, echt niet. Ik wil ijs. 229 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 De airco van de natuur. 230 00:13:44,324 --> 00:13:49,079 Ik ben van nature introvert, dus ik weet niet of het hier vreselijk is 231 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 of dat het mijn primitieve brein is. 232 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 Het is leuk, echt. 233 00:13:53,333 --> 00:13:57,796 Leuk? De laatste keer dat we hier waren, huilde je. 234 00:13:58,547 --> 00:14:01,341 Belly was 12 en Conrad versloeg haar bij Shoot Your Shot 235 00:14:01,424 --> 00:14:04,427 en haar straf was de Tower of Terror. 236 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Je was zo bang dat je moest overgeven. 237 00:14:07,514 --> 00:14:10,016 -Ik was ziek. -Van angst. 238 00:14:10,100 --> 00:14:13,562 Mijn moeder moest je in een kaftan naar huis dragen. 239 00:14:14,854 --> 00:14:17,983 Susannah dwong mijn moeder hierheen te komen. 240 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 Mijn moeder haatte het, maar Susannah vond het zo leuk... 241 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Weet je wat mijn moeder ook leuk vond? Het strandhuis. 242 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 Mijn moeder is niet slecht. 243 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 En de jouwe was geen heilige. 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 Heb je ooit Shoot Your Shot gespeeld? 245 00:14:39,629 --> 00:14:41,840 Nee, en dat wil ik zo houden. 246 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Wil je zien hoe ik Conrad versla? 247 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 Dat gaat je niet lukken. 248 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 Dat wil ik wel zien. 249 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 Denk je dat je het nog kunt? 250 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Nee. Niet weer een promenade-show. 251 00:14:56,062 --> 00:14:58,565 -Waarom niet? -Wat bedoel je? 252 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 Vroeger deden ze elk jaar een wedstrijd op de promenade. 253 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 Ik kreeg een meeslepend verslag te horen als Belly thuiskwam. 254 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 Elk jaar. Tot Belly en Conrad te fanatiek werden 255 00:15:09,200 --> 00:15:11,703 en mijn moeder het ons verbood. 256 00:15:11,786 --> 00:15:13,038 Doe je mee? 257 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 -Echt wel. We doen het. -Ja. 258 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Ik moet eigenlijk gaan. 259 00:15:22,047 --> 00:15:24,841 Nee, je moet blijven. Het is leuk. 260 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 Te laat. Je zit in mijn team. 261 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 Prima, jij wint. Maar ik doe niet aan high-fives. 262 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 Ik ga niet jubelen. 263 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 Ik kraak niemand af. 264 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 Mijn mondhoeken gaan misschien omhoog, maar ik ga niet lachen. 265 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Afgesproken. 266 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 Wat is de prijs? 267 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 Verliezers moeten 268 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 de grootste zak snoep voor de winnaars kopen. 269 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 Echt? Snoep? 270 00:15:52,994 --> 00:15:55,497 Kunnen we niet iets sexyers bedenken? 271 00:15:55,580 --> 00:15:58,792 Snoep is altijd de prijs geweest. Belly's keuze, uiteraard. 272 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 We kunnen de spelletjes spelen, maar 273 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 we beginnen in de speelhal, want het is te warm. 274 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 -Oké. -Dat is waar. 275 00:16:07,884 --> 00:16:10,178 Ik dacht dat we dit kwijt waren, 276 00:16:10,261 --> 00:16:13,848 maar misschien krijgen we het alleen voor vandaag terug. 277 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 SPEELHAL 278 00:16:16,101 --> 00:16:17,185 Nee. 279 00:16:18,561 --> 00:16:19,854 O, mijn god. 280 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 Val dood, meiden! 281 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 Oké, iedereen. 282 00:16:51,428 --> 00:16:53,513 De games zijn de beste van vijf rondes. 283 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 Iedereen speelt de eerste en laatste. 284 00:16:55,765 --> 00:16:58,977 De middelste zijn een-op-een, dus kies je beste vechter. 285 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 Dat ben ik vast niet. 286 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 Hé, doe jezelf niet tekort. 287 00:17:03,064 --> 00:17:03,898 Oké. 288 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 Losers, zijn jullie klaar? Drie, twee, één. 289 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 -Kom op. -De eerste die 21 haalt, wint. 290 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 Verdorie. Ze heeft me. 291 00:17:41,227 --> 00:17:42,103 Nee. 292 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Geweldig. 293 00:17:46,900 --> 00:17:47,817 Nee. 294 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Taylor. 295 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Taylor. 296 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 Ik kom je pakken. 297 00:18:06,628 --> 00:18:08,254 Wees er klaar voor. 298 00:18:08,338 --> 00:18:11,299 Kom eruit. Waar je ook bent. 299 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 Nu is het spannend. 300 00:18:16,179 --> 00:18:17,847 Volgende wint alles. 301 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 Nee. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 Pak haar! 303 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 -Gewonnen. -Gelukt. 304 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 De wedstrijd. 305 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 -Lekker puh. Eerste spel. -Serieus? 306 00:18:38,910 --> 00:18:40,119 Een prof. 307 00:18:40,203 --> 00:18:41,788 We pakken ze de volgende keer. 308 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 'De volgende keer'? 309 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 We spelen hierna Capture the Flag en als ik het me goed... 310 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Ja. Ik kan dit. 311 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 -Ik moet plassen. -Dit lukt je. 312 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 -Wat? -Je bent belachelijk. 313 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 -Wil je spelen? -Nee... 314 00:18:58,096 --> 00:19:01,015 -Broer tegen zus? -Nee. 315 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Dit is voor Taylor. Ze is een slingeraap. 316 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 Ze gaat toch verliezen. 317 00:19:05,895 --> 00:19:08,314 Alsjeblieft. Met je zwakke armen. 318 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 -Mijn zwakke armen? -Ja. 319 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 Oké. 320 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 -Elke keer? -Dat is eigenlijk veel. 321 00:19:13,945 --> 00:19:15,446 -Hé, jongens. -Hé. 322 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 Mag ik iets vragen? 323 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 -Natuurlijk. -Ja. 324 00:19:19,576 --> 00:19:22,996 -De laatste keer dat we elkaar zagen? -Toen was je veel kleiner. 325 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Ja. Bedankt, puberteit. 326 00:19:26,958 --> 00:19:31,129 De kerst nadat opa was overleden. 327 00:19:31,212 --> 00:19:35,091 Ik weet nog dat jij en je moeder op kerstochtend vertrokken. 328 00:19:35,174 --> 00:19:37,260 Mam had een enorm ontbijt gemaakt. 329 00:19:37,343 --> 00:19:39,137 Ze was er kapot van. 330 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 Ja. 331 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 Mijn moeder hoopte 332 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 de lucht te klaren over de ellende uit het verleden. 333 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Jullie moeder wilde een perfecte kerst. 334 00:19:50,231 --> 00:19:52,567 Alsof er niets gebeurd was. 335 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 Ze kregen ruzie en wij vertrokken. 336 00:19:55,904 --> 00:19:58,781 Mijn moeder heeft de hele reis gehuild. 337 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 We aten pizza als kerstdiner. 338 00:20:02,076 --> 00:20:04,746 Het werd een soort traditie die Shitmis heette. 339 00:20:05,330 --> 00:20:08,166 Mijn moeder wilde de jouwe niet de mond snoeren. 340 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 Ze wilde een nieuwe start. 341 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 Balen dat onze moeders nooit hebben gepraat. 342 00:20:14,088 --> 00:20:16,007 Het strandhuis is best cool. 343 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 Het zou leuk zijn geweest om daar bij jullie te zijn. 344 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 Bang? Waarom duw je me? 345 00:20:24,515 --> 00:20:26,059 Wacht. Moet je zien. 346 00:20:27,685 --> 00:20:30,146 Ik heb nooit iemand een boek van mam zien lezen. 347 00:20:30,229 --> 00:20:31,689 Ja, ik ook niet. 348 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Moeten we een foto sturen? 349 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 Wat? Nee. 350 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 Dan weet ze waar we zijn en krijgen we op ons kop. 351 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 Heb ik je verteld dat ze naar New York ging? 352 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 Voor dat boekending. 353 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Ze leek best nerveus. 354 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 Kom op. Laurel is nooit nerveus. 355 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 Je hebt het mis over mam. 356 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 Wat, Taylor? 357 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 Waarom ben je gemeen? 358 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 'Gemeen'? Waar heb je het over? 359 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 Oké. Goed. De volgende uitdaging is ik tegen jou. 360 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 Je gaat eraan. 361 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 -We gaan dit doen. -O, mijn god. 362 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 Denk je dat ik dit kan? 363 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 Ga ervoor, man. 364 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 Dat kan niet zonder tuig. 365 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 -Cam? -Cam Cameron? 366 00:21:16,985 --> 00:21:19,570 -Echt niet. -Hebben we problemen? 367 00:21:19,654 --> 00:21:23,032 Officieel zijn wilde spelletjes hier verboden, 368 00:21:23,116 --> 00:21:26,869 maar officieus is dit het spannendste van de hele dag. 369 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 Nicole zei dat je stage liep op een walvisboot. 370 00:21:31,749 --> 00:21:32,875 Dat ging niet door. 371 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 Dat spijt me. 372 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 Het geeft niet. 373 00:21:36,421 --> 00:21:39,215 Maar dit uniform is supercool. Heel officieel. 374 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Bedankt, Belly. 375 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 Skye, je kent Cam niet. 376 00:21:46,597 --> 00:21:50,685 Skye, dit is Cam. Cam, Skye is familie van Conrad en Jeremiah. 377 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 Leuk om bij te praten, 378 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 maar we moeten iets afmaken. 379 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 -Kom op. -Jij en ik, Tay-Tay. 380 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 Ik wist dat we hier zouden komen. 381 00:22:01,904 --> 00:22:03,114 Wat? Waar? 382 00:22:03,197 --> 00:22:06,367 -Ik die jou versla. -Alsjeblieft. 383 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 -Je kunt dit. -Doe het, Steve-O. 384 00:22:09,495 --> 00:22:13,041 Wie als eerste de vlag bereikt, wint. 385 00:22:13,124 --> 00:22:16,377 -Kom op, Steven. -Taylor, je kunt het. Rustig. 386 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Dat gaat goed. 387 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 Kom op. Je been, daar. 388 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 We gaan. 389 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 Hup, Steven, gebruik je armen. 390 00:22:23,468 --> 00:22:24,594 Hup, Steve-O. 391 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -Wat een overwinning. -Je hebt hem. 392 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 Steven, je hebt hem. 393 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 -Steven wint. -Godzijdank. 394 00:22:38,858 --> 00:22:39,942 Het is te makkelijk. 395 00:22:40,026 --> 00:22:42,111 -Het is te makkelijk. -Hou op. 396 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 Ik kom naar beneden. 397 00:22:44,113 --> 00:22:45,156 Ja. 398 00:22:46,074 --> 00:22:49,410 -Breng hem hier. -Bravo, Steve-O. 399 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 -Ik was zo dichtbij. -Het is oké. 400 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 Geen zorgen. Ik ben graag de underdog. Dat voedt me. 401 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 Wat nu? 402 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 Zij beslissen. 403 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 Ik weet niet wat jij denkt, 404 00:22:59,212 --> 00:23:03,216 maar volgens mij moet je je schot schieten. 405 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 Goed. 406 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Helaas voor jou gaat het bij basketbal om hoeken. 407 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 Helaas voor jou had ik een goede trigonometrieleraar. 408 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 Bedankt. 409 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 Ieder vijf ballen. De meeste punten winnen. 410 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 Op jullie plaatsen, klaar... 411 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Kom op, Connie. 412 00:23:31,452 --> 00:23:33,121 Kom op, Belly. Dit kun je. 413 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 Schieten. 414 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 -Pak aan. -Oké. 415 00:23:38,376 --> 00:23:41,587 Die geef ik je, zodat je niet huilt als ik win. 416 00:23:41,671 --> 00:23:43,172 -Ja, hoor. -Ja. 417 00:23:45,633 --> 00:23:47,009 -Mooi. -Kom op. 418 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 -Hij zit. -Ik bedoel... 419 00:23:51,055 --> 00:23:52,265 Ja. 420 00:23:54,475 --> 00:23:56,853 -Ja. -Ja. Spannend. 421 00:23:58,646 --> 00:24:01,691 -Het staat gelijk. Drie tegen drie. -Mooi schot. 422 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 -Verkeerde team. -Wat? 423 00:24:04,068 --> 00:24:05,278 Kom op, schat. 424 00:24:13,077 --> 00:24:14,912 Perfect, Belly. 425 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 Hup, Connie. Kom op. 426 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 -Verdomme. -Oké. 427 00:24:19,667 --> 00:24:22,211 Vier voor Conrad. Het laatste schot. 428 00:24:22,295 --> 00:24:25,506 Pakt Belly er vijf en wint ze? 429 00:24:25,590 --> 00:24:26,632 Je kunt het. 430 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 Het lukt je niet. 431 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 Kom op. Je kunt dit. 432 00:24:37,351 --> 00:24:41,230 Belly Conklin is de winnaar. 433 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 Boem. Je meet haar hoeken niet. 434 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 -Ja. -Was dat een wiskundegrap? 435 00:24:48,571 --> 00:24:50,489 Ja. En dat was leuk. 436 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 Heel leuk. 437 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 Weet je wat? Let op. 438 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 Klaar? 439 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 Perfect. Dat is mijn Killa B. 440 00:25:03,002 --> 00:25:04,587 Ik wist dat je het kon. 441 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 Je moet niet te veel nadenken 442 00:25:06,214 --> 00:25:09,091 en het aan je instinct overlaten. 443 00:25:11,219 --> 00:25:14,931 Het doet me pijn, maar een goede overwinning. 444 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 Ik zei dat ik je zou verslaan. 445 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 Je mag dus een prijs kiezen. 446 00:25:26,150 --> 00:25:28,903 Op deze promenade brak mijn hart voor het eerst. 447 00:25:31,072 --> 00:25:32,406 Ik was 13. 448 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 Conrad vroeg me mee. Alleen wij. 449 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 Het was alles waar ik op had gewacht. 450 00:25:38,996 --> 00:25:40,331 Het moment. 451 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 Het is nogal druk. Wil je op de pier gaan zitten? 452 00:25:45,169 --> 00:25:47,255 Ik wilde eigenlijk gaan ringwerpen. 453 00:25:47,338 --> 00:25:49,966 Ik dacht dat hij bij mij wilde zijn, 454 00:25:50,049 --> 00:25:52,176 maar hij was gekomen om haar te zien. 455 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Oké. Kom mee. 456 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 -Hoeveel ringen? -We nemen er drie. 457 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 -Leuke shorts. -Bedankt. 458 00:26:14,282 --> 00:26:15,574 Ja, heel leuk. 459 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Toen ik hem laatst droeg, zei je dat hij te kort was. 460 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 Vind je hem te kort? 461 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 Ik ga limonade halen. Win een prijs voor me, oké? 462 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 Waarom kwam je niet terug? 463 00:26:55,990 --> 00:27:00,161 De rij voor het reuzenrad was erg lang. 464 00:27:03,205 --> 00:27:05,249 Angie zei dat dit de beste prijs is. 465 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 Je vindt hem misschien leuk. 466 00:27:09,837 --> 00:27:12,048 Ik had liever de giraf gehad, maar bedankt. 467 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 Het ergste was dat hij zo aardig deed. 468 00:27:16,635 --> 00:27:18,512 Hij wist niet dat mijn hart brak. 469 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 Ze hebben de prijzen nooit veranderd. 470 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 -Neem een vriend voor Junior Mint. -Ja. 471 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Ik neem de giraf. 472 00:27:33,611 --> 00:27:34,528 Bedankt. 473 00:27:36,030 --> 00:27:36,947 Oké. 474 00:27:37,490 --> 00:27:41,452 We mogen eindelijk kiezen en ik kies dansen. 475 00:27:41,535 --> 00:27:42,953 Oké. 476 00:27:46,040 --> 00:27:50,336 Het was echt heel bevredigend om jou 477 00:27:50,419 --> 00:27:54,090 de vloer met hem te zien aanvegen na alles wat hij je heeft aangedaan. 478 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 Kom op. Het zit goed tussen ons. 479 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 Het was zelfs leuk. 480 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 Echt? Kunnen jullie nu nonchalant samen lol hebben? 481 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 -Ik denk het. -Echt? 482 00:28:03,224 --> 00:28:05,726 -Ja. -Dat is nogal wat. 483 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 -Hé, Steven? -Ja? 484 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 Is het geen toeval 485 00:28:13,818 --> 00:28:16,695 dat de airco kapotging tijdens een hittegolf 486 00:28:16,779 --> 00:28:19,448 net nadat de toekomstige techniekstudent arriveerde? 487 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 -Geen idee waar je het over hebt. -Echt? 488 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 Leuk, een geluk bij een ongeluk. 489 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 Hé, Belly. Klaar? 490 00:28:32,211 --> 00:28:35,381 Blijven jullie dat de hele dag doen? 491 00:28:35,464 --> 00:28:38,384 -Wordt dat jouw ding vandaag? -Ja. 492 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 Misschien. Geen idee. 493 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 -Oké. -Wacht. 494 00:28:42,221 --> 00:28:44,181 -Ruik je dat? -Wat? 495 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 Ik denk dat ik een comeback ruik. 496 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 -Echt? Oké. -Ja. 497 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 Weet je het zeker? Want dan 498 00:28:52,523 --> 00:28:54,608 ga ik een weddenschap aan. 499 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 Oké. Blijf praten. 500 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 Ik dacht dat, als je dat wilt, 501 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 degene die verliest de Tower of Terror moet doen. 502 00:29:05,703 --> 00:29:08,747 Vroeger huilde je al als je die zag. 503 00:29:08,831 --> 00:29:10,541 -Niet... -Jawel. 504 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 Ik wil het heel graag weer zien. 505 00:29:13,502 --> 00:29:15,296 Oké. Dan doen we het. 506 00:29:16,213 --> 00:29:18,841 Hij maakte het lastig om niet van hem te houden. 507 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 Als hij zo lief was, wist ik weer waarom. 508 00:29:21,719 --> 00:29:23,387 Waarom ik van hem hield. 509 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 Had je het over de Tower of Terror? 510 00:29:34,523 --> 00:29:37,485 Want dat eindigt met een van jullie in tranen. 511 00:29:37,568 --> 00:29:39,945 -Beter hij dan ik. Toch? -Ja. 512 00:29:40,029 --> 00:29:44,450 Dan is hij tenminste vrolijk tot hij zijn eerste traan laat. 513 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 Van competitie wordt Conrad blij. 514 00:29:49,079 --> 00:29:50,456 Ik ken jullie heel goed. 515 00:29:51,457 --> 00:29:54,835 O, ja? Waar word ik dan blij van? 516 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 -Cheeseburgers. -Klopt. 517 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 -Ariana Grande. -Altijd. 518 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 En mensen corrigeren die 'bruschetta' zeggen. 519 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 -Omdat het 'bruschetta' is. -Ja. 520 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 Je bent goed, Belly. 521 00:30:15,231 --> 00:30:16,106 Ja, hè? 522 00:30:16,774 --> 00:30:18,359 -Succes. -Jere. 523 00:30:18,442 --> 00:30:21,529 -Klaar? -Mijn passen zijn legendarisch. 524 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 -Weet ik. -Ik kan dit. 525 00:30:23,614 --> 00:30:24,698 Skye is aan de beurt. 526 00:30:25,241 --> 00:30:27,159 Geen goed idee als we willen winnen. 527 00:30:27,243 --> 00:30:30,704 Je zult geweldig zijn. Het is als wiskunde met je voeten. 528 00:30:32,581 --> 00:30:35,376 Ze verwachten niet dat je goed bent en we winnen. 529 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 -Ja. -Kom maar op. 530 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 We zijn vandaag closer geworden. 531 00:30:40,339 --> 00:30:43,592 Het zou zonde zijn als mijn passen onze relatie beïnvloeden. 532 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 -We zullen zien. -Oké. 533 00:30:47,263 --> 00:30:48,847 -Kom op, Skye. -Kom op, Jere. 534 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 -Kom op. -Beginnen. 535 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 -Oké. -Kom op, Jere. 536 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 Je kunt het. 537 00:30:54,311 --> 00:30:55,938 -Kom op. -Ik kan het. 538 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 -Is dat alles wat je kunt? -Ja? 539 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Wat? 540 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 Ik denk dat Skye hier goed in is. 541 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 Ik verzon dat wiskunde-gedoe, maar je hebt gelijk. 542 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 Jezus. Je bent ongelofelijk. 543 00:31:18,210 --> 00:31:19,461 Hup, Skye. 544 00:31:19,545 --> 00:31:21,213 -Kom op. -Ik probeer het. 545 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 -Jere. -Ik ben moe. 546 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 Jere. 547 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 -Doe je best. -Hup, Skye. 548 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 O, mijn god. 549 00:31:42,026 --> 00:31:43,736 Ik knuffel niet. 550 00:31:43,819 --> 00:31:46,739 Oké. Waar nu? 551 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 Volg mij. 552 00:31:48,324 --> 00:31:49,992 -Kom. -Ik ben verbijsterd. 553 00:31:50,075 --> 00:31:52,911 -Zijn dat je legendarische moves? -Kun jij het beter? 554 00:31:52,995 --> 00:31:56,874 -Dat is zijn levensverhaal. -Ik ben langer dan jullie. 555 00:31:57,666 --> 00:31:58,709 Pas op. 556 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 Jongens. Een foto. 557 00:32:09,178 --> 00:32:12,222 Eén, twee, drie. Zeg 'cheese'. 558 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 Lachen. 559 00:32:29,198 --> 00:32:32,785 Het is eigenlijk geen boek over rouw. 560 00:32:32,868 --> 00:32:36,330 Het is een boek over vriendschap, liefde. 561 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 Dit is allemaal erg indrukwekkend. 562 00:32:48,550 --> 00:32:51,637 -Cleveland. -Je lijkt het naar je zin te hebben. 563 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 Ik hoop dat er wijn in die bekers zit. 564 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 Dat zou kunnen. 565 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 Hoe is het leven van een verkoopster? 566 00:33:03,565 --> 00:33:05,818 Deprimerend, diep traumatisch 567 00:33:05,901 --> 00:33:08,654 en ik betwijfel elke beslissing die ik ooit heb genomen. 568 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 -Dat klinkt geweldig. -Een genot. 569 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 Dus het gaat goed. 570 00:33:17,204 --> 00:33:20,708 Ik heb Conrad gebeld voor de begrafenis, 571 00:33:20,791 --> 00:33:23,001 maar die jongen is moeilijk te spreken. 572 00:33:23,085 --> 00:33:25,796 Het is moeilijk voor hem. Voor allemaal. 573 00:33:28,716 --> 00:33:30,968 Het mag ook voor jou moeilijk zijn. 574 00:33:33,887 --> 00:33:34,763 Prima. 575 00:33:35,639 --> 00:33:36,682 Het was moeilijk. 576 00:33:38,684 --> 00:33:40,227 Je ziet er geweldig uit. 577 00:33:40,853 --> 00:33:42,312 Schijn kan bedriegen. 578 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 Tussen ons is het misschien verwaterd, 579 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 maar je kunt altijd met me praten. 580 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 We konden ons voorbereiden 581 00:33:53,824 --> 00:33:57,703 en ik kan het nog niet verwerken, laat staan erover praten. 582 00:33:59,788 --> 00:34:01,290 Belly kan er niet mee omgaan. 583 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 Hoe moet ik haar helpen? 584 00:34:04,793 --> 00:34:06,253 Misschien hoeft dat niet. 585 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 Je bent geen ouder. 586 00:34:10,132 --> 00:34:13,092 Er is iets ergs gebeurd en je kunt het niet oplossen, 587 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 laat haar dan weten dat jij je ook zo voelt. 588 00:34:17,347 --> 00:34:20,184 Misschien moet ze weten dat niet alleen zij het voelt. 589 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 Ik snap het, maar... 590 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 Ik kan het niet. 591 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 Ik ben haar moeder. 592 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 Als ze ziet hoe groot mijn verdriet is, 593 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 schrikt ze. 594 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 Ik heb een tijd geleden een zware depressie gehad. 595 00:34:46,877 --> 00:34:50,797 Het voelde alsof ik op de bodem van een diep gat zat 596 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 en keek hoe de wereld boven me verderging. 597 00:34:54,676 --> 00:34:58,388 De meeste hulp kwam niet van de vrienden die me eruit wilden halen, 598 00:34:59,431 --> 00:35:04,478 maar de vrienden die erin klommen, bij me zaten. Dat maakte dingen beter. 599 00:35:06,980 --> 00:35:10,442 Er is geen juiste manier om dit te doen, Laurel. 600 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 Ik moet terug. 601 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 Je naam stond niet op de lijst. Ben je hier voor je boek? 602 00:35:22,913 --> 00:35:25,457 Schrik je als ik zeg dat ik hier voor jou ben? 603 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 Dat ligt aan waar we gaan eten. 604 00:35:31,922 --> 00:35:34,341 -Zie ik je hier om 19.00 uur? -Oké. 605 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 BELLY - IK HOOP DAT JE EVENEMENT GOED GAAT. 606 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 IEDEREEN ZAL NET ZOVEEL VAN JE BOEK HOUDEN ALS WIJ VAN SUSANNAH. 607 00:35:47,563 --> 00:35:53,527 DANK JE. IK MIS HAAR HEEL ERG. 608 00:36:03,745 --> 00:36:09,710 DANK JE, BEAN. DRUK. BEL JE LATER. 609 00:36:15,424 --> 00:36:19,219 Toen ik wakker werd, dacht ik niet dat ik dit nog een keer zou doen. 610 00:36:19,720 --> 00:36:22,848 Ik was dol op de Great Boardwalk Showdown. 611 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 Misschien iets te veel. 612 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 Het enige waar ik om gaf, was winnen. 613 00:36:28,312 --> 00:36:30,272 Maar vandaag gaat het om ons. 614 00:36:30,355 --> 00:36:32,941 Taylor, je bent er het hele jaar voor me geweest 615 00:36:33,025 --> 00:36:35,110 en nu ben ik er voor jou. 616 00:36:36,695 --> 00:36:40,407 Skye, we kennen elkaar net en je denkt vast dat we te fanatiek zijn, 617 00:36:40,490 --> 00:36:43,243 maar ons team staat hier dankzij jou. 618 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 Conrad en zijn team dachten dat ze gewonnen hadden. 619 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 Maar dat is niet zo. 620 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 Of we winnen of niet, 621 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 we zijn die enorme zak... 622 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 Doe lekker inspirerend, maar wij gaan jullie toch verslaan. 623 00:36:56,798 --> 00:36:58,634 -Kop dicht. -Je gaat verliezen. 624 00:36:59,968 --> 00:37:00,844 Goed. 625 00:37:02,804 --> 00:37:06,558 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik voel de behoefte. 626 00:37:06,642 --> 00:37:09,603 De behoefte aan snelheid. We gaan. 627 00:37:09,686 --> 00:37:13,315 Coureurs. Start jullie motoren. 628 00:37:13,398 --> 00:37:16,944 Het eerste team met alle auto's over de finish wint. 629 00:37:17,778 --> 00:37:20,238 Op jullie plaatsen, klaar... 630 00:37:23,200 --> 00:37:24,660 -Af. -Gaan. 631 00:37:24,743 --> 00:37:25,702 Ja. 632 00:37:27,371 --> 00:37:28,997 Jullie gaan eraan. 633 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 Ik pak je, Belly. 634 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 Hup, Jell-O. 635 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 -Ja. -Nee. 636 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 -Ik haal in. -Nee. 637 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 Dit lukt ons. 638 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 Kom op. Waar is hij? 639 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Je gaat eraan. 640 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Kijk uit. 641 00:38:10,706 --> 00:38:12,833 Bijt in het stof, gast. 642 00:38:12,916 --> 00:38:13,792 Ik probeer het. 643 00:38:13,875 --> 00:38:15,877 Je kunt invoegen in de carpoolstrook. 644 00:38:15,961 --> 00:38:18,213 -Erin. Rechtsaf. -Ik snap het. Erin. 645 00:38:18,296 --> 00:38:20,424 -Hup, hup. -Nee. 646 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 Verdomme. Nee. 647 00:38:26,847 --> 00:38:27,723 Nee. 648 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 Net goed. 649 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 Nee. O, mijn god. 650 00:38:36,940 --> 00:38:38,775 O, mijn god. 651 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 Mijn vriend. 652 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 Je moet betalen. 653 00:38:48,577 --> 00:38:51,288 Hierom verbood onze moeder ons te spelen. 654 00:38:51,371 --> 00:38:55,208 Ik kan betalen. Ik heb veel geld verdiend met bitcoin... 655 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 Je bent een van de interessantste mensen die ik ken. 656 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 Hoe is het? 657 00:39:05,052 --> 00:39:08,055 Is het raar dat ik hier een existentiële crisis door heb? 658 00:39:09,765 --> 00:39:14,519 Ben ik goed genoeg voor ons volleybalteam als ik deze spelletjes niet eens win? 659 00:39:14,603 --> 00:39:17,856 Nee. Daarom willen we je in het team. 660 00:39:17,939 --> 00:39:21,318 Het is een goed team. Dat wil niet zeggen dat we altijd winnen. 661 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 We hebben een leider nodig, winnaars of niet. 662 00:39:23,945 --> 00:39:25,906 -Of gelijkspel. -Nee. 663 00:39:26,490 --> 00:39:28,283 Gelijkspel kan doodvallen. 664 00:39:29,618 --> 00:39:30,577 Maar serieus, 665 00:39:30,660 --> 00:39:34,414 jij hebt het beste in ons naar boven gehaald. Dat doet een leider. 666 00:39:34,498 --> 00:39:37,417 De coach zou gek zijn als ze jou geen aanvoerder maakt. 667 00:39:37,959 --> 00:39:40,670 Ze heeft gelijk. Een paar uur geleden 668 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 was het idee van meedoen aan spelletjes 669 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 letterlijk de hel. 670 00:39:46,843 --> 00:39:51,139 Maar toch had ik een geweldige dag en heb ik mijn neven leren kennen. 671 00:39:51,223 --> 00:39:53,308 Je bent er goed in. Natuurlijke leider. 672 00:39:55,227 --> 00:39:56,144 Sorry. 673 00:39:56,812 --> 00:39:59,439 -Is het tijd? -Ja. De Tower of Terror wacht. 674 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 Ik ga een kotszak voor je halen. 675 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 Kom op. 676 00:40:05,695 --> 00:40:06,655 Laten we gaan. 677 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 Niemand zei dat je dit alleen moet doen. 678 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 Ik kan je gezelschap houden als je wilt. 679 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 Je moet er gewoon niet aan denken. 680 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 Oké. We gaan. 681 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 Kom op. Je kunt dit. Je hebt het eerder gedaan. 682 00:40:24,256 --> 00:40:25,298 Ik weet het. 683 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 Goed. 684 00:40:48,989 --> 00:40:51,032 -Het is nu of nooit. -Vlinders. 685 00:40:51,741 --> 00:40:52,617 Ik denk het. 686 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 Kom op. 687 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 -Je kunt dit. -Kom op, Jer. 688 00:40:57,747 --> 00:40:59,249 We gaan. 689 00:40:59,332 --> 00:41:00,167 Na jou. 690 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 -Voorzichtig. -Niet omlaag kijken. Komt goed. 691 00:41:03,837 --> 00:41:04,796 Je kunt dit. 692 00:41:06,131 --> 00:41:08,258 Zorg dat je goed vastzit, man. 693 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 Je mag bang zijn. 694 00:41:21,062 --> 00:41:22,480 Vertelt je gevoeligheid dat? 695 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 Nee, jouw gezicht. 696 00:41:26,484 --> 00:41:30,155 Geen zorgen. Ik zit naast je. 697 00:41:32,657 --> 00:41:35,285 Jeremiah is er altijd als ik hem nodig heb. 698 00:41:37,287 --> 00:41:39,789 Toen ik 13 was, net voor 4 juli, 699 00:41:39,873 --> 00:41:41,875 werd ik heel verkouden. 700 00:41:41,958 --> 00:41:43,877 Ik haatte het om ziek te zijn, 701 00:41:43,960 --> 00:41:46,755 maar het ergste was om me buitengesloten te voelen. 702 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 -Wat ga je doen? -Ik ga met Clay naar de promenade. 703 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 Ja. Het is een mooie dag. 704 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 Arme Belly zit verkouden binnen. 705 00:41:55,055 --> 00:41:57,265 Het zou lief zijn als je bij haar blijft. 706 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 Mam. 707 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 Jere, alsjeblieft? 708 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 Ik kan morgen wel naar de promenade. 709 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 Mijn lieve jongen. 710 00:42:05,190 --> 00:42:07,609 Hij bleef de rest van de week bij me. 711 00:42:08,693 --> 00:42:12,364 Toen hij twee dagen later ziek werd, bleef ik bij hem. 712 00:42:44,688 --> 00:42:45,939 O, mijn god. 713 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 Ja. 714 00:42:48,984 --> 00:42:50,235 Bravo, jongens. 715 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 Ja. 716 00:42:56,449 --> 00:42:58,201 Oké. En nu? 717 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 Het is je gelukt. 718 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 Interessant. 719 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 -Wat? -Niets. 720 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 Gewoon interessant. 721 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 Bedankt voor alles. 722 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Dat was wel het minste. Jullie hebben een zwaar jaar gehad. 723 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 Ik weet het niet. Het voelt raar om lol te hebben. 724 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 Ik voel me deels schuldig. 725 00:43:23,476 --> 00:43:24,978 Klinkt dat wel logisch? 726 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 Ik snap wat je bedoelt. 727 00:43:28,523 --> 00:43:29,774 Ik weet dat je het snapt. 728 00:43:32,819 --> 00:43:34,487 Dit was belangrijk voor jullie. 729 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 Lol hebben is heel belangrijk. 730 00:43:40,910 --> 00:43:43,371 -Ga je mee naar huis? -Graag. 731 00:43:44,039 --> 00:43:45,206 -Cool. -Cool. 732 00:43:50,253 --> 00:43:51,379 -Na jou. -Bedankt. 733 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 Iedereen aan boord. 734 00:44:09,230 --> 00:44:12,233 Ongelofelijk dat ik dit zeg, maar vandaag was echt leuk. 735 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 -Heel leuk. -Ja. 736 00:44:17,280 --> 00:44:19,991 Ik heb je in lange tijd niet zo blij gezien. 737 00:44:22,202 --> 00:44:25,622 Het was fijn om weer kind te zijn. 738 00:44:28,583 --> 00:44:32,212 En ik weet dat mijn moeder alleen wilde dat we gelukkig waren. 739 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 Maar het was zwaar. 740 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 Vandaag was goed. 741 00:44:49,145 --> 00:44:52,732 Niet dat ik wil dat jullie weer iets krijgen, maar... 742 00:44:54,359 --> 00:44:55,276 Wat? 743 00:44:56,861 --> 00:45:02,784 Ik voelde een vibe tussen jou en Belly. 744 00:45:06,371 --> 00:45:07,247 Wat? 745 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 Het is maar een observatie. 746 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Ik waardeer je observatie. 747 00:45:25,306 --> 00:45:26,558 Absoluut niet. 748 00:45:31,855 --> 00:45:34,190 Ik kan niet wachten om in mijn bed te ploffen. 749 00:45:34,274 --> 00:45:36,443 Niet eerst douchen? Walgelijk. 750 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 Stel je me voor onder de douche? 751 00:45:38,445 --> 00:45:39,529 -Viespeuk. -Hé. 752 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 -Je hebt dit laten vallen. -Bedankt. 753 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 Heb je al een naam? 754 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 -Ze heet Mildred. -Leuk. 755 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 Waarom wilde je geen Junior Mint? 756 00:45:51,458 --> 00:45:53,793 Ik ben geen 13 meer, Conrad. 757 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 Wat is dit? 758 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 Ondertiteld door: AC 759 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 Creatief Supervisor Sofie Janssen