1 00:00:09,135 --> 00:00:10,928 मैंने घर बेचने का फैसला कर लिया है। 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 हमने कल ओपन हाउस रखा है। 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 -आश्चर्य! -घर हमारे हाथ से जा रहा है। 4 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 हम मिलकर कुछ सोच लेंगे। 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 तुमने सुंदर किताब लिखी है। 6 00:00:19,145 --> 00:00:21,897 शायद सुज़ैना चाहेगी कि तुम इसे दुनिया को दिखाओ। 7 00:00:21,981 --> 00:00:24,066 कॉनरैड किसी समय मेरी बात सुनता होगा, 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 पर नहीं लगता अब मेरी सोच की परवाह है। 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,113 -शुक्र है मैं अकेले नहीं कर रहा। -ख़ुशी है मैं आ गई। 10 00:00:33,659 --> 00:00:35,119 कॉनरैड, क्या चल रहा है, यार? 11 00:00:35,202 --> 00:00:36,162 कॉनरैड? 12 00:00:40,207 --> 00:00:46,213 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 13 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 कॉनरैड, यार, क्या चल रहा है? 14 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 क्या हुआ? 15 00:01:05,024 --> 00:01:06,442 पैनिक अटैक। मैं ठीक हूँ। 16 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 मैं ठीक हो जाऊँगा। 17 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 -मैं जेर को लाता हूँ। -नहीं, जेर को मत बुलाओ! 18 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 मुझे बस एक पल चाहिए। 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 -मैं कुछ कर सकता हूँ? -बस बात करते रहो। ठीक है? 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 बस कुछ भी बात करो। 21 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 बात करो, ठीक है। 22 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 समुद्र तट। 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,889 पहली बार जब मुझे सर्फ़ कराने लाए, तो मैं बहुत घबरा गया था। 24 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 तुम और जेर सर्फ़िंग कैंप से वापस आए थे, 25 00:01:40,643 --> 00:01:42,228 और तुम्हें मस्त ट्रिक आती थीं। 26 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 छोटे बच्चे जैसा महसूस हुआ, पर... 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 तुमने मेरे साथ लहर आने तक पैडल किया। 28 00:01:51,110 --> 00:01:53,531 मुझे लगा तुम दुनिया के सबसे मस्त इंसान हो। 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 शायद तुम उस बारे में ग़लत थे। 30 00:01:56,241 --> 00:01:57,076 नहीं। 31 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 तुम अभी भी सबसे मस्त हो। 32 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 तुम घबराते बहुत हो? 33 00:02:08,670 --> 00:02:09,547 हाँ। 34 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 माँ के जाने के बाद ज़्यादा। 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 ख़ुशी है तुम यहाँ हो। 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,985 बताना चाहोगे कैसे ऐसा हो गया या बस... 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,237 भाई बनो और दिखावा करो कि ऐसा कभी नहीं हुआ? 38 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 यह कि स्टैनफोर्ड में मेरा नाम आया। 39 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 सच में? 40 00:02:38,951 --> 00:02:42,454 मेरी माँ चाहती थी कि मैं वेस्ट कोस्ट जाऊँ। 41 00:02:42,538 --> 00:02:44,164 कौनी, यह अच्छी बात है। 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 दस साल की उम्र से स्टैनफोर्ड जाना चाहते थे। 43 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 हाँ, पता है। 44 00:02:49,545 --> 00:02:53,173 पर जेर के साथ चीज़ें बेहतर हो रही हैं, वह फिंच जा रहा है, 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 जो ब्राउन के करीब है, तो यह क्यों करना... 46 00:02:55,926 --> 00:02:59,179 यार, तुम्हें अभी ही फैसला नहीं करना, समझे? 47 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 -बस जेर से बात करो। -उसे मेरे आवेदन का नहीं पता। 48 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 कृपया, उसे मत बताना। 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 मतलब, स्टैनफोर्ड तो आइवी भी नहीं है। 50 00:03:19,533 --> 00:03:20,784 तो उसे छोड़ो, समझे? 51 00:03:22,536 --> 00:03:23,412 चलो चलें। 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,069 -माँ? -हाँ। 53 00:03:55,152 --> 00:03:56,028 हैलो। 54 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 लानत है। 55 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 हम कैलिफ़ोर्निया में नहीं, पर पानी बचाओ। 56 00:04:01,158 --> 00:04:02,076 धन्यवाद, जान। 57 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 ए, बेली। 58 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 ए, सॉरी। 59 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 मुझे बस... मफिन्स की खुशबू आई। 60 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 -तुम्हें एक चाहिए? -बिल्कुल। 61 00:04:13,253 --> 00:04:16,382 वे ओपन हाउस के लिए हैं। गुड मॉर्निंग। 62 00:04:17,675 --> 00:04:21,136 -क्या कोई मफ... इन्स लाया। -ए, जेरेमाया। 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,096 हैलो। 64 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 -कॉनरैड। -स्काई। 65 00:04:25,099 --> 00:04:28,268 -तुमने बताया नहीं कि वह यहाँ है। - "वे" हैं।"वह" नहीं। 66 00:04:28,352 --> 00:04:31,814 भगवान, शायद तुम्हें मिले दस साल हो गए हैं। 67 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 कैसे हो, जब से तुम्हारी माँ... 68 00:04:35,693 --> 00:04:36,694 मुश्किल रहा है। 69 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 और भी मुश्किल क्योंकि आंट घर चुरा रही है। 70 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 मैं कुछ नहीं चुरा रही। 71 00:04:42,074 --> 00:04:44,784 अच्छा लगे या बुरा, फैसला मेरा है कि क्या करना है 72 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 और मैंने बेचने का फैसला किया है। 73 00:04:48,706 --> 00:04:53,335 तुम लोग जल्दी निकलो। वरना बौस्टन के ट्रैफिक में फँसोगे। 74 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 बिल्कुल नहीं। हम ओपन हाउस के लिए रुक रहे हैं। 75 00:04:55,879 --> 00:05:00,259 नहीं। मैं नहीं चाहती किशोर समूह सबको भगा दे। 76 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 अपने पिता को बुलाओ, क्योंकि यह आंट जूलिया की समस्या नहीं। 77 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 सिवाय इसके कि है। 78 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 क्योंकि आप ही समस्या हैं। 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,311 मेरे पास इसके लिए समय नहीं। 80 00:05:14,440 --> 00:05:18,318 - कॉनरैड, वह अब भी तुम्हारा परिवार हैं। -तो ऐसा क्यों कर रही है? 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 -उनके लिए भी कठिन है। -अच्छा? 82 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 लगता है वह इसे बहुत आसानी से कर रही हैं। 83 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 वह बड़ा होकर मूर्ख हो गया है। 84 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 तुम्हें कुछ पता नहीं। 85 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 यह तुम्हारा कमरा है, है न? 86 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 अधिक समय नहीं रहेगा, लगता है। 87 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 दरअसल, यह मेरा होता था। 88 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 तब यह अलग था। अधिक देहाती। 89 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 पर यह अच्छा है। यह... गर्म है। 90 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 तुम्हारी माँ का स्पर्श। 91 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 घर परिवार में रहने दें तो यह आपका है। 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 कितने उदार हो तुम। 93 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 जानता हूँ माँ चली गईं, पर यहाँ से नहीं। 94 00:06:07,659 --> 00:06:11,789 सब कुछ ख़ुद चुना था। बगीचे में हर फूल लगाया था। 95 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 यह उनकी मनपसंद जगह थी। 96 00:06:15,042 --> 00:06:18,128 जानती हूँ तुम्हारे परिवार की यहाँ ख़ूबसूरत यादें हैं, 97 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 और तुम्हारे पास हमेशा रहेंगी। 98 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 यादें ऐसी ही होती हैं। 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 यह एक ही बात नहीं है, और आपको पता है। 100 00:06:26,720 --> 00:06:29,973 यह घर देश के उस पार है जहाँ मैं रहती हूँ। 101 00:06:30,057 --> 00:06:34,061 इसके रखरखाव के लिए लाखों डॉलर चाहिए होंगे जो मेरे पास नहीं हैं। 102 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 वह क्या था? 103 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 यह आंट जूलिया की समस्या लग रही है। 104 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 इस घर में कितने लोग हैं? 105 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 दरवाज़ा बंद करना याद है। बच्चा नहीं हूँ। 106 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 तुमने क्या पहन रखा है? 107 00:06:52,955 --> 00:06:56,750 मैं अपने भूल गया, समझी? और मुझे बस यही मिले। 108 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 -और ये आरामदायक हैं, समझे? -तुम फुसफुसा क्यों रहे हो? 109 00:06:59,711 --> 00:07:01,130 -लॉरल है। -क्या वह टेलर है? 110 00:07:02,464 --> 00:07:06,218 हाँ, टेलर ही है। बेली उसे शायद मूड बदलने के लिए लाई होगी। 111 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 वैसे बता दूँ, यह ठीक नहीं लग रही है। 112 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 मुझे नहीं लगता रिश्ता टूटने के बाद नहाई है। 113 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 अच्छा, ख़ैर... हर चीज़ पर नज़र रखना. 114 00:07:13,892 --> 00:07:15,769 और देखना लड़कियाँ बिस्तर में न खाएँ। 115 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 हाँ। ठीक है। 116 00:07:17,104 --> 00:07:20,065 और याद रखना, आप सफल रहोगी, मेरी मनपसंद लेखक हो। 117 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 ब्रैंडन सैंडरसन तुम्हारा पसंदीदा लेखक हैं, और वह यहाँ हैं। 118 00:07:23,318 --> 00:07:26,572 उसकी नई किताब की हस्ताक्षरित प्रति लाओगी? धन्यवाद, बाय। 119 00:07:26,655 --> 00:07:29,992 तुम बहुत ही झूठे हो। मुझसे कोई बदबू नहीं आती। 120 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 मुझे थोड़ा दो। 121 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 उससे भी बड़ा। 122 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 तो, तुम यहाँ क्यों छिपी हो? 123 00:07:42,880 --> 00:07:46,008 आंट से बचना है या कॉनरैड से? 124 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 टेलर, मैं बस नाश्ता खा रही हूँ। 125 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 शायद दोनों ही कर रही हो? 126 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 मुझे सच में कुछ नहीं पता। 127 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 जानती हूँ तुम अच्छे इरादे से आई हो. 128 00:07:54,933 --> 00:07:59,146 पर यह उनके परिवार का मामला है। मैं नहीं चाहती तुम इसमें फँस जाओ। 129 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 मैं फँसने नहीं वाली, 130 00:08:00,898 --> 00:08:04,234 पर मुझे पता है अगर आज ओपन हाउस होता है 131 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 और कोई पेशकश देता है, तो यह घर चला जाएगा। 132 00:08:06,737 --> 00:08:10,365 -नहीं, मुझे पता है, पर... -पता नहीं उसे क्या जल्दी है। 133 00:08:10,449 --> 00:08:14,161 मुझे नहीं पता, बेली। पर लगता है उनके कुछ अपने कारण होंगे। 134 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 चलो समुद्रतट पर कसरत करें। वॉलीबाल कैंप पाँच दिन में है। 135 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 मैंने महीनों से वॉलीबाल नहीं खेला। कैप्टन बनना तो दूर की बात है। 136 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 टीम के लिए चुना तो समझो बढ़िया है। 137 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 देखो, रीजनल में गड़बड़ होने पर आत्मविश्वास नहीं रहा? 138 00:08:31,220 --> 00:08:32,136 यही बात है। 139 00:08:32,221 --> 00:08:35,474 क्या इस समय तुम कोच की पसंदीदा खिलाड़ी हो? नहीं। 140 00:08:35,557 --> 00:08:38,352 ऑफ़ सीज़न में क्या जंग लग गया? 141 00:08:38,434 --> 00:08:39,269 वह तो है ही। 142 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 क्या मैं तुम्हारे डर को और हवा दे रही हूँ? 143 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 शायद नहीं। 144 00:08:45,192 --> 00:08:49,905 देखो, मेरा मानना है तुम्हारा अतीत तुम्हारे भविष्य का निर्धारण नहीं करता। 145 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 वह तुम्हारे आज के चुने विकल्प पर है। 146 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 यक़ीन मानो, मुझे पता है। 147 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 क्या नीचे ऐसे और भी हैं? 148 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 यह ही बहुत मुश्किल से लाई हूँ। 149 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 हे भगवान। 150 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 हैलो, कैसे आना हुआ? 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 सैंडी डेनाडी। जूलिया से मिलना है। 152 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 अच्छा, हाँ. ओपन हाउस के लिए। 153 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 हाँ, जूलिया ने उसे रद्द करने का सोचा है। 154 00:09:18,433 --> 00:09:22,271 हाँ, ऐन वक़्त पर वह कुछ और सोच रही हैं। 155 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 माफ़ करना, तुम कौन हो? 156 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 यह मेरी प्रेमिका है, और सही कह रही है। घर बिक्री के लिए नहीं है। 157 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 कॉनरैड फ़िशर हो, है ना? 158 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 मिलकर ख़ुशी हुई। तुम्हारी माँ का अफ़सोस है। 159 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 इतना अफ़सोस नहीं है तभी घर बेचने के अवसर पर कूद पड़ीं। 160 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 -मैं बस अपना काम कर रही हूँ। -सोच लें अनपेक्षित छुट्टी है। 161 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 उन्हें नजरअंदाज करो। 162 00:09:42,790 --> 00:09:44,668 आज ओपन हाउस होगा, 163 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 लेकिन एसी में एक छोटी सी समस्या हो गई है। 164 00:09:49,339 --> 00:09:50,257 काम नहीं कर रहा। 165 00:09:50,340 --> 00:09:54,136 यह छोटी समस्या नहीं है, जूलिया। आज 35 डिग्री तापमान है। 166 00:09:54,219 --> 00:09:57,222 अच्छा। चलो बाहर बात करते हैं। 167 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 माफ़ करना। तुम्हें अपनी प्रेमिका बुला दिया। 168 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 इसकी चिंता मत करो। सब ठीक है। 169 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 ए, क्या सब ठीक है? 170 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 नहीं। रियलटर अभी यहाँ आई है। 171 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 -धत्। हम क्या करेंगे? -मुझे नहीं पता। 172 00:10:21,163 --> 00:10:24,207 शायद स्काई कुछ बता दे जिससे मदद मिल सके। 173 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 काश हमें उसके साथ कुछ समय मिल जाता। 174 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 -उनके साथ। -हाँ, शुक्रिया। 175 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 गुड लक, वे दोनों अलग नहीं होतीं। 176 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 मुझे नहीं पता। 177 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 बहुत गर्मी है। दो हज़ार डिग्री जैसा लग रहा है। 178 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 आंट जूलिया ने कहा कि एसी ख़राब है। 179 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 क्या? कभी नहीं! 180 00:10:50,692 --> 00:10:53,070 आज का ओपन हाउस रद्द हो गया है। 181 00:10:53,820 --> 00:10:58,950 इसलिए तुम सबको जाना होगा ताकि एसी वाला बंदा काम कर सके। 182 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 और, एसी वाला बंदा कौन है? 183 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 -मैं पता करूँ? -नहीं, ठीक है। 184 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 मुझे यक़ीन है सुज़ैना का कोई पसंदीदा तकनीशियन होगा 185 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 और यहाँ पर चार का नाम तो लिखा है। 186 00:11:09,503 --> 00:11:13,423 अब हमें ख़रीदारों को फँफूद के बारे में झूठ नहीं बोलना। चलो बीच चलें। 187 00:11:13,507 --> 00:11:17,052 -मैं नहीं जा रहा। -यह दौर हम जीत गए। चलो निकलते हैं। 188 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 -मॉल में एसी अच्छा है। -मज़े करो। 189 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 फाइनल इस घर से जाने के लिए नहीं छोड़े... 190 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 कॉनरैड, मैं कोशिश कर रही हूँ, ख़ुद को संभाले हुए हूँ। 191 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 तुमने मेरा दिन ख़राब कर दिया। कम से कम कुछ घंटे यहाँ से जाओ। 192 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 -लगता है... -बोर्डवाल्क कैसा रहेगा? 193 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 -बोर्डवाल्क। बढ़िया विचार है। -तैयार हूँ। 194 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 -हाँ, मैं भी। -अच्छा, ठीक है। 195 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 हमारे साथ चलो, स्काई। 196 00:11:40,367 --> 00:11:42,869 लगता है... राज्य का मेला है। 197 00:11:42,953 --> 00:11:46,081 -मुझे आपके साथ रहना चाहिए, ठीक? -नहीं। 198 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 मेरी पसंद न था, शायद तुम्हारी हो। 199 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 मैं आपके साथ नहीं रहूँ? 200 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 नहीं, मैं ठीक रहूँगी। 201 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 इसके बाद, मैं आराम करने होटल जा रही हूँ 202 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 और दवा खाऊँगी। 203 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 -फिर मैं तुम्हारे साथ चलूँगी। -ठीक है। 204 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 -बढ़िया! -चलो चलें। 205 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 -कज़िन्स की बात है। -चलो चलें! 206 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 चलो चलें। 207 00:12:07,269 --> 00:12:10,856 ए, जेर, ज़रा रुकोगे? -तुमसे कुछ बात करनी है। 208 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 हाँ, बिल्कुल। बोलो? 209 00:12:12,190 --> 00:12:15,527 आशा है मेरे स्काई को बुलाने पर गुस्सा नहीं हो। 210 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 पता है उनकी माँ के साथ चीज़ें अजीब हैं... 211 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 नहीं, तुमने अच्छा किया। 212 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 हाँ, मुझे यही लगता है 213 00:12:21,450 --> 00:12:24,453 एक बार कज़िन्स ज़्यादा देखेंगे और तुम लोगों से मिलेंगे, 214 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 तब जानेंगे हमें इस जगह से इतना प्यार क्यों है। 215 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 मतलब, बस मुझे पता है वे हमारा साथ देंगे। 216 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 यह अच्छा लगा। जैसा कह रही हो करूँगा। 217 00:12:34,838 --> 00:12:36,756 अच्छा। शुक्रिया। 218 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 दरअसल स्काई के साथ समय बिताना अच्छा है। 219 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 पता है, अब बस मैं हूँ, मेरे पिता और कॉनरैड। 220 00:12:45,182 --> 00:12:48,518 यह देखकर अच्छा लगा कि हमारा परिवार उससे बड़ा है। 221 00:12:49,060 --> 00:12:50,937 ख़ैर, हम भी तुम्हारा परिवार हैं। 222 00:12:54,816 --> 00:12:58,445 ए, जो कुछ तुम कर रही हो उसके लिए शुक्रिया। 223 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 यह मायने रखता है। 224 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 चलो चलें। 225 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 तुम ख़ुश नहीं हो कि हम आए? 226 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 अंदर से यहाँ गर्मी कैसे कम है? 227 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 क्योंकि जादुई समुद्री हवा ठंडक देती है। 228 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 ठंडी हवा, बिल्कुल नहीं। मुझे आइसक्रीम खानी है। 229 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 प्रकृति की एयर कंडीशनिंग। 230 00:13:44,324 --> 00:13:49,079 तुम्हें पता है, मैं एक स्वाभाविक अंतर्मुखी हूँ, कह नहीं सकती यह जगह बुरी है 231 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 या मेरा छोटा दिमाग़ काम कर रहा है। 232 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 यह मज़ेदार है, सच में। 233 00:13:53,333 --> 00:13:57,796 मज़ेदार? जहाँ तक मुझे याद है पिछली बार यहाँ तुम रो रही थी। 234 00:13:58,547 --> 00:14:01,341 बेली 12 की थी जब कॉनरैड ने शूट यौर शॉट में हराया था 235 00:14:01,424 --> 00:14:04,427 और उसकी सज़ा थी टावर ऑफ़ टैरर पर चढ़ना। 236 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 बेली, तुम इतनी डर गई थीं, कि उल्टी कर दी। 237 00:14:07,514 --> 00:14:10,016 -मैं बीमार थी। -डर के कारण बीमार। 238 00:14:10,100 --> 00:14:13,562 मेरी माँ ने तुम्हारे कपड़े फेंककर तुम्हें काफ़्तान पहनाया। 239 00:14:14,854 --> 00:14:17,983 उनके बचपन में सुज़ैना मेरी माँ को जबरन यहाँ लाती थी। 240 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 मेरी माँ को ज़रा पसंद नहीं था पर सुज़ैना को इससे प्यार था, तो... 241 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 पता है मेरी माँ को और किससे प्यार था? बीच हाउस से। 242 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 मेरी माँ दुष्ट नहीं है, कॉनरैड। 243 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 और तुम्हारी माँ संत नहीं थी। 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 स्काई, क्या तुमने कभी शूट यौर शॉट खेला है? 245 00:14:39,629 --> 00:14:41,840 नहीं, और मैं ऐसे ही ठीक हूँ। 246 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 मुझे कॉनरैड को हराते देखना है? 247 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 तुम ऐसा नहीं कर सकी। 248 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 मुझे उसे देखना बुरा नहीं लगेगा। 249 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 सोचते हो तुम अभी भी अच्छे हो? 250 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 नहीं, कृपया, एक और ग्रेट बोर्डवाल्क शोडाउन नहीं। 251 00:14:56,062 --> 00:14:58,565 -क्यों नहीं? -नहीं! तुम्हारा क्या मतलब है? 252 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 हर साल वे बोर्डवाल्क पर बड़ा टूर्नामेंट करते थे। 253 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 बेली के घर पहुँचते ही मुझे पूरा ब्यौरा मिल जाता था। 254 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 हर साल, जब तक बेली और कॉनरैड प्रतिस्पर्धी नहीं हो गए 255 00:15:09,200 --> 00:15:11,703 और मेरी माँ ने हमें फिर खेलने से मना कर दिया। 256 00:15:11,786 --> 00:15:13,038 तुम तैयार हो, जेर? 257 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 -हाँ। चलो इसे करते हैं। -हाँ! 258 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 असल में मुझे जाना चाहिए। 259 00:15:22,047 --> 00:15:24,841 नहीं, तुम रुको। यह मज़ेदार है। 260 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 देर कर दी। तुम मेरी टीम में हो। 261 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 ठीक है, तुम जीती। पर मैं दे ताली नहीं करती। 262 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 मैं हवा में फुदकने नहीं वाली। 263 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 मैं बेकार नहीं बोलती। 264 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 मेरे मुँह के कोने सिकुड़ सकते हैं, पर मैं मुस्कुराऊँगी नहीं। 265 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 पक्का। 266 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 पक्का। तो, पुरस्कार क्या है? 267 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 हारने वालों को विजेताओं को उनकी मनपसंद 268 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 कैंडी का सबसे बड़ा बैग खरीदकर देना पड़ता है। 269 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 सच में? कैंडी? 270 00:15:52,994 --> 00:15:55,497 नहीं, मेरा मतलब कुछ और बेहतर नहीं सोच सकते? 271 00:15:55,580 --> 00:15:58,792 कैंडी हमेशा पुरस्कार रही है। बेली की पसंद, ज़ाहिर है। 272 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 ठीक है, हम गेम खेल सकते हैं, पर... 273 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 यहाँ बहुत गर्मी है तो हम आर्केड से शुरू करेंगे। 274 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 -ठीक है। -सच है। 275 00:16:07,884 --> 00:16:10,178 मैंने सोचा था जीवन का यह हिस्सा खो चुका है, 276 00:16:10,261 --> 00:16:13,848 पर शायद, बस आज के लिए, हम इसे वापस पा सकते हैं। 277 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 आर्केड 278 00:16:16,101 --> 00:16:17,185 नहीं! 279 00:16:17,268 --> 00:16:18,478 कज़िन्स बीच आर्केड 280 00:16:18,561 --> 00:16:19,854 हे भगवान! 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 लेज़र टैग 282 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 भाड़ में जाओ, लड़कियो! 283 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 अच्छा, सब लोग, ठीक है। 284 00:16:51,428 --> 00:16:53,513 पाँच राउंड में सर्वश्रेष्ठ देखा जाएगा। 285 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 पहला और आख़िरी, सभी खेलेंगे। 286 00:16:55,765 --> 00:16:58,977 बीच वाला, दोनों तरफ़ एक होगा, इसलिए सर्वश्रेष्ठ चुनें। 287 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 तब तो मैं नहीं होने वाली। 288 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 ए, अपने को कमतर मत समझो। 289 00:17:03,064 --> 00:17:03,898 ठीक है। 290 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 तुम पहले से हारे हुए हो? तीन, दो, एक जाओ! 291 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 -चलो चलें! -पहले 21 वाला जीता! 292 00:17:11,030 --> 00:17:12,741 टीम कॉनरैड बनाम टीम बेली 293 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 धत् तेरे की! उसने मुझे मार दिया! 294 00:17:41,227 --> 00:17:42,103 नहीं! 295 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 बढ़िया! 296 00:17:46,900 --> 00:17:47,817 नहीं! 297 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 टेलर। 298 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 टेलर। 299 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 तुम्हारे लिए, टेलर। 300 00:18:06,628 --> 00:18:08,254 बेहतर होगा तैयार रहो! 301 00:18:08,338 --> 00:18:11,299 तुम जहां कहीं भी हो, बाहर आओ, बाहर आओ! 302 00:18:11,382 --> 00:18:12,592 वाह! 303 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 ठीक है, अब यह एक खेल है! 304 00:18:16,179 --> 00:18:17,847 अगला हिट पूरा जीत जाएगा! 305 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 नहीं! 306 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 उसे मारो! 307 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 -हम जीत गए! -हो गया।। 308 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 यह है खेल! 309 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 -हुर्रे! गेम एक! -मज़ाक कर रहे हो? 310 00:18:38,910 --> 00:18:40,119 प्रो क्लिप। 311 00:18:40,203 --> 00:18:41,788 हम उन्हें अगली बार हरा देंगे। 312 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 "अगली बार हराना"? 313 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 आगे हम कैप्चर द फ़्लैग खेल रहे हैं, और अगर मुझे ठीक से याद है... 314 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 हाँ, मैं समझ गया। 315 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 -मुझे मूतने जाना है। -बिल्कुल जा सकते हो। 316 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 -क्या? -तुम बकवास हो। 317 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 -तुम्हें खेलना है? -नहीं, नहीं... 318 00:18:58,096 --> 00:19:01,015 -एक छोटा भाई बनाम बहन चुनौती? -नहीं। 319 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 यही है टेलर। वह एक छोटी मकड़ी बंदर है। 320 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 वह तब भी हारने वाली है। 321 00:19:05,895 --> 00:19:08,314 ओह, कृपया! तुम्हारी कमज़ोर बाहें। 322 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 -मेरी कमज़ोर बाहें? -हाँ। 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 ठीक है। 324 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 -हर बार हमने यह किया? -बहुत समय पहले था। 325 00:19:13,945 --> 00:19:15,446 -ए, दोस्तो। -हैलो। 326 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 तुम दोनों से एक सवाल करूँ? 327 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 -बिल्कुल। -हाँ। 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,996 -पिछली बार हम एक दूसरे से कब मिले थे? -तुम काफ़ी छोटी थीं। 329 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 हाँ। धन्यवाद, यौवन। 330 00:19:26,958 --> 00:19:31,129 हाँ, दादाजी के मरने के ठीक बाद वह क्रिसमस थी। 331 00:19:31,212 --> 00:19:35,091 मुझे याद है तुम और तुम्हारी माँ क्रिसमस सुबह नहीं आए थे। 332 00:19:35,174 --> 00:19:37,260 मेरी माँ ने बहुत सारा नाश्ता बनाया था। 333 00:19:37,343 --> 00:19:39,137 उनका दिल टूट गया था। 334 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 अच्छा। 335 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 मेरी माँ को उम्मीद थी यह मौका होगा 336 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 कि अतीत की दूरियाँ मिटा सकें। 337 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 तुम्हारी माँ चाहती थी यह त्रुटिरहित क्रिसमस हो। 338 00:19:50,231 --> 00:19:52,567 मतलब, मानो पहले कभी कुछ हुआ ही न हो। 339 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 तो वे लड़ीं, और हम चले गए। 340 00:19:55,904 --> 00:19:58,781 मेरी माँ विमान में पूरे रास्ते रोती रहीं। 341 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 मतलब, हमने क्रिसमस पर पिज़्ज़ा खाया। 342 00:20:02,076 --> 00:20:04,746 फिर यह परंपरा बन गई। शिटमस बुलाते थे। 343 00:20:05,330 --> 00:20:08,166 शायद मेरी माँ तुम्हारी माँ को चुप नहीं करा रही थी। 344 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 वह नई शुरुआत चाहती थीं। 345 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 बुरा है हमारी माँ झगड़े नहीं सुलटा पाईं। 346 00:20:14,088 --> 00:20:16,007 बीच हाउस काफ़ी मस्त है। 347 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 तुम लोगों के साथ वहाँ समय बिताना अच्छा लगता। 348 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 डर रही हो? मुझे क्या करने को कह रही हो? 349 00:20:24,515 --> 00:20:26,059 रुको, देखो, वहाँ देखो। 350 00:20:27,685 --> 00:20:30,146 मैंने कभी किसी को माँ की किताब पढ़ते नहीं देखा। 351 00:20:30,229 --> 00:20:31,689 मैंने भी नहीं। 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 उन्हें एक फोटो भेजें? 353 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 क्या, यार, नहीं। 354 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 जान जाएँगी कि हम कहाँ हैं और हमें सज़ा देंगी। 355 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 ए, मैंने बताया कि वह न्यू यॉर्क गई थीं? 356 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 मतलब है, किताब की बात के लिए? 357 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 लेकिन वह कुछ घबराई हुई लग रही थी। 358 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 चलो भी, लॉरल घबराती नहीं। 359 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 तुम्हें माँ का पता नहीं है। 360 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 क्या, टेलर? 361 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 कमीने क्यों बन रहे हो? 362 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 "कमीने"? तुम किस बारे में बात कर रही हो? 363 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 ठीक है। अच्छा। अगली चुनौती तुम बनाम मैं। 364 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 हारने के लिए तैयार हो? 365 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 -चलो इसे करते हैं। -हे भगवान! 366 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 मैं यह अभी कर सकता हूँ? 367 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 कर डालो, यार। 368 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 बिना हार्नेस के तुम वह नहीं कर सकते। 369 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 -कैम? -कैम कैमरून? 370 00:21:16,985 --> 00:21:19,570 - बिल्कुल नहीं! -क्या हम मुसीबत में हैं? 371 00:21:19,654 --> 00:21:23,032 आधिकारिक तौर पर, चट्टान के आसपास कोई कठोर खेल नहीं होते, 372 00:21:23,116 --> 00:21:26,869 लेकिन, अनौपचारिक रूप से, यह पूरे दिन होने वाली सबसे रोमांचक बात है। 373 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 निकोल ने कहा तुम एक फैंसी व्हेलिंग बोट पर इंटर्नशिप कर रहे थे। 374 00:21:31,749 --> 00:21:32,875 हाँ। हुई नहीं। 375 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 यह सुनकर अफसोस हुआ। 376 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 कोई बात नहीं। 377 00:21:36,421 --> 00:21:39,215 हालांकि यह वर्दी? मस्त है। बहुत आधिकारिक। 378 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 धन्यवाद, बेली। 379 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 स्काई, सोचा तुम कैम से मिली हो। 380 00:21:46,597 --> 00:21:50,685 स्काई, यह कैम है। कैम, यह स्काई, कॉनरैड और जेरेमाया की चचेरी बहन है। 381 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 अच्छा। तुमसे मिलकर अच्छा लगा 382 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 लेकिन हमारा काम अधूरा है। 383 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 -चलो चलते हैं! -तुम और मैं, टे-टे। 384 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 हमेशा से पता था हम यहाँ आएँगे। 385 00:22:01,904 --> 00:22:03,114 क्या? कहाँ? 386 00:22:03,197 --> 00:22:06,367 -मेरा तुम्हें हराना। -ओह, कृपया। 387 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 -टेलर यह तुम्हारे पास बैग में है। -इसे घर लाना, स्टीव-ओ। 388 00:22:09,495 --> 00:22:13,041 सबसे पहले झंडे तक पहुँचने वाला जीतेगा। और शुरू? 389 00:22:13,124 --> 00:22:16,377 -जल्दी करो, स्टीवन! -टेलर, तुम पहुँच जाओगी। आराम से। 390 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 बढ़िया है, स्टीव-ओ! 391 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 चलो, यार। अपनी टाँग वहीं रखो। 392 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 चलो चलें। 393 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 जाओ, स्टीवन, अपनी बाजुएँ काम में लाओ! 394 00:22:23,468 --> 00:22:24,594 कर दिखाओ, स्टीव-ओ! 395 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -स्वीप! -तुम जीत गए। 396 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 स्टीवन, तुमने कर दिखाया! 397 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 -स्टीवन जीत गया। -भगवान का शुक्र है! 398 00:22:38,858 --> 00:22:39,942 यह बहुत ही सरल है! 399 00:22:40,026 --> 00:22:42,111 -यह बहुत आसान है। -चुप रहो! 400 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 नीचे आ रहा हूँ, लड़को! 401 00:22:44,113 --> 00:22:45,156 हाँ, सर। 402 00:22:46,074 --> 00:22:49,410 -इसे घर ले आओ। -शाबाश, स्टीव-ओ। 403 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 -इतने करीब थी, जान। -कोई बात नहीं। 404 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 छोड़ो। मुझे कमतर रहना पसंद है। इससे जोश मिलता है। 405 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 तो, आगे कहाँ जाना है? 406 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 यह उन्हें सोचना है। 407 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 मुझे तुम्हारा नहीं पता, 408 00:22:59,212 --> 00:23:03,216 लेकिन मुझे लगता है कि यह तुम्हारे शॉट को शूट करने का समय हो सकता है। 409 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 ठीक है करो। 410 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 तुम्हारे लिए बुरा है, बास्केटबॉल कोणों के बारे में है। 411 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 तुम्हारे लिए बुरा है, मेरा ट्रिग्नोमैट्रि ट्यूटर बहुत अच्छा था। 412 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 धन्यवाद। 413 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 ठीक है! हर एक को पाँच गेंद। जो ज़्यादा डाले वो जीते। 414 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 तैयार हो जाओ, शुरू... 415 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 चलो, कौनी। 416 00:23:31,452 --> 00:23:33,121 आओ, बेली। तुम कर सकती हो। 417 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 फेंको! 418 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 -चेहरे पर! -ठीक है। 419 00:23:38,376 --> 00:23:41,587 मैं तुम्हें यह करने देती हूँ ताकि मेरी जीत पर रोओ मत। 420 00:23:41,671 --> 00:23:43,172 -बिल्कुल तुमने किया। -हाँ। 421 00:23:45,633 --> 00:23:47,009 -अच्छा है! -चलो भी। 422 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 -वह डाल रहा है। -मेरा मतलब... 423 00:23:51,055 --> 00:23:52,265 हाँ! 424 00:23:54,475 --> 00:23:56,853 -हाँ! -हाँ! हमें खेल मिल गया! 425 00:23:58,646 --> 00:24:01,691 -बराबरी पर है। तीन-तीन की। -अच्छा फेंका, बेली। 426 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 -ग़लत टीम, भाई। -क्या? 427 00:24:04,068 --> 00:24:05,278 अब तुम्हारी बारी, जान। 428 00:24:13,077 --> 00:24:14,912 कर दिखाओ, बेली। 429 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 डाल दो, कौनी। कर दो, बेबी! 430 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 -धत्। -ठीक है! 431 00:24:19,667 --> 00:24:22,211 कॉनरैड के चार हुए। यह आख़िरी शॉट है। 432 00:24:22,295 --> 00:24:25,506 क्या बेली पाँच बनाकर जीत जाएगी? 433 00:24:25,590 --> 00:24:26,632 तुममें दम है, बेली! 434 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 तुममें कुछ नहीं है। 435 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 कर दिखाओ, बेली! कर सकती हो! 436 00:24:37,351 --> 00:24:41,230 विजेता बेली कॉन्कलिन है! 437 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 वाह! लगता है उसके कोण तुमसे बेहतर हैं। 438 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 -अच्छा! -रुको, स्काई, तुमने उस पर हिसाबकशी की? 439 00:24:48,571 --> 00:24:50,489 मैंने की। और उसमें मज़ा आया। 440 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 वह बहुत ही अच्छा था। 441 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 पता है क्या? सचेत। 442 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 तैयार? 443 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 बढ़िया मारा। यह है मेरी किलर बी! 444 00:25:03,002 --> 00:25:04,587 देखा? पता था तुम कर सकती हो। 445 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 बस ज़्यादा सोचना बंद करो 446 00:25:06,214 --> 00:25:09,091 और सूझ को काम करने दो, तुम्हें पता है क्या कह रही हूँ? 447 00:25:11,219 --> 00:25:14,931 कहकर अच्छा नहीं लग रहा पर अच्छी जीत थी। 448 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 मैंने कहा था तुम्हें हरा दूँगी। 449 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 तुम्हें एक इनाम चुन लेना चाहिए। 450 00:25:26,150 --> 00:25:28,903 पहली बार मेरा दिल इस बोर्डवाल्क पर ही टूटा था। 451 00:25:28,986 --> 00:25:29,820 छल्ला फेंकना 452 00:25:31,072 --> 00:25:32,406 मैं 13 साल की थी। 453 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 कॉनरैड ने मुझे साथ चलने को कहा। केवल हम। 454 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 यह वह सब था जिसका मुझे इंतज़ार था। 455 00:25:38,996 --> 00:25:40,331 वह पल। 456 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 यहाँ भीड़ है। तुम घाट पर बैठना चाहोगे? 457 00:25:45,169 --> 00:25:47,255 सोच रहा था हम छल्ला डालने चलें। 458 00:25:47,338 --> 00:25:49,966 मुझे लगा वह मेरे साथ समय बिताना चाहता है 459 00:25:50,049 --> 00:25:52,176 पर वह तो बोर्डवाल्क उसे देखने आया था। 460 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 ठीक है। मेरे साथ आओ। 461 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 -कितने छल्ले? -हम तीन लेंगे। 462 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 -नेकर अच्छी है। -शुक्रिया। 463 00:26:14,282 --> 00:26:15,574 हाँ, सच में अच्छी है। 464 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 दो दिन पहले जब मैंने पहनी थी तुमने कहा था बहुत छोटी है। 465 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 तुम्हें लगता है बहुत छोटी है? 466 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 मैं शिकंजी लेकर आती हूँ तुम मेरे लिए अच्छा इनाम जीतोगे? 467 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 तुम वापस क्यों नहीं आईं? 468 00:26:55,990 --> 00:27:00,161 फैरिस व्हील के लिए पंक्ति लंबी थी। 469 00:27:03,205 --> 00:27:05,249 एंजी ने कहा यह उनका सबसे अच्छा इनाम है। 470 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 सोचा तुम्हें पसंद आएगा। 471 00:27:09,837 --> 00:27:12,048 मुझे जिराफ़ ज़्यादा पसंद आता, पर शुक्रिया। 472 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 सबसे बदतर बात थी वह अच्छा बनना चाह रहा था। 473 00:27:16,635 --> 00:27:18,512 उसे नहीं पता था मेरा दिल टूट रहा था। 474 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 इन्होंने सालों से इनाम नहीं बदले। 475 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 -तुम जूनियर मिंट को दोस्त दे सकती हो। -हाँ। 476 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 मैं जिराफ़ लूँगी। 477 00:27:33,611 --> 00:27:34,528 धन्यवाद। 478 00:27:36,030 --> 00:27:36,947 ठीक है। 479 00:27:37,490 --> 00:27:41,452 तो हमें चुनने को मौका मिला, और मैं नाचना चुनती हूँ। 480 00:27:41,535 --> 00:27:42,953 ठीक है। 481 00:27:46,040 --> 00:27:50,336 मुझे बस कहना है मैं बहुत संतुष्ट थी 482 00:27:50,419 --> 00:27:54,090 जब कॉनरैड को तुमने हराया जिस तरह उसने तुम्हें परेशान किया था। 483 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 टेलर, बस करो। हम दोनों ठीक हैं। 484 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 वैसे, वह मज़ेदार था। 485 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 सच में? अब तुम लोग एक साथ मौज-मस्ती कर सकते हो? 486 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 -हाँ, शायद। -सच में? 487 00:28:03,224 --> 00:28:05,726 -हाँ। -वह एक तरह से ज़बरदस्त है। 488 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 -ए, स्टीवन? -हाँ? 489 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 क्या यह महज एक संयोग नहीं है 490 00:28:13,818 --> 00:28:16,695 कि गर्मी की लहर के दौरान एसी टूट गया 491 00:28:16,779 --> 00:28:19,448 भविष्य के इंजीनियरिंग छात्र के आने के ठीक बाद? 492 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 -नहीं पता तुम क्या बात कर रही हो। -सचमुच? 493 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 मुझे एक सुखद दुर्घटना पसंद है। 494 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 अरे, बेली। तैयार? 495 00:28:32,211 --> 00:28:35,381 क्या तुम वह... क्या ऐसे सारे दिन करने वाली हो? 496 00:28:35,464 --> 00:28:38,384 -क्या आज ऐसे ही चलेगा? -हाँ। 497 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 शायद। मुझे नहीं पता। 498 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 -ठीक है। -रुको। 499 00:28:42,221 --> 00:28:44,181 -तुम्हें वह गंध आती है? -क्या? 500 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 मुझे यह वापसी की गंध लगती है। 501 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 -आती है? ठीक है। हाँ। -हाँ, आती है। 502 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 तुम्हें उसका यक़ीन है? क्योंकि अगर यक़ीन है, 503 00:28:52,523 --> 00:28:54,608 तो मैं एक छोटी शर्त लगाने को तैयार हूँ। 504 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 ठीक है। बोलते रहो। 505 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 मैं सोच रहा था, अगर तुम चाहती हो, 506 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 हो सकता है हममें से जो हारेगा उसे टावर ऑफ़ टैरर चढ़ना पड़ेगा। 507 00:29:05,703 --> 00:29:08,747 हर बार इसे देखकर तुम रोते थे। 508 00:29:08,831 --> 00:29:10,541 -मैं नहीं रोता था... -हाँ। 509 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 मैं चाहती हूँ इसे फिर से होते देखूँ। 510 00:29:13,502 --> 00:29:15,296 अच्छा, तब चुनौती मंज़ूर है। 511 00:29:16,213 --> 00:29:18,841 उसने ख़ुद को प्यार न करना कठिन बना दिया। 512 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 जब वह इतना प्यारा था, तब उसे प्यार करना समझ आया। 513 00:29:21,719 --> 00:29:23,387 मतलब, उसे प्यार करती थी। 514 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 क्या तुमने टावर ऑफ़ टैरर कहा? 515 00:29:34,523 --> 00:29:37,485 क्योंकि उसका नतीजा होगा कि तुममें से एक आँसू बहाएगा। 516 00:29:37,568 --> 00:29:39,945 -ख़ैर, बेहतर होगा वह हो, है न? -सही कहा। 517 00:29:40,029 --> 00:29:44,450 कम से कम वह तब तक अच्छे मूड में होगा जब तक पहला आँसू नहीं बहाता। 518 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 कॉनरैड मुकाबले से ही ख़ुश होता है। 519 00:29:49,079 --> 00:29:50,456 तुम दोनों का भरपूर पता है। 520 00:29:51,457 --> 00:29:54,835 अच्छा? मुझे कैसे ख़ुश किया जा सकता है, बेली? 521 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 -चीज़बर्गर्स। -सही। 522 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 -एरियाना ग्रैंड। -हमेशा। 523 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 और उन्हें ठीक करना जो कहते हैं "ब्रुशेटा।" 524 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 -क्योंकि यह "ब्रुशकेटा" है। -हाँ। 525 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 धत्। तुम अच्छी हो, बेली। 526 00:30:15,231 --> 00:30:16,106 क्या कह सकती हूँ? 527 00:30:16,774 --> 00:30:18,359 -गुड लक। -जेर। 528 00:30:18,442 --> 00:30:21,529 -तुम तैयार हो? -मेरे हावभाव ज़बरदस्त होते हैं। 529 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 -पता है। -मुझे समझ आ गया। 530 00:30:23,614 --> 00:30:24,698 अगली बारी स्काई की है। 531 00:30:25,241 --> 00:30:27,159 अगर हमें जीतना है तो यह बुरा विचार है। 532 00:30:27,243 --> 00:30:30,704 तुम इसमें बढ़िया रहोगी। मूल रूप से यह पैरों का गणित है। 533 00:30:32,581 --> 00:30:35,376 तुमसे अच्छा करने की आशा न होगी। ऐसे ही जीतेंगे। सही? 534 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 -ठीक है। -कर दिखाओ, कज़। 535 00:30:37,127 --> 00:30:37,962 स्टेप टु दिस 536 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 लगता है हम आज करीब आ गए हैं। 537 00:30:40,339 --> 00:30:43,592 शर्म की बात होगी अगर मेरे डांस मूव्स हमारे रिश्ते को प्रभावित करेंगे। 538 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 -हम देखेंगे। -ठीक है। 539 00:30:47,263 --> 00:30:48,847 -चलो करें, स्काई। -चलो, जेर। 540 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 -चलो, स्काई। -गेम शुरू। 541 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 -ठीक है। -कर दिखाओ, जेर। 542 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 तुम्हें समझ आ गया। 543 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 रेडि स्टेप इट अप 544 00:30:54,311 --> 00:30:55,938 -चलो, जेर। -मुझे आ गया। 545 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 -तुम्हें यही आता है, जेर? चलो। -अरे, हाँ? 546 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 क्या? 547 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 लगता है स्काई इसमें अच्छी होगी। 548 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 गणित का तो मैंने ऐसे ही कहा था, पर शायद तुम ठीक हो। 549 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 धत् तेरे की। तुम लाजवाब हो। 550 00:31:18,210 --> 00:31:19,461 जाओ, स्काई। 551 00:31:19,545 --> 00:31:21,213 -जेरेमाया, कर दो। -कोशिश कर रहा हूँ। 552 00:31:22,881 --> 00:31:24,550 जेरेमाया - स्काई मिस - परफेक्ट 553 00:31:24,633 --> 00:31:25,467 जेरेमाया - स्काई एकदम लाजवाब 554 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 -जेर! -मैं थक गया हूँ! 555 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 जेर! 556 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 -और बेहतर करो! -जाओ, स्काई! 557 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 हे भगवान! 558 00:31:42,026 --> 00:31:43,736 मैं गले नहीं लगती। 559 00:31:43,819 --> 00:31:46,739 ठीक है। अगला कहाँ? 560 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 मेरे पीछे आओ। 561 00:31:48,324 --> 00:31:49,992 -चलो चलें। -मैं अभी हैरान हूँ। 562 00:31:50,075 --> 00:31:52,911 -सच में? वे प्रसिद्ध मूव हैं। -तुम बेहतर कर सकते हो। 563 00:31:52,995 --> 00:31:56,874 -यह उसके जीवन की कहानी है। -मैं तुम दोनों से लंबा हूँ। 564 00:31:57,666 --> 00:31:58,709 इसे देखो। 565 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 दोस्तो! चलो एक तस्वीर लेते हैं। 566 00:32:09,178 --> 00:32:12,222 एक, दो, तीन। बोलो, "चीज़।" 567 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 चीज़! 568 00:32:22,983 --> 00:32:23,859 एक फोटो चयनित माँ 569 00:32:23,942 --> 00:32:25,235 माँ को नया संदेश 570 00:32:29,198 --> 00:32:32,785 देखो, यह किताब दुख के बारे में बिल्कुल नहीं है। 571 00:32:32,868 --> 00:32:36,330 यह किताब है दोस्ती और प्यार के बारे में। 572 00:32:39,041 --> 00:32:44,505 इट्स नॉट समर विचाउट यू 573 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 ख़ैर, यह सब बहुत प्रभावशाली है। 574 00:32:48,550 --> 00:32:51,637 -क्लीवलैंड। -ऐसा लग रहा है कि तुम मज़े कर रही हो। 575 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 आशा है कि उन कॉफ़ी कपों में वाइन हो। 576 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 मतलब, हो सकती है। 577 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 तो, सेल्स महिला बनकर कैसा लग रहा है? 578 00:33:03,565 --> 00:33:05,818 यह आत्मा नष्ट करने वाला, बहुत ही दुख भरा है, 579 00:33:05,901 --> 00:33:08,654 मेरे द्वारा लिए गए हर फैसले पर सवाल उठा रहा है। 580 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 -सुनने में अच्छा है। -निरंतर आनंद। 581 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 तो तुम बिल्कुल ठीक हो। 582 00:33:17,204 --> 00:33:20,708 अंतिम संस्कार से पहले मैंने कॉनरैड से संपर्क किया था, 583 00:33:20,791 --> 00:33:23,001 पर उस लड़के से संपर्क करना मुश्किल है। 584 00:33:23,085 --> 00:33:25,796 यह उसके लिए कठिन है। सभी के लिए। 585 00:33:28,716 --> 00:33:30,968 तुम्हारे लिए इसका मुश्किल होना भी ठीक है। 586 00:33:33,887 --> 00:33:34,763 अच्छा। 587 00:33:35,639 --> 00:33:36,682 यह कठिन रहा है। 588 00:33:38,684 --> 00:33:40,227 ख़ैर, तुम अच्छी लग रही हो। 589 00:33:40,853 --> 00:33:42,312 हाँ, रूप धोखा दे सकता है। 590 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 हमारे बीच में चीज़ें मुश्किल रही होंगी, 591 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 तुम कभी भी मुझसे बात कर सकती हो। 592 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 तैयारी के लिए समय बहुत था, 593 00:33:53,824 --> 00:33:57,703 और फिर भी नहीं पता कैसे प्रोसेस करूँ, बात करना तो दूर है। 594 00:33:59,788 --> 00:34:01,290 बेली ठीक से संभाल नहीं रही है। 595 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 न जाने उसकी कैसे मदद करूँ। 596 00:34:04,793 --> 00:34:06,253 शायद मदद करने की ज़रूरत न हो। 597 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 साफ़ है कि तुम पिता नहीं हो। 598 00:34:10,132 --> 00:34:13,092 कुछ गड़बड़ हुआ, और तुम इसे ठीक नहीं कर सकती, 599 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 पर तुम उसे बता सकती हो कि तुम्हें भी बुरा लग रहा है। 600 00:34:17,347 --> 00:34:20,184 उसे बस यह बताने की ज़रूरत है कि कोई इसमें उसके साथ है। 601 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 तुम्हें सुन रही हूँ, पर... 602 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 मैं नहीं कर सकती। 603 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 मैं उसकी माँ हूँ। 604 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 अगर उसे लगेगा कि मैं कितनी दुखी हूँ, 605 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 वह उसे डरा देगा। 606 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 कुछ साल पहले मैं बुरे अवसाद का शिकार था। 607 00:34:46,877 --> 00:34:50,797 मुझे लगा जैसे मैं किसी गहरी खाई के तले बैठा हूँ, 608 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 ऊपर देखता कि दुनिया में क्या चल रहा है। 609 00:34:54,676 --> 00:34:58,388 जिन दोस्तों ने सबसे ज़्यादा मदद की बाहर मुझे उन्होंने नहीं निकाला था। 610 00:34:59,431 --> 00:35:04,478 ये वो दोस्त थे, जो अंदर आए मेरे साथ बैठे, मेरे लिए चीज़ों को बेहतर किया। 611 00:35:06,980 --> 00:35:10,442 मतलब, इसे करने का कोई सही तरीका नहीं होता, लॉरल। 612 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 मुझे वापस जाना चाहिए। 613 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 तुम्हारा नाम लेखक सूची में नहीं था। किताब के लिए आए हो? 614 00:35:22,913 --> 00:35:25,457 क्या डर जाओगी अगर कहूँ कि तुम्हारे लिए आया हूँ? 615 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 डिनर कहाँ खिलाते हो उस पर निर्भर है। 616 00:35:31,922 --> 00:35:34,341 -मैं तुम्हें यहाँ 7 बजे मिलूँ? -ठीक है। 617 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 आशा है तुम्हारा ईवेंट अच्छा गया। 618 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 जितना प्यार हमें सुज़ैना से है उतनी ही तुम्हारी किताब पसंद आएगी। 619 00:35:47,563 --> 00:35:53,527 शुक्रिया। उसकी बहुत याद आती है 620 00:36:03,745 --> 00:36:09,710 शुक्रिया, बीन। व्यस्त हूँ। बाद में फ़ोन करती हूँ। 621 00:36:15,424 --> 00:36:19,219 जब आज सुबह उठी तो लगा नहीं था यह फिर से करूँगी। 622 00:36:19,720 --> 00:36:22,848 मुझे ग्रेट बोर्डवाल्क शोडाउन बहुत पसंद था। 623 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 शायद कुछ ज़्यादा ही। 624 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 मुझे बस जीतने की परवाह होती थी। 625 00:36:28,312 --> 00:36:30,272 पर आज यह हमारे बारे में है। 626 00:36:30,355 --> 00:36:32,941 टेलर, तुमने इस साल मेरा साथ दिया, 627 00:36:33,025 --> 00:36:35,110 और अब मैं तुम्हारा दे रही हूँ। 628 00:36:36,695 --> 00:36:40,407 स्काई, पता है हम अभी मिले हैं, और शायद लगे हम बहुत मुकाबला पसंद हैं, 629 00:36:40,490 --> 00:36:43,243 पर तुम्हारे बिना हमारी टीम यहाँ नहीं हो सकती थी। 630 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 कॉनरैड और उसकी टीम ने सोचा यह तो वे जीत ही जाएँगे। 631 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 पर वे ग़लत साबित हुए। 632 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 और चाहें हम जीतें या हारें, 633 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 हम उस बड़े बैग के काबिल हैं... 634 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 तुम जितना चाहे प्रेरणात्मक बनो। हम तो तुम्हें हरा कर रहेंगे। 635 00:36:56,798 --> 00:36:58,634 -चुप करो, स्टीवन। -तुम हारने वाले हो। 636 00:36:59,968 --> 00:37:00,844 ठीक है। 637 00:37:02,804 --> 00:37:06,558 तुम लोगों का मुझे पता नहीं, पर मुझे ज़रूरत लग रही है। 638 00:37:06,642 --> 00:37:09,603 तेज़ होने की ज़रूरत! चलो चलें! 639 00:37:09,686 --> 00:37:13,315 चालको, इंजन शुरू करो! 640 00:37:13,398 --> 00:37:16,944 सभी कारों के साथ फिनिश लाइन पहुँचने वाली पहली टीम जीतेगी। 641 00:37:17,778 --> 00:37:20,238 अपने निशान पर, तैयार हो जाओ... 642 00:37:23,200 --> 00:37:24,660 -जाओ! -चलो, निकलो! 643 00:37:24,743 --> 00:37:25,702 हाँ! 644 00:37:27,371 --> 00:37:28,997 तुम धीमे हो रहे हो! 645 00:37:29,081 --> 00:37:29,998 जंगल रेसवे 646 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 तुम्हें हराने आ रहा हूँ, बेली! 647 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 जाओ, जेल-ओ! 648 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 -हाँ! -नहीं! 649 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 -मैं आ गया! -हम अंतिम हैं। 650 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 हमें यह बैग में मिला! 651 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 चलो भी। कहाँ है वह? 652 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 तुम हार रही हो। 653 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 अपने पीछे देखना। 654 00:38:10,706 --> 00:38:12,833 तुम्हें धूल चाटनी है, भाई। 655 00:38:12,916 --> 00:38:13,792 कोशिश कर रहा हूँ! 656 00:38:13,875 --> 00:38:15,877 तुम कारपूल लेन में जा सकती हो। 657 00:38:15,961 --> 00:38:18,213 -अंदर। यहाँ से घूम जाओ। चलो! -मैं समझ गया। अंदर। 658 00:38:18,296 --> 00:38:20,424 -चलो, जाओ! -नहीं! 659 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 लानत है। ओह तेरी! 660 00:38:26,847 --> 00:38:27,723 नहीं! 661 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 तुम्हारे सामने! 662 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 नहीं! अरे बाप रे! 663 00:38:36,940 --> 00:38:38,775 हे भगवान। 664 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 यह हुई न बात! 665 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 भुगतान कर दो, बेली। 666 00:38:48,577 --> 00:38:51,288 शायद इसी लिए हमारी माँ ने हमें खेलने नहीं दिया। 667 00:38:51,371 --> 00:38:55,208 मैं पैसे दे सकती हूँ। बिटकॉइन से बहुत पैसे बनाए हैं, तो... 668 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 तुम जैसी दिलचस्प लड़की पहले कभी नहीं देखी। 669 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 कैसी हो, सिंडरबेली? 670 00:39:05,052 --> 00:39:08,055 ऐसा अस्तित्व वाला संकट होना मेरे लिए अजीब है? 671 00:39:09,765 --> 00:39:14,519 बोर्डवाल्क न जीत पाने पर क्या मैं वॉलीबाल टीम के लिए ठीक हूँ? 672 00:39:14,603 --> 00:39:17,856 नहीं, बोर्डवाल्क गेम हारी हो इसलिए हमें टीम में चाहिए। 673 00:39:17,939 --> 00:39:21,318 हमारी टीम बहुत अच्छी है, पर ज़रूरी नहीं है कि हम हर गेम जीतें। 674 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 हमें कोई अगुआई के लिए चाहिए, जीतें या हारें। 675 00:39:23,945 --> 00:39:25,906 -या टाइ हों। -ख़ैर, हम टाइ नहीं करते। 676 00:39:26,490 --> 00:39:28,283 हाँ, टाइ को छोड़ो। 677 00:39:29,618 --> 00:39:30,577 नहीं, पर सच में, 678 00:39:30,660 --> 00:39:34,414 तुम हमारी प्रतिभा बाहर लाई हो। एक लीडर ऐसा ही करता है। 679 00:39:34,498 --> 00:39:37,417 कोच पागल होगा जो तुम्हें कप्तान नहीं बनाएगा। 680 00:39:37,959 --> 00:39:40,670 वह सही कह रही है। दो घंटे पहले, 681 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 गेम्स में भाग लेने का विचार, प्रतिस्पर्धा तो छोड़ो, 682 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 बहुत ही तकलीफ़देह था। 683 00:39:46,843 --> 00:39:51,139 सभी बाधाओं के बावजूद, मेरा दिन कज़िन्स के साथ लाजवाब रहा, तो... 684 00:39:51,223 --> 00:39:53,308 तुम इसमें अच्छी हो। स्वाभाविक हो। 685 00:39:55,227 --> 00:39:56,144 दख़ल देने की माफ़ी। 686 00:39:56,812 --> 00:39:59,439 -समय हो गया? -टावर ऑफ़ टैरर का समय हो गया। 687 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 मैं तुम्हारे लिए उल्टी बैग लाता हूँ। 688 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 बस करो। 689 00:40:05,695 --> 00:40:06,655 चलो चलें। 690 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 ए। किसी ने नहीं कहा कि तुम्हें यह अकेले करना है। 691 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 अगर चाहो तो मैं साथ चल सकता हूँ। 692 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 बस करना यह है कि इस बारे में सोचो मत। 693 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 ठीक है। चलो चलें। 694 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 चलो भी। तुम्हें आता है। पहले कर चुकी हो। 695 00:40:24,256 --> 00:40:25,298 जानती हूँ। 696 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 ठीक है। 697 00:40:48,989 --> 00:40:51,032 -शायद, अभी या फिर कभी नहीं। -तितलियाँ। 698 00:40:51,741 --> 00:40:52,617 हाँ, शायद। 699 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 चलो। 700 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 -तुम कर सकती हो! -चलो, जेर! 701 00:40:57,747 --> 00:40:59,249 चलो चलें! 702 00:40:59,332 --> 00:41:00,167 तुम्हारे बाद। 703 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 -सुरक्षित रहना! -नीचे को पकड़ो। ठीक रहोगी। 704 00:41:03,837 --> 00:41:04,796 तुम यह कर सकती हो! 705 00:41:06,131 --> 00:41:08,258 सुनिश्चित करना कि बकल लगा हो। 706 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 डरने में कोई बुराई नहीं है। 707 00:41:21,062 --> 00:41:22,480 ईएसपी यही बताती है? 708 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 नहीं, तुम्हारा चेहरा। 709 00:41:26,484 --> 00:41:30,155 ए, चिंता मत करो। मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ, समझी? 710 00:41:32,657 --> 00:41:35,285 जब ज़रूरत हो जेरेमाया हमेशा मेरे साथ होता है। 711 00:41:37,287 --> 00:41:39,789 फोर्थ जुलाई से पहले जब मैं 13 की थी, 712 00:41:39,873 --> 00:41:41,875 मुझे गर्मी का ज़ुकाम हो गया। 713 00:41:41,958 --> 00:41:43,877 मुझे बीमार होने से नफ़रत थी, 714 00:41:43,960 --> 00:41:46,755 पर सबसे बुरी बात थी कि बहुत अकेला लग रहा था। 715 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 -क्या चल रहा है? -क्ले के साथ बोर्डवाल्क जाने वाला हूँ। 716 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 हाँ, यह बहुत अच्छा दिन है। 717 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 बेचारी बेली ज़ुकाम के कारण फँसी है। 718 00:41:55,055 --> 00:41:57,265 अच्छा होगा तुम उसके साथ रहो। 719 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 माँ। 720 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 जेर, कृपया? 721 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 मैं बोर्डवाल्क कल जा सकता हूँ। 722 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 यह है ना मेरा प्यारा बेटा। 723 00:42:05,190 --> 00:42:07,609 बाकी के सप्ताह वह मेरे साथ घर में रहा। 724 00:42:08,693 --> 00:42:12,364 और दो दिन बाद, जब वह बीमार पड़ा, मैं उसके साथ घर में रही। 725 00:42:19,120 --> 00:42:22,874 टावर ऑफ़ टैरर 726 00:42:44,688 --> 00:42:45,939 हे भगवान! 727 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 हाँ! 728 00:42:48,984 --> 00:42:50,235 तुम लोग, ज़बरदस्त थे। 729 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 हाँ! 730 00:42:56,449 --> 00:42:58,201 ठीक है। अब अगला क्या होगा? 731 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 तुमने यह किया। 732 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 दिलचस्प। 733 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 -क्या? -कुछ भी नहीं। 734 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 यह बस दिलचस्प है। 735 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 आज हमारा ध्यान रखने का शुक्रिया। 736 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 मैं इतना तो कर ही सकता था। तुम लोगों का साल कठिन रहा है। 737 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 हाँ, पता नहीं। मज़ा करना बड़ा अजीब लगता है। 738 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 मेरा एक हिस्सा दोषी है। 739 00:43:23,476 --> 00:43:24,978 पता नहीं अगर इसके कुछ मायने हैं। 740 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 मुझे पता है तुम्हारा क्या मतलब है। 741 00:43:28,523 --> 00:43:29,774 हाँ, तुम्हें पता है। 742 00:43:32,819 --> 00:43:34,487 आज का दिन तुम्हारे लिए अहम था। 743 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 मज़ा करना ज़रूरी है। बहुत ज़रूरी। 744 00:43:40,910 --> 00:43:43,371 -घर वापस आना चाहते हो? -मुझे अच्छा लगेगा। 745 00:43:44,039 --> 00:43:45,206 -मस्त। -बढ़िया। 746 00:43:50,253 --> 00:43:51,379 -तुम्हारे बाद। -थैंक यू। 747 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 सारे सवार हैं! 748 00:44:09,230 --> 00:44:12,233 यक़ीन नहीं हो रहा यह कह रहा हूँ पर आज का दिन बहुत मस्त था। 749 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 -आज बहुत मज़ा आया। -हाँ। 750 00:44:17,280 --> 00:44:19,991 मैंने लंबे समय से तुम्हें इतना खुश नहीं देखा है। 751 00:44:22,202 --> 00:44:25,622 फिर से बच्चा महसूस करके बहुत अच्छा लगा, मैं तुम्हें बताता हूँ। 752 00:44:28,583 --> 00:44:32,212 और मुझे पता है मेरी माँ हमेशा हमें ख़ुश देखना चाहती थी, पर... 753 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 यह बहुत मुश्किल रहा है, समझे? 754 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 आज का दिन अच्छा था। 755 00:44:49,145 --> 00:44:52,732 ठीक है, देखो, ऐसा नहीं कि मैं चाहता हूँ तुम वापस एक हो जाओ, पर... 756 00:44:54,359 --> 00:44:55,276 क्या? 757 00:44:56,861 --> 00:45:02,784 मैंने अभी देखा कि तुम्हारे और बेली के बीच पहले एक खिंचाव था। 758 00:45:06,371 --> 00:45:07,247 क्या? 759 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 बस ऐसा लगा है, यार। 760 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 ऐसा लगने की सराहना करता हूँ। 761 00:45:25,306 --> 00:45:26,558 कदापि नहीं। 762 00:45:31,855 --> 00:45:34,190 हे भगवान। बस बिस्तर में घुसने का इंतज़ार है। 763 00:45:34,274 --> 00:45:36,443 बिना नहाए? यह घिनौना है। 764 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 मुझे नहाते महसूस करना बंद करो। 765 00:45:38,445 --> 00:45:39,529 -विकृत। -ए।। 766 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 -तुमने इसे गिरा दिया। -शुक्रिया। 767 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 क्या इसका कोई नाम है? 768 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 -उसका नाम मिल्ड्रेड है। -मिल्ड्रेड, बढ़िया है। 769 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 एक और जूनियर मिंट क्यों नहीं चाहिए? 770 00:45:51,458 --> 00:45:53,793 अब मैं 13 साल की नहीं हूँ, कॉनरैड। 771 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 क्या बकवास है? 772 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 संवाद अनुवादक अरुणा मनचंदा 773 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी