1 00:00:06,048 --> 00:00:08,384 Tidligere i The Summer I Turned Pretty... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,928 Jeg går videre med salget. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Vi holder åbent hus i morgen. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 -Surprise! -Vi mister huset. 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 Vi løser det sammen. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 Du skrev en smuk bog. 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,897 Susannah ville, at du delte den med verden. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,066 Conrad har måske lyttet til mig, 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 men han er ligeglad med min mening nu. 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,113 -Jeg er glad for, jeg ikke er alene. -Jeg er glad for, jeg kom. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,119 Conrad, hvad sker der? 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,162 Conrad? 13 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 Conrad, hvad foregår der? 14 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 Hvad skete der? 15 00:01:05,024 --> 00:01:06,442 Angstanfald. Jeg er okay. 16 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 Jeg klarer mig. 17 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 -Jeg henter Jere. -Nej, du skal ikke hente Jere! 18 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 Jeg skal bare være her lidt. 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 -Er der noget, jeg kan gøre? -Jeg ved det ikke. Bare snak. 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 Bare tal om hvad som helst. 21 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 Tal, okay. 22 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 Stranden. 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,889 Første gang du tog mig med for at surfe, var så jeg bange. 24 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 Du og Jere var kommet hjem fra surfinglejr, 25 00:01:40,643 --> 00:01:42,228 og I kunne seje tricks. 26 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 Jeg følte mig som et lille barn, men... 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 ...du padlede med mig, indtil vi fangede en bølge. 28 00:01:51,110 --> 00:01:53,531 Jeg syntes, du var den sejeste. 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 Det tog du vist fejl af. 30 00:01:56,241 --> 00:01:57,076 Nej. 31 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 Du er stadig den sejeste. 32 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 Har du ofte disse? 33 00:02:08,670 --> 00:02:09,547 Ja. 34 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Mere siden min mor døde. 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Det er rart, du er her. 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,985 Vil du fortælle mig, hvad der startede det, eller 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,237 lade som om, det aldrig er sket? 38 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Jeg er kommet ind på Stanford. 39 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Er du seriøs? 40 00:02:38,951 --> 00:02:42,454 Min mor havde en idé om, at jeg skulle finde mig selv på vestkysten. 41 00:02:42,538 --> 00:02:44,164 Connie, det er en god ting. 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 Du har drømt om Stanford, siden du var ti. 43 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 Jeg ved det. 44 00:02:49,545 --> 00:02:53,173 Men det går bedre med Jere, og han skal på Finch, 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 som ligger tæt på Brown, så det giver ikke mening... 46 00:02:55,926 --> 00:02:59,179 Du behøver ikke at beslutte dig lige nu, okay? 47 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 -Tal med Jere. -Han ved ikke engang, at jeg har søgt. 48 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 Du må ikke sige det. 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 Stanford er ikke engang en Ivy. 50 00:03:19,533 --> 00:03:20,784 Så fuck dem, ikke? 51 00:03:22,536 --> 00:03:23,412 Lad os gå. 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,069 -Mor? -Ja. 53 00:03:55,152 --> 00:03:56,028 Hej. 54 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 For pokker. 55 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 Vi er ikke i Californien, men spar på vandet. 56 00:04:01,158 --> 00:04:02,076 Tak, skat. 57 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 Hej, Belly. 58 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 Hej, undskyld. 59 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 Jeg kunne dufte muffins. 60 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 -Vil du have en? -Klart. 61 00:04:13,253 --> 00:04:16,382 De er til åbent hus. Godmorgen. 62 00:04:17,675 --> 00:04:21,136 -Har nogen købt muffins... -Hej, Jeremiah. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,096 Hej. 64 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 -Conrad. -Skye. 65 00:04:25,099 --> 00:04:28,268 -Du sagde ikke, at hun var her. -Det er "de". Ikke "hun". 66 00:04:28,352 --> 00:04:31,814 Det er vist et årti siden, jeg har set jer. 67 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 Hvordan har du det, siden din mor... 68 00:04:35,693 --> 00:04:36,694 Det har været hårdt. 69 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 Hårdere nu, hvor vores tante stjæler hendes hus. 70 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 Jeg stjæler ikke noget. 71 00:04:42,074 --> 00:04:44,784 Jeg vælger, hvad der skal ske med huset, 72 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 og jeg vælger at sætte det til salg. 73 00:04:48,706 --> 00:04:53,335 I drenge burde komme af sted. I kan undgå trafikken tilbage til Boston. 74 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 Nej. Vi bliver til åbent hus. 75 00:04:55,879 --> 00:05:00,259 Nej, nej, nej. Jeg kan ikke have en flok teenagere, der jager alle væk. 76 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 Ring til jeres far, for dette er ikke et problem for tante Julia. 77 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Men det er det. 78 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 Fordi du er problemet. 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,311 Jeg har ikke tid til det her. 80 00:05:14,440 --> 00:05:18,318 -Conrad, hun er stadig din familie. -Hvorfor gør hun så det her? 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 -Det er svært for hende. -Virkelig? 82 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 Det ser ud til, at hun gør det hele ret let. 83 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 Han er blevet noget af et røvhul. 84 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 I den grad. 85 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 Jeg går ud fra, det er dit værelse? 86 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 Tilsyneladende ikke længe. 87 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 Det plejede at være mit. 88 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 Det var anderledes dengang. Mere rustikt. 89 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Men det her er rart. Det er... varmt. 90 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 Din mors præg. 91 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Behold huset i familien, så er det dit. 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 Hvor generøst af dig. 93 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Mor er væk, men det er hun ikke her. 94 00:06:07,659 --> 00:06:11,789 Hun valgte alt. Hun plantede hver eneste blomst i haven. 95 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 Det var hendes yndlingssted. 96 00:06:15,042 --> 00:06:18,128 Jeg ved, at din familie har vidunderlige minder her, 97 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 og du vil altid have dem. 98 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 Sådan er minder. 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Det er ikke det samme, og det ved du. 100 00:06:26,720 --> 00:06:29,973 Dette hus er i den anden ende af landet for mig. 101 00:06:30,057 --> 00:06:34,061 Det ville koste titusindvis af dollars om året. Penge, jeg ikke har. 102 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 Hvad var det? 103 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 Det lyder som et problem for tante Julia. 104 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 Hvor mange mennesker er der i dette hus? 105 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Jeg huskede at låse døren. Jeg er ikke et barn. 106 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 Hvad har du på lige nu? 107 00:06:52,955 --> 00:06:56,750 Jeg har glemt mit, okay? Det er det eneste, der er tilbage. 108 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 -Og de er behagelige, okay? -Hvorfor hvisker du? 109 00:06:59,711 --> 00:07:01,130 -Laurel. -Er det Taylor? 110 00:07:02,464 --> 00:07:06,218 Ja, det er Taylor. Belly må have medbragt hende for en afvekslingen. 111 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 Mellem dig og mig, hun ser ikke godt ud. 112 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Jeg tror ikke, at hun har været i bad siden bruddet. 113 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Hold øje med alting, 114 00:07:13,892 --> 00:07:15,769 og ingen snacks i sengen. 115 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 Ja, okay. 116 00:07:17,104 --> 00:07:20,065 Og husk, du skal nok klare det. Du er min yndlingsforfatter. 117 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 Brandon Sanderson er din yndlingsforfatter. Han er her. 118 00:07:23,318 --> 00:07:26,572 Kan du få et signeret eksemplar af hans bog? Tak, farvel. 119 00:07:26,655 --> 00:07:29,992 Du er dårlig til at lyve. Og jeg lugter aldrig dårligt. 120 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Giv mig lidt. 121 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Større end det. 122 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 Hvorfor gemmer du dig heroppe? 123 00:07:42,880 --> 00:07:46,008 Undgår du tanten eller Conrad? 124 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 Taylor, jeg spiser bare morgenmad. 125 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Måske lidt af hvert? 126 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 Jeg ved det ærligt ikke. 127 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 Jeg ved, at du kom med de bedste intentioner, 128 00:07:54,933 --> 00:07:59,146 men det er deres familiedrama. Du skal ikke suges ind i det igen. 129 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 Jeg bliver ikke suget ind i det, 130 00:08:00,898 --> 00:08:04,234 men jeg ved, at hvis der er åbent hus, 131 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 og nogen giver et bud, så er det slut. 132 00:08:06,737 --> 00:08:10,365 -Det ved jeg, men... -Jeg forstår ikke, hvorfor hun har travlt. 133 00:08:10,449 --> 00:08:14,161 Jeg ved ikke, Belly. Jeg er sikker på, at hun har sine grunde. 134 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 Lad os træne os på stranden. Volleyballlejren starter om fem dage. 135 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 Jeg har ikke rørt en volleyball i måneder. Glem alt om mig som anfører. 136 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 Jeg er heldig, hvis jeg kommer med. 137 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 Ødelagde det din selvtillid, at du tabte ved regionsmesterskaberne? 138 00:08:31,220 --> 00:08:32,136 Tydeligvis. 139 00:08:32,221 --> 00:08:35,474 Er du trænerens yndlingsspiller lige nu? Nej. 140 00:08:35,557 --> 00:08:38,352 Er du blevet rusten i lavsæsonen? 141 00:08:38,434 --> 00:08:39,269 Uden tvivl. 142 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 Hjælper jeg ved at anerkende din værste frygt? 143 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Sikkert ikke. 144 00:08:45,192 --> 00:08:49,905 Okay. Jeg prøver bare at sige, at fortiden ikke bestemmer din skæbne. 145 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 Det er de valg, du træffer i dag. 146 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 Stol på mig, jeg ved ting. 147 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Er der flere nedenunder? 148 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Det var svært nok at få denne. 149 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Åh gud. 150 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 Hej, kan jeg hjælpe? 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 Sandy Denadi. Jeg leder efter Julia. 152 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 Ja, til åbent hus. 153 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 Julia besluttede faktisk at aflyse. 154 00:09:18,433 --> 00:09:22,271 Ja, det er i sidste øjeblik, men hun er ved at komme i tvivl. 155 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 Undskyld, hvem er du? 156 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 Hun er min kæreste, og hun har ret. Huset er ikke til salg. 157 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Conrad Fisher, ikke? 158 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 Jeg er ked af det med din mor. 159 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 Ikke nok til ikke at sælge hendes hus. 160 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 -Jeg gør bare mit arbejde. -Se det som en uventet fridag. 161 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 Ignorer dem. 162 00:09:42,790 --> 00:09:44,668 Der er åbent hus i dag, 163 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 men der synes at være et mindre problem med AC'en. 164 00:09:49,339 --> 00:09:50,257 Den er død. 165 00:09:50,340 --> 00:09:54,136 Det er ikke et mindre problem, Julia. Det bliver 35 grader i daf. 166 00:09:54,219 --> 00:09:57,222 Ja. Okay, lad os tale udenfor. 167 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 Undskyld. Jeg skulle ikke kalde dig min kæreste. 168 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 Du skal ikke tænke på det. Det er okay. 169 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Er alt okay? 170 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Nej. Ejendomsmægleren er her. 171 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 -Lort. Hvad skal vi gøre? -Jeg ved det ikke. 172 00:10:21,163 --> 00:10:24,207 Måske har Skye nogle oplysninger, der kan hjælpe os. 173 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 Hvis bare vi kunne få et øjeblik med hende. 174 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 -Dem. -Ja, tak. 175 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 Held og lykke, de to er uadskillelige. 176 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 Jeg ved det ikke. 177 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 Der er 2.000 grader herinde. 178 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 Tante Julia sagde, at AC'en er død. 179 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 Hvad? Nej! 180 00:10:50,692 --> 00:10:53,070 Dagens åbent hus er blevet aflyst. 181 00:10:53,820 --> 00:10:58,950 Så I skal alle ud af huset, mens jeg får AC-fyren til at lave noget arbejde. 182 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 Hvem er AC-fyren? 183 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 -Skal jeg slå en op? -Nej, det er okay. 184 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Jeg er sikker på, at Susannah kender en tekniker 185 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 og fire godkendte backups lige her. 186 00:11:09,503 --> 00:11:13,423 Nu skal jeg ikke lyve om sort skimmel. Lad os tage på stranden. 187 00:11:13,507 --> 00:11:17,052 -Jeg smutter ikke. -Vi vandt denne runde. Lad os komme væk. 188 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 -Centret har AC. -Hav det sjovt. 189 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 Jeg droppede ikke eksamen for at smutte... 190 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Conrad, jeg prøver at holde styr på mit lort. 191 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 Du har ødelagt min dag. Du kan i det mindste smutte nogle timer. 192 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 -Du... -Hvad med strandpromenaden? 193 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 -Strandpromenaden. God idé. -Ja, jeg er klar. 194 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 -Ja, det er jeg også. -Ja, fint. 195 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 Kom med os, Skye. 196 00:11:40,367 --> 00:11:42,869 Det lyder meget... kræmmermarked. 197 00:11:42,953 --> 00:11:46,081 -Jeg burde bare blive hos dig, ikke? -Nej. 198 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 Det er ikke mig, men du kan måske lide det. 199 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 Skal jeg ikke blive? 200 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 Nej, jeg klarer mig. 201 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 Bagefter tager jeg tilbage til hotellet for at tage en lur 202 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 og en Ativan. 203 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 -Jeg tror, at jeg kommer med jer. -Okay. 204 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 -Fedt! -Kom. 205 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 -Kusiner, til Cousins. Kom så. -Afsted! 206 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 Så ruller vi. 207 00:12:07,269 --> 00:12:10,856 Jere, kan du vente et øjeblik? Jeg vil gerne tale med dig. 208 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 Ja, klart. Hvad? 209 00:12:12,190 --> 00:12:15,527 Jeg håber ikke, du er sur over, at jeg inviterede Skye. 210 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 Jeg ved, det er underligt med deres mor... 211 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 Nej, det var pænt af dig. 212 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Ja, jeg tror, 213 00:12:21,450 --> 00:12:24,453 at når de først får set mere af Cousins og hænger ud med jer, 214 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 så vil de se, hvorfor vi elsker dette sted så højt. 215 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 Jeg ved bare, at de vil være på vores side. 216 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 Jeg kan lide det. Jeg følger dig. 217 00:12:34,838 --> 00:12:36,756 Okay. Tak, ja. 218 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 Det er faktisk ret rart at hænge ud med Skye. 219 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 Du ved, det er kun mig, min far og Conrad nu. 220 00:12:45,182 --> 00:12:48,518 Det er rart at føle, at vores familie er lidt større end det. 221 00:12:49,060 --> 00:12:50,937 Vi er også din familie. 222 00:12:54,816 --> 00:12:58,445 Tak, for alt det, du gør. 223 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 Det betyder meget. 224 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 Okay. Afsted. 225 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Er du glad for, vi kom? 226 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 Hvordan er det her mindre varmt end indenfor? 227 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 Fordi du har den magiske havbrise til at køle dig ned. 228 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Kølig brise, min bare røv. Jeg vil have is. 229 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 Naturens klimaanlæg. 230 00:13:44,324 --> 00:13:49,079 Jeg er af natur indadvendt, så jeg ved ikke, om dette sted er skræmmende, 231 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 eller om det bare er min øglehjerne. 232 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 Det er sjovt. 233 00:13:53,333 --> 00:13:57,796 Sjovt? Jeg kan huske, at du græd sidste gang, vi var her. 234 00:13:58,547 --> 00:14:01,341 Belly var 12 år, og Conrad vandt i Skyd dit skud, 235 00:14:01,424 --> 00:14:04,427 og hendes straf var en tur i Terrortårnet. 236 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Du var så bange, at du kastede op. 237 00:14:07,514 --> 00:14:10,016 -Jeg var syg. -Syg af frygt. 238 00:14:10,100 --> 00:14:13,562 Min mor måtte smide dit tøj ud og bære dig hjem i en kaftan. 239 00:14:14,854 --> 00:14:17,983 Susannah plejede at tvinge min mor til at komme her, da de var børn. 240 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 Min mor har altid hadet det, men Susannah elskede det så meget, så... 241 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Ved du, hvad min mor også elskede? Strandhuset. 242 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 Min mor er ikke ond, Conrad. 243 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 Og din mor var ikke en helgen. 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 Skye, har du nogensinde spillet Skyd dit skud? 245 00:14:39,629 --> 00:14:41,840 Nej, og det må gerne forblive sådan. 246 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Vil du se mig banke Conrad? 247 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 Det kan du ikke. 248 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 Jeg ville ikke hade at se det. 249 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 Tror du stadig, du kan? 250 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Nej, ikke endnu et stort opgør på strandpromenaden. 251 00:14:56,062 --> 00:14:58,565 -Hvorfor ikke? -Nej! Hvad mener du? 252 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 De plejede at afholde en turnering hvert år på strandpromenaden. 253 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 Jeg ville få et medrivende referat, så snart Belly kom hjem. 254 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 Hvert år, indtil Belly og Conrad blev for konkurrerende, 255 00:15:09,200 --> 00:15:11,703 og min mor forbød os at spille igen. 256 00:15:11,786 --> 00:15:13,038 Er du klar, Jere? 257 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 -Ja, for pokker. Lad os gøre det. -Ja! 258 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Jeg burde faktisk smutte. 259 00:15:22,047 --> 00:15:24,841 Nej, du burde blive. Det er sjovt. 260 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 For sent. Du er på mit hold. 261 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 Fint, du vinder. Men jeg laver ikke high-fives. 262 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 Jeg hujer ikke i luften. 263 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 Jeg snakker ikke lort. 264 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 Mine mundvige vil måske hæve sig, men jeg smiler ikke. 265 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Aftale. 266 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 Aftale. Så hvad er prisen? 267 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 Taberne skal købe vinderne 268 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 den største slikpose efter eget valg. 269 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 Virkelig? Slik? 270 00:15:52,994 --> 00:15:55,497 Nej, kan vi ikke finde på noget mere sexet? 271 00:15:55,580 --> 00:15:58,792 Slik har altid været præmien. Bellys valg, naturligvis. 272 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 Vi kan godt spille spillene, men... 273 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 ...vi starter i spillehallen, for det er så varmt herude. 274 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 -Okay. -Sandt. 275 00:16:07,884 --> 00:16:10,178 Jeg troede, vi havde mistet det for altid, 276 00:16:10,261 --> 00:16:13,848 men måske kan vi få det tilbage, bare i dag. 277 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 SPILLEHAL 278 00:16:16,101 --> 00:16:17,185 Nej! 279 00:16:17,268 --> 00:16:18,478 SPILLEHAL 280 00:16:18,561 --> 00:16:19,854 Åh, Gud! 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 LASER-SKYDNING 282 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 Fuck jer, piger! 283 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 Okay, alle sammen, okay. 284 00:16:51,428 --> 00:16:53,513 Der spilles bedst af fem runder. 285 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 Den første og den sidste spiller alle. 286 00:16:55,765 --> 00:16:58,977 I midten er det én mod én, så vælg jeres bedste kæmper. 287 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 Det bliver nok ikke mig. 288 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 Du skal ikke undervurdere dig selv. 289 00:17:03,064 --> 00:17:03,898 Okay. 290 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 Er I tabere klar? Tre, to, en, nu! 291 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 -Kom så! -Først til 21 vinder! 292 00:17:11,030 --> 00:17:12,741 TEAM CONRAD - 0 DRAB VS TEAM BELLY - 0 DRAB 293 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 For pokker da! Hun fik mig! 294 00:17:41,227 --> 00:17:42,103 Nej! 295 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Fantastisk! 296 00:17:46,900 --> 00:17:47,817 Nej! 297 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Taylor. 298 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Taylor. 299 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 Jeg kommer efter dig. 300 00:18:06,628 --> 00:18:08,254 Du må hellere være klar! 301 00:18:08,338 --> 00:18:11,299 Kom ud, kom ud, hvor end du er! 302 00:18:11,382 --> 00:18:12,592 Bum! 303 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 Okay, nu er det et spil! 304 00:18:16,137 --> 00:18:17,847 Næste drab vinder! 305 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 Nej! 306 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 Tag hende! 307 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 -Vi vandt! -Ja! 308 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 Spillet er slut! 309 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 -Sådan! Spil et! -Tager du pis på mig? 310 00:18:38,910 --> 00:18:40,119 Professionel. 311 00:18:40,203 --> 00:18:41,788 Vi får dem næste gang. 312 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 "Får dem næste gang"? 313 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 Vi skal spille Fang flaget, og hvis jeg husker rigtigt... 314 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Ja, jeg klarer den her. 315 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 -Jeg har brug for en tissepause. -Du vinder. 316 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 -Hvad? -Du er latterlig. 317 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 -Vil du spille? -Nej, bare... 318 00:18:58,096 --> 00:19:01,015 -Lillebror mod søster? -Nej. 319 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Det er alt sammen Taylor. Hun er en abe. 320 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 Hun får stadig en røvfuld. 321 00:19:05,895 --> 00:19:08,314 Åh, tak! Dine svage arme. 322 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 -Mine svage arme? -Ja. 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 Okay. 324 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 -Hver gang vi gjorde det? -Det er så længe siden. 325 00:19:13,945 --> 00:19:15,446 -Hej, venner. -Hej. 326 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 Må jeg stille et spørgsmål? 327 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 -Klart. -Ja. 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,996 -Kan I huske, da vi sidst så hinanden? -Du var meget mindre. 329 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Ja. Tak, pubertet. 330 00:19:26,958 --> 00:19:31,129 Ja, det var julen lige efter bedstefars død. 331 00:19:31,212 --> 00:19:35,091 Jeg kan huske, at du og din mor ikke deltog julemorgen. 332 00:19:35,174 --> 00:19:37,260 Min mor havde lavet en stor morgenmad. 333 00:19:37,343 --> 00:19:39,137 Hun var sønderknust. 334 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 Ja. 335 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 Min mor tænkte, at det var en chance for 336 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 at få renset luften om alt det lort fra fortiden. 337 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Jeres mor ville have, at det skulle være en perfekt jul. 338 00:19:50,231 --> 00:19:52,567 Der skete aldrig noget. 339 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 De skændtes, og vi smuttede. 340 00:19:55,904 --> 00:19:58,781 Min mor græd hele flyveturen hjem. 341 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 Vi spiste pizza til julemiddag. 342 00:20:02,076 --> 00:20:04,746 Det blev en slags tradition. Kaldet lortejul. 343 00:20:05,330 --> 00:20:08,166 Jeg tror ikke, at min mor forsøgte at lukke munden på din mor. 344 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 Hun ville bare have en ny start. 345 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 Det er noget lort, at vores mødre aldrig fik snakket ud. 346 00:20:14,088 --> 00:20:16,007 Strandhuset er ret sejt. 347 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 Det ville have været dejligt at tilbringe tid der med jer. 348 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 Bange? Hvad presser du mig for? 349 00:20:24,515 --> 00:20:26,059 Vent, se der. 350 00:20:27,685 --> 00:20:30,146 Jeg har aldrig set nogen læse en af mors bøger før. 351 00:20:30,229 --> 00:20:31,689 Heller ikke mig. 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Skal vi sende hende et billede? 353 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 Hvad, nej. 354 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 Hun vil finde ud af, hvor vi er, og afsløre os. 355 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 Sagde jeg, at hun tog til New York? 356 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 Til det der med bogen? 357 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Men hun virkede faktisk lidt nervøs. 358 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 Kom nu, Laurel bliver ikke nervøs. 359 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 Du tager fejl angående mor. 360 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 Hvad, Taylor? 361 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 Hvorfor er du ond? 362 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 "Ond"? Hvad snakker du om? 363 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 Okay. Fint, fint, fint. Næste udfordring, mig mod dig. 364 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 Er du klar til at få røvfuld? 365 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 -Lad os komme i gang. -Åh, gud! 366 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 Tror du, jeg kan nu? 367 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 Bare gør det, mand. 368 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 Du kan ikke gøre det uden en sele. 369 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 -Cam? -Cam Cameron? 370 00:21:16,985 --> 00:21:19,570 -Det er løgn! -Er vi i problemer? 371 00:21:19,654 --> 00:21:23,032 Officielt er det forbudt at lege på eller omkring klippevæggen, 372 00:21:23,116 --> 00:21:26,869 men uofficielt er det det mest spændende, der sker hele dagen. 373 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 Nicole sagde, at du var i praktik på en hvalfangerbåd. 374 00:21:31,749 --> 00:21:32,875 Ja. Det gik ikke. 375 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 Det er jeg ked af. 376 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 Det er fint. 377 00:21:36,421 --> 00:21:39,215 Men uniformen? Super sej. Meget officiel. 378 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Tak, Belly. 379 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 Jeg glemte, at du ikke har mødt Cam. 380 00:21:46,597 --> 00:21:50,685 Skye, det er Cam. Cam, det er Skye, Conrad og Jeremiahs kusine. 381 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 Okay. Det var dejligt at se dig, 382 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 men vi har noget, vi ikke har afsluttet. 383 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 -Kom så! -Dig og mig, Tay-Tay. 384 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 Jeg vidste, at vi ville ende her. 385 00:22:01,904 --> 00:22:03,114 Hvad? Hvor? 386 00:22:03,197 --> 00:22:06,367 -Mig, der banker dig i jorden. -Åh, vær nu sød. 387 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 -Taylor, du har styr på det. -Kom så, Steve-O. 388 00:22:09,495 --> 00:22:13,041 Den første til flaget vinder. Og nu! 389 00:22:13,124 --> 00:22:16,377 -Kom nu, Steven! -Taylor, du kan godt. Nemt. 390 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Ser godt ud, Steve-O! 391 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 Kom nu. Højre ben op. 392 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Kom så. 393 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 Brug armene! 394 00:22:23,468 --> 00:22:24,594 Kom så, Steve-O! 395 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -Grib! -Du kan godt! 396 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 Steven, du har det! 397 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 -Steven vinder. -Gudskelov! 398 00:22:38,858 --> 00:22:39,942 Det er for nemt! 399 00:22:40,026 --> 00:22:42,111 -For nemt! -Hold kæft! 400 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 Kommer ned, drenge! 401 00:22:44,113 --> 00:22:45,156 Ja. 402 00:22:46,074 --> 00:22:49,410 -Bring det hjem, bring det hjem. -Sådan, Steve-O. 403 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 -Jeg var så tæt på. -Det er okay. 404 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 Bare rolig. Jeg elsker at være underlegen. Det tænder mig. 405 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 Hvor skal vi så hen? 406 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 Det er op til dem. 407 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 Jeg ved ikke med dig, 408 00:22:59,212 --> 00:23:03,216 men jeg tror, det er på tide at du viser, hvad du kan. 409 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 Det kan du tro. 410 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Synd for dig, basketball handler om vinkler. 411 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 Det er synd for dig, jeg havde sådan en god trigonometriunderviser. 412 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 Tak. 413 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 Okay! Fem bolde hver. Flest mål vinder. 414 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 På jeres pladser, klar... 415 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Kom nu, Connie. 416 00:23:31,452 --> 00:23:33,121 Kom nu, Belly. Du kan godt. 417 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 Skyd! 418 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 -Så kan du lære det! -Okay. 419 00:23:38,376 --> 00:23:41,587 Jeg gav dig den, så du ikke græder, når jeg vinder. 420 00:23:41,671 --> 00:23:43,172 -Ja, klart. -Ja. 421 00:23:45,633 --> 00:23:47,009 -Dejligt! -Flot. 422 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 -Han er på. -Jeg mener... 423 00:23:51,055 --> 00:23:52,265 Ja! 424 00:23:54,475 --> 00:23:56,853 -Ja! -Ja! Vi har et spil! 425 00:23:58,646 --> 00:24:01,691 -Det er uafgjort. Tre mod tre. -Godt skud, Belly. 426 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 -Forkert hold, bror. -Hvad? 427 00:24:04,068 --> 00:24:05,278 Kom så, skat. 428 00:24:13,077 --> 00:24:14,912 Kom nu, Belly. 429 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 Kom så, Connie! Kom nu, skat! 430 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 -Fandens. -Okay! 431 00:24:19,667 --> 00:24:22,211 Det er fire til Conrad. Det er det sidste skud. 432 00:24:22,295 --> 00:24:25,506 Vil Belly score fem og snuppe sejren? 433 00:24:25,590 --> 00:24:26,632 Du kan godt, Belly! 434 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 Du kan ingenting. 435 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 Kom så, Belly! Du kan godt! 436 00:24:37,351 --> 00:24:41,230 Belly Conklin er vinderen! 437 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 Du kan vist ikke udregne cosinus. 438 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 -Ja! -Vent, hånede du lige hans matematik? 439 00:24:48,571 --> 00:24:50,489 Ja, jeg gjorde. Og det var sjovt. 440 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 Det var så godt. 441 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 Ved du hvad? Hovedet op. 442 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 Klar? 443 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 Perfekt skud. Det er min B! 444 00:25:03,002 --> 00:25:04,587 Jeg vidste, du kunne. 445 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 Man skal holde op med at tænke 446 00:25:06,214 --> 00:25:09,091 og lade instinktet sætte ind, hvis du forstår. 447 00:25:11,219 --> 00:25:14,931 Selv om det gør ondt at sige det, var det en god sejr. 448 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 Jeg sagde jo, jeg ville smadre dig. 449 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 Jeg tror, du kan vælge en præmie. 450 00:25:26,150 --> 00:25:28,903 Første gang jeg fik mit hjerte knust var på denne strandpromenade. 451 00:25:28,986 --> 00:25:29,820 RINGKAST 452 00:25:31,072 --> 00:25:32,406 Jeg var 13. 453 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 Conrad inviterede mig med på promenaden, bare os to. 454 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 Det var alt, jeg havde ventet på. 455 00:25:38,996 --> 00:25:40,331 Øjeblikket. 456 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 Det er mange mennesker. Vil du sidde på molen? 457 00:25:45,169 --> 00:25:47,255 Jeg tænkte, at vi kunne kaste ringe. 458 00:25:47,338 --> 00:25:49,966 Jeg troede, han ville hænge ud med mig, 459 00:25:50,049 --> 00:25:52,176 men han ville bare se hende. 460 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Okay. Kom med mig. 461 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 -Hvor mange ringe? -Vi tager tre. 462 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 -Jeg kan lide dine shorts. -Tak. 463 00:26:14,282 --> 00:26:15,574 Ja, de er virkelig søde. 464 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Du sagde, at de var for korte, da jeg havde de samme på. 465 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 Synes du, de er for korte? 466 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 Jeg henter lige en limonade. Vind en præmie til mig, okay? 467 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 Hvorfor kom du aldrig tilbage? 468 00:26:55,990 --> 00:27:00,161 Køen til pariserhjulet var virkelig lang. 469 00:27:03,205 --> 00:27:05,249 Angie sagde, at dette er den bedste præmie. 470 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 Jeg tænkte, at du kunne lide den. 471 00:27:09,837 --> 00:27:12,048 Jeg ville hellere have haft giraffen, men tak. 472 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 Det værste er, at han prøvede at være flink. 473 00:27:16,635 --> 00:27:18,512 Han vidste ikke, at mit hjerte var knust. 474 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 De har ikke ændret præmierne i årevis. 475 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 -Du kunne give Junior Mint en ven. -Ja. 476 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Jeg tager giraffen. 477 00:27:33,611 --> 00:27:34,528 Tak. 478 00:27:36,030 --> 00:27:36,947 Okay. 479 00:27:37,490 --> 00:27:41,452 Så vi må endelig vælge, og jeg vælger dans. 480 00:27:41,535 --> 00:27:42,953 Okay. 481 00:27:46,040 --> 00:27:50,336 Jeg vil bare sige, at det var yderst tilfredsstillende 482 00:27:50,419 --> 00:27:54,090 at se dig slå Conrad efter alt det, han har udsat dig for. 483 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 Taylor, helt ærligt. Vi er okay. 484 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 Det var stadig sjovt. 485 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 Virkelig? Kan I nu have det sjovt sammen? 486 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 -Det tror jeg. -Virkelig? 487 00:28:03,224 --> 00:28:05,726 -Ja. -Det er ret stort. 488 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 -Steven? -Ja? 489 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 Er det ikke bare sådan et tilfælde, 490 00:28:13,818 --> 00:28:16,695 at AC'en gik i stykker under en hedebølge 491 00:28:16,779 --> 00:28:19,448 lige efter, at den kommende ingeniørstuderende kom? 492 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Virkelig? 493 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 Jeg elsker en lykkelig ulykke. 494 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 Belly. Klar? 495 00:28:32,211 --> 00:28:35,381 Vil du fortsætte med at... Vil du gøre det hele dagen? 496 00:28:35,464 --> 00:28:38,384 -Er det din ting i dag? -Ja. 497 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 Måske. Jeg ved det ikke. 498 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 -Okay. -Vent. 499 00:28:42,221 --> 00:28:44,181 -Kan du dufte det? -Hvad? 500 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 Jeg tror, jeg dufter et comeback. 501 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 -Gør du det? Okay. -Ja, det gør jeg. 502 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 Er du sikker på det? For hvis du er sikker, 503 00:28:52,523 --> 00:28:54,608 er jeg villig til at indgå et væddemål. 504 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 Okay. Fortsæt. 505 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 Jeg tænkte på, hvis du vil, 506 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 at den af os, der taber, tager en tur i Terrortårnet. 507 00:29:05,703 --> 00:29:08,747 Du plejede at græde, hver gang du kiggede på det. 508 00:29:08,831 --> 00:29:10,541 -Det gjorde jeg ikke... -Ja. 509 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 Jeg glæder mig til at se det igen. 510 00:29:13,502 --> 00:29:15,296 Okay, så er du klar. 511 00:29:16,213 --> 00:29:18,841 Han gjorde det så svært ikke at elske ham. 512 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 Når han var sød, huskede jeg, hvorfor jeg gjorde. 513 00:29:21,719 --> 00:29:23,387 Jeg plejede at elske ham. 514 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 Hørte jeg dig sige Terrortårnet? 515 00:29:34,523 --> 00:29:37,485 For det vil kun ende med tårer hos en af jer. 516 00:29:37,568 --> 00:29:39,945 -Bedre ham end mig, ikke? -Klart. 517 00:29:40,029 --> 00:29:44,450 I det mindste vil han være i godt humør, indtil han fælder sin første tåre. 518 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 Konkurrence er nøglen til at gøre Conrad glad. 519 00:29:49,079 --> 00:29:50,456 Jeg kender jer begge godt. 520 00:29:51,457 --> 00:29:54,835 Ja? Hvad er nøglen til at gøre mig glad, Belly? 521 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 -Cheeseburger. -Korrekt. 522 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 -Ariana Grande. -Altid. 523 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 Og at korrigere folk, der siger "bruschetta". 524 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 -Fordi det er "bruschetta". -Ja. 525 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 Du er god, Belly. 526 00:30:15,231 --> 00:30:16,106 Hvad kan jeg sige? 527 00:30:16,774 --> 00:30:18,359 -Held og lykke. -Jere. 528 00:30:18,442 --> 00:30:21,529 -Er du klar? -Mine bevægelser er legendariske. 529 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 -Jeg ved det. -Jeg vinder. 530 00:30:23,614 --> 00:30:24,698 Skye er klar. 531 00:30:25,241 --> 00:30:27,159 Ikke en god idé, hvis vi vil vinde. 532 00:30:27,243 --> 00:30:30,704 Du vil være god. Det er dybest set matematik med fødderne. 533 00:30:32,581 --> 00:30:35,376 De ser det ikke komme. Det er sådan, vi vinder. 534 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 -I orden. -Kom så, fætter. 535 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 Jeg føler, vi er blevet tættere i dag. 536 00:30:40,339 --> 00:30:43,592 Det ville være en skam, hvis mine dansetrin skulle påvirke vores forhold. 537 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 -Vi får se. -Okay. 538 00:30:47,263 --> 00:30:48,847 -Kom så, Skye. -Kom nu, Jere. 539 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 -Kom nu, Skye. -Du kan godt. 540 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 -Okay. -Kom nu, Jere. 541 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 I orden. 542 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 KLAR PÅ PLADS 543 00:30:54,311 --> 00:30:55,938 -Kom så, Jere. -Jeg kan godt. 544 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 -Er det alt, du har? -Åh, ja? 545 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Hvad? 546 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 Jeg tror faktisk, at Skye er god til det her. 547 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 Jeg fandt på det med matematikken, men jeg tror, du har ret. 548 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 Fuck mig. Du er utrolig. 549 00:31:18,210 --> 00:31:19,461 Sådan, Skye. 550 00:31:19,545 --> 00:31:21,213 -Jeremiah, kom nu. -Jeg prøver. 551 00:31:22,881 --> 00:31:24,550 JEREMIAH SKYE FRK PERFEKT 552 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 -Jere! -Jeg er træt! 553 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 Jere! 554 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 -Kom så! -Sådan, Skye! 555 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 Åh, Gud! 556 00:31:42,026 --> 00:31:43,736 Jeg krammer ikke. 557 00:31:43,819 --> 00:31:46,739 Okay. Hvad er det næste? 558 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 Følg mig. 559 00:31:48,324 --> 00:31:49,992 -Kom så. -Jeg forstår det ikke. 560 00:31:50,075 --> 00:31:52,911 -Er det dine legendariske trin? -Som om du er bedre. 561 00:31:52,995 --> 00:31:56,874 -Det er hans livshistorie. -Jeg er højere end jer begge. 562 00:31:57,666 --> 00:31:58,709 Pas på. 563 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 Venner! Lad os tage et billede. 564 00:32:09,178 --> 00:32:12,222 En, to, tre. Sig: "Appelsin." 565 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 Appelsin! 566 00:32:22,983 --> 00:32:23,859 1 BILLEDE VALGT MOR 567 00:32:23,942 --> 00:32:25,235 NY BESKED Til: MOR 568 00:32:29,198 --> 00:32:32,785 Ser du, det er egentlig slet ikke en bog om sorg. 569 00:32:32,868 --> 00:32:36,330 Det er en bog om venskab, kærlighed. 570 00:32:39,041 --> 00:32:44,505 DET ER IKKE SOMMER UDEN DIG 571 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 Det er alt sammen meget imponerende. 572 00:32:48,550 --> 00:32:51,637 -Cleveland. -Du ser ud til at more dig. 573 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 Jeg håber, der er vin i de kaffekopper. 574 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 Det kan der komme. 575 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 Hvordan går det så med livet som sælger? 576 00:33:03,565 --> 00:33:05,818 Det er nedbrydende, dybt traumatisk 577 00:33:05,901 --> 00:33:08,654 og får mig til at tvivle på alle beslutninger. 578 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 -Det lyder godt. -Nonstop glæde. 579 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 Så du har det fint. 580 00:33:17,204 --> 00:33:20,708 Jeg kontaktede Conrad før begravelsen, 581 00:33:20,791 --> 00:33:23,001 men den dreng er ikke nem at få fat i. 582 00:33:23,085 --> 00:33:25,796 Det er svært for ham. For dem alle. 583 00:33:28,716 --> 00:33:30,968 Det er okay, at det også er svært for dig. 584 00:33:33,887 --> 00:33:34,763 Fint. 585 00:33:35,639 --> 00:33:36,682 Det har været hårdt. 586 00:33:38,684 --> 00:33:40,227 Du ser godt ud. 587 00:33:40,853 --> 00:33:42,312 Udseende kan bedrage. 588 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 Måske er tingene gået i vasken mellem os, 589 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 men du kan altid tale med mig. 590 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 Vi var klar i lang tid, 591 00:33:53,824 --> 00:33:57,703 og jeg ved stadig ikke, hvordan jeg skal bearbejde eller tale om det. 592 00:33:59,788 --> 00:34:01,290 Belly håndterer det ikke godt. 593 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 Hvordan skal jeg hjælpe? 594 00:34:04,793 --> 00:34:06,253 Måske skal du ikke. 595 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 Du er tydeligvis ikke forælder. 596 00:34:10,132 --> 00:34:13,092 Der er sket noget skidt, og du kan ikke fikse det, 597 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 men du kan fortælle hende, at du også føler det. 598 00:34:17,347 --> 00:34:20,184 Måske skal hun bare vide, at hun ikke er alene. 599 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 Jeg hører dig, men... 600 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 Jeg kan ikke. 601 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 Jeg er hendes mor. 602 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 Hvis hun ser, hvor stor min sorg er, 603 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 vil det bare skræmme hende. 604 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 Jeg havde en slem depression for et par år siden. 605 00:34:46,877 --> 00:34:50,797 Det føltes som om jeg bare sad på bunden af et dybt hul 606 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 og kiggede på den verden, der var over mig. 607 00:34:54,676 --> 00:34:58,388 De venner, der hjalp mest, var ikke dem, der forsøgte at få mig op. 608 00:34:59,431 --> 00:35:04,478 Det var vennerne, der klatrede ned og sad sammen med mig, som gjorde det hele bedre. 609 00:35:06,980 --> 00:35:10,442 Jeg mener, der er ikke en rigtig måde at gøre det på, Laurel. 610 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 Jeg må hellere gå. 611 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 Dit navn var ikke på forfatterlisten. Er du her med din bog? 612 00:35:22,913 --> 00:35:25,457 Skræmmer det dig, hvis jeg er her for dig? 613 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 Det kommer an på, hvor du inviterer mig til middag. 614 00:35:31,922 --> 00:35:34,341 -Vi mødes her kl. 19.00? -Okay. 615 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 Belly Håber, at dit arrangement går godt. 616 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 Alle vil elske bogen lige så meget, som vi elsker Susannah. 617 00:35:47,563 --> 00:35:53,527 Tak. Jeg savner hende så meget 618 00:36:03,745 --> 00:36:09,710 Tak, skat. Har travlt. Ringer senere. 619 00:36:15,424 --> 00:36:19,219 Da jeg vågnede i morges, forventede jeg ikke, at jeg skulle gøre dette igen. 620 00:36:19,720 --> 00:36:22,848 Jeg elskede det store opgør på promenaden. 621 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 Måske lidt for meget. 622 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 Jeg tænkte kun på, om jeg vandt. 623 00:36:28,312 --> 00:36:30,272 Men i dag handler det om os. 624 00:36:30,355 --> 00:36:32,941 Taylor, du har været der for mig i år, 625 00:36:33,025 --> 00:36:35,110 og nu er jeg der for dig. 626 00:36:36,695 --> 00:36:40,407 Skye, jeg ved godt, at du sikkert synes, at vi er for konkurrencepræget, 627 00:36:40,490 --> 00:36:43,243 men vores hold ville ikke være det samme uden dig. 628 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 Conrad og hans hold troede, at de var i mål. 629 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 Men de tog fejl. 630 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 Og uanset om vi vinder eller taber, 631 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 er vi værdige til at få den store pose... 632 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 Du kan bare være inspirerende. Vi vil stadig give jer røvfuld. 633 00:36:56,798 --> 00:36:58,634 -Hold kæft, Steven. -I taber. 634 00:36:59,968 --> 00:37:00,844 Okay. 635 00:37:02,804 --> 00:37:06,558 Jeg ved ikke med jer, men jeg føler et behov. 636 00:37:06,642 --> 00:37:09,603 Behovet for far! Kom så! 637 00:37:09,686 --> 00:37:13,315 Chauffører, start jeres motorer! 638 00:37:13,398 --> 00:37:16,944 Det første hold med alle biler i mål vinder. 639 00:37:17,778 --> 00:37:20,238 På jeres pladser, klar... 640 00:37:23,200 --> 00:37:24,660 -Nu! -Afsted! 641 00:37:24,743 --> 00:37:25,702 Ja! 642 00:37:27,371 --> 00:37:28,997 Du er færdig! 643 00:37:29,081 --> 00:37:29,998 COUSINS STRAND JUNGLE RACERBANE 644 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 Jeg kommer efter dig, Belly! 645 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 Kom så, Jell-O! 646 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 -Ja! -Nej! 647 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 -Jeg indhenter. -Vi er sidst. 648 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 Vi vinder! 649 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 Hvor er han? 650 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 I taber. 651 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Bag dig. 652 00:38:10,706 --> 00:38:12,833 Spis mit støv, bror. 653 00:38:12,916 --> 00:38:13,792 Jeg prøver! 654 00:38:13,875 --> 00:38:15,877 Du kan køre ind i busbanen. 655 00:38:15,961 --> 00:38:18,213 -Indvendigt, drej til højre. Nu! -Indvendigt. 656 00:38:18,296 --> 00:38:20,424 -Afsted! -Nej. 657 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 Fuck. Åh, nej! 658 00:38:26,847 --> 00:38:27,723 Nej! 659 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 Så kan I lære det! 660 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 Nej! Åh, gud! 661 00:38:36,940 --> 00:38:38,775 Åh, Gud. 662 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 Det er min dreng! 663 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 Gør klar til at betale, Belly. 664 00:38:48,577 --> 00:38:51,288 Jeg tror, det er derfor, at vores mor forbød os det. 665 00:38:51,371 --> 00:38:55,208 Jeg kan betale. Jeg har tjent en masse penge på bitcoin, så... 666 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 Du er et af de mest interessante mennesker nogensinde. 667 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 Hvordan har du det, Belly? 668 00:39:05,052 --> 00:39:08,055 Er det underligt, at jeg har en eksistentiel krise? 669 00:39:09,765 --> 00:39:14,519 Er jeg god nok til vores volleyballhold, hvis jeg ikke engang kan vinde her? 670 00:39:14,603 --> 00:39:17,856 Nej, vi har brug for dig på holdet, fordi du tabte her. 671 00:39:17,939 --> 00:39:21,318 Vi har et godt hold, men det betyder ikke, at vi vinder alle kampe. 672 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 Vi har brug for en leder, om vi vinder eller ej. 673 00:39:23,945 --> 00:39:25,906 -Eller står lige. -Vi står ikke lige. 674 00:39:26,490 --> 00:39:28,283 Ja, fuck det. 675 00:39:29,618 --> 00:39:30,577 Nej, men seriøst, 676 00:39:30,660 --> 00:39:34,414 du gjorde os begge til vores bedste. Det er det, en leder gør. 677 00:39:34,498 --> 00:39:37,417 Træneren er skør, hvis han ikke gør dig til anfører. 678 00:39:37,959 --> 00:39:40,670 Hun har ret. For et par timer siden, 679 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 var tanken om at deltage i spil, og endda konkurrere, 680 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 bogstaveligt talt et rent helvede. 681 00:39:46,843 --> 00:39:51,139 Mod alle odds har jeg haft en god dag og lært mine fætre at kende, så... 682 00:39:51,223 --> 00:39:53,308 Du er god til det. Du er en naturlig leder. 683 00:39:55,227 --> 00:39:56,144 Undskyld mig. 684 00:39:56,812 --> 00:39:59,439 -Er det tid? -Det er tid. Terrortårnet venter. 685 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 Jeg henter en pose til opkast. 686 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 Kom nu. 687 00:40:05,695 --> 00:40:06,655 Afsted. 688 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 Ingen sagde, du skulle gøre det alene. 689 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 Jeg kan holde dig med selskab. 690 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 Nøglen er ikke at tænke på det. 691 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 Okay, kom så. 692 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 Kom nu. Du kan klare det. Du har gjort det før. 693 00:40:24,256 --> 00:40:25,298 Jeg ved det. 694 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 Okay. 695 00:40:48,989 --> 00:40:51,032 -Det er vel nu eller aldrig. -Sommerfugle. 696 00:40:51,741 --> 00:40:52,617 Det er det vel. 697 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 Kom nu. 698 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 -Du kan godt! -Kom så, Jer! 699 00:40:57,747 --> 00:40:59,249 Afsted! 700 00:40:59,332 --> 00:41:00,167 Efter dig. 701 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 -Pas på dig selv! -Du klarer det fint! 702 00:41:03,837 --> 00:41:04,796 Du kan godt! 703 00:41:06,131 --> 00:41:08,258 Sørg for, at du virkelig er spændt fast. 704 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 Det er okay at være bange. 705 00:41:21,062 --> 00:41:22,480 Siger din sjette sans det? 706 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 Nej, det gør dit ansigt. 707 00:41:26,484 --> 00:41:30,155 Bare rolig. Jeg er lige her hos dig, okay? 708 00:41:32,657 --> 00:41:35,285 Jeremiah er der altid, når jeg har brug for ham. 709 00:41:37,287 --> 00:41:39,789 Da jeg var 13, før den fjerde juli, 710 00:41:39,873 --> 00:41:41,875 blev jeg forkølet. 711 00:41:41,958 --> 00:41:43,877 Jeg hadede at være syg, 712 00:41:43,960 --> 00:41:46,755 men det værste var at føle sig så udenfor. 713 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 -Hvad laver du? -Jeg skal bare ud på promenaden med Clay. 714 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 Ja, det er sådan en dejlig dag. 715 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 Stakkels Belly sidder med en forkølelse. 716 00:41:55,055 --> 00:41:57,265 Det ville være sødt af dig at underholde hende. 717 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 Mor. 718 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 Jere, vær sød? 719 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 Jeg kan tage på promenaden i morgen. 720 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 Det er min solskinsdreng. 721 00:42:05,190 --> 00:42:07,609 Han blev hjemme hos mig resten af ugen. 722 00:42:08,693 --> 00:42:12,364 Og da han blev syg to dage senere, blev jeg hjemme hos ham. 723 00:42:19,120 --> 00:42:22,874 TERRORTÅRNET 724 00:42:44,688 --> 00:42:45,939 Åh, Gud! 725 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 Ja! 726 00:42:48,984 --> 00:42:50,235 Flot, venner. 727 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 Ja! 728 00:42:56,449 --> 00:42:58,201 Hvad så nu? 729 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 Du gjorde det. 730 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 Interessant. 731 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 -Hvad? -Ingenting. 732 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 Det er bare interessant. 733 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 Tak, fordi du tog dig af os. 734 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Det var det mindste, jeg kunne gøre. I har haft et ret hårdt år. 735 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 Ja, det ved jeg ikke. Det føles mærkeligt at have det sjovt. 736 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 Jeg føler mig lidt skyldig. 737 00:43:23,476 --> 00:43:24,978 Jeg ved ikke, om det giver mening. 738 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 Jeg ved, hvad du mener. 739 00:43:28,523 --> 00:43:29,774 Ja, jeg ved, du ved. 740 00:43:32,819 --> 00:43:34,487 I dag var vigtig for jer. 741 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 Det er vigtigt at have det sjovt. 742 00:43:40,910 --> 00:43:43,371 -Vil du med hjem til huset? -Det vil jeg gerne. 743 00:43:44,039 --> 00:43:45,206 -Godt. -Godt. 744 00:43:50,253 --> 00:43:51,379 -Efter dig. -Tak. 745 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 Alle ombord! 746 00:44:09,230 --> 00:44:12,233 Jeg kan ikke tro det, men det var faktisk sjovt i dag. 747 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 -Det var så sjovt i dag. -Ja. 748 00:44:17,280 --> 00:44:19,991 Jeg har ikke set dig så glad i lang tid. 749 00:44:22,202 --> 00:44:25,622 Det var godt at føle sig som et barn igen. 750 00:44:28,583 --> 00:44:32,212 Jeg ved, at mor altid ønskede, at vi var lykkelige, men... 751 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 Det har været hårdt, du ved? 752 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 I dag var god. 753 00:44:49,145 --> 00:44:52,732 Det er ikke fordi jeg ønsker, at I to skal starte noget igen, men... 754 00:44:54,359 --> 00:44:55,276 Hvad? 755 00:44:56,861 --> 00:45:02,784 Jeg lagde bare mærke til, at der var en spænding mellem dig og Belly tidligere. 756 00:45:06,371 --> 00:45:07,247 Hvad? 757 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 Det er bare en observation. 758 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Jeg sætter pris på din observation. 759 00:45:25,306 --> 00:45:26,558 Absolut ikke. 760 00:45:31,855 --> 00:45:34,190 Jeg kan ikke vente med at lægge mig i min seng. 761 00:45:34,274 --> 00:45:36,443 Før du tager et bad? Det er ulækkert. 762 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 Stop med at tænke på mig i bad. 763 00:45:38,445 --> 00:45:39,529 -Perverse. -Hej. 764 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 -Du tabte den her. -Tak. 765 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 Har du et navn endnu? 766 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 -Hendes navn er Mildred. -Jeg kan lide det. 767 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 Hvorfor vil du ikke have Junior Mint? 768 00:45:51,458 --> 00:45:53,793 Jeg er ikke 13 år længere, Conrad. 769 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 Hvad fanden? 770 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 Tekster af: Iben Hjorth 771 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 Kreativ supervisor Lotte Udsen