1 00:00:06,048 --> 00:00:08,384 Dříve v Léto, kdy jsem zkrásněla. 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,928 Rozhodla jsem se v prodeji pokračovat. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Zítra jsou prohlídky. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 -Překvapení! -Přijdeme o dům. 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 Vyřešíme to společně. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 Napsala jsi krásnou knihu. 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,897 Myslím, že Susannah by chtěla, abys ji ukázala světu. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,066 Možná byly doby, kdy mi Conrad naslouchal, 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 ale teď už ho podle mě moje názory nezajímají. 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,113 -Jsem rád, že na to nejsem sám. -Taky jsem ráda, že jsem přijela. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,119 Co se děje, Conrade? 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,162 Conrade? 13 00:00:40,207 --> 00:00:46,213 LÉTO, KDY JSEM ZKRÁSNĚLA 14 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 Conrade, co se děje? 15 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 Co se stalo? 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,442 Panický záchvat. To nic. 17 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 Budu v pořádku. 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 -Jdu pro Jerea. -Ne, nechoď pro něj! 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 Potřebuju jen chvilku. 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 -Můžu něco udělat? -Já nevím. Prostě mluv. 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 O čemkoli. 22 00:01:24,460 --> 00:01:25,461 Mluvit, dobře. 23 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 Pláž. 24 00:01:33,676 --> 00:01:36,889 Když jste mě sem poprvé vzali surfovat, byl jsem vyděšený. 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 Ty a Jere jste se vrátili ze surfovacího tábora 26 00:01:40,643 --> 00:01:42,228 a znali jste super triky. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 Cítil jsem se jako malý kluk, ale... 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,776 Pádloval jsi se mnou, dokud jsme nezachytili vlnu. 29 00:01:51,110 --> 00:01:53,531 Myslel jsem, že jsi ten nejúžasnější člověk. 30 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 V tom ses asi mýlil. 31 00:01:56,241 --> 00:01:57,076 Ne. 32 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 Pořád jsi nejúžasnější. 33 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 Stává se ti to často? 34 00:02:08,670 --> 00:02:09,547 Jo. 35 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Víc od doby, co umřela máma. 36 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Jsem rád, že jsi tady. 37 00:02:28,190 --> 00:02:30,985 Chceš mi říct, co tě rozhodilo, 38 00:02:31,068 --> 00:02:33,237 nebo budeme předstírat, že se to nikdy nestalo? 39 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Vzali mě na Stanford. 40 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 To myslíš vážně? 41 00:02:38,951 --> 00:02:42,454 Máma měla představu, že budu na západním pobřeží. 42 00:02:42,538 --> 00:02:44,164 Connie, to je bezvadný. 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 Snil jsi o Stanfordu už od deseti let. 44 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 Jo, já vím. 45 00:02:49,545 --> 00:02:53,173 Ale s Jerem se to zlepšuje a jde na Finch, 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 což je blízko Brownu, takže to nedává smysl. 47 00:02:55,926 --> 00:02:59,179 Kámo, nemusíš se rozhodovat hned. 48 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 -Prostě si promluv s Jerem. -Ani neví, že jsem se přihlásil. 49 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 Prosím, neříkej mu to. 50 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 Vždyť Stanford ani není nejprestižnější. 51 00:03:19,533 --> 00:03:20,784 Kašli na ně. 52 00:03:22,536 --> 00:03:23,412 Pojďme. 53 00:03:54,067 --> 00:03:55,069 -Mami? -Jo. 54 00:03:55,152 --> 00:03:56,028 Ahoj. 55 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 Sakra. 56 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 Nejsme v Kalifornii, ale šetři vodou. 57 00:04:01,158 --> 00:04:02,076 Děkuji, zlato. 58 00:04:04,995 --> 00:04:05,913 Ahoj, Belly. 59 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 Promiň. 60 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 Jen jsem cítila muffiny. 61 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 -Dáš si? -Jistě. 62 00:04:13,253 --> 00:04:16,382 Ty jsou na den otevřených dveří. Dobré ráno. 63 00:04:17,675 --> 00:04:21,136 -Koupil někdo muffiny... -Ahoj, Jeremiahu. 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,096 Ahoj. 65 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 -Conrade. -Skye. 66 00:04:25,099 --> 00:04:28,268 -Neřekls mi, že je tu ona. -„Jsou.“ Ne „je“. 67 00:04:28,352 --> 00:04:31,814 Bože, neviděla jsem vás snad deset let. 68 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 Jak se máte od doby, co vaše máma... 69 00:04:35,693 --> 00:04:36,694 Je to těžký. 70 00:04:37,486 --> 00:04:40,280 Ještě těžší teď, když teta krade její dům. 71 00:04:40,364 --> 00:04:41,991 Nic nekradu. 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,784 Já rozhoduji, co se stane s domem, 73 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 a rozhodla jsem se ho prodat. 74 00:04:48,706 --> 00:04:53,335 Měli byste vyrazit, abyste se vyhnuli zácpám na cestě do Bostonu. 75 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 V žádném případě. Zůstaneme na den otevřených dveří. 76 00:04:55,879 --> 00:05:00,259 Ne. Nechci, aby tlupa teenagerů odháněla zájemce. 77 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 Zavolej svému otci, protože tohle není problém tety Julie. 78 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Ale je. 79 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 Protože ty jsi ten problém. 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,311 Na tohle nemám čas. 81 00:05:14,440 --> 00:05:18,318 -Conrade, je to pořád tvoje rodina. -Tak proč to dělá? 82 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 -Pro ni je to taky těžké. -Vážně? 83 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 Vypadá to, že jí jde všechno snadno. 84 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 Vyrostl z něj pěknej kretén. 85 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Ani nevíš jakej. 86 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 Tohle je tvůj pokoj? 87 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 Očividně ne na dlouho. 88 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 Kdysi byl můj. 89 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 Tehdy vypadal jinak. Víc rustikálně. 90 00:05:53,270 --> 00:05:56,815 Ale tohle je hezké. Je útulný. 91 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 Je tu vidět práce tvé matky. 92 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Nech dům rodině, a bude tvůj. 93 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 Jak velkorysé. 94 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Vím, že je máma mrtvá, ale tady ne. 95 00:06:07,659 --> 00:06:11,789 Všechno vybrala. Zasadila každou kytku v zahradě. 96 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 Bylo to její oblíbené místo. 97 00:06:15,042 --> 00:06:18,128 Chápu, že tvoje rodina tu má krásné vzpomínky, 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 a budete je mít navždy. 99 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 Takové vzpomínky jsou. 100 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Není to totéž, a ty to víš. 101 00:06:26,720 --> 00:06:29,973 Tenhle dům je na druhé straně země, než žiju já. 102 00:06:30,057 --> 00:06:34,061 Údržba by stála desítky tisíc dolarů ročně. Nemám na to. 103 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 Co to bylo? 104 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 Znělo to jako problém tety Julie. 105 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 Kolik lidí je v tomhle domě? 106 00:06:48,534 --> 00:06:50,786 Zamknul jsem. Nejsem dítě. 107 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 Co máš teď na sobě? 108 00:06:52,955 --> 00:06:56,750 Svoje jsem zapomněl. Tohle bylo jediné, co zbylo. 109 00:06:56,834 --> 00:06:59,628 -Je pohodlné. -Proč šeptáš? 110 00:06:59,711 --> 00:07:01,130 -Volá Laurel. -To je Taylor? 111 00:07:02,464 --> 00:07:06,218 Ano, to je Taylor. Belly ji sem musela vzít, aby měla změnu. 112 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 Mezi námi, nevypadá dobře. 113 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Myslím, že se ještě nevzpamatovala z rozchodu. 114 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Dobře... Dávej na všechno pozor 115 00:07:13,892 --> 00:07:15,769 a nenech holky jíst v mé posteli. 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 Jo. Dobře. 117 00:07:17,104 --> 00:07:20,065 A pamatuj, že budeš skvělá. Jsi má oblíbená autorka. 118 00:07:20,149 --> 00:07:23,235 Tvůj oblíbený autor je Brandon Sanderson a je tady, mimochodem. 119 00:07:23,318 --> 00:07:26,572 Můžeš sehnat podepsaný výtisk jeho nové knihy? Díky, ahoj. 120 00:07:26,655 --> 00:07:29,992 Jsi příšerný lhář. A já nikdy nesmrdím. 121 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Dej mi trochu. 122 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Víc. 123 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 Proč se schováváš tady nahoře? 124 00:07:42,880 --> 00:07:46,008 Vyhýbáš se té tetě, nebo Conradovi? 125 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 Taylor, já jen snídám. 126 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Možná trochu od obojího. 127 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 Vlastně ani nevím. 128 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 Vím, žes sem přišla s nejlepšími úmysly, 129 00:07:54,933 --> 00:07:59,146 ale tohle je jejich rodinné drama. Nechci, aby ses do toho zase zapletla. 130 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 Nezapletu se, 131 00:08:00,898 --> 00:08:04,234 ale vím, že pokud bude den otevřených dveří 132 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 a někdo dá nabídku, bude konec. 133 00:08:06,737 --> 00:08:10,365 -Ne, já vím, ale... -Nechápu, proč tak spěchá. 134 00:08:10,449 --> 00:08:14,161 Nevím, Belly. Určitě má důvod. 135 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 Pojď si zacvičit na pláž. Volejbalový tábor začíná za pět dní. 136 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 Už měsíce jsem nehrála. Zapomeň, že bych byla kapitánkou. 137 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 Budu ráda, když se dostanu do týmu. 138 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 Prohra v okresním kole tě připravila o sebevědomí? 139 00:08:31,220 --> 00:08:32,136 Jasně. 140 00:08:32,221 --> 00:08:35,474 Jsi trenérčina oblíbená hráčka? Vůbec ne. 141 00:08:35,557 --> 00:08:38,352 Vyšla jsi mimo sezónu z formy? 142 00:08:38,434 --> 00:08:39,269 Bezpochyby. 143 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 Pomáhám ti potvrzením tvých nejhorších obav? 144 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Nejspíš ne. 145 00:08:45,192 --> 00:08:49,905 Chci jen říct, že tvůj osud neurčuje minulost. 146 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 To dělají rozhodnutí, která děláš dnes. 147 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 Věř mi, vím to. 148 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Je jich tam dole víc? 149 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Bylo dost těžké získat tenhle. 150 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Panebože. 151 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 Ahoj, přejete si? 152 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 Sandy Denadiová. Hledám Julii. 153 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 Jasně, den otevřených dveří. 154 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 Julia se ho rozhodla zrušit. 155 00:09:18,433 --> 00:09:22,271 Je to na poslední chvíli, ale změnila názor. 156 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 Promiňte, kdo jste? 157 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 Je to moje přítelkyně a má pravdu. Dům není na prodej. 158 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Conrad Fisher, že? 159 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 Ráda tě poznávám. Je mi líto tvé matky. 160 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 Asi moc ne, když prodáváte její dům. 161 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 -Dělám jen svou práci. -Považujte to za nečekaný den volna. 162 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 Ignoruj je. 163 00:09:42,790 --> 00:09:44,668 Den otevřených dveří dnes bude, 164 00:09:44,751 --> 00:09:48,588 ale zdá se, že máme menší problém s klimatizací. 165 00:09:49,339 --> 00:09:50,257 Nefunguje. 166 00:09:50,340 --> 00:09:54,136 To není menší problém, Julie. Dneska má být 35 stupňů. 167 00:09:54,219 --> 00:09:57,222 Pojďme si chvíli popovídat ven. 168 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 Promiň. Nechtěl jsem tě představit jako svou přítelkyni. 169 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 To nevadí. V pohodě. 170 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Všechno v pořádku? 171 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Ne. Je tu realitní makléřka. 172 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 -Sakra. Co budeme dělat? -Nevím. 173 00:10:21,163 --> 00:10:24,207 Možná má Skye nějaké informace, které by nám mohly pomoct. 174 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 Kéž bychom s ní mohli mluvit. 175 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 -S nimi. -Jasně, díky. 176 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 Hodně štěstí, ty dvě jsou nerozlučné. 177 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 Já nevím. 178 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 Je strašný horko. Je tu snad 2 000 stupňů. 179 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 Teta Julia říkala, že klimatizace je rozbitá. 180 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 Co? To ne! 181 00:10:50,692 --> 00:10:53,070 Dnešní den otevřených dveří byl zrušen. 182 00:10:53,820 --> 00:10:58,950 Takže všichni ven, než seženu opraváře klimatizace. 183 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 Kdo to tady dělá? 184 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 -Mám někoho najít? -Ne, to je v pohodě. 185 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Susannah má určitě oblíbeného technika 186 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 a další čtyři v záloze. 187 00:11:09,503 --> 00:11:13,423 Teď už nemusím zájemcům lhát o černé plísni. Pojďme na pláž. 188 00:11:13,507 --> 00:11:17,052 -Já nejdu. -Tohle kolo jsme vyhráli. Pojďme. 189 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 -Dobrou klimatizaci má obchoďák. -Bavte se. 190 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 Nevynechal jsem závěrečky, jen abych nechal dům... 191 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Conrade, snažím se to vyřešit. 192 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 Už jsi mi pokazil den. Aspoň mi dej pár hodin pokoj. 193 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 -Myslíš... -A co promenáda? 194 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 -Promenáda. Skvělý nápad. -Jo, jdu taky. 195 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 -Já taky. -Tak jo, fajn. 196 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 Pojď s námi, Skye. 197 00:11:40,367 --> 00:11:42,869 To zní moc jako... pouť. 198 00:11:42,953 --> 00:11:46,081 -Měla bych zůstat s tebou, že jo? -Ne. 199 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 Mě to moc nebavilo, ale tobě by se to mohlo líbit. 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 Neměla bych zůstat s tebou? 201 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 Ne, budu v pořádku. 202 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 Pak se vrátím do hotelu, zdřímnu si 203 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 a vezmu si Ativan. 204 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 -Tak jdu s vámi. -Dobře. 205 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 -Skvělý! -Jdeme. 206 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 -Vzhůru do Cousins. -Jdeme! 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,141 Tak jdem. 208 00:12:07,269 --> 00:12:10,856 Jere, máš chvilku? Chci s tebou mluvit. 209 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 Jasně. O co jde? 210 00:12:12,190 --> 00:12:15,527 Doufám, že nejsi naštvaný, že jsem pozvala Skye. 211 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 Vím, že je to s jejich mámou divné... 212 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 Ne, bylo to od tebe milé. 213 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Myslím, 214 00:12:21,450 --> 00:12:24,453 že když poznají Cousins i vás lépe, 215 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 pochopí, proč máme tohle místo tak rádi. 216 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 Vím prostě, že budou na naší straně. 217 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 Líbí se mi to. Budu tě následovat. 218 00:12:34,838 --> 00:12:36,756 Dobře. Díky. 219 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 Vlastně je docela fajn bavit se se Skye. 220 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 Teď jsme jen já, táta a Conrad. 221 00:12:45,182 --> 00:12:48,518 Je hezké mít pocit, že naše rodina je o něco větší. 222 00:12:49,060 --> 00:12:50,937 My jsme taky tvoje rodina. 223 00:12:54,816 --> 00:12:58,445 Dík za všechno, co děláš. 224 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 Hodně to znamená. 225 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 Pojďme. 226 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Nejsi rád, že jsme šli? 227 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 Oč je tu menší horko, než by bylo uvnitř? 228 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 Protože je tu magický mořský vánek, aby tě ochladil. 229 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Žádný chladný vánek. Chci zmrzku. 230 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 Přírodní klimatizaci. 231 00:13:44,324 --> 00:13:49,079 Jsem od přírody introvert, tak nemůžu říct, jestli je to tu děsivé, 232 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 nebo jestli je to můj „ještěrčí mozek“ v akci. 233 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 Bude to zábava, slibuju. 234 00:13:53,333 --> 00:13:57,796 Zábava? Když jsme tu byli naposled, brečelas. 235 00:13:58,547 --> 00:14:01,341 Belly bylo 12, Conrad ji porazil v basketu 236 00:14:01,424 --> 00:14:04,427 a za trest musela na věž hrůzy. 237 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Belly, bylas tak vystrašená, že jsi zvracela. 238 00:14:07,514 --> 00:14:10,016 -Byla jsem nemocná. -Nemocná strachem. 239 00:14:10,100 --> 00:14:13,562 Máma musela vyhodit tvoje oblečení a odnést tě domů v kabátě. 240 00:14:14,854 --> 00:14:17,983 Susannah nutila mou mámu, aby sem chodila, když byly děti. 241 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 Máma to vždycky nenáviděla, ale Susannah to milovala, takže... 242 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Víš, co ještě moje máma milovala? Dům na pláži. 243 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 Moje máma není zlá, Conrade. 244 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 A tvoje máma nebyla svatá. 245 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 Skye, už jsi někdy hrála basket na promenádě? 246 00:14:39,629 --> 00:14:41,840 Ne, a ani hrát nechci. 247 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Chceš se dívat, jak Conrada porazím? 248 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 To nedokážeš. 249 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 To by se mi líbilo. 250 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 Myslíš, že na to pořád máš? 251 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Už žádný další turnaj na promenádě. 252 00:14:56,062 --> 00:14:58,565 -Proč ne? -Ne! Co tím myslíš? 253 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 Dělali ten turnaj na promenádě každý rok. 254 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 Když se Belly vrátila domů, vyprávěla mi každý detail. 255 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 Každý rok, než začali být Belly a Conrad příliš soutěživí 256 00:15:09,200 --> 00:15:11,703 a máma nám zakázala hrát. 257 00:15:11,786 --> 00:15:13,038 Jsi pro, Jere? 258 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 -Jasně. Jdeme na to. -Ano. 259 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Vlastně bych měla vyrazit. 260 00:15:22,047 --> 00:15:24,841 Ne, měla bys zůstat. Je to zábava. 261 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 Už je pozdě. Jsi v mém týmu. 262 00:15:29,804 --> 00:15:33,433 Fajn, vyhráli jste. Ale neplácám si. 263 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 A nebudu výskat. 264 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 Nikoho neurážím. 265 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 Možná se mi zvednou koutky úst, ale to nebude úsměv. 266 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Platí. 267 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 Platí. Jaká je cena? 268 00:15:45,236 --> 00:15:47,489 Poražení musí vítězům koupit 269 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 ten největší pytel sladkostí, co si vyberou. 270 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 Vážně? Sladkosti? 271 00:15:52,994 --> 00:15:55,497 Nemůžeme vymyslet něco víc sexy? 272 00:15:55,580 --> 00:15:58,792 Vždycky byly cenou sladkosti. Bellyina volba, očividně. 273 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 Můžeme hrát, ale... 274 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 začneme v pasáži, protože je tu strašné horko. 275 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 -Dobře. -To je fakt. 276 00:16:07,884 --> 00:16:10,178 Myslela jsem, že jsme tuto část našich životů ztratili navždy, 277 00:16:10,261 --> 00:16:13,848 ale možná ji aspoň dneska můžeme mít zpět. 278 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 PASÁŽ 279 00:16:16,101 --> 00:16:17,185 Ne! 280 00:16:17,268 --> 00:16:18,478 PLÁŽ COUSINS - PASÁŽ 281 00:16:18,561 --> 00:16:19,854 Panebože! 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 LASEROVÁ VYBÍJENÁ PASÁŽ 283 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 Dostanem vás, holky! 284 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 Tak fajn. 285 00:16:51,428 --> 00:16:53,513 Hraje se na pět kol. 286 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 V prvním a posledním hrají všichni. 287 00:16:55,765 --> 00:16:58,977 Uprostřed je to jeden na jednoho, tak vyberte toho nejlepšího. 288 00:16:59,060 --> 00:17:00,395 Nejspíš to nebudu já. 289 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 Nedejte se bez boje. 290 00:17:03,064 --> 00:17:03,898 Tak jo. 291 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 Jste připravení, lůzři? Tři, dva, jedna, teď! 292 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 -Jdeme! -Kdo první získá 21 bodů, vyhrává. 293 00:17:11,030 --> 00:17:12,741 CONRADŮV TÝM – 0 ZÁSAHŮ VS. BELLYIN TÝM – 0 ZÁSAHŮ 294 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 Sakra. Dostala mě! 295 00:17:41,227 --> 00:17:42,103 Ne! 296 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Skvělý! 297 00:17:46,900 --> 00:17:47,817 Ne! 298 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Taylor. 299 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Taylor. 300 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 Jdu si pro tebe, Taylor. 301 00:18:06,628 --> 00:18:08,254 Připrav se! 302 00:18:08,338 --> 00:18:11,299 Vylez ven, ať jsi kdekoli! 303 00:18:11,382 --> 00:18:12,592 Bum! 304 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 Jo, teď je to hra! 305 00:18:16,137 --> 00:18:17,847 Kdo příště zaboduje, vyhrává! 306 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 Ne! 307 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 Sejmi ji! 308 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 -Vyhráli jsme! -Dokázal jsem to. 309 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 To je hra! 310 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 -A máš to! První hra! -Děláš si srandu? 311 00:18:38,910 --> 00:18:40,119 Dobrá rána. 312 00:18:40,203 --> 00:18:41,788 Příště je dostaneme. 313 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 „Příště je dostaneme?“ 314 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 Příště budeme hrát vlajkovou, a pokud se pamatuju... 315 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Chápu, brácho. 316 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 -Potřebuju čůrpauzu. -Máš to v kapse. 317 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 -Co je? -Jsi směšný. 318 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 -Chceš si zahrát? -Ne, jen... 319 00:18:58,096 --> 00:19:01,015 -Malá soutěž mezi bráchou a ségrou? -Ne. 320 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 To je pro Taylor. Šplhá jak opice. 321 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 To je fuk. Stejně prohraje. 322 00:19:05,895 --> 00:19:08,314 Prosím tě! Ty tvý slabý ruce. 323 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 -Moje slabý ruce? -Jo. 324 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 Dobře. 325 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 -Tohle jsme dělali pokaždé? -Je to dávno. 326 00:19:13,945 --> 00:19:15,446 -Hele, kluci. -Ahoj. 327 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 Můžu se na něco zeptat? 328 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 -Jistě. -Jo. 329 00:19:19,576 --> 00:19:22,996 -Pamatujete, jak jsme se viděli naposled? -Byla jsi mnohem menší. 330 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Ano. Děkuju, puberta. 331 00:19:26,958 --> 00:19:31,129 Byly to Vánoce hned nato, co zemřel děda. 332 00:19:31,212 --> 00:19:35,091 Vzpomínám si, že jste s mámou vynechaly vánoční ráno. 333 00:19:35,174 --> 00:19:37,260 Moje máma uvařila obrovskou snídani. 334 00:19:37,343 --> 00:19:39,137 Měla zlomené srdce. 335 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 Jo. 336 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 Máma doufala, že to bude šance 337 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 vyříkat si všechny ty sračky z minulosti. 338 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Vaše máma chtěla, aby to byly dokonalé Vánoce. 339 00:19:50,231 --> 00:19:52,567 Jako by se nic nestalo. 340 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 A tak se pohádaly a my jsme odjely. 341 00:19:55,904 --> 00:19:58,781 Máma celý let domů proplakala. 342 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 K vánoční večeři jsme měly pizzu. 343 00:20:02,076 --> 00:20:04,746 Stala se z toho tradice. Zvaná Sránoce. 344 00:20:05,330 --> 00:20:08,166 Máma nechtěla tvou mámu vypudit. 345 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 Chtěla jen nový začátek. 346 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 Smůla, že si to naše mámy nikdy nevyříkaly. 347 00:20:14,088 --> 00:20:16,007 Ten dům na pláži je fakt super. 348 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 Bývalo by fajn pobývat tam s vámi. 349 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 Vyděšený? Proč mě tak tlačíš? 350 00:20:24,515 --> 00:20:26,059 Počkej, podívej, koukni na to. 351 00:20:27,685 --> 00:20:30,146 Nikdy předtím jsem neviděla nikoho, kdo by četl máminy knihy. 352 00:20:30,229 --> 00:20:31,689 Jo, já taky ne. 353 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Neměli bychom jí poslat fotku? 354 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 To ne. 355 00:20:36,152 --> 00:20:38,780 Zjistila by, kde jsme, a zlobila by se. 356 00:20:41,115 --> 00:20:44,285 Říkal jsem ti, že odjela do New Yorku? 357 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 Kvůli té knize? 358 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Ale ve skutečnosti vypadala trochu nervózně. 359 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 No tak, Laurel není nervózní. 360 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 Ohledně mámy se mýlíš. 361 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 Co je, Taylor? 362 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 Proč jsi tak zlý? 363 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 Zlý? O čem to mluvíš? 364 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 Dobře. Další výzva, já proti tobě. 365 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 Jsi připravený prohrát? 366 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 -Jdeme na to. -Panebože! 367 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 Myslíte, že to dám? 368 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 Jdi na to, kámo. 369 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 Nemůžeš tam lézt bez popruhů. 370 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 -Came? -Cam Cameron? 371 00:21:16,985 --> 00:21:19,570 -To snad ne! -Máme průšvih? 372 00:21:19,654 --> 00:21:23,032 Oficiálně se na stěně nesmí blbnout, 373 00:21:23,116 --> 00:21:26,869 ale neoficiálně je to nejlepší zábava za celý den. 374 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 Nicole říkala, že děláš stáž na velrybářské lodi. 375 00:21:31,749 --> 00:21:32,875 Nepovedlo se to. 376 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 To je mi líto. 377 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 To je v pořádku. 378 00:21:36,421 --> 00:21:39,215 Ale ta uniforma je super. Velmi oficiální. 379 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Díky, Belly. 380 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 Skye, zapomněla jsem, že ještě neznáš Cama. 381 00:21:46,597 --> 00:21:50,685 Skye, tohle je Cam. Came, tohle je Skye, Conradova a Jeremiahova sestřenice. 382 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 Tak jo. Rád jsem tě viděl, 383 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 ale máme nedokončenou soutěž. 384 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 -Jdeme! -Ty a já, Tay-Tay. 385 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 Vždycky jsem věděla, že skončíme tady. 386 00:22:01,904 --> 00:22:03,114 Cože? Kde? 387 00:22:03,197 --> 00:22:06,367 -Že tě porazím. -Ale no tak. 388 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 -Taylor, máš to v kapse. -Steve, do toho. 389 00:22:09,495 --> 00:22:13,041 První u vlajky vyhrává. Start! 390 00:22:13,124 --> 00:22:16,377 -No tak, Stevene! -Taylor, máš na to. Brnkačka. 391 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Vypadá to dobře, Steve! 392 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 No tak. Nohu přímo tam. 393 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Jedem. 394 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 Dělej, Stevene, použij paže! 395 00:22:23,468 --> 00:22:24,594 Do toho, Steve! 396 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -Drtivý vítězství! -To dáš. 397 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 Dokázals to, Stevene! 398 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 -Steven vyhrává. -Díky bohu! 399 00:22:38,858 --> 00:22:39,942 Je to příliš snadný! 400 00:22:40,026 --> 00:22:42,111 -Je to příliš snadný. -Sklapni! 401 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 Jdu dolů, kluci! 402 00:22:44,113 --> 00:22:45,156 Jasně. 403 00:22:46,074 --> 00:22:49,410 -Polez. -Jsi borec, Stevene. 404 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 -Byla jsem tak blízko. -To nic. 405 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 Nedělej si starosti. Jsem ráda smolařka. Dává mi to sílu. 406 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 Kam dál? 407 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 Je to na nich. 408 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 Nevím jak vy, 409 00:22:59,212 --> 00:23:03,216 ale myslím, že je čas na basket na promenádě. 410 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 Tak jo. 411 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Máš smůlu, že basketbal je o úhlech. 412 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 Ty máš smůlu, že jsem měla tak skvělýho učitele trigonometrie. 413 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 Děkuju. 414 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 Dobře! Každý pět míčů. Víc košů vyhrává. 415 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 Na značky, připravit... 416 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Do toho, Connie. 417 00:23:31,452 --> 00:23:33,121 No tak, Belly. To dáš. 418 00:23:33,204 --> 00:23:34,247 Střílej! 419 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 -No vidíš! -Tak jo. 420 00:23:38,376 --> 00:23:41,587 Nechala jsem ti ho, abys nebrečel, až vyhraju. 421 00:23:41,671 --> 00:23:43,172 -No jasně. -Jo. 422 00:23:45,633 --> 00:23:47,009 -Pěkný! -No tak. 423 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 -Teď on. -Chci říct... 424 00:23:51,055 --> 00:23:52,265 Jo! 425 00:23:54,475 --> 00:23:56,853 -Jo! -To je hra! 426 00:23:58,646 --> 00:24:01,691 -Je to plichta. Tři na tři. -Dobrý hod, Belly. 427 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 -Špatný tým, brácho. -Cože? 428 00:24:04,068 --> 00:24:05,278 Jdeme na to. 429 00:24:13,077 --> 00:24:14,912 Do toho, Belly. Máš na to. 430 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 Do toho, Connie! No tak, zlato! 431 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 -Sakra. -Dobře! 432 00:24:19,667 --> 00:24:22,211 Čtyři pro Conrada. Poslední hod. 433 00:24:22,295 --> 00:24:25,506 Dá Belly pátý koš a vyhraje? 434 00:24:25,590 --> 00:24:26,632 Máš to, Belly! 435 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 Nic nemáš. 436 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 Do toho Belly! To dáš! 437 00:24:37,351 --> 00:24:41,230 Belly Conklinová vítězí! 438 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 Nejspíš neznáš kosinus jejích úhlů. 439 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 -Jo! -Počkej, ty se mu posmíváš? 440 00:24:48,571 --> 00:24:50,489 Jo. Je to zábava. 441 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 To bylo tak dobrý. 442 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 Víš co? Hlavu vzhůru. 443 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 Připravena? 444 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 Skvělá smeč. To je moje Killa B! 445 00:25:03,002 --> 00:25:04,587 Vidíš? Věděla jsem, že to dokážeš. 446 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 Musíš přestat příliš myslet 447 00:25:06,214 --> 00:25:09,091 a nechat jednat instinkty, chápeš? 448 00:25:11,219 --> 00:25:14,931 Nerad to říkám, ale byla to dobrá výhra. 449 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 Říkala jsem ti, že ti nakopu zadek. 450 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 Myslím, že si můžeš vybrat cenu. 451 00:25:26,150 --> 00:25:28,903 Když jsem měla poprvé zlomené srdce, bylo to tady na promenádě. 452 00:25:28,986 --> 00:25:29,820 HÁZENÍ KROUŽKŮ 453 00:25:31,072 --> 00:25:32,406 Bylo mi třináct. 454 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 Conrad mě pozval na promenádu, byli jsme jen my dva. 455 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 Přesně na to jsem čekala. 456 00:25:38,996 --> 00:25:40,331 Na ten moment. 457 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 Je tu moc lidí. Nechceš si sednout na molo? 458 00:25:45,169 --> 00:25:47,255 Myslel jsem, že bychom si mohli zaházet. 459 00:25:47,338 --> 00:25:49,966 Já myslela, že si se mnou chce vyjít, 460 00:25:50,049 --> 00:25:52,176 ale on šel na promenádu, aby se viděl s ní. 461 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Dobře. Pojď se mnou. 462 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 -Kolik kruhů? -Tři. 463 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 -Máš hezký kraťasy. -Díky. 464 00:26:14,282 --> 00:26:15,574 Jo, jsou fakt pěkný. 465 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Stejný jsem měla před dvěma dny a říkal jsi, že jsou moc krátký. 466 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 Myslíš, že jsou moc krátký? 467 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 Dojdu pro limonádu. Vyhraj mi cenu, jo? 468 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 Jak to, že ses nevrátila? 469 00:26:55,990 --> 00:27:00,161 Fronta na ruský kolo byla fakt dlouhá. 470 00:27:03,205 --> 00:27:05,249 Angie říkala, že tohle je nejlepší cena, co mají. 471 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 Myslel jsem, že by se ti mohl líbit. 472 00:27:09,837 --> 00:27:12,048 Raději bych žirafu, ale díky. 473 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 Nejhorší bylo, že se snažil být milý. 474 00:27:16,635 --> 00:27:18,512 Nevěděl, že mi láme srdce. 475 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 Tyhle ceny už dlouho nezměnili. 476 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 -Mohla bys Junior Mintovi přinést kámoše. -Jo. 477 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Vezmu si tu žirafu. 478 00:27:33,611 --> 00:27:34,528 Děkuju. 479 00:27:36,030 --> 00:27:36,947 Dobře. 480 00:27:37,490 --> 00:27:41,452 Konečně si můžeme vybrat, a já si vyberu tancování. 481 00:27:41,535 --> 00:27:42,953 Tak jo. 482 00:27:46,040 --> 00:27:50,336 Chci jen říct, že bylo skvělý 483 00:27:50,419 --> 00:27:54,090 sledovat, jak s Conradem zametáš, po tom všem, co ti udělal. 484 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 Taylor, no tak. On a já jsme v pohodě. 485 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 Dokonce to byla zábava. 486 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 Vážně? Dokážete se spolu jen tak bavit? 487 00:28:02,098 --> 00:28:03,140 -Myslím, že jo. -Vážně? 488 00:28:03,224 --> 00:28:05,726 -Jo. -Tak to je super. 489 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 -Stevene? -Jo? 490 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 Není to podivná náhoda, 491 00:28:13,818 --> 00:28:16,695 že se klimatizace rozbila během veder 492 00:28:16,779 --> 00:28:19,448 hned potom, co dorazil student technického oboru? 493 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 -Nemám ponětí, o čem to mluvíš. -Vážně? 494 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 Mám ráda šťastné náhody. 495 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 Ahoj, Belly. Připravena? 496 00:28:32,211 --> 00:28:35,381 Budete to dělat celý den? 497 00:28:35,464 --> 00:28:38,384 -To je vaše dnešní specialita? -Jo. 498 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 Možná. Já nevím. 499 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 -Dobře. -Počkej. 500 00:28:42,221 --> 00:28:44,181 -Cítíš to? -Co? 501 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 Myslím, že se mi vrací forma. 502 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 -Fakt? Dobrá. Jo. -Ano. 503 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 Jsi si jistá? Protože jestli jo, 504 00:28:52,523 --> 00:28:54,608 navrhl bych malou sázku. 505 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 Dobře. Pokračuj. 506 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 Napadlo mě, kdybys chtěla, 507 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 že kdo prohraje, bude muset na věž hrůzy. 508 00:29:05,703 --> 00:29:08,747 Vždycky jsi brečel, jen ses na ni podíval. 509 00:29:08,831 --> 00:29:10,541 -Já jsem ne... -Jo. 510 00:29:10,624 --> 00:29:12,460 Těším se, že ji znovu uvidím. 511 00:29:13,502 --> 00:29:15,296 Dobře, jdeme na to. 512 00:29:16,213 --> 00:29:18,841 Bylo těžké ho nemilovat. 513 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 To, jak byl milý, mi připomnělo, proč jsem ho milovala. 514 00:29:21,719 --> 00:29:23,387 Tím myslím kdysi. 515 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 Mluvila jsi o věži hrůzy? 516 00:29:34,523 --> 00:29:37,485 Protože jeden z vás skončí v slzách. 517 00:29:37,568 --> 00:29:39,945 -Raději on než já, ne? -Jasně. 518 00:29:40,029 --> 00:29:44,450 Aspoň bude mít dobrou náladu, dokud neuroní první slzu. 519 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 Soutěž je klíčem k tomu, aby byl Conrad šťastný. 520 00:29:49,079 --> 00:29:50,456 Znám vás oba velmi dobře. 521 00:29:51,457 --> 00:29:54,835 Jo? Co je klíčem k mému štěstí, Belly? 522 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 -Cheeseburgery. -Správně. 523 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 -Ariana Grande. -Jasně. 524 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 A opravování lidí, kteří říkají „brušeta“. 525 00:30:10,559 --> 00:30:12,228 -Protože je to „bruschetta“. -Jo. 526 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 Sakra. Jsi dobrá, Belly. 527 00:30:15,231 --> 00:30:16,106 Co můžu říct? 528 00:30:16,774 --> 00:30:18,359 -Hodně štěstí. -Jere. 529 00:30:18,442 --> 00:30:21,529 -Připraven? -Můj tanec je legendární. 530 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 -Já vím. -To zvládnu. 531 00:30:23,614 --> 00:30:24,698 Na řadě je Skye. 532 00:30:25,241 --> 00:30:27,159 To není dobrý nápad, jestli chceme vyhrát. 533 00:30:27,243 --> 00:30:30,704 Budeš skvělá. Je to matika nohama. 534 00:30:32,581 --> 00:30:35,376 Nečekají to. Tak vyhrajeme. 535 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 -To dáš. -Ukaž se, sestřenko. 536 00:30:37,127 --> 00:30:37,962 POSTAVTE SE SEM 537 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 Cítím, že jsme se dnes sblížili. 538 00:30:40,339 --> 00:30:43,592 Byla by škoda, kdyby můj tanec ovlivnil náš vztah. 539 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 -Uvidíme. -Dobře. 540 00:30:47,263 --> 00:30:48,847 -Do toho, Skye. -Do toho, Jere. 541 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 -No tak, Skye. -Jedem. 542 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 -Tak jo. -Do toho, Jere. 543 00:30:51,725 --> 00:30:52,560 To dáš. 544 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 PŘIPRAVIT - ZRYCHLETE 545 00:30:54,311 --> 00:30:55,938 -Do toho, Jere. -Mám to. 546 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 -Víc toho neumíš, Jere? No tak. -Jo? 547 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Co je? 548 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 Myslím, že Skye by v tom mohla být dobrá. 549 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 Tu matiku jsem si vymyslela, ale myslím, že máš pravdu. 550 00:31:16,375 --> 00:31:18,127 Ty jo. Jsi neuvěřitelná. 551 00:31:18,210 --> 00:31:19,461 Do toho, Skye. 552 00:31:19,545 --> 00:31:21,213 -Jeremiahu, no tak. -Snažím se. 553 00:31:22,881 --> 00:31:24,550 JEREMIAH - MISS OBLOHY - PERFEKTNÍ 554 00:31:24,633 --> 00:31:25,467 JEREMIAH - BŮH OBLOHY - FANTAZIE 555 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 -Jere! -Jsem unavený! 556 00:31:30,556 --> 00:31:31,765 Jere! 557 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 -Zrychli! -Jeď, Skye! 558 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 Panebože! 559 00:31:42,026 --> 00:31:43,736 Já se neobjímám. 560 00:31:43,819 --> 00:31:46,739 Dobře. Kam dál? 561 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 Za mnou. 562 00:31:48,324 --> 00:31:49,992 -Jdeme. -Teď jsem zmatený. 563 00:31:50,075 --> 00:31:52,911 -Vážně? To je tvůj legendární tanec? -Jako bys to svedl líp. 564 00:31:52,995 --> 00:31:56,874 -Příběh jeho života. -Jsem vyšší než vy dva. 565 00:31:57,666 --> 00:31:58,709 Pozor. 566 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 Holky! Vyfotíme se. 567 00:32:09,178 --> 00:32:12,222 Raz, dva, tři. Řekněte sýr. 568 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 Sýr! 569 00:32:22,983 --> 00:32:23,859 VYBRANÁ JEDNA FOTKA MÁMA 570 00:32:23,942 --> 00:32:25,235 NOVÁ ZPRÁVA MÁMA 571 00:32:29,198 --> 00:32:32,785 Ta kniha vůbec není o zármutku. 572 00:32:32,868 --> 00:32:36,330 Je o přátelství, o lásce. 573 00:32:39,041 --> 00:32:44,505 BEZ TEBE TO NENÍ LÉTO 574 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 No, to vše je velmi působivé. 575 00:32:48,550 --> 00:32:51,637 -Clevelande. -Vypadáš, že se bavíš. 576 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 Doufám, že je v těch šálcích víno. 577 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 Myslím, že tam může být. 578 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 Jak jde život obchodní zástupkyně? 579 00:33:03,565 --> 00:33:05,818 Ničí duši, je hluboce traumatický, 580 00:33:05,901 --> 00:33:08,654 nutí mě zpochybňovat rozhodnutí, která jsem udělala. 581 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 -To zní skvěle. -Nekonečná blaženost. 582 00:33:14,868 --> 00:33:16,078 Takže jsi úplně v pohodě. 583 00:33:17,204 --> 00:33:20,708 Před pohřbem jsem se obrátil na Conrada, 584 00:33:20,791 --> 00:33:23,001 ale toho kluka není snadné sehnat. 585 00:33:23,085 --> 00:33:25,796 Je to pro něj těžké. Pro ně všechny. 586 00:33:28,716 --> 00:33:30,968 Je v pořádku, že je to těžké i pro tebe. 587 00:33:33,887 --> 00:33:34,763 Fajn. 588 00:33:35,639 --> 00:33:36,682 Je to těžké. 589 00:33:38,684 --> 00:33:40,227 Ale vypadáš skvěle. 590 00:33:40,853 --> 00:33:42,312 Vzhled může klamat. 591 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 Mezi námi to skončilo, 592 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 ale vždycky se mnou můžeš mluvit. 593 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 Tak dlouho jsme se na to připravovali, 594 00:33:53,824 --> 00:33:57,703 ale pořád nevím, jak to zpracovat, natož o tom mluvit. 595 00:33:59,788 --> 00:34:01,290 Belly to nezvládá dobře. 596 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 Nevím, jak jí pomoct. 597 00:34:04,793 --> 00:34:06,253 Možná jí nemusíš pomáhat. 598 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 Je vidět, že nejsi rodič. 599 00:34:10,132 --> 00:34:13,092 Stalo se něco hrozného a ty to nemůžeš napravit, 600 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 ale můžeš jí říct, že to taky cítíš. 601 00:34:17,347 --> 00:34:20,184 Možná jen potřebuje vědět, že v tom není sama. 602 00:34:21,143 --> 00:34:22,811 Chápu, ale... 603 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 Nemůžu. 604 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 Jsem její máma. 605 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 Jestli uvidí, jak moc se trápím, 606 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 jen ji to vyděsí. 607 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 Před pár lety jsem měl těžkou depresi. 608 00:34:46,877 --> 00:34:50,797 Měl jsem pocit, že sedím na dně hluboké díry 609 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 a dívám se na svět, který žije nade mnou. 610 00:34:54,676 --> 00:34:58,388 Přátelé, kteří pomohli nejvíce, nebyli ti, kteří se mě snažili dostat ven. 611 00:34:59,431 --> 00:35:04,478 Byli to ti, kteří tam vlezli za mnou a seděli tam se mnou, ti to zlepšili. 612 00:35:06,980 --> 00:35:10,442 Neexistuje správný způsob, jak to udělat, Laurel. 613 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 Měla bych se vrátit. 614 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 Tvoje jméno nebylo na seznamu autorů. Jsi tu kvůli své knize? 615 00:35:22,913 --> 00:35:25,457 Vyděsilo by tě, kdybych ti řekl, že jsem tu kvůli tobě? 616 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 Záleží na tom, kam mě vezmeš na večeři. 617 00:35:31,922 --> 00:35:34,341 -Sejdeme se tady v 19:00? -Dobře. 618 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 Belly: Doufám, že tvá akce probíhá dobře. 619 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 Všichni tu knížku budou milovat, jako my milujeme Susannu. 620 00:35:47,563 --> 00:35:53,527 Děkuju. Moc mi chybí. 621 00:36:03,745 --> 00:36:09,710 Díky, Bean. Nemám čas. Zavolám později. 622 00:36:15,424 --> 00:36:19,219 Když jsem se dneska probudila, nečekala jsem, že to budu dělat znovu. 623 00:36:19,720 --> 00:36:22,848 Měla jsem turnaje na promenádě ráda. 624 00:36:22,931 --> 00:36:24,349 Možná trochu moc. 625 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 Záleželo mi jen na tom, abych vyhrála. 626 00:36:28,312 --> 00:36:30,272 Ale dneska je to o nás. 627 00:36:30,355 --> 00:36:32,941 Taylor, letos jsi mě pořád podporovala, 628 00:36:33,025 --> 00:36:35,110 teď jsem tu já kvůli tobě. 629 00:36:36,695 --> 00:36:40,407 Skye, právě jsme se poznaly a asi si myslíš, že jsme moc soutěživé, 630 00:36:40,490 --> 00:36:43,243 ale náš tým by bez tebe nebyl tam, kde jsme. 631 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 Conrad a jeho tým si mysleli, že to mají v kapse. 632 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 Ale dokázaly jsme, že se mýlí. 633 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 A ať už vyhrajeme nebo prohrajeme, 634 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 zasloužíme si ten obrovský pytel... 635 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 Snažte se, jak chcete. Stejně vám nakopeme zadek. 636 00:36:56,798 --> 00:36:58,634 -Sklapni, Stevene. -Prohrajete. 637 00:36:59,968 --> 00:37:00,844 Tak jo. 638 00:37:02,804 --> 00:37:06,558 Nevím jak vy, ale já cítím tu potřebu. 639 00:37:06,642 --> 00:37:09,603 Potřebu rychlosti! Jdeme! 640 00:37:09,686 --> 00:37:13,315 Řidiči, nastartujte motory! 641 00:37:13,398 --> 00:37:16,944 První tým se všemi vozy za cílovou čárou vyhrává. 642 00:37:17,778 --> 00:37:20,238 Na značky, připravit... 643 00:37:23,200 --> 00:37:24,660 -Start! -Vpřed! 644 00:37:24,743 --> 00:37:25,702 Jo! 645 00:37:27,371 --> 00:37:28,997 Prohraješ! 646 00:37:29,081 --> 00:37:29,998 PLÁŽ COUSINS MOTOKÁRY – VPŘED! 647 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 Jedu si pro tebe, Belly! 648 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 Do toho, Jell! 649 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 -Ano! -Ne! 650 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 -Doháním je. -Jsme poslední. 651 00:37:48,976 --> 00:37:51,228 Máme to v kapse! 652 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 No tak. Kde je? 653 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Prohraješ. 654 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Hlídej si záda. 655 00:38:10,706 --> 00:38:12,833 Mě nedoženeš, kámo. 656 00:38:12,916 --> 00:38:13,792 Snažím se! 657 00:38:13,875 --> 00:38:15,877 Můžeš sjet do tranzitního pruhu. 658 00:38:15,961 --> 00:38:18,213 -Dovnitř, tady zahni doprava. Jeď! -Jasně. Dovnitř. 659 00:38:18,296 --> 00:38:20,424 -Jeď! -Ne! 660 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 Sakra, to ne! 661 00:38:26,847 --> 00:38:27,723 Ne! 662 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 Vyhrávám! 663 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 Ne! Panebože! 664 00:38:36,940 --> 00:38:38,775 Panebože. 665 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 Tak se mi to líbí! 666 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 Budeš platit, Belly. 667 00:38:48,577 --> 00:38:51,288 Myslím, že proto nám máma zakázala hrát. 668 00:38:51,371 --> 00:38:55,208 Zaplatím. Vydělala jsem hromadu peněz na bitcoinu, takže... 669 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 Jsi jedna z nejzajímavějších lidí, co jsem kdy potkala. 670 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 Jak je ti, Cinderbelly? 671 00:39:05,052 --> 00:39:08,055 Je divné, že mám existenciální krizi? 672 00:39:09,765 --> 00:39:14,519 Jsem dost dobrá pro náš volejbalový tým, když nedokážu vyhrát na promenádě? 673 00:39:14,603 --> 00:39:17,856 Ne, potřebujeme tě v týmu právě proto, že jsi na promenádě prohrála. 674 00:39:17,939 --> 00:39:21,318 Máme skvělý tým, ale to neznamená, že vyhrajeme každý zápas. 675 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 Někdo nás musí vést, ať vyhráváme nebo prohráváme. 676 00:39:23,945 --> 00:39:25,906 -Nebo remízujete. -My neremízujeme. 677 00:39:26,490 --> 00:39:28,283 Jo, remízy jsou nanic. 678 00:39:29,618 --> 00:39:30,577 Ne, ale vážně, 679 00:39:30,660 --> 00:39:34,414 dostala jsi z nás to nejlepší. To z tebe dělá lídra. 680 00:39:34,498 --> 00:39:37,417 Trenérka by byla blázen, kdyby z tebe znovu neudělala kapitánku. 681 00:39:37,959 --> 00:39:40,670 Má pravdu, víš. Před pár hodinami 682 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 pro mě bylo pomyšlení na turnaj 683 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 doslova peklo. 684 00:39:46,843 --> 00:39:51,139 Navzdory všemu jsem si užila skvělý den a poznala své bratrance, takže... 685 00:39:51,223 --> 00:39:53,308 Jsi v tom dobrá. Jsi přirozený lídr. 686 00:39:55,227 --> 00:39:56,144 Promiňte, že ruším. 687 00:39:56,812 --> 00:39:59,439 -Je čas? -Je čas. Věž hrůzy čeká. 688 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 Seženu ti pytlík za zvratky. 689 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 No tak. 690 00:40:05,695 --> 00:40:06,655 Pojďme. 691 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 Nikdo neříkal, že to musíš udělat sama. 692 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 Můžu ti dělat společnost, jestli chceš. 693 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 Klíčové je na to nemyslet. 694 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 Dobře, jdeme. 695 00:40:21,336 --> 00:40:24,172 No tak. Máš na to. Už jsi to jednou zvládla. 696 00:40:24,256 --> 00:40:25,298 Já vím. 697 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 Tak jo. 698 00:40:48,989 --> 00:40:51,032 -Teď, nebo nikdy. -Bude mi zle. 699 00:40:51,741 --> 00:40:52,617 Asi jo. 700 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 No tak. 701 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 -To dáš! -No tak, Jere! 702 00:40:57,747 --> 00:40:59,249 Jdeme na to! 703 00:40:59,332 --> 00:41:00,167 Až po tobě. 704 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 -Opatrně! -Jen klid. To zvládneš. 705 00:41:03,837 --> 00:41:04,796 Máš na to! 706 00:41:06,131 --> 00:41:08,258 Hlavně se připoutej. 707 00:41:17,642 --> 00:41:18,810 Je v pořádku mít strach. 708 00:41:21,062 --> 00:41:22,480 To ti říká mimosmyslové vnímání? 709 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 Ne, tvůj obličej. 710 00:41:26,484 --> 00:41:30,155 Neboj se. Jsem tu s tebou. 711 00:41:32,657 --> 00:41:35,285 Jeremiah je tu vždycky, když ho potřebuju. 712 00:41:37,287 --> 00:41:39,789 Ve třinácti jsem před 4. červencem 713 00:41:39,873 --> 00:41:41,875 dostala sennou rýmu. 714 00:41:41,958 --> 00:41:43,877 Vadilo mi, že jsem nemocná, 715 00:41:43,960 --> 00:41:46,755 ale nejhorší byl pocit, že jsem mimo dění. 716 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 -Co máš v plánu? -Jdu na promenádu s Clayem. 717 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 Je moc hezký den. 718 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 Chudák Belly je doma s nachlazením. 719 00:41:55,055 --> 00:41:57,265 Bylo by od tebe milé, kdybys jí dělal společnost. 720 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 Mami. 721 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 Jere, prosím? 722 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 Na promenádu můžu jít zítra. 723 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 Ty jsi moje sluníčko. 724 00:42:05,190 --> 00:42:07,609 Zůstal se mnou doma do konce týdne. 725 00:42:08,693 --> 00:42:12,364 A když o dva dny později onemocněl on, zůstala jsem s ním doma já. 726 00:42:19,120 --> 00:42:22,874 VĚŽ HRŮZY 727 00:42:44,688 --> 00:42:45,939 Panebože! 728 00:42:46,022 --> 00:42:47,148 Jo! 729 00:42:48,984 --> 00:42:50,235 Výborně! 730 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 Jo! 731 00:42:56,449 --> 00:42:58,201 Fajn. Co dál? 732 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 Zvládlas to. 733 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 Zajímavé. 734 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 -Co? -Nic. 735 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 Je to prostě zajímavé. 736 00:43:10,422 --> 00:43:12,132 Díky, že ses o nás dneska staral. 737 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 To bylo to nejmenší, co jsem mohl udělat. Měli jste dost těžký rok. 738 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 Jo, já nevím. Je to divné, bavit se. 739 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 Cítím se provinile. 740 00:43:23,476 --> 00:43:24,978 Nevím, jestli to dává smysl. 741 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 Vím přesně, jak to myslíš. 742 00:43:28,523 --> 00:43:29,774 Jo, já vím, že víš. 743 00:43:32,819 --> 00:43:34,487 Dnešek pro vás byl důležitý. 744 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 Zábava je důležitá. Velmi důležitá. 745 00:43:40,910 --> 00:43:43,371 -Chceš se s námi vrátit do domu? -To bych moc rád. 746 00:43:44,039 --> 00:43:45,206 -Super. -Super. 747 00:43:50,253 --> 00:43:51,379 -Až po tobě. -Děkuju. 748 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 Všichni na palubu! 749 00:44:09,230 --> 00:44:12,233 Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale dneska byla sranda. 750 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 -Dnešek byl zábavný. -Jo. 751 00:44:17,280 --> 00:44:19,991 Takhle šťastného jsem tě dlouho neviděl. 752 00:44:22,202 --> 00:44:25,622 Bylo fajn cítit se znovu jako dítě. 753 00:44:28,583 --> 00:44:32,212 Máma vždycky chtěla, abychom byli šťastní, ale... 754 00:44:35,673 --> 00:44:38,676 je to těžké, víš? 755 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 Dnešek byl dobrý. 756 00:44:49,145 --> 00:44:52,732 Hele, ne že bych chtěl, abyste vy dva začali znovu, ale... 757 00:44:54,359 --> 00:44:55,276 Co? 758 00:44:56,861 --> 00:45:02,784 Všiml jsem si, že to mezi tebou a Belly jiskřilo. 759 00:45:06,371 --> 00:45:07,247 Cože? 760 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 Jen pozorování, kámo. 761 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Oceňuju tvůj postřeh. 762 00:45:25,306 --> 00:45:26,558 Rozhodně ne. 763 00:45:31,855 --> 00:45:34,190 Panebože. Už se těším do postele. 764 00:45:34,274 --> 00:45:36,443 Bez sprchy? To je nechutný. 765 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 Přestaň si mě představovat ve sprše. 766 00:45:38,445 --> 00:45:39,529 -Úchyle. -Hej. 767 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 -Tohle ti upadlo. -Děkuju. 768 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 Máš už jméno? 769 00:45:45,368 --> 00:45:47,954 -Jmenuje se Mildred. -Mildred, to se mi líbí. 770 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 Proč jsi nechtěla dalšího Juniora Minta? 771 00:45:51,458 --> 00:45:53,793 Už mi není 13 let, Conrade. 772 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 Co to sakra je? 773 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 Překlad titulků: Vendula Bazalová 774 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 Kreativní dohled Vít Bezdíček