1 00:00:06,006 --> 00:00:08,134 ద సమ్మర్ ఐ టర్న్‌డ్ ప్రెట్టీ లో గతంలో... 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,803 చిన్నప్పటి నుంచి కజిన్స్‌‌లో సుసన్నా వాళ్ల బీచ్ ఇంటికి 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,847 ప్రతి వేసవికి వెళ్లేవాళ్లం. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,932 బాగా ఎదిగిపోయిన ఎవరొచ్చారో చూడండి. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,934 నేను పుట్టినప్పుడు, ఆమె అబ్బాయిలలో 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,395 ఒకరి కోసం పుట్టానని సుసన్నా చెప్పింది. 7 00:00:19,478 --> 00:00:21,230 అది కాన్రాడ్ అవ్వాలని కోరుకున్నాను. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,941 బెల్లీకి అరంగేట్రం కోసం ఆహ్వానం అడిగాను. 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,528 ఇప్పుడు బాల్‌కు బెల్లీతో పాటు మీలో ఎవరు వెళ్తారు? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,698 అయితే, నువ్వు, జెరెమియా జంటా? 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,616 వాళ్లు బంధువులు. 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 మీ ఇద్దరితో వెళ్లను. నా డేట్ నేనే వెతుక్కుంటాను. 13 00:00:35,453 --> 00:00:37,037 నీ గురించి ఏమనుకోవాలో అర్థం కావడం లేదు. 14 00:00:37,121 --> 00:00:39,039 కొత్త ఫ్రెండ్స్, బాయ్ ఫ్రెండ్. 15 00:00:39,123 --> 00:00:40,750 నువ్వెవరో కూడా తెలియట్లేదు. 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,836 నన్ను సాధించడానికి మా అన్నయ్యతో అలా చేశావా? 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,171 నా గుండె వేగంగా కొట్టుకుంటోంది. 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,630 పానిక్ అటాక్ అవుతోంది. 19 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 అది మా అమ్మ. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 నీకు కీమో వద్దని నాకు తెలుసు. 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 నేను మళ్లీ చికిత్స చేయించుకోను. 22 00:00:52,136 --> 00:00:54,180 బోస్టన్‌కు వెళ్లిన తరువాత పిల్లలకు చెప్తాను. 23 00:00:54,263 --> 00:00:55,598 నువ్వలా ఎందుకున్నావు? 24 00:00:55,681 --> 00:00:57,725 అంటే, ఏదో అవుతోంది. నాకు చెప్పు. 25 00:00:57,808 --> 00:00:58,976 నీ గురించి ఆలోచిస్తాను. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 అవును. నీకది తెలుసు. 27 00:01:01,145 --> 00:01:02,271 నేను... చెయ్యలేను. 28 00:01:02,354 --> 00:01:03,522 నువ్వు నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. 29 00:01:03,606 --> 00:01:05,357 నాకది ఇంకా ఎక్కువ అవ్వాలని అనిపిస్తుంది. 30 00:01:05,441 --> 00:01:06,484 ఎదురు చూస్తున్నాను. 31 00:01:06,567 --> 00:01:10,029 నా మనసులో ఒక భాగం ఇంకా అతని అన్నయ్యను కోరుకుంటున్నప్పుడు... 32 00:01:10,112 --> 00:01:12,448 నేను జెరెమియాతో ఎలా సంబంధం ఏర్పరుచుకుంటాను? 33 00:01:12,531 --> 00:01:14,366 నాతో డెబ్యుటాంటే బాల్‌కు వస్తావా? 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,744 మా అమ్మ బాగానే ఉన్నట్టుందా? 35 00:01:16,827 --> 00:01:19,246 మీ అమ్మానాన్నలు మాట్లాడుకున్నారు. మీ అమ్మ బాధగా ఉంది. 36 00:01:19,330 --> 00:01:20,706 మీరు జెరెమియాను చూశారా? 37 00:01:26,670 --> 00:01:29,548 కాన్రాడ్, మనం మాట్లాడుకోవాలి. అది ముఖ్యం. అమ్మ గురించి. 38 00:01:29,632 --> 00:01:30,466 ప్ర: రాబోయే క్యాన్సర్ ట్రయల్స్ 39 00:01:30,549 --> 00:01:32,468 నీకు తెలిసి కూడా నాకు చెప్పలేదా? 40 00:01:32,551 --> 00:01:34,136 నేను ట్రయల్ చేస్తానని చెప్పాను. 41 00:01:34,220 --> 00:01:35,471 అది పని చేస్తుంది. 42 00:01:35,554 --> 00:01:37,807 బెల్లీ, ఈ వేసవి అంతా వెధవలా ఉన్నందుకు క్షమించు. 43 00:01:37,890 --> 00:01:40,142 నువ్విదంతా ఒంటరిగా ఎదుర్కొన్నావు. 44 00:01:40,226 --> 00:01:42,436 అలా కాకుండా నాకు చెప్పి ఉంటే బాగుండేది. 45 00:01:42,520 --> 00:01:44,188 తరువాత ఏం జరిగినా సరే, 46 00:01:44,271 --> 00:01:46,482 ఈ చోటుకు, ఇంకా మనుషుల దగ్గరకు 47 00:01:46,857 --> 00:01:48,108 ఎప్పుడూ తిరిగొస్తాను. 48 00:01:51,654 --> 00:01:57,660 ద సమ్మర్ ఐ టర్న్‌డ్ ప్రెట్టీ 49 00:02:17,179 --> 00:02:18,097 వచ్చేసావా? 50 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 వచ్చేసాను. 51 00:02:25,353 --> 00:02:27,690 మీకు ఒకరంటే ఒకరికి ఇష్టమని అర్థమైంది. 52 00:02:29,108 --> 00:02:30,359 వాడిని పట్టించుకోకు. 53 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 మీ జంట చక్కగా ఉంది. 54 00:02:48,460 --> 00:02:49,753 నేను కజిన్స్‌లో లేను. 55 00:02:51,088 --> 00:02:52,965 కాన్రాడ్, నేను కలిసి లేము. 56 00:02:53,507 --> 00:02:55,009 సుసన్నా చచ్చిపోయింది. 57 00:02:55,634 --> 00:02:57,595 ఇకపై ఏదీ అలా ఉండదు. 58 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 హే, ఇది పడేసుకున్నావు. 59 00:03:01,974 --> 00:03:03,183 కాంక్లిన్. 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 ఏంటి? 61 00:03:04,602 --> 00:03:06,562 ఇది పడేసుకున్నావన్నాను, కాంక్లిన్. 62 00:03:06,645 --> 00:03:09,857 ద హంగర్ గేమ్స్ ఫ్రెంచ్‌లో చదువుతున్నావు. 63 00:03:09,940 --> 00:03:10,858 అదే ప్రయత్నం. 64 00:03:10,941 --> 00:03:15,029 నాకు ఇంగ్లీష్ నవల బట్టీ వచ్చు, అందుకని ఇది కష్టమేమీ కాదు. 65 00:03:16,655 --> 00:03:17,489 బాగుంది. 66 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 ధన్యవాదాలు. 67 00:03:21,911 --> 00:03:24,954 జ్ఞాపకాలతో బతకడం కన్నా కలలలో తప్పించుకోవడం బాగుంటుంది. 68 00:03:26,081 --> 00:03:28,208 మేలుకొని ఉండడమే కష్టమైన భాగం. 69 00:03:36,591 --> 00:03:37,968 ఇది నిజమని అనిపించడం లేదు. 70 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 ఇప్పుడెలా ఉంది? 71 00:03:48,103 --> 00:03:50,314 నాకు నవ్వు ఆగడం లేదు. 72 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 నీది నేను చూసిన అందమైన నవ్వు. 73 00:03:55,486 --> 00:03:57,446 నీ ముఖమంతా వెలిగిపోతూ ఉంటుంది. 74 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 ఈ వేసవి అంతా నీతో అది చెప్పాలనుకున్నాను. 75 00:04:05,371 --> 00:04:07,122 నేను నీకొక... 76 00:04:08,415 --> 00:04:09,458 విషయం చెప్పాలి. 77 00:04:12,044 --> 00:04:13,796 నాకు ఎలా చెప్పాలో... 78 00:04:13,879 --> 00:04:15,881 సరే. ఏంటది? 79 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 మనం చూసుకోగలములే. 80 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 నాకు... 81 00:04:22,179 --> 00:04:23,430 కొన్ని రోజుల క్రితం, 82 00:04:24,181 --> 00:04:26,308 నేనంటే ఇష్టమని జెరెమియా చెప్పాడు. 83 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 వావ్, సరే. 84 00:04:37,695 --> 00:04:39,029 అయితే, నువ్వేమన్నావు? 85 00:04:42,116 --> 00:04:43,242 నేనతన్ని... 86 00:04:44,034 --> 00:04:45,786 కొన్నిసార్లు ముద్దు పెట్టుకున్నాను. 87 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 అది... 88 00:04:57,339 --> 00:05:00,759 మేమిద్దరం నిన్ను, టేలర్‌ను రోడ్డు నుంచి తీసుకు వచ్చినప్పుడు, 89 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 నువ్వు జెర్‌తో వెళ్లావు, మీరిద్దరూ అప్పటికే... 90 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 అవును. 91 00:05:07,099 --> 00:05:11,061 కొన్నిసార్లు నీకు నాకు మధ్య ఏదో ఉండవచ్చనుకున్నాను, 92 00:05:11,145 --> 00:05:15,482 నువ్వు మాట్లాడడం మానేసావు, నేను మాట్లాడలేదు, అర్థమైంది. 93 00:05:15,566 --> 00:05:17,651 లేడు, అవును. నన్ను క్షమించు. 94 00:05:17,735 --> 00:05:19,278 ఇదంతా నా తప్పే. నాకు తెలుసు. 95 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 అంటే, నాది కూడా. 96 00:05:26,618 --> 00:05:28,120 నీకు వాడితో ఉండాలని ఉందా? 97 00:05:30,748 --> 00:05:32,707 నేను కోరుకున్నది నీతో ఉండాలని. 98 00:05:32,791 --> 00:05:34,960 సరే. మంచిది. అయితే, నాతో ఉండు. 99 00:05:35,502 --> 00:05:36,587 ఏంటి? 100 00:05:36,920 --> 00:05:38,255 ఏంటి, సరదగా ఉందా? 101 00:05:38,338 --> 00:05:40,174 లేదు, క్షమించు, అది వింతగా ఉంది. 102 00:05:40,257 --> 00:05:42,468 అంతే మన ఇంట్లో అందరికీ తెలుసు, 103 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 నువ్వంటే నాకు ఇష్టమని... 104 00:05:45,054 --> 00:05:48,557 ఆగు, ఆగు ఆగు. నీకు నేనంటే ఇష్టమా? 105 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 -నోరు మూసుకో. -అవునా? 106 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 నాకు నువ్వే కావాలి, బెల్లీ. 107 00:05:58,400 --> 00:06:00,778 -జెర్‌ను బాధ పెట్టాలని లేదు. -నాకు కూడా. 108 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 చూడు, వాడితో నేను మాట్లాడతాను. వాడికి కోపం ఉండకపోవచ్చు. 109 00:06:05,532 --> 00:06:08,494 వాడు జెర్, వాడు ఏదీ ఎప్పుడూ సీరియస్‌గా తీసుకోడు. 110 00:06:11,163 --> 00:06:12,664 మనలా కాదు. 111 00:06:16,460 --> 00:06:18,962 ముందు నేను మాట్లాడతాను. నేనది చెయ్యాలి. 112 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 -సరే. -సరే. 113 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 ఎవరో ఇంటికి వచ్చారే. 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 పొద్దున్నే బీచ్‌కు వెళ్ళారా? 115 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 అవును. 116 00:06:52,454 --> 00:06:54,873 నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 117 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 నేను వెళ్తాను... 118 00:07:00,712 --> 00:07:01,588 బై. 119 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 కూర్చో. 120 00:07:10,013 --> 00:07:14,143 -అయితే? -అమ్మా, నన్ను బట్టలు మార్చుకోనివ్వు. 121 00:07:17,646 --> 00:07:19,398 సరే. వేసవి సెలవలు ఆనందించండి. 122 00:07:28,240 --> 00:07:31,451 ఇది బాగుంటుంది. ఈ మధ్య కాలంలో ఉన్న అత్యుత్తమ టీమ్. 123 00:07:31,535 --> 00:07:33,954 మనకు మ్యాచింగ్ క్రాప్ టాప్స్ చేసాను. పింక్. 124 00:07:34,037 --> 00:07:36,123 కొత్త నీప్యాడ్స్ కూడా కొన్నాను. 125 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 -నీప్యాడ్స్, టేలర్. -నోరు ముయ్. 126 00:07:37,957 --> 00:07:41,879 హే, బెల్స్. నువ్వు వాలీవాల్ క్యాంప్‌కు రిజిస్టర్ అవ్వొచ్చు కదా. 127 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 నాకు తెలియదు. 128 00:07:43,463 --> 00:07:46,091 హైస్కూల్ అయిపోయింది, దొంగమొహాలు. 129 00:07:46,175 --> 00:07:48,677 -హే! -నువ్వొక జోకర్‌వు, స్టీవెన్. 130 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 హే, నేను ప్రిన్స్‌టన్‌కు వెళ్తే, నేనూ అలానే అరుస్తాను. 131 00:07:52,055 --> 00:07:53,390 ధన్యవాదాలు, ఎవెలిన్. 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,808 ఆగు, ప్రిన్స్‌టన్‌కు వెళ్తున్నావా? అనుకోలేదు. 133 00:07:55,893 --> 00:07:57,769 ఓహ్, అనుకోలేదా? 134 00:07:59,646 --> 00:08:01,523 స్పైక్! ఏంటి సంగతి? 135 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 గ్రాడ్ పార్టీ ఎన్నింటికి? 136 00:08:03,150 --> 00:08:05,944 బ్యాండ్ 10కి వస్తుంది. గాయకుడు నా బాయ్ ఫ్రెండ్. 137 00:08:06,403 --> 00:08:08,614 మెషీన్ గన్ కెల్లీ అవ్వాలనుకునే వాడు. 138 00:08:08,697 --> 00:08:12,201 అతన్ని కాదందామంటే అంతకన్నా తక్కువకు ఎవరూ దొరకలేదు. 139 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 ఆగు, అయితే పార్టీకి వస్తున్నావా? 140 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 ఏమో. 141 00:08:19,791 --> 00:08:22,961 బెల్లీ, నీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 142 00:08:24,129 --> 00:08:27,049 సరే, నేను వెళ్ళాలి. 143 00:08:27,633 --> 00:08:28,467 సరే. 144 00:08:28,550 --> 00:08:29,635 -బై, బెల్లీ. -బై. 145 00:08:29,718 --> 00:08:30,552 క్షమించు. 146 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 బై. 147 00:08:35,890 --> 00:08:38,936 బెల్లీ, నేను నీ పరీక్ష పేపర్లు చూస్తుండగా, 148 00:08:39,019 --> 00:08:42,356 నీ గ్రేడ్లు బాగా పడిపోయాయని గ్రహించాను. 149 00:08:42,438 --> 00:08:44,191 ఫ్రెంచ్‌లో మాత్రమే ఏ వచ్చింది, 150 00:08:44,274 --> 00:08:46,652 కానీ ఫ్రెంచ్‌తో కాలేజీలో సీటు రాదు. 151 00:08:47,277 --> 00:08:50,948 -ఏమయినా సమస్య ఉందా? -మా కుటుంబంలో ఒకరు మరణించారు. 152 00:08:52,241 --> 00:08:53,909 నీకు నా సంతాపం. 153 00:08:54,534 --> 00:08:56,745 నీ గ్రేడ్లు ఏడాదంతా తక్కువగానే ఉన్నాయి. 154 00:08:56,828 --> 00:08:59,623 నీ వాలీబాల్ కెప్టెన్సీ కూడా పోయిందా? 155 00:08:59,706 --> 00:09:01,833 అవును, రీజనల్స్‌లో నేను బాగా ఆడలేదు. 156 00:09:01,917 --> 00:09:05,796 సరే, నువ్వు వచ్చే ఏడాది ఎక్కడ అప్లై చేయాలనుకుంటున్నావు? 157 00:09:05,879 --> 00:09:09,925 నాకు ఐవీలో సీటు రాదని తెలుసు కానీ పెన్ స్టేట్ ఉంది కదా. 158 00:09:10,008 --> 00:09:12,052 అందులో రావడం కూడా కష్టమే అవుతుంది. 159 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 వాలీబాల్ లేకపోతే, పోటీ తక్కువ ఉండే స్కూల్స్‌ చూసుకోవాలి. 160 00:09:16,014 --> 00:09:17,224 ఫించ్ గురించి విన్నావా? 161 00:09:19,351 --> 00:09:22,229 శరత్తులో తెలిసిన వాళ్లు వెళ్తున్నారు. స్నేహితుడు. 162 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 మంచిది. నువ్వు వెళ్లి కాలేజీ చూసి రావచ్చు. 163 00:09:25,649 --> 00:09:26,733 అది అనుమానమే. 164 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 లోపలికి రా. 165 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 గుడ్ మార్నింగ్, బెల్స్. 166 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 -హే. -ఇలా రా. 167 00:09:41,164 --> 00:09:45,544 నేను రాత్రంతా కూర్చుని అమ్మ ఒప్పుకున్న ట్రయల్ గురించి చదివాను. 168 00:09:46,336 --> 00:09:48,338 బెల్లీ, నాకు ఆశ కనిపిస్తోంది. 169 00:09:49,381 --> 00:09:54,094 మంచి మాట చెప్పావు, జెర్. సుసన్నా ఒప్పుకున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. 170 00:09:54,511 --> 00:09:57,431 నిజం చెప్పాలంటే, ఆమె సంగతి కాన్రాడ్ చెప్పనందుకు 171 00:09:57,514 --> 00:10:00,392 నాకింకా కోపంగా ఉంది, కానీ... 172 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 అంతా బాగానే అయింది కదా? 173 00:10:03,437 --> 00:10:04,479 అవును. 174 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 అందుకనే మనం కాన్రాడ్‌కు 175 00:10:06,398 --> 00:10:10,027 మన గురించి వీలయినంత తొందరగా చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 176 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 నాకిక రహస్యాలు వద్దు. స్టీవెన్‌కు తెలుసు కదా. 177 00:10:17,117 --> 00:10:18,994 అంటే... 178 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 నేను నీతో దాని గురించే మాట్లాడాలి. 179 00:10:23,165 --> 00:10:24,333 సరే. 180 00:10:24,416 --> 00:10:26,585 చూడు, విషయం ఏమిటంటే... 181 00:10:28,003 --> 00:10:31,423 నిన్న రాత్రి, నాకు నిద్ర పట్టలేదు, 182 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 అందుకని నేను సూర్యోదయం... 183 00:10:35,177 --> 00:10:36,762 చూడడనికి బీచ్‌కు వెళ్ళాను. 184 00:10:37,721 --> 00:10:41,808 అక్కడ కాన్రాడ్ ఉన్నాడు. ఇద్దరం మాట్లాడుకున్నాము. 185 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 మేమిద్దరం ముద్దు పెట్టుకున్నాము. 186 00:10:53,153 --> 00:10:55,113 మా అన్నయ్యను ముద్దు పెట్టుకున్నావా? 187 00:10:56,573 --> 00:10:59,993 నను క్షమించు. నేననుకోలేదు, అతను... 188 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 మేము నీకు వెంటనే చెప్పాలనుకున్నాము... 189 00:11:02,954 --> 00:11:04,373 అప్పుడే "మేము" అయ్యారా? 190 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 లేదు. లేదు, లేదు. నేను... 191 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 ఇది ఇబ్బందిగా అవకూడదనుకున్నాను. 192 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 ఇది ఇబ్బందిగా ఉంది, బెల్లీ, సరేనా? 193 00:11:11,505 --> 00:11:15,842 -జెర్, ప్లీజ్, నేను... -ఏంటో తెలుసా? సరే. నాకు అర్థమైంది. 194 00:11:15,926 --> 00:11:19,262 కాన్రాడ్ కోసం ఎదురు చూసే సమయంలో బోర్ కొట్టకుండా నాతో గడిపావు. 195 00:11:19,346 --> 00:11:22,099 నువ్వనుకున్నది జరిగినందుకు సంతోషం, బెల్లీ. 196 00:11:22,182 --> 00:11:24,643 మంచి టైమింగ్. మా అమ్మకు క్యాన్సర్ ఉండడంలా కాదు. 197 00:11:24,726 --> 00:11:27,771 నిన్ను బాధ పెట్టాలని లేదు. నువ్వు నాకు మంచి మిత్రుడివి. 198 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 లేదు. 199 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 లేదు, నువ్వు నన్నలా పిలవలేవు. 200 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 నువ్వది అనడం లేదు. 201 00:11:35,987 --> 00:11:36,947 నేను అంటున్నాను. 202 00:11:37,697 --> 00:11:39,533 దయచేసి బయటకు వెళ్తావా? 203 00:11:43,453 --> 00:11:44,996 నీకు చెప్తున్నాను... 204 00:11:47,249 --> 00:11:48,667 వాడు నీ మనసును గాయపరుస్తాడు. 205 00:11:58,677 --> 00:12:01,847 -మనం ఈపాటికే కారు ఎక్కాలి! -వస్తున్నాను! 206 00:12:07,853 --> 00:12:08,937 హే, ఇది బాగుందా? 207 00:12:09,020 --> 00:12:10,981 నేను టికెట్లు ఇక్కడే పెట్టాను. 208 00:12:11,690 --> 00:12:13,775 మీ నాన్న మనను అక్కడ కలుస్తారనుకున్నాను. 209 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 అబ్బా, లంచ్ రిజర్వేషన్ చేయడం మర్చిపోయాను. 210 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 అందుకనే నేను చేసాను. 211 00:12:17,779 --> 00:12:20,240 నేను లేకుండా మొదలు పెట్టరు. మనకు సమయం ఉంది. 212 00:12:20,323 --> 00:12:23,243 నేనా షర్టు ఇస్త్రీ చెయ్యలేదు. అది విప్పు. 213 00:12:23,326 --> 00:12:25,412 నేను చేసాను. చూసావా? 214 00:12:25,495 --> 00:12:28,331 నేను గంజి స్ప్రే వాడాను, ఎంత బాగుందో చూడు. 215 00:12:31,460 --> 00:12:32,502 అది నాకోసమా? 216 00:12:34,796 --> 00:12:36,548 స్టీవెన్ 217 00:12:37,132 --> 00:12:40,177 బాగుంది, ల్యాప్‌టాప్! ఎవరు పంపారు? ఏంటి? 218 00:12:41,303 --> 00:12:44,347 అబ్బా. ఇది సుసన్నా నుంచి. 219 00:12:46,099 --> 00:12:48,768 ఇది ముందుగానే ప్లాన్ చేసి ఉంటుంది. బెక్ ఇంతే. 220 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 ఆమె ఉంటే బాగుండేది. 221 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 కాన్రాడ్, జెరెమియా కూడా. 222 00:12:54,900 --> 00:12:56,067 వాళ్లు బిజీగా ఉన్నారు. 223 00:12:56,610 --> 00:12:57,903 అవును. 224 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 నాకు బాధగా ఉంది. 225 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 అతను మన మీద చాలా కోపంగా ఉన్నాడు. 226 00:13:12,667 --> 00:13:15,003 నిజం చెప్పాలంటే, అతనికి కోపం వస్తుంది. 227 00:13:18,006 --> 00:13:20,342 అంతా బాగవుతుంది, బెల్లీ. మాట ఇస్తున్నాను. 228 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 ఎలా? 229 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 మనం ఇది ఆపాలేమో. 230 00:13:38,360 --> 00:13:39,194 ఏంటి? 231 00:13:40,403 --> 00:13:41,238 కాదు. 232 00:13:41,696 --> 00:13:44,366 మీకిది ఇంకా కష్టంగా చేయడం నాకిష్టం లేదు. 233 00:13:44,449 --> 00:13:46,076 నువ్వు చేయడం లేదు. నన్ను నమ్ము. 234 00:13:46,159 --> 00:13:48,703 నువ్వు, జెరెమియా ఒకరికొకరు, 235 00:13:50,080 --> 00:13:54,000 సుసన్నాకు తోడుగా ఉండడం ముఖ్యం. 236 00:13:54,084 --> 00:13:54,960 ఇంకా... 237 00:13:56,670 --> 00:13:59,005 మనం కలిసి ఉంటే, అది అలా అవడం అసంభవం. 238 00:13:59,089 --> 00:14:00,382 బెల్లీ, ఇంకా నయం. 239 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 నేనతనితో అలా చేయలేను. 240 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 నాకిది నచ్చలేదు. 241 00:14:20,777 --> 00:14:22,112 ఆ, నాకూ నచ్చలేదు. 242 00:14:34,874 --> 00:14:36,293 ఇది ఎప్పటికీ నీదే. 243 00:14:38,712 --> 00:14:40,255 ఏది ఏమైనా సరే... 244 00:14:41,840 --> 00:14:43,174 మనం ఎప్పటికీ అనంతమే. 245 00:15:09,409 --> 00:15:10,493 నువ్విది చదవాలి. 246 00:15:11,286 --> 00:15:14,706 తరువాత. మనం వెళ్ళాలి. దొరికాయి. పదండి. 247 00:15:19,377 --> 00:15:21,921 వాళ్లు అంతా ఒక కారణం వలన అవుతుందంటారు. 248 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 క్లాస్ ఆఫ్ 2023 249 00:15:23,548 --> 00:15:25,592 ఆ "వాళ్లు" ఎవరన్నది అస్పష్టమైన విషయం. 250 00:15:25,675 --> 00:15:28,637 బహుశా ఒక వేదాంతవేత్త దీన్ని రూపొందించి ఉండవచ్చు 251 00:15:28,720 --> 00:15:32,307 మనం స్పష్టంగా జీవిస్తున్న అనుకరణను ఎవరు కాన్ఫిగర్ చేశారో తెలియదు. 252 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 అది రిహానా ఏమో. 253 00:15:35,060 --> 00:15:39,731 కాదు, రిహానా ఏ తప్పు చేయదు. కచ్చితంగా ఆమె కాదు. 254 00:15:42,233 --> 00:15:45,111 కానీ మనం ఇది మళ్లీ మళ్లీ వింటూనే ఉన్నాము. 255 00:15:45,195 --> 00:15:50,367 మన గురించి మనకు ఏదైనా బోధించడానికి ప్రతిదీ అలానే జరగాలని 256 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 ఇది మనల్ని ఒప్పించవలసి ఉంటుంది, 257 00:15:52,535 --> 00:15:55,121 మనం ఎదగడానికి, 258 00:15:56,247 --> 00:15:57,415 విధిని ఎదుర్కోవడానికి. 259 00:16:02,295 --> 00:16:03,505 అది చెత్త అనుకుంటాను. 260 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 నన్ను క్షమించు, అమ్మా. క్షమించు. 261 00:16:07,050 --> 00:16:10,553 మీకు తెలుసా, బ్రేకప్‌లు ఎల్లప్పుడూ పురోగతికి దారితీయవు. 262 00:16:10,637 --> 00:16:13,973 కొన్నిసార్లు, అద్భుతమైన వేసవి తర్వాత ఒకమ్మాయి మిమ్మల్ని 263 00:16:14,057 --> 00:16:17,227 కాదంటుంది, బాధగా ఉంటుంది, దాని నుండి ఏమీ నేర్చుకోలేరు, 264 00:16:17,310 --> 00:16:20,647 కానీ చివరికి మీరు ఎలాగైనా బలవంతంగా ముందుకు సాగాలి. 265 00:16:23,983 --> 00:16:26,695 అప్పుడు, ఊహించలేనిది జరుగుతుంది, 266 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 జీవితం గురించి అలా ఆలోచించడం వృథా అని మీకు తెలుస్తుంది. 267 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 బెల్లీ. 268 00:16:34,703 --> 00:16:36,162 హే, నిన్నిక్కడ చూడలేదు. 269 00:16:36,246 --> 00:16:38,873 మీ అమ్మ నన్ను ఈ గది శుభ్రం చేయుమంది. 270 00:16:38,957 --> 00:16:41,543 ఇది తేలిక. ఆమె ఈ వేసవిలో ఇక్కడ రాయడానికి 271 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 అడుగే పెట్టలేదనుకుంటాను. 272 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 నువ్వు పని వాళ్ళను పిలుస్తావు కదా? 273 00:16:52,637 --> 00:16:54,389 ఆ నెక్లెస్ నీ మీద బాగుంది. 274 00:16:55,974 --> 00:16:58,852 మీ ముగ్గురి మధ్య ఏమైందో కానీ నాకు చెప్పాడు. 275 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 -నన్ను క్షమించు. -అలా అనకు. 276 00:17:04,566 --> 00:17:06,608 ఈ వేసవి ఇలా ముగియాల్ని నేను కోరుకోలేదు. 277 00:17:07,944 --> 00:17:09,820 ముఖ్యంగా... ఇలా కాదు. 278 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 అందరినీ కోల్పోతున్నట్టనిపిస్తోంది. 279 00:17:15,410 --> 00:17:16,368 అదేమీ కాదు. 280 00:17:17,662 --> 00:17:18,872 కొంచెం సమయం పడుతుంది. 281 00:17:19,955 --> 00:17:22,500 మీకు ఒకరితో ఒకరికి మళ్లీ స్నేహం ఏర్పడుతుంది. 282 00:17:23,585 --> 00:17:25,962 ఈ చోటు నీ కోసం ఎప్పటికీ ఉంటుంది. 283 00:17:27,213 --> 00:17:31,092 అవును, నువ్వు ఇక్కడ ప్రతి వేసవిని అద్భుతంగా చేసావు, సుసన్నా. 284 00:17:31,176 --> 00:17:33,970 అంతే, ఏమవుతుంది... ఏమవుతుంది... 285 00:17:34,053 --> 00:17:35,096 బెల్లీ... 286 00:17:37,015 --> 00:17:39,350 నాకు నచ్చినట్టే నీకూ ఈ చోటు నచ్చుతుంది. 287 00:17:41,978 --> 00:17:44,981 ఎవరైనా దీన్ని ఇలానే ఉంచగలరు అంటే, అది నువ్వే. 288 00:17:48,067 --> 00:17:49,652 నువ్వు నా ప్రత్యేకమైనదానివి. 289 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 నేను పనివాళ్లను పిలవాలి. 290 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 ఎన్నటికీ వదిలిపెట్టనని మాట ఇస్తావా? 291 00:18:00,288 --> 00:18:01,456 ఎన్నటికీ. 292 00:18:04,375 --> 00:18:07,045 ఎందుకంటే అంతా అలా జరిగిపోతుంది. 293 00:18:08,004 --> 00:18:09,881 ఏంటో తెలుసా? మంచివి, చెడ్డవి. 294 00:18:09,964 --> 00:18:11,800 మీరు ఊహించని విధాలలో. 295 00:18:11,883 --> 00:18:15,762 మీ నియంత్రణలో లేని అన్ని మార్గాల్లో, 296 00:18:15,845 --> 00:18:18,389 అవి మిమ్మల్ని పిచ్చివాడిగా మార్చగలవు. 297 00:18:21,100 --> 00:18:25,480 ప్రపంచం మీకు జరుగుతున్నట్లు అనిపించే సందర్భాలు ఉంటాయి, 298 00:18:25,563 --> 00:18:30,151 కానీ మీరు ప్రపంచానికి కూడా జరుగుతున్నారని గుర్తుంచుకోండి. 299 00:18:30,235 --> 00:18:32,320 అందుకని ఆగకండి. 300 00:18:32,737 --> 00:18:35,782 రేపటికి హామీ ఉండదు, మీరు కోరుకున్నది జరిగేలా చేసుకుని, 301 00:18:35,865 --> 00:18:39,160 ఈ రోజు జీవిస్తున్నారని నిర్ధారించుకోవడం మంచిది. 302 00:19:03,393 --> 00:19:07,522 ఎంత డ్రామానో. అయినా, ఆ స్పీచ్ బాగా ఇచ్చాడు. అది బాగుంది. 303 00:19:07,605 --> 00:19:10,900 అవును. అది నా మనసును తాకింది. 304 00:19:13,278 --> 00:19:15,405 -నవ్వకు. -లేదు, అవును. నన్ను క్షమించు. 305 00:19:15,488 --> 00:19:18,908 సుసన్నా మరణం తరువాత ఈ పీడకలలో ఇరుక్కుపోయినట్టు ఉంది. 306 00:19:19,242 --> 00:19:21,077 ఇక లేవాలేమో. 307 00:19:22,579 --> 00:19:26,624 నేను మైలోను వెతకాలి. మైలో వేసుకునే డ్రెస్ చూడాలి. 308 00:19:26,708 --> 00:19:27,876 సరే. 309 00:19:28,668 --> 00:19:31,045 తరువాత మా ఇంటికి వచ్చి నాకు సహాయం చేస్తావా? 310 00:19:31,129 --> 00:19:32,881 ఇంకా నయం! నువ్వు వస్తున్నావా? 311 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 -ఆ, అవును. -నిజంగానా? 312 00:19:35,258 --> 00:19:38,303 నేను వాలీబాల్ క్యాంప్‌కు కూడా నమోదు చేసుకుంటాను. 313 00:19:38,386 --> 00:19:41,598 అవును! అబ్బా, ఈ పార్టీ అద్భుతంగా ఉంటుంది. 314 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 మైలో పాడడం వింటే పిచ్చెక్కిపోతావు. 315 00:19:44,392 --> 00:19:47,812 పోడియం నుంచి అతని వాసన చూసి నిజంగా అవ్వచ్చు. 316 00:19:47,896 --> 00:19:50,690 నిజంగానా, ఏమనుకోకు, నా ప్రేమికుడిలో 317 00:19:50,773 --> 00:19:53,234 శరీర వాసన ఉండని ఆ కొరియన్ జన్యువు లేదు. 318 00:19:53,318 --> 00:19:55,862 పద, అమ్మానాన్నలు మన కోసం ఆ రెస్టారెంట్‌‌లో ఉన్నారు. 319 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 బై. మళ్లీ కలుస్తాను. 320 00:19:58,781 --> 00:20:02,410 స్పీచ్ బాగుంది. సుసన్నాకు నచ్చేది. 321 00:20:02,493 --> 00:20:03,620 అవును, నాకు తెలుసు. 322 00:20:05,121 --> 00:20:07,665 మీరు రాత్రికి పార్టీకి రావడం బాగుంది. 323 00:20:08,249 --> 00:20:10,585 అబ్బో! నేను వింటున్నది నమ్మలేకపోతున్నాను. 324 00:20:10,668 --> 00:20:13,004 నన్ను, టేలర్‌ను నీ పార్టీకి పిలుస్తున్నావా? 325 00:20:13,087 --> 00:20:14,589 నేను "కావాలి" అనలేదు. 326 00:20:15,798 --> 00:20:18,551 ఇంట్లో కూర్చునే కన్నా బాగుంటుంది అన్నాను. 327 00:20:20,595 --> 00:20:21,596 డ్రైవ్ చెయ్యి. 328 00:20:22,138 --> 00:20:23,056 నిజంగా? 329 00:20:23,139 --> 00:20:27,477 నా స్పీచ్ గురించి అందరూ ఇచ్చే ప్రేమను నేను చదువుకోవాలి. పద. 330 00:20:32,523 --> 00:20:35,526 ఇది అద్భుతం! నేను టిక్‌టాక్‌లో వైరల్ అవుతున్నాను. 331 00:20:35,610 --> 00:20:36,861 అది మంచి విషయమా? 332 00:20:36,945 --> 00:20:40,698 ఏంటి, ప్రపంచవ్యాప్తంగా లక్షల మంది నా స్పీచ్‌ను లూప్‌లో చూడడమా? 333 00:20:40,782 --> 00:20:44,202 అవును, నాన్నా, అది చాలా మంచి విషయం. 334 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 నేనిది కాన్, జెరెమియాలకు పంపాలి. 335 00:20:49,540 --> 00:20:51,376 -ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు. 336 00:20:51,459 --> 00:20:55,129 వీటిని ప్యాక్ చేసి ఇస్తారా? ధన్యవాదాలు. 337 00:20:56,214 --> 00:20:57,423 ధన్యవాదాలు. 338 00:21:00,093 --> 00:21:01,970 సంతోషం ఒక చర్య 339 00:21:02,053 --> 00:21:03,680 "సంతోషం ఒక చర్య." 340 00:21:04,347 --> 00:21:05,181 సరే. 341 00:21:07,225 --> 00:21:09,978 సరే, "అందరూ నువ్వు అత్యుత్తమం అంటారు." 342 00:21:10,603 --> 00:21:14,023 -అదలా అనడం లేదు. -అది అదే అంటోంది! 343 00:21:14,107 --> 00:21:16,359 -నాకు చూపిస్తావా? -చూస్తావా? చూడు. 344 00:21:16,442 --> 00:21:18,736 నీకేం కావాలో తెలియదు. ఇది ఇక్కడే ఉంది. 345 00:21:18,820 --> 00:21:21,406 నేను చెప్తున్నాను. నీ పట్ల మాకు గర్వంగా ఉంది. 346 00:21:21,489 --> 00:21:23,825 ప్రిన్స్‌టన్‌లో నీ జీవితం బాగుంటుంది. 347 00:21:23,908 --> 00:21:26,411 నాకు కాలేజ్ నచ్చేది. సుసన్నాను అక్కడే కలిసాను. 348 00:21:29,080 --> 00:21:31,207 నీ పుస్తకం ఎలా ఉంది? 349 00:21:31,290 --> 00:21:35,586 నా ప్రచురణకర్త పుస్తక విక్రేతలను కలవమని నాకు చెప్పాడు. 350 00:21:35,670 --> 00:21:36,587 నేను కాదన్నాను. 351 00:21:37,797 --> 00:21:38,840 ఎందుకు? 352 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 అది అవసరం లేదు. 353 00:21:42,468 --> 00:21:45,722 సరే! నేను పార్టీకి రెడీ అవ్వాలి. 354 00:21:45,805 --> 00:21:48,933 అమ్మా, నాన్నా, భోజనానికి ధన్యవాదాలు. 355 00:21:49,017 --> 00:21:52,061 నేను వీడితో వెళ్తున్నాను. భోజనం బాగుంది, ధన్యవాదాలు. 356 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 -ఐ లవ్ యు. -సరే, సరదాగా గడపండి. 357 00:21:54,313 --> 00:21:55,440 -ఇంట్లో కలుస్తా. -సరే. 358 00:22:00,945 --> 00:22:02,739 నీ పుస్తకాన్ని ప్రమోట్ చేయట్లేదా? 359 00:22:03,531 --> 00:22:06,117 నేను పుస్తక దుకాణాల్లో చోటు కోసం 360 00:22:06,200 --> 00:22:08,286 సుసన్నా గురించి ఎవరితో మాట్లాడలేను. 361 00:22:08,369 --> 00:22:12,248 నువ్వు ఆమె గురించి ఒక పూర్తి పుస్తకమే రాసావు. 362 00:22:12,331 --> 00:22:14,542 నేనది వేరే లోకంలో ఉన్నప్పుడు రాసాను. 363 00:22:14,625 --> 00:22:16,544 బాధ గురించి అంతర్దృష్టులు పొందడానికి 364 00:22:16,627 --> 00:22:19,130 నేను దాన్ని ముక్కలు ముక్కలు చేయలేను. 365 00:22:20,298 --> 00:22:21,257 సరే. 366 00:22:23,176 --> 00:22:26,554 థెరపీకి వెళ్ళకపోవడం అనేది బాగా పనిచేస్తున్నందుకు సంతోషం. 367 00:22:29,307 --> 00:22:30,349 ధన్యవాదాలు. 368 00:22:33,061 --> 00:22:36,064 చూడు, నువ్వు అందమైన పుస్తకం రాసావు. 369 00:22:37,940 --> 00:22:40,693 నువ్వు దాన్ని ప్రపంచంతో పంచుకోవడం సుసన్నాకు నచ్చుతుంది. 370 00:22:44,155 --> 00:22:46,074 ఆమె నా అతి పెద్ద మద్దతుదారు. 371 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 ఇప్పుడు నేను చూసుకోవాలి. 372 00:22:53,039 --> 00:22:56,167 నేను కొంత మేరకే సహాయం చేయగలుగుతాను. 373 00:23:00,546 --> 00:23:03,257 ఈ వేసవి నువ్విక్కడే ఉంటున్నందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 374 00:23:03,341 --> 00:23:05,927 మనం ఇప్పటి వరకు కలిసి చేయనివన్నీ చేద్దామా? 375 00:23:06,010 --> 00:23:09,347 పార్టీలు, పూల్, మాల్. నీకొక నకిలీ ఐడీ ఏర్పాటు చేయాలి. 376 00:23:10,056 --> 00:23:12,683 ముందు ఇవాళ రాత్రికి ఏం వేసుకోవాలో చూద్దాము. 377 00:23:13,810 --> 00:23:14,811 సరే. 378 00:23:17,438 --> 00:23:18,689 సుసన్నా చెవి రింగులు? 379 00:23:20,066 --> 00:23:21,275 బాగున్నాయి. 380 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 సరే. 381 00:23:26,614 --> 00:23:28,282 నా ప్రేమికుడు పాడుతున్నాడు, 382 00:23:28,366 --> 00:23:30,159 అందుకని నువ్వతని అందమైన 383 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 గర్ల్‌ఫ్రెండ్ పక్కన అందమైన ఫ్రెండ్‌లా రావాలి. 384 00:23:32,870 --> 00:23:36,082 -అవును, అందంగా వెళదాం. -నువ్వు నా మాట వింటే నాకు నచ్చుతుంది. 385 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 నేనిదనుకుంటున్నాను. 386 00:23:41,754 --> 00:23:43,631 దాన్ని నువ్వు అందం అంటావా? 387 00:23:43,714 --> 00:23:45,174 ఇది నీ మీద బాగుంటుంది. 388 00:23:45,258 --> 00:23:48,302 -లేదు, నాకు ఇంకా మంచిది కావాలి. -సరే. 389 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 కాదు. 390 00:24:02,692 --> 00:24:05,111 కజిన్స్ రోయింగ్ 391 00:24:08,364 --> 00:24:10,616 సెప్టెంబర్ రెండవ వారంలో కాల్ వచ్చింది, 392 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 అతన్ని కలిసిన మూడు వారాల తరువాత. 393 00:24:13,828 --> 00:24:16,747 ఒక కలలా అనిపించింది. అవాస్తవం. 394 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 -హే. -హే. 395 00:24:24,046 --> 00:24:27,133 నువ్వు ఫోన్ చేస్తావనుకోలేదు. 396 00:24:27,216 --> 00:24:30,344 నేను ఫోన్ చేయడం పరవాలేదా? నేను చేసి ఉండాల్సింది కాదు. క్షమించు. 397 00:24:30,428 --> 00:24:32,346 లేదు, లేదు. పరవాలేదు. 398 00:24:33,848 --> 00:24:35,099 మనం స్నేహితులమే కదా? 399 00:24:35,183 --> 00:24:38,019 అవును, అవును. మనం స్నేహితులమే. 400 00:24:38,102 --> 00:24:39,645 అవును, ఇంకా స్నేహితులు... 401 00:24:40,897 --> 00:24:42,481 ఫోన్‌లో మాట్లాడుకుంటారు. 402 00:24:42,565 --> 00:24:46,569 అవును. ఫోన్‌లో మాట్లాడడం వింతగా ఏమీ లేదు. 403 00:24:50,698 --> 00:24:53,242 కాలేజీ జీవితం ఎలా ఉంది? 404 00:24:54,577 --> 00:24:56,537 బాగుంది. బాగుంది. 405 00:24:56,621 --> 00:24:59,457 నా రూమ్‌మేట్ నీ కన్నా పెద్దగా గురక పెడతాడు... 406 00:24:59,540 --> 00:25:01,626 ఇంకా నయం, నేనేమీ గురక పెట్టను! 407 00:25:01,709 --> 00:25:03,336 పెడతావు. 1,000 శాతం పెడతావు. 408 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 నేను గోడల గుండా కొన్నేళ్ళగా విన్నాను. 409 00:25:05,922 --> 00:25:08,007 కానీ అది నువ్వు అలసిపోయినప్పుడే. 410 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 స్కూల్ ఎలా ఉంది? 411 00:25:11,802 --> 00:25:13,346 బోరుగా ఉంది. కష్టంగా ఉంది. 412 00:25:13,804 --> 00:25:19,310 త్రికోణమితి ఎవరు కనుగొన్నారు, అమాయక పాఠశాల విద్యార్థులను ఎందుకు హింసిస్తున్నారు? 413 00:25:20,144 --> 00:25:21,562 అంత కష్టంగా ఏమీ ఉండదు. 414 00:25:21,646 --> 00:25:24,607 లేదు, కష్టంగా ఉంది. నిజంగా. 415 00:25:24,690 --> 00:25:27,068 అంతే, నాకా అక్షరాలు అర్థం కావు. 416 00:25:27,151 --> 00:25:30,238 ముందు అది ఒక లంబకోణ త్రిభుజం అవునో కాదో చూడు. 417 00:25:30,321 --> 00:25:33,115 బెల్లీ, నా 20 పౌండ్ల కెటిల్‌బెల్‌ను చూసావా? 418 00:25:33,199 --> 00:25:35,618 -ఫోన్‌లో ఉన్నాను. -టేలర్‌ను పడుకోమని చెప్పు. 419 00:25:35,701 --> 00:25:36,744 హాయ్, స్టీవెన్. 420 00:25:40,456 --> 00:25:41,791 హే, కాన్రాడ్. 421 00:25:45,044 --> 00:25:46,587 అది ఇక్కడ లేదు. వెళ్లు. 422 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 అందుకు ఏమనుకోకు. 423 00:25:51,342 --> 00:25:55,179 సరే, త్రిభుజాల గురించి ఏమంటున్నావు? 424 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 ఆ టీషర్ట్ వేసుకోవాలంటే దాన్ని కట్ చెయ్యాలి. 425 00:26:08,776 --> 00:26:10,027 అది కాన్రాడ్‌ది. 426 00:26:10,486 --> 00:26:15,199 అతని గురించి ఆలోచించినప్పుడల్లా నా ఛాతీలో నొప్పిగా ఉంటుంది. 427 00:26:17,535 --> 00:26:20,162 అవును. ఇది బాగాలేదు, 428 00:26:20,246 --> 00:26:22,581 కానీ నువ్వతన్ని ఎప్పటికైనా మర్చిపోవాలి. 429 00:26:23,749 --> 00:26:25,459 అవును, అది ఎలానో తెలియాలి. 430 00:26:25,918 --> 00:26:27,670 మా అమ్మమ్మ చెప్పేది, 431 00:26:27,753 --> 00:26:31,090 "ఒక పురుషుడిని మర్చిపోవాలంటే మరో పురుషుడి కింద ఉండాలి" అని. 432 00:26:37,930 --> 00:26:39,890 గ్రాడ్ పార్టీకి వెళ్తున్నారా? 433 00:26:40,474 --> 00:26:43,561 నాదే. నేను, నా స్నేహితులు కలిసి ఇస్తున్నాము, గుర్తుందా? 434 00:26:44,645 --> 00:26:48,274 అవును. సరదాగా గడపండి, తాగి డ్రైవ్ చేయకండి. 435 00:26:48,357 --> 00:26:52,028 సరే. స్టీవెన్‌కు డ్రైవ్ చేయడానికి నేను తాగకుండా ఉంటానని చెప్పాను. 436 00:26:52,111 --> 00:26:54,655 నీకు పిజ్జా ఆర్డర్ చేశాను, సరేనా? దయచేసి తిను. 437 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 నా గురించి ఆలోచించకండి. వెళ్ళండి. 438 00:26:56,699 --> 00:26:58,576 -సరే. ఐ లవ్ యు. -బై! 439 00:26:58,826 --> 00:27:00,244 -జాగ్రత్తగా ఉండండి. -బై. 440 00:27:00,328 --> 00:27:01,203 బై. 441 00:27:19,138 --> 00:27:22,475 దేవుడా! మైలో! హాయ్! 442 00:27:22,558 --> 00:27:25,436 హమ్మయ్య, వచ్చావు. ఇలా రా. 443 00:27:30,483 --> 00:27:31,776 అబ్బా. 444 00:27:31,859 --> 00:27:34,362 స్టేజ్ ఎక్కాక నిన్ను చూడగలుగుతాను. 445 00:27:34,445 --> 00:27:36,655 -అవునా? దగ్గరగా ఉండనా? -సరే. 446 00:27:36,989 --> 00:27:40,242 -మిత్రమా! -ఆ! స్పైక్! 447 00:27:40,326 --> 00:27:44,080 ఇదొక పార్టీనా? నువ్వు చెప్పిన అందమైన అమ్మాయిలు ఎక్కడున్నారు? 448 00:27:44,163 --> 00:27:46,123 మేము ఇక్కడే ఉన్నాము. 449 00:27:47,666 --> 00:27:50,961 తప్పుగా అనుకోకు. నాకు పెద్ద అమ్మాయిలు ఇష్టం. నా ఇష్టం. 450 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 హే? నేను ఏర్పాట్లు చేయడంలో వాళ్లకు సాయం చేయాలి. 451 00:27:56,217 --> 00:27:57,051 బై. 452 00:28:00,721 --> 00:28:03,015 సరే. అందరూ సరదాగా గడపండి. 453 00:28:03,099 --> 00:28:07,478 నేను వెళ్లి అందరినీ పలకరించాలి. హోస్ట్‌ను కదా. 454 00:28:07,561 --> 00:28:09,105 -సరే. -పద, స్పైక్. 455 00:28:10,481 --> 00:28:13,818 ఇవాళ చాలా అందంగా ఉన్నావు. పద, ఏమైనా తాగుదాం. 456 00:28:13,901 --> 00:28:15,736 -నేను తాగకూడదు. కారు నడపాలి. -సరే. 457 00:28:18,656 --> 00:28:19,490 ఏంటి? 458 00:28:19,573 --> 00:28:21,909 అబ్బా, క్యాంప్ ఎంత సరదాగా ఉంటుందో. 459 00:28:22,451 --> 00:28:24,578 మనందరికీ మ్యాచింగ్ పైజమాలు కొన్నాను. 460 00:28:25,329 --> 00:28:29,500 నువ్వు ఇంకొకటి కొనాలి. మనతో ఎవరు వస్తున్నారో చెప్పుకో? 461 00:28:29,583 --> 00:28:34,088 కిల్లా బీ త్వరలో డోనా నుండి కెప్టెన్సీని తిరిగి పొందబోతోంది. అనుమానం లేదు. 462 00:28:34,171 --> 00:28:39,301 సరే. కానీ కోచ్ షా అందుకు ఒప్పుకున్నారా? నువ్వు తిరిగి రావడం? 463 00:28:39,385 --> 00:28:43,556 నేనింకా కోచ్‌తో మాట్లాడలేదు. ముందు మీతో మాట్లాడాలనుకున్నాను. 464 00:28:44,557 --> 00:28:48,936 గత సీజన్ తరువాత, నేను టీమ్‌లో ఉండకూడదని మీరనుకుంటే నేనేమీ అనుకోను. 465 00:28:49,019 --> 00:28:51,480 నోరు మూసుకో. నువ్వు మాలో ఒకదానివి. 466 00:28:51,564 --> 00:28:53,899 అవును! సరైన సమాధానం. 467 00:28:53,983 --> 00:28:55,693 బంప్! సెట్! హిట్! స్వైప్! 468 00:28:55,776 --> 00:28:57,736 మనం అలానే పోరాడుతాం! 469 00:28:58,404 --> 00:28:59,238 పదండి. 470 00:28:59,321 --> 00:29:02,366 -పదండి, టీమ్... -మీరు అరవడం విందాము! 471 00:29:03,492 --> 00:29:07,288 -చీర్స్! -నీ కోసం. అదుగో. దేవుడా. 472 00:29:09,206 --> 00:29:11,250 -అబ్బా. -ఛ! 473 00:29:14,879 --> 00:29:18,966 ఇది గేమ్ పాయింట్, మిస్ కాంక్లిన్. బై బై, కాన్రాడ్. 474 00:29:19,133 --> 00:29:20,217 హే, ఉన్నావా? 475 00:29:20,885 --> 00:29:21,719 అయితే... 476 00:29:23,179 --> 00:29:24,722 నా రూమ్‌మేట్, ట్రస్కీ. 477 00:29:24,805 --> 00:29:26,765 తను మళ్లీ చెడ్డీతో నిద్రలో నడిచాడా? 478 00:29:26,849 --> 00:29:28,517 లేదు, నడవలేదు, హమ్మయ్య. 479 00:29:28,601 --> 00:29:32,813 కానీ మేము మాట్లాడుకున్నప్పుడు, అతను 5జీ కుట్రదారు అని తేలింది. 480 00:29:32,897 --> 00:29:37,735 కేటీ కలిసి తిరుగుతున్న వ్యక్తికి, అప్పుడే ఒక గర్ల్‌ఫ్రెండ్ ఉండేది. 481 00:29:37,818 --> 00:29:41,947 అది బాగాలేదు, అతనలాంటి రకమని అనిపించలేదు, తెలుసా? 482 00:29:47,328 --> 00:29:49,121 నాన్నకు అక్రమ సంబంధం ఉంది తెలుసా? 483 00:29:51,290 --> 00:29:52,917 సుసన్నాను ఆడమ్ మోసం చేసాడా? 484 00:29:53,000 --> 00:29:56,253 మా అమ్మ మొదటిసారి అనారోగ్యంగా ఉన్నప్పుడు, 485 00:29:56,337 --> 00:29:59,757 ఆయన తన సెక్రటరీ కేలీతో అక్రమ సంబంధం పెట్టుకున్నారు. 486 00:30:00,966 --> 00:30:03,010 నాకది గత ఏడాది స్ప్రింగ్‌కు తెలిసింది, 487 00:30:03,093 --> 00:30:07,223 అదే సమయంలో మా అమ్మకు క్యాన్సర్ తిరిగి వచ్చినట్టు తెలిసింది. 488 00:30:09,058 --> 00:30:10,559 నీకెలా తెలిసింది? 489 00:30:12,061 --> 00:30:16,941 ఒక రోజు స్కూల్ నుంచి త్వరగా వచ్చినప్పుడు, వాళ్లు గొడవపడడం విన్నాను. 490 00:30:20,444 --> 00:30:22,905 ఆమె చాలా ఏడ్చింది, బెల్లీ. 491 00:30:22,988 --> 00:30:25,699 ఆమె అలా ఏడవడం నేను ఎప్పుడూ వినలేదు. 492 00:30:27,785 --> 00:30:29,203 నేను వెళ్లిపోయాను. 493 00:30:29,286 --> 00:30:32,748 బయటకు వెళ్లి, రెండు గంటల పాటు బయట తిరిగి, వెనక్కి వచ్చాను, 494 00:30:32,831 --> 00:30:35,167 నాకేమీ తెలియనట్టు నటించాను. 495 00:30:35,251 --> 00:30:37,545 అయ్యో. 496 00:30:38,003 --> 00:30:42,049 నువ్వా రహస్యం అంత కాలం దాచుకోవాల్సి రావడం బాగాలేదు. 497 00:30:42,132 --> 00:30:44,468 అవును, నేను చాలా అలసిపోయాను. 498 00:30:45,970 --> 00:30:47,972 నేను వేరే ఏమీ ఆలోచించలేకపోయాను. 499 00:30:48,055 --> 00:30:52,685 నువ్వలా చేస్తే ఏదో ఘోరమైంది జరుగుతుంది, 500 00:30:52,768 --> 00:30:57,398 కానీ ఇది చేస్తే ఇంకా భయంకరమైనదేదో జరుగుతుందని అనిపించేది. 501 00:30:57,898 --> 00:31:00,150 అబ్బా, చాలా ఒత్తిడి విషయం అనిపిస్తోంది. 502 00:31:05,447 --> 00:31:07,575 అయ్యో. రెండయింది. 503 00:31:07,992 --> 00:31:10,536 నీకు ప్రాక్టీస్ ఉందన్నావు. ఫోన్ పెట్టేద్దాం. 504 00:31:13,122 --> 00:31:16,417 అవును, ఆఫ్ సీజన్ వర్కౌట్లు బాగుండవు, 505 00:31:16,500 --> 00:31:20,087 కానీ ఫించ్ నుంచి ఒక కాలేజ్ స్కౌట్ 506 00:31:20,170 --> 00:31:22,298 మా టీమ్ ఆడడం చూడడానికి వస్తున్నారని, 507 00:31:22,381 --> 00:31:24,466 కోచ్ నన్ను కెప్టెన్ చేస్తారని విన్నాను. 508 00:31:24,550 --> 00:31:26,719 ఏంటి? అది అద్భుతం. 509 00:31:26,802 --> 00:31:28,762 నిన్ను వెళ్లనిస్తా. నాకది తెలియదు. 510 00:31:30,931 --> 00:31:32,266 మరో ఐదు నిమిషాలు? 511 00:31:34,643 --> 00:31:38,522 సరే. నేను చేస్తాను. నేనది చేస్తాను. 512 00:31:38,606 --> 00:31:39,648 అవును. 513 00:31:40,190 --> 00:31:43,110 అవును. సరే, నేను పెట్టేసాను... బై. 514 00:31:43,444 --> 00:31:44,570 గుడ్ లక్. 515 00:31:50,534 --> 00:31:55,039 నువ్వు దీన్ని బాగా వాడుతున్నావు. 516 00:31:55,122 --> 00:31:56,582 అబ్బో. హాయ్, కాంక్లిన్. 517 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 ఫ్రెంచ్ అని తెలియదు. 518 00:32:07,009 --> 00:32:08,010 అవును. 519 00:32:08,510 --> 00:32:11,138 -నీకొకటి కావాలా? -వద్దు, వద్దు, ధన్యవాదాలు. 520 00:32:11,221 --> 00:32:12,514 రాత్రికి నేను డ్రైవర్‌ను. 521 00:32:14,058 --> 00:32:15,142 -చీర్స్. -చీర్స్. 522 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 రొమాంటిక్ విషయం తెలుసా? 523 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 మైలో ఈ పాట నా కోసం రాసాడు. 524 00:32:57,059 --> 00:33:01,772 అదొక పాత పాట. ఆర్మగెడాన్ సినిమా నుంచి కదా? 525 00:33:03,565 --> 00:33:05,109 అయినా రొమాంటిక్‌గా ఉంది. 526 00:33:05,693 --> 00:33:09,405 వివరాల కోసం అడిగించుకోకు. నువ్వు, కోరి ఏం మాట్లాడుకున్నారు? 527 00:33:10,531 --> 00:33:12,074 నేను చదివే పుస్తకం గురించి. 528 00:33:13,450 --> 00:33:15,452 నీకు అబ్బాయిలతో మాట్లాడడం రాదు. 529 00:33:15,536 --> 00:33:18,414 నాకు అలవాటు లేదు, అది అతనే అడిగాడు. 530 00:33:18,997 --> 00:33:20,749 నాతో ఫ్రెంచ్‌లో మాట్లాడాడు. 531 00:33:20,833 --> 00:33:25,546 ఏంటి? ఫ్రెంచ్‌లోనా? ఎంత బాగుంది. నువ్వంటే ఇష్టంలా ఉంది. 532 00:33:26,422 --> 00:33:29,925 ఏదో. ఆ సంభాషణ చాలా కష్టంగా అనిపించింది. 533 00:33:30,342 --> 00:33:32,386 అది అంత కష్టంగా ఉంటుందా? 534 00:33:33,637 --> 00:33:36,515 అంతే, నిన్ను, మైలోను చూడు. మీరు బాగుంటారు. 535 00:33:39,685 --> 00:33:41,562 నేను, మైలో ఆత్మబంధువులం. 536 00:34:08,297 --> 00:34:09,380 అవును! 537 00:34:23,853 --> 00:34:24,772 అవును! 538 00:34:50,464 --> 00:34:52,257 బెల్లీ, నేను అందరి మీద ఎగురుతాను! 539 00:34:52,341 --> 00:34:54,635 ఎవరూ నా షార్ట్ మీద ఏదీ పోయకుండా చూడు. 540 00:34:54,717 --> 00:34:57,930 ఛీ, స్టీవెన్! నీ చెమట పట్టిన షర్ట్ పట్టుకోవాలని లేదు. 541 00:35:00,724 --> 00:35:02,601 ఏంటిది? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 542 00:35:03,894 --> 00:35:07,523 -బెల్లీ, నన్ను క్షమించు. -లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. 543 00:35:07,606 --> 00:35:10,651 నేను... తాగడానికి ఏమైనా తెచ్చుకుంటాను. 544 00:35:11,693 --> 00:35:14,988 నువ్వు నా డ్రైవర్‌వు, బెల్లీ బెల్! నిరాశపరచకు. 545 00:35:15,072 --> 00:35:15,989 స్టీవెన్! 546 00:35:21,286 --> 00:35:23,789 ఇవాళ నాకొక వింత ఆలోచన వచ్చింది. 547 00:35:25,999 --> 00:35:28,544 అవునా? నాకు వింత ఆలోచనలు ఇష్టం. 548 00:35:28,836 --> 00:35:33,257 మా నాన్న అక్రమ సంబంధం పెట్టుకుని ఉంటే, 549 00:35:34,383 --> 00:35:38,345 ఆమె పట్టించుకునేది కాదు. అది కటువా? 550 00:35:38,887 --> 00:35:41,765 కాదు, కానీ లారెల్ ప్రతిస్పందించేది కాదని అనుకుంటావా? 551 00:35:41,849 --> 00:35:43,267 అంటే, అవును. 552 00:35:43,350 --> 00:35:47,271 మా నాన్న గురించి ఏదీ ఆమెను ఉత్సాహపరిచేది కాదు, తెలుసా? 553 00:35:47,354 --> 00:35:49,690 వాళ్లు ఎప్పుడూ రొమాంటిక్‌గా ఉండేవారు కాదు. 554 00:35:49,773 --> 00:35:52,067 నీ తల్లిదండ్రులను రొమాంటిక్‌గా చూస్తావా? 555 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 బహుశా. 556 00:35:56,238 --> 00:36:01,326 నాలో ఉత్సాహం నింపని వారిని పెళ్లి చేసుకోవడం నేను ఊహించలేను. 557 00:36:01,410 --> 00:36:04,288 చూసిన ప్రతిసారి ఉత్సాహంగా అనిపించడం. 558 00:36:06,874 --> 00:36:09,793 మీ అమ్మ, నాన్న విడాకులు తీసుకుంటున్నామంటే ఆశ్చర్యపోయావా? 559 00:36:10,961 --> 00:36:12,254 అవును, కాదు. 560 00:36:13,213 --> 00:36:17,634 నేను విడాకులు అంటే గొడవపడడం అనుకున్నాను, కానీ అదేమీ లేదు. 561 00:36:17,718 --> 00:36:19,928 కొంత కాలం మాట్లాడుకోలేదు, కానీ... 562 00:36:21,305 --> 00:36:23,599 ఇప్పుడు అంతా మామూలుగా అయింది. 563 00:36:25,058 --> 00:36:28,896 వింత విధంగా, అది అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం. 564 00:36:28,979 --> 00:36:30,564 అవును. 565 00:36:35,277 --> 00:36:36,236 ఏంటి? 566 00:36:36,445 --> 00:36:41,283 ఏమో. నేనిది ఇప్పటి వరకు ఎవరితో అనలేదు. 567 00:36:42,284 --> 00:36:43,493 నేను కూడా. 568 00:36:47,164 --> 00:36:48,874 హే, నిన్నొకటి అడగవచ్చా? 569 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 ఏదైనా అడుగు. 570 00:36:52,502 --> 00:36:55,130 జెర్ ఎలా ఉన్నాడు? అతను బాగానే ఉన్నాడా? 571 00:36:55,964 --> 00:36:58,717 ఆ, బాగానే ఉన్నాడు. ఎందుకు? 572 00:36:58,800 --> 00:37:02,512 ఏమో. నేను వేసవి తరువాత అతనికి సందేశం పంపితే, 573 00:37:02,596 --> 00:37:04,139 తిరిగి సందేశం పంపలేదు. 574 00:37:04,222 --> 00:37:07,142 స్కూల్ పనిలో బిజీగా ఉన్నాడేమో. 575 00:37:07,225 --> 00:37:10,312 అవును, లేదంటే నేను చేసిన దాన్ని మర్చిపోలేక 576 00:37:10,395 --> 00:37:12,481 జీవితాంతం నా మీద కోపం పెట్టుకుంటాడేమో. 577 00:37:12,564 --> 00:37:16,109 -బెల్లీ. -ఏమీ లేదులే. నేను ఏమనలేదు. 578 00:37:23,992 --> 00:37:25,577 నాకొక మంచి సంగతి తెలిసింది. 579 00:37:25,661 --> 00:37:27,037 చెప్పు. 580 00:37:27,120 --> 00:37:31,458 వీనస్ సంవత్సరంలో 263 రోజులు 581 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 రాత్రి నక్షత్రం అని నీకు తెలుసా? 582 00:37:34,169 --> 00:37:36,964 తరువాత 50 రోజుల పాటు ఆకాశం నుంచి మాయమైపోతుంది, 583 00:37:37,047 --> 00:37:41,718 మళ్లీ మరో 263 రోజుల పాటు ఉదయపు నక్షత్రంలా తిరిగి వస్తుంది. 584 00:37:41,802 --> 00:37:44,638 నాకది తెలియదు. అది బాగుంది. 585 00:37:44,721 --> 00:37:49,101 ఇప్పుడు, అది రాత్రి నక్షత్రం. చంద్రుడి పక్కన మెరుస్తోంది. 586 00:37:49,643 --> 00:37:51,853 నేను దాన్నే చూస్తున్నాను. 587 00:37:54,022 --> 00:37:58,151 ఇలా అనడం మన నియమాలకు వ్యతిరేకం ఏమో, కానీ మనం... 588 00:38:00,195 --> 00:38:02,114 కలిసి చూస్తే బాగుంటుందనిపిస్తోంది. 589 00:38:06,994 --> 00:38:07,995 నాకు కూడా. 590 00:38:15,043 --> 00:38:15,961 బెల్లీ? 591 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 ఏంటి, కాన్రాడ్? 592 00:38:20,048 --> 00:38:23,176 నాలో ఉత్సాహం కలిగించని వారితో నేను కూడా ఉండలేను. 593 00:38:48,577 --> 00:38:51,079 హే. హే, కాంక్లిన్. 594 00:38:51,455 --> 00:38:52,956 చూసి చాలా కాలమైంది, హా? 595 00:38:53,248 --> 00:38:55,625 అవును, చాలా కాలమైంది, కదా? 596 00:38:56,501 --> 00:38:58,045 అక్కడ ఎవరైనా ఉన్నారా? 597 00:38:58,628 --> 00:39:01,214 -లేరు, లేరు, కూర్చో. -సరే. 598 00:39:08,722 --> 00:39:11,850 ఈరోజు శుక్రుడు ఉదయపు నక్షత్రమో లేక రాత్రి నక్షత్రమో. 599 00:39:12,934 --> 00:39:14,853 శుక్రుడు ఒక గ్రహం అనుకుంటాను. 600 00:39:14,936 --> 00:39:16,563 ప్రాచీన ఖగోళ శాస్త్రవేత్తలు... 601 00:39:19,316 --> 00:39:21,318 సరేలే? ఏమీ లేదులే. 602 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 -నేను మూర్ఖురాలిని. -సరే, అలాగే. 603 00:39:24,821 --> 00:39:28,200 నగరానికి ఇంత దగ్గరలో నీకు నక్షత్రాలేవీ కనిపించవు. 604 00:39:28,283 --> 00:39:30,202 బీచ్ దగ్గర బాగా కనిపిస్తాయి. 605 00:39:33,371 --> 00:39:36,875 నేను ప్రతి వేసవిని మసాచుసెట్స్ దగ్గర బీచ్‌లో గడిపేదాన్ని. 606 00:39:39,086 --> 00:39:40,545 ఈ వేసవికి వెళ్తున్నావా? 607 00:39:41,630 --> 00:39:43,340 లేదు. వెళ్ళడం లేదు. 608 00:39:44,299 --> 00:39:46,635 అయితే, జూలై నాలుగుకు ఇక్కడే ఉంటావా? 609 00:39:48,595 --> 00:39:52,349 మా వాళ్లు ఊరు వెళ్తున్నారు, నేను కొంత మందిని ఇంటికి పిలుస్తున్నాను. 610 00:39:52,432 --> 00:39:54,476 నువ్వు, నీ స్నేహితురాలు రావాలి. 611 00:39:54,559 --> 00:39:56,103 అది బాగుంది. 612 00:39:56,186 --> 00:39:57,646 సరే. అలాగే. 613 00:40:00,982 --> 00:40:03,318 ఇలా రా. అక్కడ ఏదో ఉంది. 614 00:40:03,401 --> 00:40:05,153 -నాకా... నిజంగా? -అవును. 615 00:40:08,323 --> 00:40:09,741 -లేదు, నేను... -నేను... 616 00:40:09,825 --> 00:40:12,077 -అబ్బా! -నేను నీకు చెప్తున్నాను... 617 00:40:12,160 --> 00:40:15,372 ఎందుకో తెలుసా? అది గడ్డి, ఇప్పుడే నన్ను తల మీద తన్నారు. 618 00:40:15,455 --> 00:40:17,999 -అయ్యో? నువ్వు... -నేను బాగానే ఉన్నాను. 619 00:40:18,083 --> 00:40:19,793 -అబ్బా. -నేను వెళ్తాను. 620 00:40:19,876 --> 00:40:21,795 -సరే, బై. -సరే. 621 00:40:21,878 --> 00:40:23,964 -హే, బెల్లీ... -చెప్పు. 622 00:40:24,047 --> 00:40:25,590 ఒక సహాయం చేస్తావా? 623 00:40:25,674 --> 00:40:29,469 నీ స్నేహితురాలు మార్సీకి నా గురించి ఒక మాట చెప్తావా? 624 00:40:30,637 --> 00:40:34,683 హా. మార్సీనా? సరే! ఇంకా నువ్వు. అవును, బాగుంది. 625 00:40:34,766 --> 00:40:37,018 -నేను చెప్తాను. -సరే. ధన్యవాదాలు. 626 00:40:37,102 --> 00:40:39,229 ఇందుకు ధన్యవాదాలు... సరే, బై. 627 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 బెల్లీ. బెల్లీ, ఇలా రా. 628 00:40:51,408 --> 00:40:54,244 హే, చెల్లి, చెల్లి, ఇది చూడు. 629 00:40:55,579 --> 00:40:58,290 అబ్బా! దేవుడా. 630 00:40:59,833 --> 00:41:01,209 నువ్వలా చేయడం నమ్మలేను. 631 00:41:01,293 --> 00:41:02,377 ఈ పార్టీ బాగాలేదు. 632 00:41:02,460 --> 00:41:05,505 ఇది బీర్, బాబు. ఆరిపోతుంది. కంగారు పడకు. 633 00:41:06,548 --> 00:41:10,051 -నేను వెళ్తున్నాను, సరేనా? -ఆగు, ఏమైనా జరిగిందా? 634 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 లేదు, ఏమీ కాలేదు. ఏదో ఒకటిలే. 635 00:41:12,470 --> 00:41:14,264 స్పైక్‌ను దింపమని అడుగుతావా? 636 00:41:14,347 --> 00:41:17,100 స్పైక్ ఆ? స్పైక్ తాగి ఉన్నాడు. 637 00:41:17,184 --> 00:41:19,186 నువ్వు ఇంటికి తీసుకు వెళ్తానన్నావు. 638 00:41:19,269 --> 00:41:22,314 -సరే, నేను వెళ్ళడానికి రెడీగా ఉన్నాను. -నేను లేను. 639 00:41:22,397 --> 00:41:24,608 ఊబర్ పిలుచుకుంటావా? 640 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 మూడ్ ఎందుకు పాడు చేస్తున్నావు? 641 00:41:26,776 --> 00:41:30,530 నీ రాత్రిని పాడు చేస్తున్నానా, మి. పర్ఫెక్ట్ వాలెడిక్టోరియన్? 642 00:41:30,614 --> 00:41:31,615 అవును. 643 00:41:31,698 --> 00:41:34,951 నువ్వు మర్చిపోయి ఉంటే, నువ్వు మర్చిపోయినట్టే ఉంది, 644 00:41:35,035 --> 00:41:37,245 సుసన్నా మరణించిందని నాకు బాధగా ఉంది, 645 00:41:37,329 --> 00:41:40,332 కానీ అందుకోసం నువ్వు నీ సరదాను ఆపుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 646 00:41:40,415 --> 00:41:42,959 నోరు మూసుకో. నాకూ సుసన్నా లేదు. 647 00:41:43,043 --> 00:41:45,003 నాకందుకు బాధగా లేదనుకుంటావా? 648 00:41:45,086 --> 00:41:47,964 అందరి మీద ఎగురుతూ బాధ పోగుట్టుకుంటున్నావా? క్షమించు. 649 00:41:48,048 --> 00:41:50,050 నువ్వు అడగాలి! అంతా పాడు చేశావు, 650 00:41:50,133 --> 00:41:52,928 ఇప్పుడు కాన్రాడ్, జెరెమియాతో అంతా పాడయింది. 651 00:41:53,011 --> 00:41:55,805 -వాళ్లు నాకు టెక్స్ట్ చెయ్యరు. -సరే, మనం ఇక... 652 00:41:55,889 --> 00:41:57,766 -అది నా తప్పు కాదు. -కాదా? 653 00:41:58,934 --> 00:42:01,186 నేను ఈరాత్రి వాళ్లతో వేడుక చేసుకోవాలి, 654 00:42:01,269 --> 00:42:04,397 నువ్వు అంతా పాడు చేసినందుకు వాళ్లు రాలేదు. 655 00:42:05,273 --> 00:42:09,945 నీకు జెరెమియా ఉన్నాడు, అది సరిపోలేదు. నీకు కాన్రాడ్ కూడా కావాలి. 656 00:42:10,737 --> 00:42:12,530 ఎంత స్వార్థపరురాలివి. 657 00:42:12,614 --> 00:42:14,366 -స్టీవెన్! ఏమంటున్నావు? -ఏంటి? 658 00:42:14,449 --> 00:42:17,244 నాకు కాన్రాడ్ కావాలా? ఏమంటున్నావు? 659 00:42:18,328 --> 00:42:20,956 నేను ప్రేమించాను, స్టీవెన్, పిచ్చిగా ప్రేమించాను. 660 00:42:21,039 --> 00:42:22,582 నేనేం చెయ్యాలి మరి? 661 00:42:24,542 --> 00:42:25,377 బెల్లీ. 662 00:42:26,628 --> 00:42:27,629 బెల్లీ? 663 00:42:27,796 --> 00:42:28,797 స్టీవెన్. 664 00:42:32,092 --> 00:42:33,093 హే. 665 00:42:34,302 --> 00:42:36,012 స్టీవెన్ తాగి ఉన్నాడు. 666 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 దయచేసి వాడి మాట వినకు. 667 00:42:37,597 --> 00:42:41,226 లేదు, లేదు, వాడు కరెక్ట్. నేను ఇద్దరితో అంతా పాడు చేసాను. 668 00:42:41,309 --> 00:42:43,603 సుసన్నా మరణించింది, అంత్యక్రియలు పాడు చేసాను. 669 00:42:43,687 --> 00:42:45,605 నేనేదీ మొదలు పెట్టకపోతే బాగుండేది. 670 00:42:45,689 --> 00:42:47,607 -లేదు, అలా అనకు. -లేదు, నేనే చేసాను. 671 00:42:47,691 --> 00:42:50,568 ఎప్పుడూ బాధగా ఉంటూ నేను అలసిపోయాను. 672 00:42:50,652 --> 00:42:53,321 నాకు... నేను బాగవుతానని అనిపించడం లేదు. 673 00:42:53,405 --> 00:42:55,490 ఇప్పుడలా అనిపిస్తుంది, కానీ నేను మాట... 674 00:42:55,573 --> 00:42:58,285 లేదు, లేదు! ఏ మాట ఇవ్వలేవు. 675 00:42:58,368 --> 00:43:00,328 నువ్వు ఏ మాట ఇవ్వలేవు. 676 00:43:00,787 --> 00:43:04,207 నన్ను క్షమించు. నువ్వు చేయగలిగినదంతా చేస్తున్నావు. 677 00:43:05,458 --> 00:43:09,671 నాకనిపిస్తోంది ఎవరూ అర్థం చేసుకోగలరని నేననుకోను. 678 00:43:09,754 --> 00:43:13,133 నేనిది ఒంటరిగా అనుభవించాలనుకుంటాను. 679 00:43:18,555 --> 00:43:19,597 నేను ఇంటికి వెళతాను. 680 00:43:19,973 --> 00:43:22,434 -సరే. నేను నీతో వస్తాను. -వద్దు. ఉండు. 681 00:43:22,517 --> 00:43:24,769 ఇది నీ బాయ్ ఫ్రెండ్ డెబ్యూ. 682 00:43:24,853 --> 00:43:28,315 నేను వెళ్లి పడుకుంటాను. 683 00:43:29,816 --> 00:43:31,443 ఇంటికి చేరాక సందేశం పంపుతావుగా? 684 00:43:31,526 --> 00:43:33,653 సరే. ఐ లవ్ యు. 685 00:43:33,737 --> 00:43:34,821 ఐ లవ్ యు. 686 00:45:41,030 --> 00:45:43,450 హే, దాదాపు హ్యాపీ హాలోవీన్. 687 00:45:43,700 --> 00:45:44,993 కాన్రాడ్. 688 00:45:45,952 --> 00:45:50,331 నేనిక్కడికి రాకూడదని నాకు తెలుసు, కానీ నేను... వచ్చాను. 689 00:45:52,208 --> 00:45:53,501 నేను చాక్లెట్ తెచ్చాను. 690 00:45:58,423 --> 00:46:01,259 -నన్ను వెళ్ళమంటావా? -వద్దు, వద్దు. వెళ్ళకు. 691 00:46:01,342 --> 00:46:02,260 అది... 692 00:46:04,095 --> 00:46:06,431 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 693 00:46:08,475 --> 00:46:11,186 నిన్ను చూడాలనిపించింది, అందుకని... 694 00:46:11,269 --> 00:46:14,606 అవును. నేను అనుకున్నాను... 695 00:46:14,689 --> 00:46:15,982 -మనం... -నువ్వు తెలుసు... 696 00:46:17,609 --> 00:46:20,487 నీకు జెర్ గురించి ఆందోళనగా ఉంది, నేను వాడితో మాట్లాడాను, 697 00:46:20,570 --> 00:46:22,822 వాడు నిజానికి బాగానే ఉన్నాడు. 698 00:46:22,906 --> 00:46:25,617 వాడు డేట్స్ మీద వెళ్తున్నాడు, ఇంకా... 699 00:46:26,075 --> 00:46:28,912 హోమ్‌కమింగ్ కింగ్ అయ్యాక చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు. 700 00:46:28,995 --> 00:46:32,707 -అదీ బాగుంది. అయితే, అతనితో ముగిసింది... -అవును. 701 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 అంతే అనుకుంటాను. 702 00:46:42,217 --> 00:46:44,802 బెల్లీ, నేను నిన్ను ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను. 703 00:46:46,554 --> 00:46:48,431 మర్చిపోలేను. నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 704 00:46:50,725 --> 00:46:52,477 నీతో మాట్లాడితే ఆనందంగా ఉంటుంది. 705 00:46:53,811 --> 00:46:55,980 నీ ఎదురుగా నిలబడి, 706 00:46:56,064 --> 00:46:58,483 నిన్ను ముద్దు పెట్టుకోలేకపోవడం బాధగా ఉంది. 707 00:47:27,303 --> 00:47:29,973 -బెల్లీ, మనం మాట్లాడుకోవాలి. -నేను అలసిపోయాను. 708 00:47:30,890 --> 00:47:31,849 కూర్చో. 709 00:47:40,358 --> 00:47:41,484 నువ్వు తినలేదు. 710 00:47:41,568 --> 00:47:43,653 నీ గైడెన్స్ కౌన్సిలర్ మెయిల్ చేసారు. 711 00:47:44,237 --> 00:47:48,116 నీ కెప్టెన్సీ పోయిందని, నీ గ్రేడ్లు పడిపోయాయని నాకు తెలియదు. 712 00:47:48,575 --> 00:47:51,578 నేను స్టీవెన్‌లా ప్రిన్స్‌టన్‌కు వెళ్లనందుకు క్షమించు. 713 00:47:51,661 --> 00:47:53,538 నేను అంటోంది అది కాదు. 714 00:47:53,621 --> 00:47:55,456 నువ్వు ఇంతకన్నా బాగా చేయగలవు. 715 00:47:55,540 --> 00:47:57,125 చాలా నిరాశ పరిచావు. 716 00:47:57,208 --> 00:47:59,544 క్షమించమ్మా, సుసన్నా మరణించింది, మర్చిపోయావా? 717 00:47:59,627 --> 00:48:01,796 ఆమె మరణాన్ని సాకుగా వాడుకోలేవు. 718 00:48:01,879 --> 00:48:04,382 ఈ సంవత్సరం అంతా నాకూ చాలా కష్టంగా గడిచింది. 719 00:48:04,465 --> 00:48:05,925 నువ్వు లేనే లేవు. 720 00:48:06,009 --> 00:48:09,387 నువ్వు సుసన్నాకు, వాళ్లకు తోడుగా ఉన్నందుకు ఏమీ అనడం లేదు. 721 00:48:09,470 --> 00:48:10,305 నీ అవసరం ఉంది. 722 00:48:10,388 --> 00:48:13,725 నువ్వు లేకపోవడం వలన జరిగిన దానికి నన్ను నిందించలేవు. 723 00:48:13,808 --> 00:48:15,977 ఇది నింద గురించి కాదు. 724 00:48:16,060 --> 00:48:18,479 ఇది నీ గురించి, నువ్వు చేసిన ఎంపికల గురించి. 725 00:48:18,563 --> 00:48:22,567 పరిస్థితులు కష్టంగా ఉన్నా, నువ్వు బాధ్యత తీసుకోవడం గురించి. 726 00:48:22,650 --> 00:48:25,320 జీవితం ముందుకు వెళుతుంది. నువ్వు వదిలేయలేవు. 727 00:48:25,403 --> 00:48:27,905 బాధ్యత తీసుకోవడం గురించి మాట్లాడాలని ఉందా? 728 00:48:27,989 --> 00:48:32,243 సుసన్నా గురించి మాట్లాడాలని లేదని, నువ్వు నీ పుస్తకాన్ని ప్రమోట్ చేయడం లేదు. 729 00:48:32,327 --> 00:48:34,787 ఈ ఏడాది నా గేమ్‌లలో ఒక్క దానికీ రాకుండా 730 00:48:34,871 --> 00:48:38,207 హఠాత్తుగా వాలీబాల్ గురించి నువ్వు మాట్లాడలేవు. 731 00:48:38,291 --> 00:48:41,753 ఈ ఏడాది అంతా నువ్వు తల్లిగా బాధ్యత తీసుకుంటావేమోనని చూసాను. 732 00:48:42,128 --> 00:48:44,005 నాకన్నా ముందే నువ్వు వదిలేసావు. 733 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 మీరలా ప్రతి స్టాప్ దగ్గర చెయ్యాలా? 734 00:48:57,435 --> 00:48:59,646 నాకు కక్కొచ్చేలా ఉంది. 735 00:48:59,729 --> 00:49:03,274 నువ్వు నడిచి వెళతానంటే, నిన్ను ఇక్కడే దింపేస్తాము. 736 00:49:03,358 --> 00:49:05,109 అదే సురక్షితమేమో. 737 00:49:05,193 --> 00:49:08,863 హే, నువ్వు కంగారు పడకు, నేను అస్సలు తాగలేదు, బాబు. 738 00:49:09,697 --> 00:49:11,616 ఈ బెల్లీ, ఛ. 739 00:49:11,699 --> 00:49:15,620 నా కారు తీసుకుని నన్నిక్కడ వదిలేసి వెళ్ళింది. అలా ఎవరు చేస్తారు? 740 00:49:16,454 --> 00:49:17,580 ఏమో. 741 00:49:17,664 --> 00:49:20,708 బాధగా ఉన్నందుకు అందరి ముందు తన చెల్లెలి మీద ఎవరు అరుస్తారు? 742 00:49:20,792 --> 00:49:22,460 నా మీద అదే ముందు అరిచింది. 743 00:49:22,543 --> 00:49:24,045 పెద్దతనం చూపించావు, స్టీవెన్. 744 00:49:24,128 --> 00:49:26,964 ఈసారి కొంచెం జాలి చూపించు, వెధవ. 745 00:49:27,715 --> 00:49:30,635 బాధలో తోడుగా ఉండాలి కదా? 746 00:49:31,719 --> 00:49:34,138 జీవితాన్ని మరణం నుంచి దూరం చేయలేము. 747 00:49:34,222 --> 00:49:35,390 అబ్బో. 748 00:49:35,723 --> 00:49:38,434 బాగా చెప్పావు. ధన్యవాదాలు, బాబు. 749 00:49:38,518 --> 00:49:41,187 మైలోకు తన భావోద్వేగాలు తెలుసు. 750 00:49:41,270 --> 00:49:43,106 అందుకే అతను మంచి సంగీతకారుడు. 751 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 ధన్యవాదాలు, ప్రియా. 752 00:49:45,441 --> 00:49:50,613 నన్ను సైన్ చేయడానికి ఒక రికార్డ్ లేబుల్ ఆసక్తి చూపిస్తోంది. 753 00:49:50,697 --> 00:49:51,698 ఏంటి? 754 00:49:51,781 --> 00:49:54,701 చూడు. క్యాన్సిల్ కల్చర్ రికార్డులు. 755 00:49:57,787 --> 00:50:00,665 వాళ్లకు ఒక పోస్టే ఉంది. 756 00:50:00,748 --> 00:50:02,834 అవును, అందుకే అది గొప్పగా ఉంటుంది. 757 00:50:02,917 --> 00:50:06,212 అవును! అభినందనలు! 758 00:50:27,108 --> 00:50:28,693 ప్రియమైన స్టీవెన్, 759 00:50:29,193 --> 00:50:31,487 నీ గ్రాడ్యుయేషన్ పట్ల అభినందనలు. 760 00:50:31,779 --> 00:50:35,950 ఇది ఒక అత్యద్భుతమైన ప్రయాణానికి ఆరంభం. 761 00:50:36,033 --> 00:50:38,494 నువ్వు మెరవడం చూడడానికి నేను ఉంటే బాగుండేది. 762 00:50:39,036 --> 00:50:41,247 నీకొక అత్యద్భుతమైన తల్లి ఉంది, 763 00:50:41,330 --> 00:50:43,875 ఆమె నీతో ప్రతి అడుగులో తోడుగా ఉంటుంది. 764 00:50:43,958 --> 00:50:48,254 గుర్తుంచుకో, ప్రపంచం నీకు అవడం ఒక్కటే కాదు, 765 00:50:48,713 --> 00:50:50,548 నువ్వు కూడా ప్రపంచానికి అవుతున్నావు. 766 00:50:51,466 --> 00:50:56,304 ఆ ప్రయాణాన్ని ఆనందించడం మర్చిపోకు. ప్రేమతో, సుసన్నా. 767 00:51:21,037 --> 00:51:24,499 హే, ఆలస్యం అయిందని తెలుసు, కానీ ఆ పుస్తక విక్రేత కార్యక్రమం... 768 00:51:26,542 --> 00:51:28,753 నేను మనసు మార్చుకున్నాను. అది చేద్దాం. 769 00:51:34,717 --> 00:51:36,594 సుసన్నాను కోల్పోతానని నాకు తెలుసు. 770 00:51:40,181 --> 00:51:42,600 కాకపోతే అందరినే కోల్పోతానని తెలియదు. 771 00:51:44,477 --> 00:51:48,648 నా జ్ఞాపకాలలో ఆ ముగ్గురూ ఎప్పటికీ కలిసే ఉంటారు. 772 00:51:49,816 --> 00:51:51,818 ఒకరు లేకుండా మరొకరు ఉండరు. 773 00:51:59,367 --> 00:52:01,702 ఇప్పుడు, అందరూ వెళ్లిపోయారు. 774 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 బెల్లీ? 775 00:52:53,170 --> 00:52:55,798 -హాయ్, జెరెమియా, నాకు చాలా... -కాన్రాడ్‌తో ఉన్నావా? 776 00:52:57,174 --> 00:52:59,385 లేదు, నేను కాన్రాడ్‌తో ఎందుకు ఉంటాను? 777 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 ఏమో. నేను అనుకున్నాను... 778 00:53:01,721 --> 00:53:04,682 జెర్, ఏం జరుగుతోంది? 779 00:53:07,059 --> 00:53:08,144 కాన్రాడ్ లేడు. 780 00:53:09,228 --> 00:53:11,606 "లేడు" అంటే? 781 00:53:12,023 --> 00:53:15,026 నా సందేశానికి సమాధానం ఇవ్వలేదు, ఫోన్ ఎత్తట్లేదు. 782 00:53:15,109 --> 00:53:17,236 -ఎప్పటి నుంచి? -నిన్నటి నుంచి. 783 00:53:18,321 --> 00:53:21,699 అతనికి ఎగ్జామ్స్ ఉన్నాయి కదా? చదువుకుంటున్నాడేమో? 784 00:53:21,782 --> 00:53:26,996 కాదనుకుంటాను. తన రూమ్‌మేట్‌కప ఏదీ సరిగా అవడం లేదని చెప్పి వెళ్ళిపోయాడట. 785 00:53:28,205 --> 00:53:31,751 నేను రేపు ఉదయం బ్రౌన్‌కు వెళ్లి వాడిని వెతుకుతాను. 786 00:53:31,834 --> 00:53:33,961 నాకు సుసన్నా ఎన్నటికీ తిరిగి రాదు, 787 00:53:34,045 --> 00:53:36,756 నేను జెరెమియా, కాన్రాడ్‌లను పోగొట్టుకోలేను. 788 00:53:36,839 --> 00:53:37,715 సరే. 789 00:53:39,258 --> 00:53:40,593 కానీ నేనూ నీతో వస్తాను. 790 00:55:33,289 --> 00:55:35,291 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త మైథిలి 791 00:55:35,374 --> 00:55:37,376 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డ