1 00:00:06,006 --> 00:00:08,134 Detta har hänt... 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,803 Vi har åkt till Susannahs strandhus i Cousins 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,847 varje sommar sen jag var liten. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,932 Vad du har blivit vuxen. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,934 Enligt Susannah visste hon alltid 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,395 att jag var menad åt en av hennes pojkar. 7 00:00:19,478 --> 00:00:21,230 Jag hoppades på Conrad. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,941 Jag fixade en inbjudan till debutantbalen. 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,528 Vem av er ska eskortera Belly till balen? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,698 Är du och Jeremiah ihop? 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,616 De är ju nästan släkt. 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 Jag följer inte med er. Jag hittar en egen dejt. 13 00:00:35,453 --> 00:00:37,037 Vad ska jag tycka om dig? 14 00:00:37,121 --> 00:00:39,039 Du har nya vänner, ny pojkvän. 15 00:00:39,123 --> 00:00:40,750 Jag vet inte vem du är längre. 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,836 La du dig ut för min bror för att hämnas på mig? 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,171 Mitt hjärta slår hårt. 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,630 Du har en panikattack. 19 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Det är min mamma. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 Du vill inte ha kemoterapi. 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 Jag vägrar gå igenom en ny behandling. 22 00:00:52,136 --> 00:00:54,180 Jag berättar hemma i Boston. 23 00:00:54,263 --> 00:00:55,598 Varför beter du dig så? 24 00:00:55,681 --> 00:00:57,725 Om nåt pågår, så säg det. 25 00:00:57,808 --> 00:00:58,976 Jag tänker på dig. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 Det vet du. 27 00:01:01,145 --> 00:01:02,271 Jag kan bara inte. 28 00:01:02,354 --> 00:01:03,522 Du är min bästa vän. 29 00:01:03,606 --> 00:01:05,357 Ibland har jag velat vara mer. 30 00:01:05,441 --> 00:01:06,484 Jag väntade. 31 00:01:06,567 --> 00:01:10,029 Hur ska jag kunna bli ihop med Jeremiah 32 00:01:10,112 --> 00:01:12,448 när en del av mitt hjärta tillhör hans bror? 33 00:01:12,531 --> 00:01:14,366 Följer du med på debutantbalen? 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,744 Verkar min mamma okej? 35 00:01:16,827 --> 00:01:19,246 Dina föräldrar pratade om det, din mor var sur. 36 00:01:19,330 --> 00:01:20,706 Har ni sett Jeremiah? 37 00:01:26,670 --> 00:01:29,548 Conrad, vi måste prata. Det gäller mamma. 38 00:01:29,632 --> 00:01:30,466 RE: KOMMANDE CANCERTEST 39 00:01:30,549 --> 00:01:32,468 Visste du hela tiden? 40 00:01:32,551 --> 00:01:34,136 Jag tänkte ta testet. 41 00:01:34,220 --> 00:01:35,471 Det kommer att gå bra. 42 00:01:35,554 --> 00:01:37,807 Förlåt att jag har varit en skit. 43 00:01:37,890 --> 00:01:40,142 Du gick igenom det här helt ensam. 44 00:01:40,226 --> 00:01:42,436 Du borde ha berättat för mig. 45 00:01:42,520 --> 00:01:44,188 Vad som än händer sen, 46 00:01:44,271 --> 00:01:46,482 återvänder jag alltid till denna plats 47 00:01:46,857 --> 00:01:48,108 och dessa människor. 48 00:02:17,179 --> 00:02:18,097 Du är tillbaka. 49 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 Jag är tillbaka. 50 00:02:25,353 --> 00:02:27,690 Jag fattar, ni gillar varandra. 51 00:02:29,108 --> 00:02:30,359 Lyssna inte på honom. 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 Ni två är perfekta ihop. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,753 Jag var inte i Cousins. 54 00:02:51,088 --> 00:02:52,965 Conrad och jag var inte ihop. 55 00:02:53,507 --> 00:02:55,009 Och Susannah var död. 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,595 Inget skulle bli sig likt igen. 57 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 Du tappade den här. 58 00:03:01,974 --> 00:03:03,183 Conklin. 59 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 Vad? 60 00:03:04,602 --> 00:03:06,562 Du tappade den här, Conklin. 61 00:03:06,645 --> 00:03:09,857 Du läser Hungerspelen på franska. 62 00:03:09,940 --> 00:03:10,858 Jag försöker. 63 00:03:10,941 --> 00:03:15,029 Jag kan nästan den engelska versionen utantill, så det är inte så svårt. 64 00:03:16,655 --> 00:03:17,489 Coolt. 65 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Tack. 66 00:03:21,911 --> 00:03:24,954 Det är lättare att drömma sig bort än att leva med minnen. 67 00:03:26,081 --> 00:03:28,208 Det är att vara vaken som är det svåra. 68 00:03:36,591 --> 00:03:37,968 Det känns knappt verkligt. 69 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 Nu då? 70 00:03:48,103 --> 00:03:50,314 Jag... kan inte sluta le. 71 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Du har det vackraste leendet jag nånsin sett. 72 00:03:55,486 --> 00:03:57,446 Hela ditt ansikte lyser upp. 73 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 Jag har velat säga det hela sommaren. 74 00:04:05,371 --> 00:04:07,122 Det är nåt jag... 75 00:04:08,415 --> 00:04:09,458 behöver berätta. 76 00:04:12,044 --> 00:04:13,796 Jag vet inte hur... 77 00:04:13,879 --> 00:04:15,881 Okej. Vad är det? 78 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 Vi kan lösa det. 79 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Jag... 80 00:04:22,179 --> 00:04:23,430 För några dagar sen, 81 00:04:24,181 --> 00:04:26,308 berättade Jeremiah att han gillade mig. 82 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Wow, okej. 83 00:04:37,695 --> 00:04:39,029 Vad sa du då? 84 00:04:42,116 --> 00:04:43,242 Jag... 85 00:04:44,034 --> 00:04:45,786 kysste honom. 86 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Så... 87 00:04:57,339 --> 00:05:00,759 När vi båda hämtade upp dig och Taylor vid vägkanten, 88 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 och du åkte med Jere, var ni två redan... 89 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Ja. 90 00:05:07,099 --> 00:05:11,061 Men det fanns tillfällen då jag trodde att det kunde bli vi, 91 00:05:11,145 --> 00:05:15,482 och sen stängde du av och blev kall... 92 00:05:15,566 --> 00:05:17,651 Nej, jag vet. Förlåt. 93 00:05:17,735 --> 00:05:19,278 Allt är mitt fel. Jag vet. 94 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 Det är mitt fel också. 95 00:05:26,618 --> 00:05:28,120 Vill du vara med honom? 96 00:05:30,748 --> 00:05:32,707 Att vara med dig är allt jag har velat. 97 00:05:32,791 --> 00:05:34,960 Okej. Bra. Var med mig då. 98 00:05:35,502 --> 00:05:36,587 Va? 99 00:05:36,920 --> 00:05:38,255 Vadå, är det roligt? 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,174 Nej. Det är bara konstigt. 101 00:05:40,257 --> 00:05:42,468 Alla i vårt hus vet 102 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 att jag har varit kär i dig sen... 103 00:05:45,054 --> 00:05:48,557 Vänta. Är du kär i mig? 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 -Håll käften. -Ja? 105 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Du är den rätta för mig. 106 00:05:58,400 --> 00:06:00,778 -Jag vill inte såra Jere. -Inte jag heller. 107 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 Jag ska prata med honom. Han kanske inte ens är så upprörd. 108 00:06:05,532 --> 00:06:08,494 Det är Jere, han tar aldrig nåt på för stort allvar. 109 00:06:11,163 --> 00:06:12,664 Det är inte som med oss. 110 00:06:16,460 --> 00:06:18,962 Jag borde prata med honom först. 111 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 -Okej. -Okej. 112 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 Nån är hemma. 113 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 Tidig morgonpromenad på stranden? 114 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 Ja. 115 00:06:52,454 --> 00:06:54,873 Jag visste det. 116 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 Jag ska gå och... 117 00:07:00,712 --> 00:07:01,588 Hej då. 118 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 Sätt dig. 119 00:07:10,013 --> 00:07:14,143 -Så? -Mamma, låt mig bara byta om först. 120 00:07:17,646 --> 00:07:19,398 Okej. Ha ett bra sommarlov. 121 00:07:28,240 --> 00:07:31,451 Det är det bästa laget vi har haft på flera år. 122 00:07:31,535 --> 00:07:33,954 Jag har gjort matchande rosa tröjor åt oss. 123 00:07:34,037 --> 00:07:36,123 Och jag har ett gäng nya knäskydd. 124 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 -Knäskydd, Taylor. -Tyst. 125 00:07:37,957 --> 00:07:41,879 Det är inte för sent att anmäla sig till volleylägret. 126 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Jag vet inte. 127 00:07:43,463 --> 00:07:46,091 High school är över, bitches. 128 00:07:46,175 --> 00:07:48,677 -Hej! -Du är en sån clown, Steven. 129 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 Om jag skulle till Princeton, skulle jag också skrika om det. 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,390 Tack, Evelyn. 131 00:07:53,473 --> 00:07:55,808 Ska du till Princeton? Det visste jag inte. 132 00:07:55,893 --> 00:07:57,769 Inte? 133 00:07:59,646 --> 00:08:01,523 Spike! Vad händer, mannen? 134 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 När är examensfesten? 135 00:08:03,150 --> 00:08:05,944 Bandet börjar klockan 22.00. Jag dejtar sångaren. 136 00:08:06,403 --> 00:08:08,614 Ja, Machine Gun Kelly-wannaben. 137 00:08:08,697 --> 00:08:12,201 Försökte stoppa honom från att spela, men vi hittade ingen billigare. 138 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Vänta, så kommer du till festen? 139 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Jag vet inte. 140 00:08:19,791 --> 00:08:22,961 Belly, kan jag prata med dig en minut? 141 00:08:24,129 --> 00:08:27,049 Okej, måste dra. 142 00:08:27,633 --> 00:08:28,467 Okej. 143 00:08:28,550 --> 00:08:29,635 -Vi ses. -Hej då. 144 00:08:29,718 --> 00:08:30,552 Förlåt. 145 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 Hej då. 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,936 Belly, jag kollade i dina filer, 147 00:08:39,019 --> 00:08:42,356 och dina betyg har blivit sämre. 148 00:08:42,438 --> 00:08:44,191 Du har kvar ditt A i franska, 149 00:08:44,274 --> 00:08:46,652 men det räcker inte för att imponera på college. 150 00:08:47,277 --> 00:08:50,948 -Har det hänt nåt? -Ett dödsfall i familjen. 151 00:08:52,241 --> 00:08:53,909 Tråkigt att höra. 152 00:08:54,534 --> 00:08:56,745 Men dina betyg har sjunkit hela året. 153 00:08:56,828 --> 00:08:59,623 Blev du petad som kapten för volleyboll-laget? 154 00:08:59,706 --> 00:09:01,833 Ja, jag spelade dåligt i regionala. 155 00:09:01,917 --> 00:09:05,796 Har du tänkt på var du ska söka nästa år? 156 00:09:05,879 --> 00:09:09,925 Jag kommer inte in på en Ivy, men Penn State finns ju. 157 00:09:10,008 --> 00:09:12,052 Det kan bli svårt som det ser ut nu. 158 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 Utan volleyboll måste du nog söka mindre populära skolor. 159 00:09:16,014 --> 00:09:17,224 Hört talas om Finch? 160 00:09:19,351 --> 00:09:22,229 Jag känner nån som börjar där till hösten. En familjevän. 161 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 Bra. Du kanske kan hälsa på och kolla runt lite. 162 00:09:25,649 --> 00:09:26,733 Jag tvivlar på det. 163 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Kom in. 164 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 God morgon, Bells. 165 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 -Hej. -Kom hit. 166 00:09:41,164 --> 00:09:45,544 Jag stannade uppe och läste på om den nya medicinstudien mamma ska prova. 167 00:09:46,336 --> 00:09:48,338 Jag känner mig verkligen hoppfull. 168 00:09:49,381 --> 00:09:54,094 Det är bra, Jere. Jag är så glad att Susannah gick med på att göra den. 169 00:09:54,511 --> 00:09:57,431 Om jag ska vara ärlig så är jag fortfarande lite arg 170 00:09:57,514 --> 00:10:00,392 över att Conrad inte berättade hur det var med henne... 171 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 men det löste sig ändå. 172 00:10:03,437 --> 00:10:04,479 Ja. 173 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 Därför tycker jag 174 00:10:06,398 --> 00:10:10,027 att vi borde berätta om oss för Conrad så snart som möjligt. 175 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 Jag vill inte ha fler hemligheter. Och dessutom vet Steven redan. 176 00:10:17,117 --> 00:10:18,994 Jo, det... 177 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 Det var det jag ville prata med dig om. 178 00:10:23,165 --> 00:10:24,333 Okej. 179 00:10:24,416 --> 00:10:26,585 Grejen är... 180 00:10:28,003 --> 00:10:31,423 Igår natt kunde jag verkligen inte sova, 181 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 så jag gick till... 182 00:10:35,177 --> 00:10:36,762 stranden för att se soluppgången. 183 00:10:37,721 --> 00:10:41,808 Conrad var där och vi började prata, 184 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 och det ena ledde till det andra, och vi kysstes. 185 00:10:53,153 --> 00:10:55,113 Kysste du min bror? 186 00:10:56,573 --> 00:10:59,993 Jag är ledsen. Jag trodde inte att han... 187 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 Vi ville berätta direkt... 188 00:11:02,954 --> 00:11:04,373 Ni är redan ett "vi"? 189 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Nej. Jag ville inte... 190 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 att det skulle bli konstigt. 191 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 Ja, Belly, det är konstigt, okej? 192 00:11:11,505 --> 00:11:15,842 -Jere, snälla... -Vet du vad? Det är lugnt. Jag fattar. 193 00:11:15,926 --> 00:11:19,262 Jag var en distraktion medan du väntade på Conrad. 194 00:11:19,346 --> 00:11:22,099 Jag är glad att det äntligen blev som du ville. 195 00:11:22,182 --> 00:11:24,643 Bra timing. Det är inte som att mamma har cancer. 196 00:11:24,726 --> 00:11:27,771 Jag ville inte såra dig. Du är en av mina bästa vänner! 197 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 Nej. 198 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 Du får inte kalla mig det. 199 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 Du menar inte det. 200 00:11:35,987 --> 00:11:36,947 Jo. 201 00:11:37,697 --> 00:11:39,533 Kan du gå ut? 202 00:11:43,453 --> 00:11:44,996 Och bara så du vet... 203 00:11:47,249 --> 00:11:48,667 Han lär krossa ditt hjärta. 204 00:11:58,677 --> 00:12:01,847 -Vi borde redan vara i bilen! -Kommer! 205 00:12:07,853 --> 00:12:08,937 Är den här okej? 206 00:12:09,020 --> 00:12:10,981 Jag svär att jag la biljetterna här. 207 00:12:11,690 --> 00:12:13,775 Trodde att er pappa skulle möta oss där. 208 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 Jag glömde att boka bord för lunch. 209 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Jag gjorde det. 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,240 De kommer inte att börja utan mig. Vi har tid. 211 00:12:20,323 --> 00:12:23,243 Jag skulle stryka skjortan åt dig. Ta av den. 212 00:12:23,326 --> 00:12:25,412 Det är redan gjort. Ser du? 213 00:12:25,495 --> 00:12:28,331 Jag använde stärkelsespray för att få den extra slät. 214 00:12:31,460 --> 00:12:32,502 Är den till mig? 215 00:12:37,132 --> 00:12:40,177 En laptop! Vem har skickat detta? 216 00:12:41,303 --> 00:12:44,347 Herregud. Det är från Susannah. 217 00:12:46,099 --> 00:12:48,768 Hon måste ha planerat det. Typiskt henne. 218 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 Jag önskar att hon var här. 219 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 Conrad och Jeremiah också. 220 00:12:54,900 --> 00:12:56,067 De är upptagna. 221 00:12:56,610 --> 00:12:57,903 Visst. 222 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 Jag känner mig hemsk. 223 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 Han blev så arg på oss. 224 00:13:12,667 --> 00:13:15,003 Och han har all rätt att vara det. 225 00:13:18,006 --> 00:13:20,342 Allt kommer att bli bra. Jag lovar. 226 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Hur? 227 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 Vi kanske borde trycka på paus. 228 00:13:38,360 --> 00:13:39,194 Va? 229 00:13:40,403 --> 00:13:41,238 Nej. 230 00:13:41,696 --> 00:13:44,366 Jag vill inte göra saker svårare för er. 231 00:13:44,449 --> 00:13:46,076 Du gör inte det. Jag lovar. 232 00:13:46,159 --> 00:13:48,703 Det viktigaste just nu 233 00:13:50,080 --> 00:13:54,000 är att du och Jeremiah finns där för varandra och Susannah. 234 00:13:54,084 --> 00:13:54,960 Och jag... 235 00:13:56,670 --> 00:13:59,005 Att vi är tillsammans skulle göra det omöjligt. 236 00:13:59,089 --> 00:14:00,382 Belly, kom igen. 237 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 Jag kan inte göra så mot honom. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 Jag hatar detta. 239 00:14:20,777 --> 00:14:22,112 Ja, jag med. 240 00:14:34,874 --> 00:14:36,293 Det här var alltid ditt. 241 00:14:38,712 --> 00:14:40,255 Oavsett vad som händer... 242 00:14:41,840 --> 00:14:43,174 är vi för evigt. 243 00:15:09,409 --> 00:15:10,493 Du borde läsa detta. 244 00:15:11,286 --> 00:15:14,706 Senare. Vi måste gå. Hittade dem. Kom. 245 00:15:19,377 --> 00:15:21,921 De säger att allt händer av en anledning. 246 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 EXAMEN 2023 247 00:15:23,548 --> 00:15:25,592 Det är oklart vilka "de" är. 248 00:15:25,675 --> 00:15:28,637 Kanske en teolog myntade det, 249 00:15:28,720 --> 00:15:32,307 eller vem som än konfigurerat simuleringen som vi lever i. 250 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Det kanske var Rihanna. 251 00:15:35,060 --> 00:15:39,731 Nej, Rihanna kan inte göra nåt fel. Definitivt inte hon. 252 00:15:42,233 --> 00:15:45,111 Men vi har hört det, gång på gång. 253 00:15:45,195 --> 00:15:50,367 Det är tänkt att övertyga oss om att allt måste hända precis så, 254 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 för att lära oss nåt om oss själva, 255 00:15:52,535 --> 00:15:55,121 för att vi ska växa 256 00:15:56,247 --> 00:15:57,415 och möta våra öden. 257 00:16:02,295 --> 00:16:03,505 Det är skitsnack. 258 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 Jag är ledsen, mamma. Förlåt. 259 00:16:07,050 --> 00:16:10,553 Uppbrott leder inte alltid till genombrott. 260 00:16:10,637 --> 00:16:13,973 Ibland dumpar en tjej dig efter en fantastisk sommar 261 00:16:14,057 --> 00:16:17,227 och det suger och man lär sig ingenting av det, 262 00:16:17,310 --> 00:16:20,647 men du tvingar dig själv till att gå vidare ändå. 263 00:16:23,983 --> 00:16:26,695 Men sen händer det otänkbara, 264 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 och du inser att det är meningslöst att tänka så. 265 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 Belly. 266 00:16:34,703 --> 00:16:36,162 Jag ser dig aldrig här. 267 00:16:36,246 --> 00:16:38,873 Din mamma gav mig det här rummet att städa. 268 00:16:38,957 --> 00:16:41,543 Lättstädat. Tror inte att hon satt sin fot här 269 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 för att skriva nåt i sommar. 270 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 Anlitar ni inte städare ändå? 271 00:16:52,637 --> 00:16:54,389 Du passar i det där halsbandet. 272 00:16:55,974 --> 00:16:58,852 Connie berättade för mig vad som hände med er tre. 273 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 -Jag är ledsen. -Var inte ledsen. 274 00:17:04,566 --> 00:17:06,608 Ville inte att sommaren skulle sluta så. 275 00:17:07,944 --> 00:17:09,820 Särskilt inte... så här. 276 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Jag förlorar alla. 277 00:17:15,410 --> 00:17:16,368 Nej. 278 00:17:17,662 --> 00:17:18,872 Det tar bara tid. 279 00:17:19,955 --> 00:17:22,500 Ni hittar tillbaka till varandra så småningom. 280 00:17:23,585 --> 00:17:25,962 Och denna plats är alltid här för dig. 281 00:17:27,213 --> 00:17:31,092 Du har gjort varje sommar så magisk, Susannah. 282 00:17:31,176 --> 00:17:33,970 Vad händer när... 283 00:17:34,053 --> 00:17:35,096 Belly... 284 00:17:37,015 --> 00:17:39,350 du älskar det här stället precis som jag. 285 00:17:41,978 --> 00:17:44,981 Om nån kan hålla magin igång här så är det du. 286 00:17:48,067 --> 00:17:49,652 Du är min speciella tjej. 287 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 Jag måste ringa städarna. 288 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 Lovar att du aldrig lämnar mig. 289 00:18:00,288 --> 00:18:01,456 Aldrig. 290 00:18:04,375 --> 00:18:07,045 För allt bara händer. 291 00:18:08,004 --> 00:18:09,881 Bra saker, dåliga saker. 292 00:18:09,964 --> 00:18:11,800 På sätt som du aldrig förväntat dig. 293 00:18:11,883 --> 00:18:15,762 Allt på sätt som är så fullständigt utanför din kontroll 294 00:18:15,845 --> 00:18:18,389 att de kan driva dig till vansinne. 295 00:18:21,100 --> 00:18:25,480 Ibland känns det som att världen händer dig, 296 00:18:25,563 --> 00:18:30,151 men kom ihåg att du också händer världen. 297 00:18:30,235 --> 00:18:32,320 Så vänta inte. 298 00:18:32,737 --> 00:18:35,782 Man vet aldrig vad som händer imorgon, 299 00:18:35,865 --> 00:18:39,160 så det är bättre leva fullt ut idag. 300 00:19:03,393 --> 00:19:07,522 Han är så extra. Fast talet var grymt. 301 00:19:07,605 --> 00:19:10,900 Ja. Det där talet genomborrade min själ. 302 00:19:13,278 --> 00:19:15,405 -Skratta inte. -Nej, förlåt. 303 00:19:15,488 --> 00:19:18,908 Jag har levt i en mardröm ända sen Susannah dog. 304 00:19:19,242 --> 00:19:21,077 Det kanske är dags att vakna. 305 00:19:22,579 --> 00:19:26,624 Jag måste hitta Milo. Han behöver min hjälp att klä sig för ikväll. 306 00:19:26,708 --> 00:19:27,876 Grymt. 307 00:19:28,668 --> 00:19:31,045 Vill du hjälpa mig med mitt outfit? 308 00:19:31,129 --> 00:19:32,881 Lägg av! Ska du gå? 309 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 -Ja. -På riktigt? 310 00:19:35,258 --> 00:19:38,303 Och jag ska anmäla mig till universitetets volleyläger. 311 00:19:38,386 --> 00:19:41,598 Ja! Herregud, den här festen kommer att bli galen. 312 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Du kommer att dö när du ser Milo spela. 313 00:19:44,392 --> 00:19:47,812 Kanske bokstavligen, för jag kände lukten av honom från podiet. 314 00:19:47,896 --> 00:19:50,690 Ledsen att min man saknar 315 00:19:50,773 --> 00:19:53,234 den koreanska genen som tar bort kroppslukt. 316 00:19:53,318 --> 00:19:55,862 Kom, mamma och pappa möter oss på restaurangen. 317 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 Hej då. Ses senare. 318 00:19:58,781 --> 00:20:02,410 Det var ett fantastiskt tal. Susannah skulle ha älskat det. 319 00:20:02,493 --> 00:20:03,620 Ja, jag vet. 320 00:20:05,121 --> 00:20:07,665 Jag är glad att ni kommer på festen ikväll. 321 00:20:08,249 --> 00:20:10,585 Jag kan inte tro det jag hör. 322 00:20:10,668 --> 00:20:13,004 Vill du ha mig och Taylor på din fest? 323 00:20:13,087 --> 00:20:14,589 Jag sa aldrig "vill". 324 00:20:15,798 --> 00:20:18,551 Tycker att det är bättre än att sitta och tjura hemma. 325 00:20:20,595 --> 00:20:21,596 Du borde köra. 326 00:20:22,138 --> 00:20:23,056 Allvarligt? 327 00:20:23,139 --> 00:20:27,477 Jag måste läsa all kärleksförklaringar i mina DM från mitt tal. Kom igen. 328 00:20:32,523 --> 00:20:35,526 Grymt! Jag blir viral på TikTok. 329 00:20:35,610 --> 00:20:36,861 Är det positivt? 330 00:20:36,945 --> 00:20:40,698 Miljoner människor världen över som tittar på mitt tal på repeat? 331 00:20:40,782 --> 00:20:44,202 Ja, pappa, det är bra. 332 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 Jag måste vidarebefordra till Con och Jeremiah. 333 00:20:49,540 --> 00:20:51,376 -Tack så mycket. -Tack. 334 00:20:51,459 --> 00:20:55,129 Ursäkta, kan jag ta med de här? Tack. 335 00:20:56,214 --> 00:20:57,423 Tack. 336 00:21:00,093 --> 00:21:01,970 LYCKA ÄR EN AKTIVITET 337 00:21:02,053 --> 00:21:03,680 "Lycka är en aktivitet." 338 00:21:04,347 --> 00:21:05,181 Okej. 339 00:21:07,225 --> 00:21:09,978 "Alla är överens om att du är bäst." 340 00:21:10,603 --> 00:21:14,023 -Det står inte så. -Det står bokstavligen här! 341 00:21:14,107 --> 00:21:16,359 -Får jag se? -Vill du se? Kolla. 342 00:21:16,442 --> 00:21:18,736 Jag vet inte vad du vill. Det står där. 343 00:21:18,820 --> 00:21:21,406 Vi är så stolta över dig. 344 00:21:21,489 --> 00:21:23,825 Du kommer att älska Princeton. 345 00:21:23,908 --> 00:21:26,411 Jag älskade college. Där träffade jag Susannah. 346 00:21:29,080 --> 00:21:31,207 Hur går det med din bok? 347 00:21:31,290 --> 00:21:35,586 Min förläggare jagar mig för att hålla ett event bokhandlare. 348 00:21:35,670 --> 00:21:36,587 Jag sa nej. 349 00:21:37,797 --> 00:21:38,840 Varför det? 350 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 Det är inte nödvändigt. 351 00:21:42,468 --> 00:21:45,722 Dags att jag gör mig redo för festen. 352 00:21:45,805 --> 00:21:48,933 Mamma, pappa, tack för lunchen. 353 00:21:49,017 --> 00:21:52,061 Jag följer med honom. Det var jättegott, tack. 354 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 -Jag älskar er. -Ha kul, ungdomar. 355 00:21:54,313 --> 00:21:55,440 -Vi ses hemma. -Ja. 356 00:22:00,945 --> 00:22:02,739 Försöker du marknadsföra boken? 357 00:22:03,531 --> 00:22:06,117 Jag vill inte stå och prata om Susannah 358 00:22:06,200 --> 00:22:08,286 för att få en bra placering i bokhandeln. 359 00:22:08,369 --> 00:22:12,248 Du skrev en hel bok om henne. Det kan kännas lite förlösande. 360 00:22:12,331 --> 00:22:14,542 Jag minns knappt perioden då jag skrev. 361 00:22:14,625 --> 00:22:16,544 Jag vill inte dissekera den 362 00:22:16,627 --> 00:22:19,130 bara för att komma med djupa insikter om sorg. 363 00:22:20,298 --> 00:22:21,257 Okej. 364 00:22:23,176 --> 00:22:26,554 Kul att se att det hjälper dig att undvika terapi. 365 00:22:29,307 --> 00:22:30,349 Tack. 366 00:22:33,061 --> 00:22:36,064 Du har skrivit en vacker bok. 367 00:22:37,940 --> 00:22:40,693 Susannah skulle vilja att du delar den med världen. 368 00:22:44,155 --> 00:22:46,074 Hon har alltid varit min cheerleader. 369 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 Nu måste jag vara min egen. 370 00:22:53,039 --> 00:22:56,167 Jag tar på mig cheerleader-kjolen, men vägrar pompoms. 371 00:23:00,546 --> 00:23:03,257 Jag är så exalterad över att du äntligen är här. 372 00:23:03,341 --> 00:23:05,927 Kan vi göra allt vi inte fick göra tillsammans? 373 00:23:06,010 --> 00:23:09,347 Fester, pool, köpcentrum. Vi måste skaffa falskleg. 374 00:23:10,056 --> 00:23:12,683 Nu tar vi reda på vad jag ska ha på mig ikväll. 375 00:23:13,810 --> 00:23:14,811 Okej. 376 00:23:17,438 --> 00:23:18,689 Susannahs örhängen? 377 00:23:20,066 --> 00:23:21,275 De är perfekta. 378 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Okej. 379 00:23:26,614 --> 00:23:28,282 Eftersom min man spelar ikväll, 380 00:23:28,366 --> 00:23:30,159 måste du vara den superheta vännen 381 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 bredvid hans superheta flickvän. 382 00:23:32,870 --> 00:23:36,082 -Okej, superheta. -Jag älskar när du håller med mig. 383 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Den här? 384 00:23:41,754 --> 00:23:43,631 Är den vad du kallar superhet? 385 00:23:43,714 --> 00:23:45,174 Den passar dig. 386 00:23:45,258 --> 00:23:48,302 -Nej, jag måste ha nåt bättre. -Okej. 387 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Nej. 388 00:24:08,364 --> 00:24:10,616 Samtalet kom andra veckan i september, 389 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 tre veckor sen jag såg honom sist. 390 00:24:13,828 --> 00:24:16,747 Det kändes som en dröm. Overkligt. 391 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 -Hej. -Hej. 392 00:24:24,046 --> 00:24:27,133 Jag väntade mig inte att höra från dig. 393 00:24:27,216 --> 00:24:30,344 Är det okej att jag ringer? Jag borde inte ha ringt. Förlåt. 394 00:24:30,428 --> 00:24:32,346 Nej, det är okej. 395 00:24:33,848 --> 00:24:35,099 Vi är väl vänner? 396 00:24:35,183 --> 00:24:38,019 Ja, vi är vänner. 397 00:24:38,102 --> 00:24:39,645 Ja, 398 00:24:40,897 --> 00:24:42,481 och vänner pratar i telefon. 399 00:24:42,565 --> 00:24:46,569 Ja. Inget konstigt med vänner som pratar i telefon. 400 00:24:50,698 --> 00:24:53,242 Så, hur är livet på college? 401 00:24:54,577 --> 00:24:56,537 Det är schysst. 402 00:24:56,621 --> 00:24:59,457 Min rumskamrat snarkar ännu högre än du, så... 403 00:24:59,540 --> 00:25:01,626 Kom igen, jag snarkar inte! 404 00:25:01,709 --> 00:25:03,336 Jo, det gör du. 1 000 %. 405 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 Jag har hört dig genom väggen i åratal. 406 00:25:05,922 --> 00:25:08,007 Men bara när du är riktigt trött. 407 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 Hur är skolan för dig? 408 00:25:11,802 --> 00:25:13,346 Tråkig. Smärtsam. 409 00:25:13,804 --> 00:25:19,310 Vem uppfann trigonometri och varför torterar de oskyldiga elever med det? 410 00:25:20,144 --> 00:25:21,562 Det kan inte vara så illa. 411 00:25:21,646 --> 00:25:24,607 Det är riktigt illa. 412 00:25:24,690 --> 00:25:27,068 Jag blandar ihop alla bokstäver. 413 00:25:27,151 --> 00:25:30,238 Bestäm först om det är en rätvinklig triangel eller inte. 414 00:25:30,321 --> 00:25:33,115 Belly, har du sett min kettlebell? 415 00:25:33,199 --> 00:25:35,618 -Jag pratar. -Säg åt Taylor att lägga sig. 416 00:25:35,701 --> 00:25:36,744 Hej, Steven. 417 00:25:40,456 --> 00:25:41,791 Hej, Conrad. 418 00:25:45,044 --> 00:25:46,587 Den är inte här inne. Gå. 419 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 Ursäkta. 420 00:25:51,342 --> 00:25:55,179 Vad sa du om trianglar igen? 421 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 Om du ska ha på dig t-shirten bör vi åtminstone klippa av den. 422 00:26:08,776 --> 00:26:10,027 Den var Conrads. 423 00:26:10,486 --> 00:26:15,199 Varje gång jag tänker på honom får jag ont i bröstet. 424 00:26:17,535 --> 00:26:20,162 Jag vet. Det suger, älskling, 425 00:26:20,246 --> 00:26:22,581 men du måste släppa honom. 426 00:26:23,749 --> 00:26:25,459 Önskar bara att jag visste hur. 427 00:26:25,918 --> 00:26:27,670 Som min mormor brukade säga: 428 00:26:27,753 --> 00:26:31,090 "Det bästa sättet att komma över en man är att komma under en ny." 429 00:26:37,930 --> 00:26:39,890 Ska ni på examensfest? 430 00:26:40,474 --> 00:26:43,561 Ja, min. Jag och killarna organiserar den, om du minns? 431 00:26:44,645 --> 00:26:48,274 Just det. Ha kul och kör inte full. 432 00:26:48,357 --> 00:26:52,028 Oroa dig inte. Jag lovade Steven att jag skulle vara nykter. 433 00:26:52,111 --> 00:26:54,655 Jag har beställt en pizza till dig. Snälla ät den. 434 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 Oroa dig inte för mig. Gå. 435 00:26:56,699 --> 00:26:58,576 -Okej. Jag älskar dig. -Hej då! 436 00:26:58,826 --> 00:27:00,244 Var försiktiga. 437 00:27:00,328 --> 00:27:01,203 Hej då. 438 00:27:19,138 --> 00:27:22,475 Herregud! Milo! Hej! 439 00:27:22,558 --> 00:27:25,436 Tack gode gud att du är här. Kom hit. 440 00:27:30,483 --> 00:27:31,776 Herregud. 441 00:27:31,859 --> 00:27:34,362 Jag måste kunna se dig från scenen. 442 00:27:34,445 --> 00:27:36,655 -Håll dig nära. -Okej. 443 00:27:36,989 --> 00:27:40,242 -Min pojke! -Ja! Spike! 444 00:27:40,326 --> 00:27:44,080 Kallar du det här fest? Var är alla heta damer du lovade? 445 00:27:44,163 --> 00:27:46,123 Vi står här. 446 00:27:47,666 --> 00:27:50,961 Jag gillar äldre kvinnor. Personlig preferens. 447 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 Älskling, jag går och hjälper killarna att rigga. 448 00:27:56,217 --> 00:27:57,051 Hej då. 449 00:28:00,721 --> 00:28:03,015 Okej. Ha så kul, allihop. 450 00:28:03,099 --> 00:28:07,478 Jag måste runt lite, underhålla folket. Ni vet, när man är värd... 451 00:28:07,561 --> 00:28:09,105 -Okej. -Kom, Spike. 452 00:28:10,481 --> 00:28:13,818 Du är så söt ikväll. Vi tar en drink. 453 00:28:13,901 --> 00:28:15,736 -Jag kan inte. Jag kör. -Okej. 454 00:28:18,656 --> 00:28:19,490 Vadå? 455 00:28:19,573 --> 00:28:21,909 Det kommer att bli så kul på lägret. 456 00:28:22,451 --> 00:28:24,578 Jag har matchande pyjamas till oss. 457 00:28:25,329 --> 00:28:29,500 Köp ett set till. Gissa vem som bestämt sig för att joina oss? 458 00:28:29,583 --> 00:28:34,088 Killa B kommer att få ta över som kapten från Donna på nolltid. 459 00:28:34,171 --> 00:28:39,301 Är tränare Shaw okej med att du kommer tillbaka? 460 00:28:39,385 --> 00:28:43,556 Jag har inte pratat med tränaren än. Ville prata med er först. 461 00:28:44,557 --> 00:28:48,936 Efter förra säsongen förstår jag om ni inte vill ha mig tillbaka. 462 00:28:49,019 --> 00:28:51,480 Tyst. Du är alltid en av oss. 463 00:28:51,564 --> 00:28:53,899 Ja! Rätt svar. 464 00:28:53,983 --> 00:28:55,693 Bump! Set! Hit! Swipe! 465 00:28:55,776 --> 00:28:57,736 Det är så vi krigar! 466 00:28:58,404 --> 00:28:59,238 Kom igen. 467 00:28:59,321 --> 00:29:02,366 -Kom igen, team... -Nu kör vi! 468 00:29:03,492 --> 00:29:07,288 -Skål! -Och för dig. 469 00:29:09,206 --> 00:29:11,250 -Jävlar. -Fan! 470 00:29:14,879 --> 00:29:18,966 Nu gäller det, fröken Conklin. Hej då, Conrad. 471 00:29:19,133 --> 00:29:20,217 Är du kvar? 472 00:29:20,885 --> 00:29:21,719 Så... 473 00:29:23,179 --> 00:29:24,722 min rumskamrat, Trusky. 474 00:29:24,805 --> 00:29:26,765 Gick han i sömnen igen? 475 00:29:26,849 --> 00:29:28,517 Nej, tack och lov. 476 00:29:28,601 --> 00:29:32,813 Han är en 5G-konspiratör. 477 00:29:32,897 --> 00:29:37,735 Killen som Katie dejtade hade en flickvän hela tiden. 478 00:29:37,818 --> 00:29:41,947 Han verkade inte vara den typen. 479 00:29:47,328 --> 00:29:49,121 Visste du att pappa var otrogen? 480 00:29:51,290 --> 00:29:52,917 Var Adam otrogen mot Susannah? 481 00:29:53,000 --> 00:29:56,253 Första gången min mamma var sjuk hade han en affär 482 00:29:56,337 --> 00:29:59,757 med sin sekreterare, Kayleigh. 483 00:30:00,966 --> 00:30:03,010 Jag fick reda på det i våras, 484 00:30:03,093 --> 00:30:07,223 samma dag som jag fick reda på att mammas cancer kommit tillbaka. 485 00:30:09,058 --> 00:30:10,559 Hur fick du reda på det? 486 00:30:12,061 --> 00:30:16,941 Jag kom hem tidigt från skolan en dag och hörde dem bråka. 487 00:30:20,444 --> 00:30:22,905 Hon grät så mycket, Belly. 488 00:30:22,988 --> 00:30:25,699 Jag har aldrig hört henne gråta så förut. 489 00:30:27,785 --> 00:30:29,203 Så jag drog. 490 00:30:29,286 --> 00:30:32,748 Jag gick ut, körde runt i två timmar, kom tillbaka, 491 00:30:32,831 --> 00:30:35,167 och låtsades inte veta nåt. 492 00:30:35,251 --> 00:30:37,545 Jag är ledsen. 493 00:30:38,003 --> 00:30:42,049 Det suger att du var tvungen att bära på den hemligheten så länge. 494 00:30:42,132 --> 00:30:44,468 Ja, det är utmattande. 495 00:30:45,970 --> 00:30:47,972 Jag kunde inte stänga av hjärnan. 496 00:30:48,055 --> 00:30:52,685 Om jag gör en grej, kommer det att hända nåt hemskt, 497 00:30:52,768 --> 00:30:57,398 men om jag gör nåt annat, blir det katastrof. 498 00:30:57,898 --> 00:31:00,150 Herregud, det låter så stressigt. 499 00:31:05,447 --> 00:31:07,575 Fan. Klockan är 02.00. 500 00:31:07,992 --> 00:31:10,536 Du skulle träna tidigt. Jag borde släppa dig. 501 00:31:13,122 --> 00:31:16,417 Träning under lågsäsong suger, 502 00:31:16,500 --> 00:31:20,087 men det går ett rykte om att en collegescout från Finch 503 00:31:20,170 --> 00:31:22,298 kommer för att se vårt lag spela 504 00:31:22,381 --> 00:31:24,466 och tränaren kanske gör mig till kapten. 505 00:31:24,550 --> 00:31:26,719 Va? Det är galet. 506 00:31:26,802 --> 00:31:28,762 Jag låter dig gå. Jag visste inte. 507 00:31:30,931 --> 00:31:32,266 Fem minuter till? 508 00:31:34,643 --> 00:31:38,522 Okej. Jag ska göra det. 509 00:31:38,606 --> 00:31:39,648 Ja. 510 00:31:40,190 --> 00:31:43,110 Ja. Okej. Jag ska faktiskt... Hej då. 511 00:31:43,444 --> 00:31:44,570 Lycka till. 512 00:31:50,534 --> 00:31:55,039 Du är riktigt bra på att hälla upp öl. 513 00:31:55,122 --> 00:31:56,624 Oj. Hej, Conklin. 514 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Så du läser franska. 515 00:32:07,009 --> 00:32:08,010 Oui. 516 00:32:08,510 --> 00:32:11,138 -Vill du ha en? -Nej, det är bra. 517 00:32:11,221 --> 00:32:12,514 Jag är chaufför ikväll. 518 00:32:14,058 --> 00:32:15,142 -Skål. -Skål. 519 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 Vill du höra nåt så romantiskt? 520 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 Milo skrev den här låten åt mig. 521 00:32:57,059 --> 00:33:01,772 Det är en cover. Du vet, låten från filmen Armageddon? 522 00:33:03,565 --> 00:33:05,109 Det är ändå romantiskt. 523 00:33:05,693 --> 00:33:09,405 Få mig inte att tigga om detaljer. Vad pratade du och Cory om? 524 00:33:10,531 --> 00:33:12,074 Boken jag läser. 525 00:33:13,450 --> 00:33:15,452 Du är dålig på att prata med killar. 526 00:33:15,536 --> 00:33:18,414 Jag är rostig, det var han som tog upp det! 527 00:33:18,997 --> 00:33:20,749 Och han pratade franska med mig. 528 00:33:20,833 --> 00:33:25,546 Va? Franska? Så hett. Han verkar besatt av dig. 529 00:33:26,422 --> 00:33:29,925 Jag vet inte. Det där samtalet tog så mycket energi. 530 00:33:30,342 --> 00:33:32,386 Ska det vara så svårt? 531 00:33:33,637 --> 00:33:36,515 Titta på dig och Milo. Ni passar ihop. 532 00:33:39,685 --> 00:33:41,562 Milo och jag är själsfränder. 533 00:34:08,297 --> 00:34:09,380 Ja! 534 00:34:23,853 --> 00:34:24,772 Ja! 535 00:34:50,464 --> 00:34:52,257 Belly, jag ska crowdsurfa! 536 00:34:52,341 --> 00:34:54,635 Se till att ingen spiller på min tröja. 537 00:34:54,717 --> 00:34:57,930 Jag vill inte hålla i din svettiga t-shirt! 538 00:35:00,724 --> 00:35:02,601 Vad fan? Är du okej? 539 00:35:03,894 --> 00:35:07,523 -Belly, förlåt. -Nej, det är okej. 540 00:35:07,606 --> 00:35:10,651 Jag ska gå och hämta en drink. 541 00:35:11,693 --> 00:35:14,988 Du är min chaufför, Belly Belle! Svik mig inte. 542 00:35:15,072 --> 00:35:15,989 Steven! 543 00:35:21,286 --> 00:35:23,789 Jag hade en konstig tanke idag. 544 00:35:25,999 --> 00:35:28,544 Jag älskar konstiga tankar. 545 00:35:28,836 --> 00:35:33,257 Jag tänkte om min pappa var otrogen mot min mamma, 546 00:35:34,383 --> 00:35:38,345 skulle hon förmodligen inte ens brytt sig. Låter det hårt? 547 00:35:38,887 --> 00:35:41,765 Nej, men du tror verkligen att Laurel inte skulle reagera? 548 00:35:41,849 --> 00:35:43,267 Ja, typ. 549 00:35:43,350 --> 00:35:47,271 Ingenting om min pappa gjorde henne glad. 550 00:35:47,354 --> 00:35:49,690 De var aldrig romantiska med varandra. 551 00:35:49,773 --> 00:35:52,067 Vill du se dina föräldrar vara romantiska? 552 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Kanske. 553 00:35:56,238 --> 00:36:01,326 Jag kan inte tänka mig att gifta mig med nån som inte ger mig fyrverkerier. 554 00:36:01,410 --> 00:36:04,288 Elektriska stötar varje gång vi ses. 555 00:36:06,874 --> 00:36:09,793 Blev du förvånad när dina föräldrar skulle skiljas? 556 00:36:10,961 --> 00:36:12,254 Ja och nej. 557 00:36:13,213 --> 00:36:17,634 Jag har alltid trott att skilsmässa betydde bråk, och det fanns inget av det. 558 00:36:17,718 --> 00:36:19,928 De var kyliga ett tag, men... 559 00:36:21,305 --> 00:36:23,599 Nu är allt som vanligt igen. 560 00:36:25,058 --> 00:36:28,896 På ett konstigt sätt måste det nästan vara lite svårare att förstå. 561 00:36:28,979 --> 00:36:30,564 Ja, precis. 562 00:36:35,277 --> 00:36:36,236 Vadå? 563 00:36:36,445 --> 00:36:41,283 Jag vet inte. Jag har aldrig pratat om detta med nån. 564 00:36:42,284 --> 00:36:43,493 Inte jag heller. 565 00:36:47,164 --> 00:36:48,874 Kan jag fråga dig en sak? 566 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Vad som helst. 567 00:36:52,502 --> 00:36:55,130 Hur mår Jere? Mår han bra? 568 00:36:55,964 --> 00:36:58,717 Ja, han verkar må bra. Hur så? 569 00:36:58,800 --> 00:37:02,512 Jag har sms:at honom några gånger efter sommaren, 570 00:37:02,596 --> 00:37:04,139 och han svarar aldrig. 571 00:37:04,222 --> 00:37:07,142 Han är förmodligen bara upptagen. 572 00:37:07,225 --> 00:37:10,312 Eller så kommer han aldrig över det jag gjorde 573 00:37:10,395 --> 00:37:12,481 och klandrar mig resten av våra liv. 574 00:37:12,564 --> 00:37:16,109 -Belly. -Strunt i det. Glöm att jag sa nåt. 575 00:37:23,992 --> 00:37:25,577 Jag har lärt mig en cool grej. 576 00:37:25,661 --> 00:37:27,037 Berätta. 577 00:37:27,120 --> 00:37:31,458 Visste du att Venus är en aftonstjärna 578 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 263 dagar om året. 579 00:37:34,169 --> 00:37:36,964 Sen försvinner den från himlen i 50 dagar, 580 00:37:37,047 --> 00:37:41,718 innan den återvänder som morgonstjärna i ytterligare 263 dagar? 581 00:37:41,802 --> 00:37:44,638 Jag visste inte det. Coolt. 582 00:37:44,721 --> 00:37:49,101 Just nu är det en aftonstjärna. Den lyser starkt bredvid månen. 583 00:37:49,643 --> 00:37:51,853 Jag ser på den just nu. 584 00:37:54,022 --> 00:37:58,151 Det är förmodligen emot reglerna att säga detta, men... 585 00:38:00,195 --> 00:38:02,114 jag önskar att vi såg på den ihop. 586 00:38:06,994 --> 00:38:07,995 Jag med. 587 00:38:15,043 --> 00:38:15,961 Och Belly? 588 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 Ja, Conrad? 589 00:38:20,048 --> 00:38:23,176 Vill inte ha nån som inte får mig att känna mig elektrisk. 590 00:38:48,577 --> 00:38:51,079 Hej, Conklin. 591 00:38:51,455 --> 00:38:52,956 Det var inte igår. 592 00:38:53,248 --> 00:38:55,625 Det var längesen. 593 00:38:56,501 --> 00:38:58,045 Är denna upptagen? 594 00:38:58,628 --> 00:39:01,214 -Nej, sätt dig du. -Ja. 595 00:39:08,722 --> 00:39:11,850 Undrar om Venus är en morgon- eller aftonstjärna idag. 596 00:39:12,934 --> 00:39:14,853 Jag tror att Venus är en planet. 597 00:39:14,936 --> 00:39:16,563 Astronomer har faktiskt... 598 00:39:19,316 --> 00:39:21,318 Vet du vad? Glöm det. 599 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 -Det är dumt. -Okej. 600 00:39:24,821 --> 00:39:28,200 Man ser knappt några stjärnor så här nära stan ändå. 601 00:39:28,283 --> 00:39:30,202 Man ser fler vid stranden. 602 00:39:33,371 --> 00:39:36,875 Jag brukade vara i Massachusetts varje sommar. 603 00:39:39,086 --> 00:39:40,545 Ska du dit i år? 604 00:39:41,630 --> 00:39:43,340 Nej, det ska jag inte. 605 00:39:44,299 --> 00:39:46,635 Är du här den fjärde? 606 00:39:48,595 --> 00:39:52,349 Mina föräldrar åker bort, jag tänkte ha en liten fest. 607 00:39:52,432 --> 00:39:54,476 Du och din kompis borde komma. 608 00:39:54,559 --> 00:39:56,103 Det låter kul. 609 00:39:56,186 --> 00:39:57,646 Okej. Grymt. 610 00:40:00,982 --> 00:40:03,318 Du har nåt... 611 00:40:03,401 --> 00:40:05,153 -Har jag? -Ja. 612 00:40:08,323 --> 00:40:09,741 -Nej, jag bara... -Jag... 613 00:40:09,825 --> 00:40:12,077 -Herregud! -Jag sa bara... 614 00:40:12,160 --> 00:40:15,372 Det är gräs, jag fick precis en spark i huvudet. 615 00:40:15,455 --> 00:40:17,999 -Herregud! Är du... -Jag är okej. 616 00:40:18,083 --> 00:40:19,793 -Herregud. -Jag ska gå. 617 00:40:19,876 --> 00:40:21,795 -Okej, vi ses. -Ja. 618 00:40:21,878 --> 00:40:23,964 -Belly, du... -Ja. 619 00:40:24,047 --> 00:40:25,590 Kan du göra mig en tjänst? 620 00:40:25,674 --> 00:40:29,469 Kan du lägga in ett gott ord för mig till din kompis Marcy? 621 00:40:30,637 --> 00:40:34,683 Ja, Marcy och du! Ni passar ihop. 622 00:40:34,766 --> 00:40:37,018 -Det kommer jag absolut. -Grymt. Tack. 623 00:40:37,102 --> 00:40:39,229 Tack för... Hej då. 624 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 Belly, kom hit. 625 00:40:51,408 --> 00:40:54,244 Syrran, kolla. 626 00:40:55,579 --> 00:40:58,290 Herregud. 627 00:40:59,833 --> 00:41:01,209 Hur kunde du? 628 00:41:01,293 --> 00:41:02,377 Den här festen suger. 629 00:41:02,460 --> 00:41:05,505 Det är bara öl, det torkar. Lugn. 630 00:41:06,548 --> 00:41:10,051 -Jag ska dra, okej? -Vänta, har det hänt nåt? 631 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 Nej, inget har hänt. 632 00:41:12,470 --> 00:41:14,264 Kan du få Spike att köra dig hem? 633 00:41:14,347 --> 00:41:17,100 Spike? Spike är full. 634 00:41:17,184 --> 00:41:19,186 Du lovade att vara min chaufför. 635 00:41:19,269 --> 00:41:22,314 -Jag vill åka nu. -Inte jag. 636 00:41:22,397 --> 00:41:24,608 Kan du ringa en Uber eller nåt? 637 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 Varför är du en sån tråkmåns? 638 00:41:26,776 --> 00:41:30,530 Förlåt för att jag förstör din roliga kväll, herr Perfekt Talare. 639 00:41:30,614 --> 00:41:31,615 Lite, ja. 640 00:41:31,698 --> 00:41:34,951 Du verkar ha glömt 641 00:41:35,035 --> 00:41:37,245 att Susannah nyss dog. Jag är ledsen, 642 00:41:37,329 --> 00:41:40,332 men låt inte det hindra dig från att ha det kul. 643 00:41:40,415 --> 00:41:42,959 Fan ta dig. Jag förlorade också Susannah. 644 00:41:43,043 --> 00:41:45,003 Tror du inte att jag är ledsen? 645 00:41:45,086 --> 00:41:47,964 Crowd-surfade du bort smärtan? Jag ber om ursäkt! 646 00:41:48,048 --> 00:41:50,050 Du borde det! Du sabbade det, 647 00:41:50,133 --> 00:41:52,928 och nu är allt konstigt med Conrad och Jeremiah. 648 00:41:53,011 --> 00:41:55,805 -De svarar inte på mina sms. -Okej, kan vi... 649 00:41:55,889 --> 00:41:57,766 -Det är inte mitt fel. -Inte? 650 00:41:58,934 --> 00:42:01,186 Jag borde fira med dem ikväll, 651 00:42:01,269 --> 00:42:04,397 men de vill inte komma för att du har rört till allt. 652 00:42:05,273 --> 00:42:09,945 Du hade Jeremiah, det räckte inte. Du var tvungen att få Conrad också. 653 00:42:10,737 --> 00:42:12,530 Du är så jävla självisk. 654 00:42:12,614 --> 00:42:14,366 -Steven! Menar du allvar? -Vad? 655 00:42:14,449 --> 00:42:17,244 Jag var tvungen att ha Conrad? Skojar du? 656 00:42:18,328 --> 00:42:20,956 Jag var förälskad, Steven, helt galet kär. 657 00:42:21,039 --> 00:42:22,582 Vad skulle jag göra? 658 00:42:24,542 --> 00:42:25,377 Belly. 659 00:42:26,628 --> 00:42:27,629 Belly? 660 00:42:27,796 --> 00:42:28,797 Steven. 661 00:42:32,092 --> 00:42:33,093 Vänta. 662 00:42:34,302 --> 00:42:36,012 Steven är en full idiot. 663 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 Lyssna inte på honom. 664 00:42:37,597 --> 00:42:41,226 Nej, han har rätt. Jag förstörde saker med dem båda. 665 00:42:41,309 --> 00:42:43,603 Jag förstörde Susannahs begravning. 666 00:42:43,687 --> 00:42:45,605 Önskar att inget hade hänt. 667 00:42:45,689 --> 00:42:47,607 -Nej, det gör du inte. -Jo. 668 00:42:47,691 --> 00:42:50,568 Jag är trött på att vara ledsen hela tiden. 669 00:42:50,652 --> 00:42:53,321 Jag tror inte att jag kommer må bättre. 670 00:42:53,405 --> 00:42:55,490 Du tror det nu, men jag lovar... 671 00:42:55,573 --> 00:42:58,285 Nej! Inga löften. 672 00:42:58,368 --> 00:43:00,328 Du kan inte lova nånting. 673 00:43:00,787 --> 00:43:04,207 Förlåt. Jag vet att du gör ditt bästa. 674 00:43:05,458 --> 00:43:09,671 Jag förväntar mig inte att nån ska förstå vad jag går igenom just nu, 675 00:43:09,754 --> 00:43:13,133 och jag tror att jag bara måste ta itu med det ensam. 676 00:43:18,555 --> 00:43:19,597 Jag åker hem. 677 00:43:19,973 --> 00:43:22,434 -Jag kan följa med dig. -Nej. Stanna. 678 00:43:22,517 --> 00:43:24,769 Det är din pojkväns debutgig, 679 00:43:24,853 --> 00:43:28,315 och jag behöver bara gå och lägga mig. 680 00:43:29,816 --> 00:43:31,443 Skriv när du kommer hem. 681 00:43:31,526 --> 00:43:33,653 Ja. Jag älskar dig. 682 00:43:33,737 --> 00:43:34,821 Jag älskar dig. 683 00:45:41,030 --> 00:45:43,450 Glad nästan-Halloween. 684 00:45:43,700 --> 00:45:44,993 Conrad. 685 00:45:45,952 --> 00:45:50,331 Jag vet att jag inte ska vara här, men jag är... här. 686 00:45:52,208 --> 00:45:53,501 Jag tog med godis. 687 00:45:58,423 --> 00:46:01,259 -Ska jag gå? -Nej. Gå inte. 688 00:46:01,342 --> 00:46:02,260 Bara... 689 00:46:04,095 --> 00:46:06,431 Vad gör du här? 690 00:46:08,475 --> 00:46:11,186 Jag ville träffa dig, så... 691 00:46:11,269 --> 00:46:14,606 Jag tänkte... 692 00:46:14,689 --> 00:46:15,982 -Vi... -Jag vet att... 693 00:46:17,609 --> 00:46:20,487 Du är orolig för Jere. Jag pratade med honom, 694 00:46:20,570 --> 00:46:22,822 och han mår riktigt bra faktiskt. 695 00:46:22,906 --> 00:46:25,617 Han går dejter och... 696 00:46:26,075 --> 00:46:28,912 han har varit på topp sen han blev "homecoming king". 697 00:46:28,995 --> 00:46:32,707 -Toppen. Så han har kommit över... -Ja. 698 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 Jag tror det. 699 00:46:42,217 --> 00:46:44,802 Jag skulle aldrig kunna komma över dig. 700 00:46:46,554 --> 00:46:48,431 Jag kan inte det. Jag är här. 701 00:46:50,725 --> 00:46:52,477 Jag blir glad av att prata med dig. 702 00:46:53,811 --> 00:46:55,980 Och när jag står framför dig just nu, 703 00:46:56,064 --> 00:46:58,483 är det tortyr att inte kunna kyssa dig. 704 00:47:27,303 --> 00:47:29,973 -Belly, vi måste prata. -Jag är lite trött. 705 00:47:30,890 --> 00:47:31,849 Sätt dig. 706 00:47:40,358 --> 00:47:41,484 Du har inte ätit. 707 00:47:41,568 --> 00:47:43,653 Din studievägledare mejlade mig. 708 00:47:44,237 --> 00:47:48,116 Jag visste inte att du petats som kapten och att dina betyg var så dåliga. 709 00:47:48,575 --> 00:47:51,578 Förlåt, jag kommer inte in på Princeton som Steven. 710 00:47:51,661 --> 00:47:53,538 Det är inte vad jag säger. 711 00:47:53,621 --> 00:47:55,456 Du kan bättre än så här. 712 00:47:55,540 --> 00:47:57,125 Jag är besviken på dig. 713 00:47:57,208 --> 00:47:59,544 Jag är ledsen, mamma. Susannah dog, minns du? 714 00:47:59,627 --> 00:48:01,796 Använd inte hennes död som en ursäkt. 715 00:48:01,879 --> 00:48:04,382 Det här året har varit jobbigt för mig med. 716 00:48:04,465 --> 00:48:05,925 Du var knappt här. 717 00:48:06,009 --> 00:48:09,387 Jag klandrar dig inte för att du var där för Susannah och pojkarna. 718 00:48:09,470 --> 00:48:10,305 De behövde dig. 719 00:48:10,388 --> 00:48:13,725 Men du kan inte klandra mig heller. 720 00:48:13,808 --> 00:48:15,977 Det här handlar inte om skuld. 721 00:48:16,060 --> 00:48:18,479 Det här handlar om dig och de val du gjort. 722 00:48:18,563 --> 00:48:22,567 Det handlar om att ta ansvar för sig själv även när det är jobbigt. 723 00:48:22,650 --> 00:48:25,320 Livet fortsätter. Man kan inte bara ge upp. 724 00:48:25,403 --> 00:48:27,905 Vill du prata om ansvar? 725 00:48:27,989 --> 00:48:32,243 Du kommer inte ens marknadsföra din bok för att du vägrar prata om Susannah. 726 00:48:32,327 --> 00:48:34,787 Du kan inte plötsligt bry dig om volleyboll 727 00:48:34,871 --> 00:48:38,207 när du inte har gått på en enda av mina matcher i år. 728 00:48:38,291 --> 00:48:41,753 Jag väntade hela året på att du skulle agera förälder. 729 00:48:42,128 --> 00:48:44,005 Du gav upp långt innan mig. 730 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 Måste ni göra det vid varje stoppljus? 731 00:48:57,435 --> 00:48:59,646 Ni får mig att må illa. 732 00:48:59,729 --> 00:49:03,274 Om du hellre vill gå kan vi släppa av dig här. 733 00:49:03,358 --> 00:49:05,109 Förmodligen säkrare, ärligt talat. 734 00:49:05,193 --> 00:49:08,863 Du behöver inte oroa dig. Jag är nykter. 735 00:49:09,697 --> 00:49:11,616 Jävla Belly. 736 00:49:11,699 --> 00:49:15,620 Tar min bil och lämnar mig på min egen fest. Vem gör så? 737 00:49:16,454 --> 00:49:17,580 Jag vet inte. 738 00:49:17,664 --> 00:49:20,708 Vem skriker åt sin syster inför alla? 739 00:49:20,792 --> 00:49:22,460 Hon skrek på mig först. 740 00:49:22,543 --> 00:49:24,045 Så moget av dig, Steven. 741 00:49:24,128 --> 00:49:26,964 Vad sägs om att du provar medlidande nästa gång? 742 00:49:27,715 --> 00:49:30,635 Är det inte meningen att man ska mötas i sorgen? 743 00:49:31,719 --> 00:49:34,138 Livet kan inte skiljas från döden. 744 00:49:34,222 --> 00:49:35,390 Oj. 745 00:49:35,723 --> 00:49:38,434 Så hjälpsamt. Tack. 746 00:49:38,518 --> 00:49:41,187 Milo har stark kontakt med sina känslor. 747 00:49:41,270 --> 00:49:43,106 Det gör honom till en bra musiker. 748 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 Tack, älskling. 749 00:49:45,441 --> 00:49:50,613 Ett skivbolag vill signa mig. 750 00:49:50,697 --> 00:49:51,698 Va? 751 00:49:51,781 --> 00:49:54,701 Cancel Culture Records. 752 00:49:57,787 --> 00:50:00,665 Älskling, de har bara ett inlägg. 753 00:50:00,748 --> 00:50:02,834 Ja, det är det som är så punkigt. 754 00:50:02,917 --> 00:50:06,212 Grattis! 755 00:50:27,108 --> 00:50:28,693 Min älskade Steven, 756 00:50:29,193 --> 00:50:31,487 grattis till studenten. 757 00:50:31,779 --> 00:50:35,950 Detta är början på vad som kommer att bli en exceptionell resa. 758 00:50:36,033 --> 00:50:38,494 Önskar att jag kunde vara där och se dig lysa. 759 00:50:39,036 --> 00:50:41,247 Men du har en fantastisk mamma 760 00:50:41,330 --> 00:50:43,875 som kommer att vara med dig varje steg på vägen. 761 00:50:43,958 --> 00:50:48,254 Kom ihåg att världen inte bara händer dig, 762 00:50:48,713 --> 00:50:50,548 men du händer i världen. 763 00:50:51,466 --> 00:50:56,304 Och glöm inte att njuta av åkturen. Kärlek, Susannah. 764 00:51:21,037 --> 00:51:24,499 Jag vet att det är sent, men jag ringer om eventet... 765 00:51:26,542 --> 00:51:28,753 Jag ändrade mig. Jag gör det. 766 00:51:34,717 --> 00:51:36,594 Jag visste att jag skulle mista Susannah. 767 00:51:40,181 --> 00:51:42,600 Jag visste bara inte att jag skulle förlora alla. 768 00:51:44,477 --> 00:51:48,648 I mitt minne kommer de tre alltid att vara sammanlänkade. 769 00:51:49,816 --> 00:51:51,818 Den ena kan inte finnas utan de andra. 770 00:51:59,367 --> 00:52:01,702 Och nu är de alla borta. 771 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 Belly? 772 00:52:53,170 --> 00:52:55,798 -Jeremiah, jag är så glad... -Är du med Conrad? 773 00:52:57,174 --> 00:52:59,385 Nej. Varför skulle jag vara med Conrad? 774 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 Jag vet inte. Jag tänkte bara... 775 00:53:01,721 --> 00:53:04,682 Jer, vad är det som händer? 776 00:53:07,059 --> 00:53:08,144 Conrad är borta. 777 00:53:09,228 --> 00:53:11,606 Vadå "borta"? 778 00:53:12,023 --> 00:53:15,026 Han svarar inte på mina sms eller samtal. 779 00:53:15,109 --> 00:53:17,236 -Sen när? -Sen igår. 780 00:53:18,321 --> 00:53:21,699 Har han inte slutprov? Han kanske tog en helkväll? 781 00:53:21,782 --> 00:53:26,996 Jag tror inte det. Han sa till sin rumskamrat att allt är kört och drog. 782 00:53:28,205 --> 00:53:31,751 Jag åker till Brown imorgon för att hitta honom. 783 00:53:31,834 --> 00:53:33,961 Jag kommer aldrig att få tillbaka Susannah, 784 00:53:34,045 --> 00:53:36,756 men jag kan inte förlora Jeremiah och Conrad också. 785 00:53:36,839 --> 00:53:37,715 Okej. 786 00:53:39,258 --> 00:53:40,593 Jag följer med dig. 787 00:55:33,289 --> 00:55:35,291 Undertexter: Teresia Alfredsson 788 00:55:35,374 --> 00:55:37,376 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson