1 00:00:06,048 --> 00:00:08,134 これまでは… 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,136 夏はカズンズ島へ行き 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,847 スザンナのビーチハウスで 過ごす 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,849 大人っぽくなったな 5 00:00:14,932 --> 00:00:19,353 息子のどちらかと結ばれると スザンナは言った 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,188 コンラッドを望んでた 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,899 デビュタントへの招待状よ 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,403 どちらがベリーを エスコートする? 9 00:00:27,486 --> 00:00:30,698 ジェレマイアが彼氏なの? 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,575 親戚みたいなものよ 11 00:00:32,658 --> 00:00:35,327 他に相手がいるから 12 00:00:35,411 --> 00:00:36,996 あなたが分からない 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,081 新しい友達や彼氏がいる 14 00:00:39,165 --> 00:00:40,708 まるで別人ね 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,836 だから お兄ちゃんを 誘惑したの? 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,129 心臓の鼓動が速い 17 00:00:45,212 --> 00:00:46,714 パニック発作だ 18 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 母さんが… 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,925 化学療法を拒むのは… 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,594 治療は受けない 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,180 ボストンで子供たちに話す 22 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 変わったわね 23 00:00:55,681 --> 00:00:57,683 何かあったなら話して 24 00:00:57,767 --> 00:00:58,934 お前が気になる 25 00:00:59,268 --> 00:01:00,978 お前も分かってるだろ 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,271 でも無理だ 27 00:01:02,480 --> 00:01:03,522 お前は親友だ 28 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 でも それ以上がいい 29 00:01:06,525 --> 00:01:10,029 ジェレマイアを 好きになれるのかな 30 00:01:10,112 --> 00:01:12,740 心にコンラッドがいるのに 31 00:01:12,865 --> 00:01:14,325 私をエスコートして 32 00:01:15,451 --> 00:01:16,702 母さん 平気かな? 33 00:01:16,786 --> 00:01:19,205 お前の両親が何か話してた 34 00:01:19,288 --> 00:01:20,664 ジェレマイアを見た? 35 00:01:26,754 --> 00:01:29,548 母さんのことで話がある 36 00:01:29,632 --> 00:01:30,966 “治験のご案内” 37 00:01:29,632 --> 00:01:30,966 知ってて黙ってたのか 38 00:01:30,966 --> 00:01:32,176 知ってて黙ってたのか 39 00:01:32,634 --> 00:01:34,094 治験を受ける 40 00:01:34,178 --> 00:01:35,471 必ず うまくいく 41 00:01:35,554 --> 00:01:37,807 ひどいことをした 42 00:01:38,015 --> 00:01:39,433 1人で抱えてたのね 43 00:01:39,517 --> 00:01:42,394 言ってくれれば よかったのに 44 00:01:42,478 --> 00:01:48,108 これから何があっても 必ず この場所に戻ってくる 45 00:01:55,074 --> 00:01:57,451 私たちの青い夏 46 00:02:17,304 --> 00:02:18,055 おかえり 47 00:02:18,681 --> 00:02:19,807 ただいま 48 00:02:25,353 --> 00:02:27,314 見せつけるなよ 49 00:02:29,066 --> 00:02:32,069 気にしないで お似合いよ 50 00:02:48,252 --> 00:02:49,712 カズンズには いない 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,840 コンラッドとは別れた 52 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 スザンナは死んだ 53 00:02:55,843 --> 00:02:57,928 もう昔とは違う 54 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 落としたぞ 55 00:03:01,932 --> 00:03:02,725 コンクリン 56 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 これ 落としたぞ 57 00:03:06,854 --> 00:03:09,857 「ハンガー・ゲーム」の フランス語版? 58 00:03:09,982 --> 00:03:10,816 まあね 59 00:03:11,150 --> 00:03:14,987 英語版を読み込んだから 難しくない 60 00:03:16,780 --> 00:03:17,448 いいね 61 00:03:18,574 --> 00:03:19,283 ありがと 62 00:03:21,827 --> 00:03:25,247 夢に逃げるほうが ラクなこともある 63 00:03:25,998 --> 00:03:28,167 現実を生きるのはツラい 64 00:03:36,466 --> 00:03:38,010 まるで夢みたい 65 00:03:40,888 --> 00:03:41,764 これでも? 66 00:03:48,978 --> 00:03:50,356 ニヤケちゃう 67 00:03:52,316 --> 00:03:54,735 お前の笑顔が一番かわいい 68 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 顔が明るくなる 69 00:03:58,405 --> 00:04:00,074 ずっと言いたかった 70 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 実は私も… 71 00:04:08,415 --> 00:04:09,500 話があるの 72 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 何て言えばいいか… 73 00:04:13,796 --> 00:04:14,463 そうか 74 00:04:14,964 --> 00:04:15,881 何だ? 75 00:04:17,216 --> 00:04:18,257 解決しよう 76 00:04:20,052 --> 00:04:21,095 実は… 77 00:04:22,096 --> 00:04:26,016 何日か前に ジェレマイアに告白された 78 00:04:34,191 --> 00:04:35,234 そうか 79 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 お前は何て? 80 00:04:42,032 --> 00:04:43,117 その… 81 00:04:43,909 --> 00:04:45,869 何回かキスした 82 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 つまり… 83 00:04:57,548 --> 00:05:01,301 お前とテイラーを 湖に迎えに行った時 84 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 ジェレマイアの車に 乗ったのは… 85 00:05:07,057 --> 00:05:11,895 あなたと何かあるかもって 思ってたけど 86 00:05:12,479 --> 00:05:14,314 冷たくされたから… 87 00:05:14,398 --> 00:05:16,817 分かってる 悪かった 88 00:05:17,693 --> 00:05:19,069 俺のせいだ 89 00:05:20,237 --> 00:05:21,530 お互い様よ 90 00:05:26,577 --> 00:05:27,786 あいつがいい? 91 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 あなたがいい 92 00:05:32,624 --> 00:05:34,668 そうか よかった 93 00:05:35,419 --> 00:05:36,253 ウソでしょ 94 00:05:36,879 --> 00:05:38,088 おかしい? 95 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 変な感じがするだけ 96 00:05:41,425 --> 00:05:44,553 私があなたを好きなのは みんなも… 97 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 ちょっと待て 98 00:05:46,513 --> 00:05:48,307 俺が好きだった? 99 00:05:48,390 --> 00:05:49,767 うるさい 100 00:05:53,645 --> 00:05:54,897 お前が大切だ 101 00:05:58,358 --> 00:05:59,485 ジェレマイアが心配 102 00:05:59,568 --> 00:06:00,444 俺もだよ 103 00:06:01,945 --> 00:06:03,238 俺から話す 104 00:06:03,322 --> 00:06:08,494 あいつなら怒らないよ 真剣に考えるタイプじゃない 105 00:06:11,038 --> 00:06:12,289 俺たちとは違う 106 00:06:16,418 --> 00:06:18,629 私から彼に話す 107 00:06:19,004 --> 00:06:19,797 分かった 108 00:06:29,681 --> 00:06:30,724 誰かいる 109 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 ビーチで散歩? 110 00:06:45,030 --> 00:06:45,823 ええ 111 00:06:52,412 --> 00:06:54,665 やっぱりね 分かってた 112 00:06:57,376 --> 00:06:58,460 行くわ 113 00:07:06,468 --> 00:07:07,344 座って 114 00:07:09,930 --> 00:07:10,889 それで? 115 00:07:11,181 --> 00:07:13,809 母さん まず着替えさせて 116 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 よし 夏休みだ 117 00:07:28,282 --> 00:07:31,535 すごいことになる 最強のチームだもん 118 00:07:31,618 --> 00:07:35,622 おそろいのTシャツと サポーターを作った 119 00:07:35,706 --> 00:07:37,374 いいわね 120 00:07:38,125 --> 00:07:39,126 ねえ ベリー 121 00:07:39,793 --> 00:07:41,837 ホントに合宿に来ない? 122 00:07:42,462 --> 00:07:43,338 たぶん 123 00:07:43,463 --> 00:07:46,216 よっしゃ 高校卒業だ! 124 00:07:46,884 --> 00:07:48,635 うるさいわよ 125 00:07:48,719 --> 00:07:51,763 プリンストン大生よ 私でも叫ぶ 126 00:07:51,847 --> 00:07:53,348 ありがとう 127 00:07:53,724 --> 00:07:55,767 プリンストン大? 意外ね 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,020 ああ そうかよ 129 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 スパイク どうした? 130 00:08:01,565 --> 00:08:03,025 卒業パーティは何時? 131 00:08:03,108 --> 00:08:05,777 バンドは10時よ ボーカルが彼氏なの 132 00:08:06,320 --> 00:08:08,405 マシン・ガン・ケリー風情だ 133 00:08:08,572 --> 00:08:11,825 安いバンドが 他に見つからなくて 134 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 パーティには来る? 135 00:08:17,206 --> 00:08:18,999 分からない 136 00:08:19,875 --> 00:08:22,878 ベリー ちょっといいかしら 137 00:08:24,171 --> 00:08:26,048 じゃ 行かないと 138 00:08:27,674 --> 00:08:28,425 分かった 139 00:08:28,634 --> 00:08:29,801 またね ベリー 140 00:08:35,765 --> 00:08:39,227 学期末の成績表を 確認したけど 141 00:08:39,311 --> 00:08:42,188 あなたの成績は かなり落ちた 142 00:08:42,438 --> 00:08:46,610 フランス語だけじゃ 大学には入れない 143 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 何か悩みが? 144 00:08:48,654 --> 00:08:50,906 身内に不幸があって 145 00:08:51,406 --> 00:08:53,867 そう それはお気の毒ね 146 00:08:54,910 --> 00:08:59,414 でもバレーボールの キャプテンからも降ろされた 147 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 地区予選で敗退したので 148 00:09:02,209 --> 00:09:05,754 どの大学を受験するか 考えた? 149 00:09:06,129 --> 00:09:09,883 アイビーは無理だけど ペンシルベニア州立大に 150 00:09:10,259 --> 00:09:12,010 今の成績じゃ難しい 151 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 競争率の低い大学を 選ばないと 152 00:09:15,931 --> 00:09:17,182 フィンチ大は? 153 00:09:19,309 --> 00:09:22,104 家族ぐるみの友達が通います 154 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 見学に行くといいわ 155 00:09:25,732 --> 00:09:26,525 どうかな 156 00:09:28,819 --> 00:09:29,444 どうぞ 157 00:09:32,489 --> 00:09:33,865 おはよう 158 00:09:34,449 --> 00:09:35,200 おはよう 159 00:09:35,701 --> 00:09:36,410 来て 160 00:09:40,956 --> 00:09:45,502 母さんが受ける治験について 徹夜で調べた 161 00:09:46,253 --> 00:09:48,297 希望を感じてる 162 00:09:49,214 --> 00:09:54,177 本当によかった スザンナが納得してくれて 163 00:09:54,845 --> 00:09:59,516 兄貴が黙ってたのには まだムカついてるけど 164 00:10:01,268 --> 00:10:02,644 なんとかなった 165 00:10:03,478 --> 00:10:04,146 ええ 166 00:10:04,438 --> 00:10:05,772 だから― 167 00:10:06,315 --> 00:10:10,027 俺たちのことを 兄貴に話すべきだ 168 00:10:10,110 --> 00:10:13,405 隠したくない スティーヴンも知ってるし 169 00:10:16,950 --> 00:10:19,036 実は そのことで― 170 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 私も話があるの 171 00:10:23,081 --> 00:10:23,957 何? 172 00:10:24,249 --> 00:10:25,334 その… 173 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 実はね 174 00:10:27,836 --> 00:10:33,133 昨夜 よく眠れなかったから ビーチに行ったの 175 00:10:35,010 --> 00:10:36,803 日の出を見にね 176 00:10:37,596 --> 00:10:41,516 そしたらコンラッドがいて 話してたら 177 00:10:41,725 --> 00:10:45,312 なんだか いろいろあって その… 178 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 キスした 179 00:10:52,986 --> 00:10:54,905 兄貴とキスを? 180 00:10:56,406 --> 00:10:57,157 ごめん 181 00:10:57,532 --> 00:10:59,326 ただ 私たちは― 182 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 すぐに話すべきかと… 183 00:11:02,954 --> 00:11:04,373 もう恋人に? 184 00:11:04,456 --> 00:11:07,250 そういうわけじゃないけど 185 00:11:07,667 --> 00:11:08,794 変な空気には… 186 00:11:08,877 --> 00:11:10,837 ああ 変だよ 187 00:11:11,463 --> 00:11:12,672 ジェレマイア 待って 188 00:11:12,756 --> 00:11:15,759 別にいいんだ 分かってるよ 189 00:11:15,842 --> 00:11:19,179 俺はコンラッドへの つなぎだったんだろ 190 00:11:19,262 --> 00:11:21,681 恋が実って よかったよ 191 00:11:21,973 --> 00:11:24,601 母さんはガンだけどな 192 00:11:24,684 --> 00:11:27,646 親友を傷つけたくなかった 193 00:11:27,729 --> 00:11:28,397 違う 194 00:11:29,231 --> 00:11:31,024 親友なんて呼ぶな 195 00:11:33,944 --> 00:11:34,986 冗談よね 196 00:11:36,029 --> 00:11:36,947 本気だ 197 00:11:37,781 --> 00:11:39,157 出てってくれ 198 00:11:43,495 --> 00:11:44,663 言っとくけど 199 00:11:47,124 --> 00:11:48,417 お前が傷つくぞ 200 00:11:58,427 --> 00:12:00,303 早く車に乗って 201 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 今 行く 202 00:12:08,019 --> 00:12:08,895 この服どう? 203 00:12:08,979 --> 00:12:11,022 チケットがないの 204 00:12:11,982 --> 00:12:13,733 パパとは店で… 205 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 ヤダ 予約を忘れたわ 206 00:12:16,194 --> 00:12:17,571 私がしておいた 207 00:12:17,654 --> 00:12:20,198 主役は俺だ 焦るなよ 208 00:12:20,282 --> 00:12:22,075 アイロンがけも忘れた 209 00:12:22,742 --> 00:12:25,370 大丈夫だってば ほら 210 00:12:25,454 --> 00:12:28,290 しわ伸ばしスプレーをかけた 211 00:12:30,876 --> 00:12:32,210 俺宛て? 212 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 ノートパソコンだ 213 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 誰から? 214 00:12:41,178 --> 00:12:42,137 ウソ 215 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 スザンナよ 216 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 準備してたのね 彼女らしい 217 00:12:49,394 --> 00:12:50,854 来てほしかった 218 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 コンラッドたちも 219 00:12:54,774 --> 00:12:55,859 忙しいのよ 220 00:12:56,610 --> 00:12:57,777 そうだな 221 00:13:04,493 --> 00:13:06,036 最悪の気分よ 222 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 ものすごく怒ってた 223 00:13:12,667 --> 00:13:14,669 怒って当然よね 224 00:13:18,131 --> 00:13:20,217 大丈夫だよ ベリー 225 00:13:24,137 --> 00:13:24,846 どこが? 226 00:13:33,939 --> 00:13:35,607 距離を置こう 227 00:13:40,278 --> 00:13:40,946 イヤだ 228 00:13:42,239 --> 00:13:44,324 2人が大変な時なのに… 229 00:13:44,407 --> 00:13:45,200 平気だ 230 00:13:45,992 --> 00:13:48,620 今 一番大切なのは― 231 00:13:50,038 --> 00:13:52,290 2人が支え合うことよ 232 00:13:52,874 --> 00:13:54,584 スザンナのために 233 00:13:56,711 --> 00:13:58,964 私がいたら無理よ 234 00:13:59,047 --> 00:14:00,006 落ち着け 235 00:14:02,676 --> 00:14:04,177 私には できない 236 00:14:16,940 --> 00:14:17,899 最悪だ 237 00:14:20,777 --> 00:14:21,903 そうね 238 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 これは お前のだ 239 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 何があっても― 240 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 俺たちは“無限”だ 241 00:15:09,451 --> 00:15:10,452 読んで 242 00:15:11,077 --> 00:15:12,287 あとでね 243 00:15:13,163 --> 00:15:14,664 あった 行くわよ 244 00:15:19,294 --> 00:15:20,170 人は言う 245 00:15:20,253 --> 00:15:21,588 “チェスターブルック 高校” 246 00:15:20,253 --> 00:15:21,588 “全ての物事に 理由がある”と 247 00:15:21,588 --> 00:15:21,671 “全ての物事に 理由がある”と 248 00:15:21,671 --> 00:15:22,589 “全ての物事に 理由がある”と 249 00:15:21,671 --> 00:15:22,589 “2023年 卒業生” 250 00:15:22,589 --> 00:15:22,797 “2023年 卒業生” 251 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 “人”が誰かは分からない 252 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 神学者の戯ざれ言か― 253 00:15:28,928 --> 00:15:31,806 実は この世界が仮想世界とか 254 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 リアーナかも 255 00:15:34,976 --> 00:15:39,606 いいや 彼女が 間違ったことを言うはずない 256 00:15:42,233 --> 00:15:43,068 でも― 257 00:15:44,110 --> 00:15:46,905 信じ込まされそうになる 258 00:15:46,988 --> 00:15:50,367 “物事は全て そうなるようにできてる” 259 00:15:50,450 --> 00:15:54,954 “成長し運命を知るために 必要な何かを―” 260 00:15:56,373 --> 00:15:57,999 “教えるためだ”と 261 00:16:02,504 --> 00:16:03,463 クソだ 262 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 ごめん 母さん 263 00:16:07,634 --> 00:16:10,637 失恋で成長するとは限らない 264 00:16:10,720 --> 00:16:15,892 素敵な夏を過ごした彼女に フラれたら最悪だし 265 00:16:16,184 --> 00:16:17,769 学べることもない 266 00:16:18,353 --> 00:16:20,563 でも 前に進むしかない 267 00:16:24,192 --> 00:16:26,528 予想外のことが起きた時 268 00:16:27,654 --> 00:16:29,572 教えは無意味と気づく 269 00:16:29,989 --> 00:16:30,740 ベリー 270 00:16:34,703 --> 00:16:35,995 珍しい場所にいる 271 00:16:36,079 --> 00:16:38,373 ローレルが掃除しろって 272 00:16:39,082 --> 00:16:43,128 この夏 一度も使ってないから 簡単よ 273 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 業者に頼めば? 274 00:16:52,887 --> 00:16:54,514 似合ってる 275 00:16:56,307 --> 00:16:58,810 コンラッドから全部 聞いた 276 00:17:02,188 --> 00:17:02,939 ごめん 277 00:17:03,064 --> 00:17:04,232 謝らないで 278 00:17:04,523 --> 00:17:06,568 こんな形で終えたくない 279 00:17:07,944 --> 00:17:10,029 特に今年の夏は 280 00:17:13,199 --> 00:17:15,285 みんなを失う気がする 281 00:17:15,367 --> 00:17:16,118 大丈夫よ 282 00:17:17,537 --> 00:17:18,788 時間はかかる 283 00:17:19,914 --> 00:17:22,250 そのうち元通りになるわ 284 00:17:23,501 --> 00:17:25,920 それに この場所がある 285 00:17:27,213 --> 00:17:32,343 スザンナのおかげで 毎年 魔法のような夏だった 286 00:17:33,052 --> 00:17:33,887 でも… 287 00:17:33,970 --> 00:17:34,721 ベリー 288 00:17:36,848 --> 00:17:39,184 あなたも ここが好きよね 289 00:17:41,936 --> 00:17:44,647 魔法を続けるのは あなたよ 290 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 私の特別な子だもの 291 00:17:53,990 --> 00:17:55,742 業者を呼ばないと 292 00:17:57,535 --> 00:17:59,245 ずっとそばにいて 293 00:18:00,288 --> 00:18:01,289 もちろん 294 00:18:04,334 --> 00:18:07,086 物事に理由はない 295 00:18:07,921 --> 00:18:12,967 いいことも悪いことも 想定外の形で降りかかり 296 00:18:13,051 --> 00:18:18,223 自分の手に負えず 頭がおかしくなりそうになる 297 00:18:21,100 --> 00:18:26,648 世界の動きに逆らえないと 感じることもあるが 298 00:18:26,731 --> 00:18:30,151 俺たちも世界を動かせるんだ 299 00:18:30,235 --> 00:18:32,237 だから 待ってないで 300 00:18:32,695 --> 00:18:35,740 自分の望みをかなえろ 301 00:18:35,824 --> 00:18:39,118 今日という日を 確実に生きるんだ 302 00:19:03,059 --> 00:19:04,435 やりすぎよね 303 00:19:04,769 --> 00:19:07,605 でも いいスピーチだった 304 00:19:08,690 --> 00:19:10,859 心に刺さったわ 305 00:19:13,319 --> 00:19:14,362 笑わないで 306 00:19:14,445 --> 00:19:15,238 ごめん 307 00:19:15,321 --> 00:19:18,283 スザンナが死んで 悪夢を見てた 308 00:19:19,659 --> 00:19:20,952 目覚めなきゃ 309 00:19:22,704 --> 00:19:25,957 マイロに呼ばれた 服選びを手伝えって 310 00:19:26,958 --> 00:19:27,709 そう 311 00:19:29,127 --> 00:19:31,004 私のも手伝って 312 00:19:31,254 --> 00:19:32,839 ウソ 行くの? 313 00:19:33,673 --> 00:19:34,591 うん 314 00:19:35,258 --> 00:19:38,261 バレーボールの合宿にも 申し込む 315 00:19:38,344 --> 00:19:41,556 やった! 楽しいパーティになるわよ 316 00:19:41,639 --> 00:19:43,850 マイロの演奏を聴けば… 317 00:19:43,933 --> 00:19:47,770 演壇にいても あいつの匂いがしたぞ 318 00:19:47,854 --> 00:19:48,479 あっそ 319 00:19:48,563 --> 00:19:52,859 体臭がない韓国人の遺伝子は 持ってないから 320 00:19:53,109 --> 00:19:55,820 行くぞ 父さんたちが待ってる 321 00:19:56,154 --> 00:19:56,946 あとでね 322 00:19:58,990 --> 00:20:00,199 いいスピーチだった 323 00:20:00,825 --> 00:20:02,243 スザンナも喜ぶはず 324 00:20:02,619 --> 00:20:03,453 だよな 325 00:20:05,038 --> 00:20:06,956 パーティに来てくれるのか 326 00:20:08,082 --> 00:20:10,084 本気で言ってる? 327 00:20:10,668 --> 00:20:12,962 私たちに来てほしいの? 328 00:20:13,046 --> 00:20:15,214 別に そうでもないけど 329 00:20:16,090 --> 00:20:18,259 ふさぎ込んでるよりマシだ 330 00:20:20,595 --> 00:20:21,554 運転しろ 331 00:20:22,388 --> 00:20:23,014 いいの? 332 00:20:23,264 --> 00:20:26,017 俺はDMを読むのに忙しい 333 00:20:26,559 --> 00:20:27,435 行くぞ 334 00:20:32,607 --> 00:20:35,568 最高だ これはバズるぞ 335 00:20:35,735 --> 00:20:36,819 いいことか? 336 00:20:36,903 --> 00:20:40,657 世界中の人が 俺のスピーチを見るんだ 337 00:20:40,740 --> 00:20:44,160 もちろん すごくいいことさ 338 00:20:44,243 --> 00:20:46,663 コンラッドたちに送ろう 339 00:20:49,457 --> 00:20:50,249 こちらを 340 00:20:50,333 --> 00:20:50,959 どうも 341 00:20:51,042 --> 00:20:53,795 持ち帰り用の箱を もらえます? 342 00:20:54,087 --> 00:20:54,879 よろしく 343 00:20:56,130 --> 00:20:56,965 ありがとう 344 00:21:01,886 --> 00:21:03,638 “幸せとは行為である” 345 00:21:04,138 --> 00:21:05,139 なるほど 346 00:21:07,433 --> 00:21:09,894 “君が一番と誰もが認める” 347 00:21:10,436 --> 00:21:11,688 書いてない 348 00:21:11,771 --> 00:21:13,982 書いてあるって 349 00:21:14,065 --> 00:21:15,984 なんだよ 見るか? 350 00:21:16,067 --> 00:21:18,653 ほら 書いてあるだろ 351 00:21:18,736 --> 00:21:19,862 分かってるよ 352 00:21:19,946 --> 00:21:21,072 立派になった 353 00:21:21,406 --> 00:21:23,616 大学は楽しいよな 354 00:21:23,700 --> 00:21:26,369 私は大学で スザンナと出会った 355 00:21:29,122 --> 00:21:31,040 新作はどう? 356 00:21:31,124 --> 00:21:36,587 書店向けの販促会をしろと 言われたけど断ったわ 357 00:21:37,839 --> 00:21:38,798 なぜ? 358 00:21:38,881 --> 00:21:40,758 必要ないもの 359 00:21:42,093 --> 00:21:45,555 じゃ そろそろ俺は パーティの準備を 360 00:21:45,638 --> 00:21:48,474 母さん 父さん ごちそうさま 361 00:21:48,975 --> 00:21:52,020 私も一緒に行く おいしかった 362 00:21:52,687 --> 00:21:53,896 楽しんで 363 00:21:54,188 --> 00:21:55,148 あとでね 364 00:22:00,903 --> 00:22:02,697 売る気がないのか? 365 00:22:03,656 --> 00:22:08,077 書店の場所取り目的で 彼女の話をしたくない 366 00:22:08,161 --> 00:22:11,080 彼女に関する本を書いたのに 367 00:22:12,081 --> 00:22:13,958 よく覚えてないの 368 00:22:14,375 --> 00:22:19,005 悲しみの考察のために 深掘りする気はない 369 00:22:20,256 --> 00:22:21,090 そうか 370 00:22:23,092 --> 00:22:26,095 セラピーなしでも 平気そうだな 371 00:22:29,390 --> 00:22:30,141 どうも 372 00:22:32,894 --> 00:22:33,561 なあ 373 00:22:34,228 --> 00:22:35,938 素晴らしい作品だ 374 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 スザンナも広めたいと願うさ 375 00:22:44,113 --> 00:22:46,032 一番のチアリーダーを失った 376 00:22:47,784 --> 00:22:49,494 私自身がならないと 377 00:22:52,914 --> 00:22:56,084 俺がなるよ でもポンポンは勘弁な 378 00:23:00,880 --> 00:23:03,216 今年の夏は遊べるわね 379 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 今までできなかったことを するの 380 00:23:07,845 --> 00:23:09,305 偽造IDも作ろう 381 00:23:10,014 --> 00:23:12,058 まず服を決めようよ 382 00:23:12,141 --> 00:23:13,142 いいよ 383 00:23:17,271 --> 00:23:18,606 スザンナの? 384 00:23:20,066 --> 00:23:21,025 素敵ね 385 00:23:24,737 --> 00:23:25,488 よし 386 00:23:26,489 --> 00:23:30,118 バンドの演奏があるから ホットに決めて 387 00:23:30,201 --> 00:23:32,745 私に釣り合うようにね 388 00:23:32,829 --> 00:23:34,413 ええ ホットになろう 389 00:23:34,497 --> 00:23:35,915 よかった 390 00:23:39,043 --> 00:23:40,086 これは? 391 00:23:41,671 --> 00:23:43,047 これがホット? 392 00:23:43,798 --> 00:23:45,133 似合うよ 393 00:23:45,216 --> 00:23:46,926 もっといい服にして 394 00:23:47,301 --> 00:23:48,261 分かった 395 00:23:58,688 --> 00:23:59,355 ダメ 396 00:24:02,692 --> 00:24:05,069 “カズンズ・ボートクラブ” 397 00:24:08,364 --> 00:24:12,743 電話があったのは 最後に会ってから3週間後 398 00:24:13,786 --> 00:24:16,706 まるで夢みたいだった 399 00:24:21,544 --> 00:24:22,420 もしもし 400 00:24:22,545 --> 00:24:23,296 よう 401 00:24:23,963 --> 00:24:27,133 電話してくると 思ってなかった 402 00:24:27,216 --> 00:24:30,052 すべきじゃなかったな 悪い 403 00:24:30,428 --> 00:24:32,388 ううん いいの 404 00:24:34,015 --> 00:24:35,057 友達だもん 405 00:24:35,141 --> 00:24:36,184 もちろん 406 00:24:37,018 --> 00:24:37,977 友達だ 407 00:24:38,060 --> 00:24:39,312 だったら― 408 00:24:41,230 --> 00:24:42,440 電話できる 409 00:24:42,523 --> 00:24:46,652 友達が電話で話すのは 普通だよな 410 00:24:50,448 --> 00:24:52,950 それで… 大学生活はどう? 411 00:24:53,201 --> 00:24:54,493 まあ… 楽しいよ 412 00:24:54,577 --> 00:24:59,457 ルームメイトのいびきは お前より うるさいけど 413 00:24:59,540 --> 00:25:01,500 いびきなんて かかない 414 00:25:01,584 --> 00:25:03,294 いいや かくよ 415 00:25:03,377 --> 00:25:05,046 壁越しに聞こえた 416 00:25:05,880 --> 00:25:07,381 疲れた日だけな 417 00:25:10,009 --> 00:25:11,135 そっちは? 418 00:25:11,594 --> 00:25:13,304 退屈で苦痛よ 419 00:25:13,763 --> 00:25:19,268 高校生が三角関数なんて 勉強する必要ある? 420 00:25:20,019 --> 00:25:20,937 簡単だろ 421 00:25:21,020 --> 00:25:24,649 いいえ もう最悪よ 本当に 422 00:25:24,815 --> 00:25:27,026 あの文字 意味分からない 423 00:25:27,193 --> 00:25:30,154 まず直角三角形かどうか… 424 00:25:30,238 --> 00:25:33,074 ベリー 俺のダンベル知らない? 425 00:25:33,157 --> 00:25:34,200 電話中よ 426 00:25:34,283 --> 00:25:35,576 テイラーだろ 427 00:25:35,660 --> 00:25:36,869 よう スティーヴン 428 00:25:40,331 --> 00:25:41,582 コンラッド 429 00:25:44,961 --> 00:25:46,712 ここにはない 430 00:25:49,423 --> 00:25:50,341 ごめん 431 00:25:52,760 --> 00:25:55,054 三角形が何て? 432 00:25:56,889 --> 00:26:00,851 直角三角形じゃなければ 簡単で… 433 00:26:03,771 --> 00:26:07,066 それを着るなら短く切って 434 00:26:08,609 --> 00:26:09,986 コンラッドのよ 435 00:26:10,319 --> 00:26:12,363 思い出すたびに― 436 00:26:13,114 --> 00:26:15,408 胸が痛くなるの 437 00:26:17,493 --> 00:26:19,996 分かる 最悪よね 438 00:26:20,288 --> 00:26:22,540 でも 忘れないと 439 00:26:23,874 --> 00:26:25,626 できたらいいけど 440 00:26:26,085 --> 00:26:27,628 おばあちゃんは― 441 00:26:27,878 --> 00:26:31,048 “男を忘れるには 新しい男とヤれ”と 442 00:26:37,930 --> 00:26:39,598 出かけるの? 443 00:26:40,016 --> 00:26:42,184 ああ 俺のパーティだ 444 00:26:42,268 --> 00:26:43,519 忘れてた? 445 00:26:44,645 --> 00:26:48,232 そうだったわね 飲酒運転はダメよ 446 00:26:48,399 --> 00:26:51,319 大丈夫 私が飲まずに運転する 447 00:26:52,069 --> 00:26:54,530 ピザを頼んだから食べて 448 00:26:54,905 --> 00:26:56,574 私はいいから 449 00:26:56,657 --> 00:26:57,700 それじゃ 450 00:26:57,783 --> 00:26:59,243 気をつけて 451 00:26:59,327 --> 00:27:00,411 いってきます 452 00:27:19,055 --> 00:27:20,765 いた マイロ 453 00:27:22,475 --> 00:27:25,227 やっと来たか おいで 454 00:27:30,358 --> 00:27:31,359 うれしい 455 00:27:31,817 --> 00:27:35,237 ステージの近くで見てろよ 456 00:27:35,321 --> 00:27:36,238 分かった 457 00:27:36,989 --> 00:27:38,032 来たな 458 00:27:40,242 --> 00:27:43,746 ホットな女を 連れてくる約束だろ 459 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 ここにいるけど 460 00:27:47,666 --> 00:27:50,920 悪いが年上の女が好みでね 461 00:27:52,046 --> 00:27:54,840 じゃ 準備を手伝ってくる 462 00:28:00,429 --> 00:28:03,557 それじゃ 楽しんでくれ 463 00:28:03,641 --> 00:28:07,353 俺はホストとして あいさつ回りをしないと 464 00:28:08,187 --> 00:28:08,938 行くぞ 465 00:28:10,606 --> 00:28:13,692 かわいいよ 飲み物を取りに行こう 466 00:28:13,901 --> 00:28:15,027 お酒以外ね 467 00:28:19,573 --> 00:28:21,867 合宿が楽しみね 468 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 おそろいのパジャマを買った 469 00:28:24,578 --> 00:28:28,541 もう1着 追加して 誰が参加すると思う? 470 00:28:29,417 --> 00:28:33,796 ベリーのキャプテン復帰も 近いわよ 471 00:28:34,130 --> 00:28:35,131 すごい 472 00:28:35,423 --> 00:28:38,801 でもショー監督は 承諾したの? 473 00:28:39,510 --> 00:28:43,347 まだ話してない みんなに先に伝えたくて 474 00:28:44,515 --> 00:28:48,894 戻るなと言われても 怒ったりしない 475 00:28:49,103 --> 00:28:50,855 何よ 仲間でしょ 476 00:28:51,397 --> 00:28:53,732 そうよ そうこなくちゃ 477 00:28:53,816 --> 00:28:55,651 拾え 上げろ 打て 決めろ 478 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 これが私たちの戦い方 479 00:28:58,612 --> 00:28:59,155 ほら 480 00:28:59,238 --> 00:29:00,489 さあ みんな 481 00:29:00,573 --> 00:29:02,491 大声で叫べ! 482 00:29:03,284 --> 00:29:04,493 乾杯 483 00:29:04,577 --> 00:29:07,246 ベリーに もう最高ね 484 00:29:09,165 --> 00:29:10,166 オエッ 485 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 決めてきな コンクリン 486 00:29:17,381 --> 00:29:18,966 さよなら コンラッド 487 00:29:19,216 --> 00:29:20,176 聞いてる? 488 00:29:20,801 --> 00:29:21,552 それで… 489 00:29:23,262 --> 00:29:24,680 同室のトラスキーが… 490 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 また下着で夢遊病? 491 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 いや 違うよ 492 00:29:28,642 --> 00:29:32,605 実は あいつ 5G陰謀論者だったんだ 493 00:29:32,688 --> 00:29:34,231 間違いなく― 494 00:29:34,315 --> 00:29:37,693 テイラーの彼氏は 浮気してたの 495 00:29:37,776 --> 00:29:39,111 最悪よね 496 00:29:39,904 --> 00:29:42,114 そんな人だったなんて 497 00:29:47,620 --> 00:29:49,079 父さんも浮気してた 498 00:29:51,248 --> 00:29:52,833 アダムおじさんが? 499 00:29:52,917 --> 00:29:56,212 母さんの具合が 悪くなり出した頃 500 00:29:56,420 --> 00:29:59,757 父さんの秘書のケイリーとね 501 00:30:01,258 --> 00:30:02,843 去年の春に知った 502 00:30:02,927 --> 00:30:06,680 母さんのガンの再発も その日に 503 00:30:09,099 --> 00:30:10,434 なぜ分かったの? 504 00:30:12,019 --> 00:30:16,941 学校が早く終わって帰ったら 2人がケンカしてた 505 00:30:20,402 --> 00:30:25,157 あんなに激しい泣き声 初めて聞いたよ 506 00:30:27,868 --> 00:30:29,161 だから― 507 00:30:29,245 --> 00:30:34,667 2時間ドライブして 何も知らないフリして戻った 508 00:30:35,209 --> 00:30:37,336 大変だったわね 509 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 ツラかったでしょ 510 00:30:40,297 --> 00:30:42,007 秘密を抱え続けて 511 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 ああ 疲れ果てたよ 512 00:30:45,928 --> 00:30:48,264 考えるのをやめられない 513 00:30:48,347 --> 00:30:52,643 もし ヘタしたら 悪いことが起こるだろうし 514 00:30:52,726 --> 00:30:57,356 別の方法を取っても 最悪なことになるってね 515 00:30:57,898 --> 00:30:59,775 ストレスよね 516 00:31:05,322 --> 00:31:07,491 ヤバい もう2時だ 517 00:31:07,866 --> 00:31:10,077 朝から練習だろ? 518 00:31:12,955 --> 00:31:16,333 シーズンオフの練習は つまらない 519 00:31:16,417 --> 00:31:18,669 でもウワサがあるの 520 00:31:18,752 --> 00:31:22,172 フィンチ大のスカウトが 練習を見に来る 521 00:31:22,256 --> 00:31:24,550 キャプテンにも 選ばれるかも 522 00:31:24,633 --> 00:31:26,552 すごいじゃないか 523 00:31:26,760 --> 00:31:28,721 なおさら寝ないと 524 00:31:30,848 --> 00:31:31,890 あと5分だけ 525 00:31:34,977 --> 00:31:38,397 そうだね やってみようかな 526 00:31:40,899 --> 00:31:43,319 分かった 行ってくる 527 00:31:43,569 --> 00:31:44,361 頑張って 528 00:31:50,492 --> 00:31:52,369 上手なのね 529 00:31:53,662 --> 00:31:54,997 ビールをつぐのが 530 00:31:55,080 --> 00:31:56,540 コンクリン 531 00:32:03,839 --> 00:32:05,007 そうだな 532 00:32:05,758 --> 00:32:06,884 フランス語を? 533 00:32:08,344 --> 00:32:09,303 飲む? 534 00:32:09,386 --> 00:32:12,473 やめておく 今日は運転手なの 535 00:32:13,932 --> 00:32:15,017 乾杯 536 00:32:52,012 --> 00:32:55,683 この曲 私のために書いたのよ 537 00:32:56,558 --> 00:32:58,060 カバーだよ 538 00:32:59,269 --> 00:33:01,730 「アルマゲドン」の曲だ 539 00:33:03,691 --> 00:33:05,234 でもロマンチックよ 540 00:33:05,693 --> 00:33:08,904 それで コリーと何を話したの? 541 00:33:09,822 --> 00:33:12,116 読んでる本のこと 542 00:33:13,283 --> 00:33:15,202 男と話すのがヘタだな 543 00:33:15,285 --> 00:33:18,372 本の話を始めたのは彼よ 544 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 フランス語で 545 00:33:20,708 --> 00:33:25,504 ウソでしょ 最高じゃない あなたにベタ惚れね 546 00:33:26,255 --> 00:33:29,967 頑張って会話を続かせたけど 547 00:33:30,342 --> 00:33:32,136 こんなに大変なもの? 548 00:33:33,470 --> 00:33:36,473 あなたたちは お似合いよね 549 00:33:39,685 --> 00:33:41,520 心でつながってるから 550 00:34:50,422 --> 00:34:52,049 観客にダイブする 551 00:34:52,299 --> 00:34:54,717 Tシャツを持っててくれ 552 00:34:55,010 --> 00:34:57,387 イヤよ 汗臭いもん 553 00:35:01,141 --> 00:35:02,142 大丈夫? 554 00:35:03,727 --> 00:35:04,686 ごめん 555 00:35:04,770 --> 00:35:07,189 いいの 平気だから 556 00:35:07,272 --> 00:35:10,526 その… 飲み物を取ってくる 557 00:35:11,777 --> 00:35:14,988 運転する約束だぞ 酒は飲むなよ 558 00:35:15,072 --> 00:35:16,198 ちょっと 559 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 変なことを考えてた 560 00:35:25,833 --> 00:35:28,502 そうか 変な考えは好きだ 561 00:35:28,710 --> 00:35:29,753 もし― 562 00:35:30,003 --> 00:35:32,840 パパが浮気してたとしても 563 00:35:34,424 --> 00:35:36,385 ママは気にしなかった 564 00:35:37,594 --> 00:35:38,679 ひどいかな 565 00:35:38,971 --> 00:35:41,723 本気でそう思ってるのか? 566 00:35:41,890 --> 00:35:43,016 まあね 567 00:35:43,350 --> 00:35:45,978 ママはパパに ときめかない 568 00:35:46,562 --> 00:35:49,648 いい雰囲気にならないの 569 00:35:49,982 --> 00:35:52,025 いい雰囲気の親を見たい? 570 00:35:54,027 --> 00:35:54,903 そうかも 571 00:35:56,071 --> 00:36:01,118 ときめかない人と結婚なんて 考えられないもん 572 00:36:01,451 --> 00:36:04,413 火花みたいなものを感じたい 573 00:36:06,999 --> 00:36:09,293 離婚を知って驚いた? 574 00:36:10,919 --> 00:36:12,087 どうかな 575 00:36:12,796 --> 00:36:17,092 ケンカが原因の離婚って わけじゃない 576 00:36:17,467 --> 00:36:19,887 関係は冷え切ってたけど 577 00:36:21,388 --> 00:36:23,181 今は すっかり元通り 578 00:36:25,142 --> 00:36:28,520 理解するのは難しいかもな 579 00:36:28,812 --> 00:36:30,814 ええ 本当にね 580 00:36:33,191 --> 00:36:34,568 まったく もう 581 00:36:35,193 --> 00:36:35,861 どうした? 582 00:36:36,403 --> 00:36:37,404 別に 583 00:36:38,447 --> 00:36:41,408 こんなこと人に話したの 初めて 584 00:36:42,159 --> 00:36:43,076 俺もだ 585 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 質問してもいい? 586 00:36:48,999 --> 00:36:49,917 もちろん 587 00:36:51,919 --> 00:36:55,255 最近 ジェレマイアはどう? 588 00:36:55,797 --> 00:36:58,675 元気そうだけど なんで? 589 00:36:58,926 --> 00:37:04,097 何回か連絡したんだけど 返事がないから 590 00:37:04,181 --> 00:37:07,100 3年生だから忙しいんだろ 591 00:37:07,184 --> 00:37:12,105 私がしたことを 一生 許さないつもりかも 592 00:37:12,230 --> 00:37:13,065 ベリー 593 00:37:13,148 --> 00:37:14,691 気にしないで 594 00:37:14,775 --> 00:37:16,068 今の話は忘れて 595 00:37:23,992 --> 00:37:25,410 いいことを知ったの 596 00:37:25,869 --> 00:37:26,578 何? 597 00:37:26,870 --> 00:37:27,829 あのね 598 00:37:28,121 --> 00:37:33,710 金星は“宵よいの明星”として 263日間 夜の空に現れるの 599 00:37:34,127 --> 00:37:36,922 その後50日間 空から消え― 600 00:37:37,172 --> 00:37:41,635 次の263日間は朝の空に昇り “明けの明星”となる 601 00:37:41,718 --> 00:37:42,844 知らなかった 602 00:37:43,011 --> 00:37:44,596 すごいな 603 00:37:44,763 --> 00:37:48,892 今は宵の明星ね 月の隣で輝いてる 604 00:37:49,768 --> 00:37:51,228 今 見てるわ 605 00:37:53,939 --> 00:37:58,610 これを言うのは ルール違反かもしれないけど 606 00:38:00,195 --> 00:38:02,239 一緒に見たかった 607 00:38:06,952 --> 00:38:07,744 俺もだ 608 00:38:15,043 --> 00:38:15,919 ベリー 609 00:38:17,129 --> 00:38:18,422 何? コンラッド 610 00:38:20,048 --> 00:38:22,801 俺も火花を感じる人といたい 611 00:38:28,181 --> 00:38:30,517 自分自身が 俺の最大の敵 612 00:38:30,600 --> 00:38:35,313 自分をボコボコに   傷つけることがある 613 00:38:35,522 --> 00:38:40,318 酔った時に言ったこと     忘れてくれないか? 614 00:38:41,194 --> 00:38:43,822 本気じゃなかった 615 00:38:48,660 --> 00:38:50,871 よう コンクリン 616 00:38:51,371 --> 00:38:52,914 さっきぶり 617 00:38:53,248 --> 00:38:55,083 ええ さっきぶりね 618 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 ここ 空いてる? 619 00:38:58,211 --> 00:39:00,505 ああ どうぞ 620 00:39:08,680 --> 00:39:11,808 今日の金星は 明けの明星かしら 621 00:39:12,851 --> 00:39:14,352 金星は惑星だ 622 00:39:14,770 --> 00:39:16,521 でも 古代には… 623 00:39:19,357 --> 00:39:22,944 何でもない バカげた話よね 624 00:39:24,780 --> 00:39:27,449 都市部では星は見えない 625 00:39:28,325 --> 00:39:30,118 ビーチとは違ってね 626 00:39:33,246 --> 00:39:36,833 毎年 夏は ビーチで過ごしてたの 627 00:39:39,252 --> 00:39:40,420 今年は? 628 00:39:41,505 --> 00:39:43,215 ううん 行かない 629 00:39:44,257 --> 00:39:46,051 独立記念日も? 630 00:39:48,595 --> 00:39:52,140 家族が出かけるから 誰か呼ぼうかと 631 00:39:52,432 --> 00:39:53,809 友達と来ない? 632 00:39:54,434 --> 00:39:56,061 すごく楽しそう 633 00:39:56,144 --> 00:39:57,437 よかった 634 00:40:00,899 --> 00:40:03,568 こっち来て 何かついてる 635 00:40:03,819 --> 00:40:04,778 ホント? 636 00:40:08,281 --> 00:40:09,407 俺は ただ… 637 00:40:09,699 --> 00:40:10,408 ヤダ 638 00:40:10,492 --> 00:40:11,326 髪の毛に… 639 00:40:11,660 --> 00:40:15,330 そうよね 分かってる ただの草よ 640 00:40:15,664 --> 00:40:16,957 まさか… 641 00:40:17,040 --> 00:40:19,084 いいの 大丈夫だから 642 00:40:19,167 --> 00:40:19,751 行くね 643 00:40:19,835 --> 00:40:21,253 ああ また 644 00:40:21,336 --> 00:40:22,629 その… ベリー 645 00:40:22,712 --> 00:40:24,756 お願いがあるんだ 646 00:40:25,590 --> 00:40:27,968 俺のこと うまく話してくれ 647 00:40:28,260 --> 00:40:29,344 マーシーに 648 00:40:31,429 --> 00:40:32,139 マーシー? 649 00:40:32,222 --> 00:40:36,852 そういうことね 分かった 話しておくわ 650 00:40:36,935 --> 00:40:39,020 ありがと それじゃ 651 00:40:48,155 --> 00:40:49,156 ベリー こっち 652 00:40:51,533 --> 00:40:54,202 おい ベリー 見てろよ 653 00:40:56,997 --> 00:40:57,956 ちょっと 654 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 やめてよ 655 00:41:01,168 --> 00:41:02,127 最低ね 656 00:41:02,210 --> 00:41:05,463 ただのビールだ すぐ乾くよ 657 00:41:06,548 --> 00:41:07,841 もう帰る 658 00:41:07,966 --> 00:41:09,593 何かあった? 659 00:41:09,676 --> 00:41:12,012 別に 何もないけど 660 00:41:12,304 --> 00:41:14,222 スパイクの車で帰って 661 00:41:14,306 --> 00:41:15,223 スパイク? 662 00:41:15,599 --> 00:41:19,144 無理だ お前が運転する約束だろ 663 00:41:19,227 --> 00:41:20,353 じゃ 帰ろう 664 00:41:21,104 --> 00:41:22,230 まだ帰らない 665 00:41:22,314 --> 00:41:24,441 じゃ タクシーを呼んで 666 00:41:24,691 --> 00:41:26,651 水を差すなよ 667 00:41:26,735 --> 00:41:30,238 楽しい夜を邪魔しちゃった? 668 00:41:30,322 --> 00:41:31,615 ああ 669 00:41:31,698 --> 00:41:33,116 忘れてるようだけど 670 00:41:33,408 --> 00:41:37,204 スザンナが死んだばかりで ツラいの 671 00:41:37,287 --> 00:41:40,040 お兄ちゃんは楽しめばいい 672 00:41:40,123 --> 00:41:40,749 クソが 673 00:41:41,333 --> 00:41:44,961 俺が悲しんでないとでも 思ってるのか? 674 00:41:45,045 --> 00:41:47,714 ダイブのことなら悪かったわ 675 00:41:47,797 --> 00:41:49,090 そうだ 謝れよ 676 00:41:49,174 --> 00:41:54,846 俺までコンラッドたちに 無視されてるんだぞ 677 00:41:55,055 --> 00:41:56,848 私は悪くない 678 00:41:56,932 --> 00:41:57,724 そうか? 679 00:41:59,184 --> 00:42:03,813 今日 2人がいないのは お前のせいだろ 680 00:42:05,190 --> 00:42:09,903 ジェレマイアで満足できず コンラッドまで手を出した 681 00:42:10,862 --> 00:42:12,489 自分勝手だ 682 00:42:12,572 --> 00:42:13,198 スティーヴン 683 00:42:13,281 --> 00:42:13,907 何だよ 684 00:42:13,990 --> 00:42:15,700 手を出したですって? 685 00:42:16,159 --> 00:42:17,327 冗談でしょ 686 00:42:18,286 --> 00:42:22,582 彼が好きだったの どうしようもなかった 687 00:42:24,709 --> 00:42:25,335 ベリー 688 00:42:26,670 --> 00:42:27,254 おい 689 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 まったく 690 00:42:34,135 --> 00:42:35,971 酔っ払ってるだけよ 691 00:42:36,179 --> 00:42:37,222 無視して 692 00:42:37,305 --> 00:42:39,182 お兄ちゃんが正しい 693 00:42:39,724 --> 00:42:43,561 2人に ひどいことしたし お葬式も台無しに 694 00:42:43,645 --> 00:42:45,563 全部 私のせいよ 695 00:42:45,647 --> 00:42:47,023 そんなことない 696 00:42:47,107 --> 00:42:47,899 いいの 697 00:42:47,983 --> 00:42:50,819 悲しむのも疲れたけど 698 00:42:51,611 --> 00:42:53,571 ずっと このままよ 699 00:42:53,655 --> 00:42:55,448 でも 約束するから… 700 00:42:55,532 --> 00:42:59,953 やめて 誰も約束なんてできないの 701 00:43:00,704 --> 00:43:04,165 ごめん 励まそうとしてくれてるのに 702 00:43:05,250 --> 00:43:09,504 誰も私の気持ちなんて 分からない 703 00:43:09,587 --> 00:43:11,131 だから 今は… 704 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 一人にして 705 00:43:18,763 --> 00:43:19,556 帰るね 706 00:43:19,806 --> 00:43:20,640 送ってく 707 00:43:20,724 --> 00:43:24,728 いいの 彼氏の晴れ舞台でしょ 708 00:43:26,104 --> 00:43:28,315 休みたいだけだから 709 00:43:29,858 --> 00:43:31,401 着いたら連絡して 710 00:43:33,028 --> 00:43:33,570 大好きよ 711 00:43:33,653 --> 00:43:34,404 私も 712 00:45:40,905 --> 00:45:43,408 もうすぐハロウィーンだ 713 00:45:43,825 --> 00:45:44,617 コンラッド 714 00:45:45,785 --> 00:45:48,246 来るべきじゃなかったけど 715 00:45:49,497 --> 00:45:50,290 つい 716 00:45:52,167 --> 00:45:53,209 キャンディもある 717 00:45:58,506 --> 00:45:59,591 帰ろうか? 718 00:46:00,633 --> 00:46:02,010 行かないで 719 00:46:04,095 --> 00:46:06,389 何しに来たの? 720 00:46:08,433 --> 00:46:09,476 会いたかった 721 00:46:10,477 --> 00:46:11,186 だから… 722 00:46:11,352 --> 00:46:12,645 ええ でも… 723 00:46:13,104 --> 00:46:14,147 私たち… 724 00:46:14,814 --> 00:46:15,940 分かってる 725 00:46:17,484 --> 00:46:20,028 ジェレマイアを 心配してるんだろ 726 00:46:20,612 --> 00:46:22,780 でも あいつは元気だ 727 00:46:22,864 --> 00:46:25,450 デートにも行ってるようだし 728 00:46:26,326 --> 00:46:28,536 ホームカミングデー以来 上機嫌だ 729 00:46:28,620 --> 00:46:30,455 よかった それじゃ… 730 00:46:31,581 --> 00:46:32,540 もう… 731 00:46:35,126 --> 00:46:35,960 大丈夫だ 732 00:46:42,091 --> 00:46:43,635 俺は諦められない 733 00:46:46,429 --> 00:46:48,264 だから ここに来た 734 00:46:50,600 --> 00:46:52,435 お前と話すと楽しい 735 00:46:53,770 --> 00:46:58,233 目の前にいるのに キスできないのがツラい 736 00:47:27,178 --> 00:47:28,346 ベリー 話がある 737 00:47:28,763 --> 00:47:30,098 疲れてる 738 00:47:30,890 --> 00:47:31,808 座りなさい 739 00:47:40,275 --> 00:47:41,317 食べてない 740 00:47:42,026 --> 00:47:43,611 学校からメールが 741 00:47:44,487 --> 00:47:48,074 部活のことも成績のことも 聞いてない 742 00:47:48,491 --> 00:47:51,411 プリンストン大には入れない 743 00:47:51,494 --> 00:47:52,870 そういう話じゃない 744 00:47:53,496 --> 00:47:54,706 おかしいわよ 745 00:47:55,540 --> 00:47:57,166 ガッカリしたわ 746 00:47:57,250 --> 00:47:59,586 スザンナが死んだのよ 747 00:47:59,669 --> 00:48:01,754 言い訳しないで 748 00:48:01,838 --> 00:48:03,965 私もツラかった 749 00:48:04,382 --> 00:48:05,341 でも ママは― 750 00:48:06,217 --> 00:48:09,012 スザンナたちの家にいた 751 00:48:09,262 --> 00:48:13,683 そばにいなかったのに 私ばかり責めないで 752 00:48:13,766 --> 00:48:15,310 責めたいんじゃない 753 00:48:16,019 --> 00:48:18,438 あなた自身の問題よ 754 00:48:18,605 --> 00:48:22,108 ツラくても責任を持ちなさい 755 00:48:22,525 --> 00:48:25,278 人生は続くの 諦めないで 756 00:48:25,361 --> 00:48:27,572 責任の話をするつもり? 757 00:48:27,947 --> 00:48:31,826 ママこそ新作の売り込みを しないじゃない 758 00:48:32,535 --> 00:48:37,582 試合に来なかったのに 突然 部活の心配をしないで 759 00:48:38,291 --> 00:48:41,836 私はママのことを ずっと待ってた 760 00:48:42,170 --> 00:48:43,963 先に諦めたのはママよ 761 00:48:55,558 --> 00:48:58,811 止まるたびにキスするな 吐き気がする 762 00:48:59,687 --> 00:49:02,940 歩いて帰りたいなら 降ろすわよ 763 00:49:03,316 --> 00:49:04,734 そのほうが安全か 764 00:49:05,151 --> 00:49:08,821 心配するな 酔ってないから 765 00:49:09,530 --> 00:49:11,407 ベリーの野郎 766 00:49:11,658 --> 00:49:15,578 俺を置いてくなんて 何考えてるんだ 767 00:49:16,412 --> 00:49:20,416 みんなの前で 妹を怒鳴ったくせに 768 00:49:20,500 --> 00:49:22,377 ケンカを売られたから 769 00:49:22,460 --> 00:49:25,922 子供ね 次は同情してみたら? 770 00:49:27,715 --> 00:49:30,301 悲しい時は支え合わないと 771 00:49:31,552 --> 00:49:34,138 人生に死は付き物だ 772 00:49:35,723 --> 00:49:38,309 勉強になるよ どうもな 773 00:49:38,518 --> 00:49:42,939 感情を理解してるから 最高のミュージシャンなの 774 00:49:43,773 --> 00:49:44,899 うれしいよ 775 00:49:45,400 --> 00:49:46,734 実は― 776 00:49:46,984 --> 00:49:50,571 レコード会社から 契約の話が来てる 777 00:49:50,655 --> 00:49:51,531 ウソ 778 00:49:51,614 --> 00:49:52,573 調べてみろ 779 00:49:53,032 --> 00:49:55,034 キャンセル・カルチャー・ レコードだ 780 00:49:57,870 --> 00:50:00,665 SNSの投稿が1件しかない 781 00:50:00,748 --> 00:50:02,792 だから いいんだろ 782 00:50:02,959 --> 00:50:06,129 すごいじゃないか おめでとう 783 00:50:26,941 --> 00:50:28,568 “スティーヴンへ” 784 00:50:29,068 --> 00:50:31,404 “卒業おめでとう” 785 00:50:31,738 --> 00:50:35,450 “ここから素晴らしい旅が 始まるわね” 786 00:50:35,867 --> 00:50:38,411 “私も見守りたかったけど” 787 00:50:38,911 --> 00:50:43,666 “素晴らしいお母さんが いつも そばにいる” 788 00:50:44,250 --> 00:50:45,168 “忘れないで” 789 00:50:45,918 --> 00:50:50,631 “世界は動くけど あなたも世界を動かせる” 790 00:50:51,340 --> 00:50:53,426 “旅路を楽しんで” 791 00:50:54,260 --> 00:50:56,262 “愛を込めて スザンナ” 792 00:51:21,120 --> 00:51:23,039 遅くにごめんなさい 793 00:51:23,122 --> 00:51:24,624 販促会の件だけど 794 00:51:26,417 --> 00:51:27,585 気が変わった 795 00:51:27,960 --> 00:51:28,836 やるわ 796 00:51:34,592 --> 00:51:36,552 スザンナが死ぬのは 分かってた 797 00:51:40,097 --> 00:51:42,517 でも 3人とも失うなんて 798 00:51:44,477 --> 00:51:48,898 私の周りには いつも 3人が一緒にいた 799 00:51:49,857 --> 00:51:51,859 誰一人 欠けずに 800 00:51:59,200 --> 00:52:01,619 でも 今は誰もいない 801 00:52:51,168 --> 00:52:51,878 ベリー? 802 00:52:52,795 --> 00:52:54,380 ジェレマイア 803 00:52:54,463 --> 00:52:55,756 コンラッドといる? 804 00:52:57,216 --> 00:52:59,343 いいえ なんで? 805 00:52:59,594 --> 00:53:01,470 もしかしたらと… 806 00:53:01,554 --> 00:53:02,346 ねえ 807 00:53:03,389 --> 00:53:04,599 何があったの? 808 00:53:06,976 --> 00:53:08,144 コンラッドが消えた 809 00:53:09,228 --> 00:53:11,397 どういうこと? 810 00:53:11,981 --> 00:53:14,775 連絡がまったく取れない 811 00:53:15,318 --> 00:53:16,193 いつから? 812 00:53:16,277 --> 00:53:17,278 昨日だ 813 00:53:18,279 --> 00:53:20,281 試験期間中じゃ? 814 00:53:20,364 --> 00:53:21,616 徹夜で勉強かも 815 00:53:21,699 --> 00:53:23,993 いや 違うみたいなんだ 816 00:53:24,076 --> 00:53:26,913 “最悪だ”って言って 消えたらしい 817 00:53:28,372 --> 00:53:31,292 明日 ブラウン大に行ってみる 818 00:53:31,709 --> 00:53:33,419 スザンナは戻らない 819 00:53:33,878 --> 00:53:36,631 でも 2人は失いたくない 820 00:53:36,797 --> 00:53:37,506 分かった 821 00:53:39,175 --> 00:53:40,384 私も行く 822 00:55:34,457 --> 00:55:36,417 日本語字幕 竹嶋 華子