1 00:00:06,006 --> 00:00:08,134 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,803 Perheeni on käynyt Susannah'n luona Cousinsissa - 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,847 joka kesä siitä asti, kun olin vauva. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,932 Oletpa kasvanut. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,934 Susannah tiesi syntymästäni asti, 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,395 että olen tarkoitettu yhdelle hänen pojistaan. 7 00:00:19,478 --> 00:00:21,230 Toivoin, että se olisi Conrad. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,941 Hankin Bellylle kutsun debytantiksi. 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,528 Kuka haluaa Bellyn seuralaiseksi tanssiaisiin? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,698 Seurusteletko Jeremiah'n kanssa? 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,616 He ovat melkein sukua. 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 En mene teidän kanssa. Etsin itse deittini. 13 00:00:35,453 --> 00:00:37,037 En tiedä, mitä ajatella. 14 00:00:37,121 --> 00:00:39,039 Sinulla on ystäviä ja poikaystävä. 15 00:00:39,123 --> 00:00:40,750 En enää tunne sinua. 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,836 Syöksyitkö veljeni syliin kostaaksesi minulle? 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,171 Sydämeni lyö lujaa. 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,630 Se on paniikkikohtaus. 19 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Kyse on äidistäni. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 Tiedän, ettet halua kemoterapiaa... 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 En käy sitä läpi toistamiseen. 22 00:00:52,136 --> 00:00:54,180 Kerron lapsille Bostonissa. 23 00:00:54,263 --> 00:00:55,598 Miksi käyttäydyt noin? 24 00:00:55,681 --> 00:00:57,725 Jokin on vialla. Kerro minulle. 25 00:00:57,808 --> 00:00:58,976 Ajattelen sinua. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 Oikeasti. 27 00:01:01,145 --> 00:01:02,271 En pysty tähän. 28 00:01:02,354 --> 00:01:03,522 Olet paras ystäväni. 29 00:01:03,606 --> 00:01:05,357 Joskus haluaisin olla enemmän. 30 00:01:05,441 --> 00:01:06,484 Minä vain odotin. 31 00:01:06,567 --> 00:01:10,029 Miten voin seurustella Jeremiah'n kanssa, 32 00:01:10,112 --> 00:01:12,448 jos sydämeni sykkii hänen veljelleen? 33 00:01:12,531 --> 00:01:14,366 Tuletko kanssani tanssiaisiin? 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,744 Onko äitini kunnossa? 35 00:01:16,827 --> 00:01:19,246 Äitisi oli poissa tolaltaan. 36 00:01:19,330 --> 00:01:20,706 Onko Jeremiah'a näkynyt? 37 00:01:26,670 --> 00:01:29,548 Meidän täytyy puhua. Kyse on äidistä. 38 00:01:29,632 --> 00:01:30,466 SYÖPÄTUTKIMUS 39 00:01:30,549 --> 00:01:32,468 Oletko tiennyt koko ajan? 40 00:01:32,551 --> 00:01:34,136 Ajattelin kokeilla hoitoja. 41 00:01:34,220 --> 00:01:35,471 Kaikki järjestyy. 42 00:01:35,554 --> 00:01:37,807 Anteeksi, että käyttäydyin huonosti. 43 00:01:37,890 --> 00:01:40,142 Kannoit sitä yksin harteillasi. 44 00:01:40,226 --> 00:01:42,436 Olisin ollut tukena, jos olisit kertonut. 45 00:01:42,520 --> 00:01:44,188 Mitä tapahtuukin seuraavaksi, 46 00:01:44,271 --> 00:01:46,482 palaan aina tänne. 47 00:01:46,857 --> 00:01:48,108 Näiden ihmisten luo. 48 00:02:17,179 --> 00:02:18,097 Palasit. 49 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 Niin. 50 00:02:25,353 --> 00:02:27,690 Tajuan. Olette ihastuneet toisiinne. 51 00:02:29,108 --> 00:02:30,359 Älä kuuntele häntä. 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 Sovitte toisillenne. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,753 En ollut Cousinsissa. 54 00:02:51,088 --> 00:02:52,965 Conrad ja minä emme olleet yhdessä. 55 00:02:53,507 --> 00:02:55,009 Ja Susannah oli kuollut. 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,595 Mikään ei olisi kuin ennen. 57 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 Hei, pudotit tämän. 58 00:03:01,974 --> 00:03:03,183 Conklin. 59 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 Mitä? 60 00:03:04,602 --> 00:03:06,562 Sanoin, että pudotit tämän. 61 00:03:06,645 --> 00:03:09,857 Luet Nälkäpeliä ranskaksi. 62 00:03:09,940 --> 00:03:10,858 Yritän lukea. 63 00:03:10,941 --> 00:03:15,029 Muistan englanninkielisen version melkein ulkoa, joten on helppo lukea. 64 00:03:16,655 --> 00:03:17,489 Tosi siistiä. 65 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Kiitos. 66 00:03:21,911 --> 00:03:24,954 Joskus on helpompaa paeta uniin kuin elää muistojensa kanssa. 67 00:03:26,081 --> 00:03:28,208 On vaikeinta olla hereillä. 68 00:03:36,591 --> 00:03:37,968 Tämä ei tunnu todelliselta. 69 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 Entä nyt? 70 00:03:48,103 --> 00:03:50,314 En voi lakata hymyilemästä. 71 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Sinulla on kaunein näkemäni hymy. 72 00:03:55,486 --> 00:03:57,446 Kasvosi kirkastuvat. 73 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 Olen halunnut sanoa sen koko kesän. 74 00:04:05,371 --> 00:04:07,122 Minun pitää - 75 00:04:08,415 --> 00:04:09,458 kertoa jotain. 76 00:04:12,044 --> 00:04:13,796 En edes tiedä, miten... 77 00:04:13,879 --> 00:04:15,881 Selvä. Mistä on kyse? 78 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 Voimme selvittää sen. 79 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 No - 80 00:04:22,179 --> 00:04:23,430 pari päivää sitten - 81 00:04:24,181 --> 00:04:26,308 Jeremiah kertoi ihastuneensa minuun. 82 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Vai niin. 83 00:04:37,695 --> 00:04:39,029 Mitä sanoit? 84 00:04:42,116 --> 00:04:43,242 Minä - 85 00:04:44,034 --> 00:04:45,786 suutelin häntä pari kertaa. 86 00:04:54,253 --> 00:04:55,671 Joten - 87 00:04:57,339 --> 00:05:00,759 kun haimme sinut ja Taylorin tien viereltä - 88 00:05:00,843 --> 00:05:03,262 ja olit Jeremiah'n kanssa, te olitte jo... 89 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Niin. 90 00:05:07,099 --> 00:05:11,061 Mutta joskus luulin, että meidän välillämme voisi olla jotain. 91 00:05:11,145 --> 00:05:15,482 Sitten sulkeudut ja muutut kylmäksi. Tajuan sen. 92 00:05:15,566 --> 00:05:17,651 Niin. Anteeksi. 93 00:05:17,735 --> 00:05:19,278 Se on syytäni. Tiedän kyllä. 94 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 Se on minunkin syytäni. 95 00:05:26,618 --> 00:05:28,120 Haluatko olla hänen kanssaan? 96 00:05:30,748 --> 00:05:32,707 Olen halunnut aina olla kanssasi. 97 00:05:32,791 --> 00:05:34,960 Hienoa. Ole sitten kanssani. 98 00:05:35,502 --> 00:05:36,587 Mitä? 99 00:05:36,920 --> 00:05:38,255 Naurattaako se? 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,174 Ei. Anteeksi. Se on vain outoa. 101 00:05:40,257 --> 00:05:42,468 Kaikki meillä tietävät, 102 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 että olen ollut ihastunut sinuun... 103 00:05:45,054 --> 00:05:48,557 Hetkinen. Oletko ihastunut minuun? 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 -Iho umpeen. -Niinkö? 105 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Olet se oikea, Belly. 106 00:05:58,400 --> 00:06:00,778 -En halua satuttaa Jereä. -En minäkään. 107 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 Puhun hänen kanssaan. Ehkä hän ei ole kovin tolaltaan. 108 00:06:05,532 --> 00:06:08,494 Jeremiah ei ota mitään liian vakavasti. 109 00:06:11,163 --> 00:06:12,664 Meidän suhteemme on erilainen. 110 00:06:16,460 --> 00:06:18,962 Puhun hänen kanssaan ensin. Olen sen velkaa. 111 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 -Hyvä on. -Selvä. 112 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 Joku on kotona. 113 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 Menittekö aamukävelylle rannalle? 114 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 Menimme. 115 00:06:52,454 --> 00:06:54,873 Tiesin sen. 116 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 Minä menen... 117 00:07:00,712 --> 00:07:01,588 Heippa. 118 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 Istuhan. 119 00:07:10,013 --> 00:07:14,143 -No? -Äiti, anna vaihtaa ensin vaatteet. 120 00:07:17,646 --> 00:07:19,398 Selvä. Nauttikaa kesästä. 121 00:07:28,240 --> 00:07:31,451 Siitä tulee hurjaa. Se on paras tiimimme vuosiin. 122 00:07:31,535 --> 00:07:33,954 Tein meille samanlaiset lyhyet pinkit topit. 123 00:07:34,037 --> 00:07:36,123 Ja ostin uusia polvipehmusteita. 124 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 -Jee, pehmusteita. -Ole hiljaa. 125 00:07:37,957 --> 00:07:41,879 Hei, Bells. Ehdit vielä ilmoittautua lentopalloleirille. 126 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Enpä tiedä. 127 00:07:43,463 --> 00:07:46,091 Lukio on ohi, mimmit! 128 00:07:46,175 --> 00:07:48,677 -Hei! -Olet oikea pelle, Steven. 129 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 Jos pääsisin Princetoniin, minäkin huutaisin. 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,390 Kiitos, Evelyn. 131 00:07:53,473 --> 00:07:55,808 Lähdetkö Princetoniin? En tajunnutkaan. 132 00:07:55,893 --> 00:07:57,769 Ai et tajunnut? 133 00:07:59,646 --> 00:08:01,523 Spike! Mitä mies? 134 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Milloin bileet alkavat? 135 00:08:03,150 --> 00:08:05,944 Bändi tulee klo 22.00. Deittailen laulajaa. 136 00:08:06,403 --> 00:08:08,614 Machine Gun Kellyksi haluavaa. 137 00:08:08,697 --> 00:08:12,201 Yritin estää häntä esiintymästä, mutta emme löytäneet halvempaa. 138 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Tuletko bileisiin? 139 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 En tiedä. 140 00:08:19,791 --> 00:08:22,961 Belly, voimmeko jutella? 141 00:08:24,129 --> 00:08:27,049 Selvä. Pitää mennä. 142 00:08:27,633 --> 00:08:28,467 Selvä. 143 00:08:28,550 --> 00:08:29,635 Nähdään, Belly. 144 00:08:29,718 --> 00:08:30,552 Anteeksi. 145 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 Heippa, Bells. 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,936 Tarkistin lukukauden lopun merkintöjäsi, 147 00:08:39,019 --> 00:08:42,356 ja huomasin arvosanojesi tippuneen. 148 00:08:42,438 --> 00:08:44,191 Sinulla oli ranskassa A, 149 00:08:44,274 --> 00:08:46,652 mutta et tee collegeihin vaikutusta vain sillä. 150 00:08:47,277 --> 00:08:50,948 -Onko meneillään jotain? -Lähipiirissä kuoli joku. 151 00:08:52,241 --> 00:08:53,909 Sepä on ikävä kuulla. 152 00:08:54,534 --> 00:08:56,745 Mutta arvosanasi ovat tippuneet koko vuoden. 153 00:08:56,828 --> 00:08:59,623 Menetit jopa lentopallojoukkueen kapteenin paikan. 154 00:08:59,706 --> 00:09:01,833 Niin. Epäonnistuin aluekisoissa. 155 00:09:01,917 --> 00:09:05,796 Oletko miettinyt, minne haet ensi vuonna? 156 00:09:05,879 --> 00:09:09,925 En pääse huippuyliopistoihin, mutta aina on Pennsylvanian yliopisto. 157 00:09:10,008 --> 00:09:12,052 Sinne voi olla nyt vaikea päästä. 158 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 Ilman lentopalloa pääset vain vähemmän kilpailuhenkisiin paikkoihin. 159 00:09:16,014 --> 00:09:17,224 Tiedätkö Finchin? 160 00:09:19,351 --> 00:09:22,229 Perhetuttu menee sinne syksyllä. 161 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 Hienoa. Ehkä voit käydä tutustumassa siellä. 162 00:09:25,649 --> 00:09:26,733 Tuskinpa. 163 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Sisään. 164 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 Huomenta, Bells. 165 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 -Hei. -Tule tänne. 166 00:09:41,164 --> 00:09:45,544 Tutkin koko yön hoitokokeilua, johon äiti suostui. 167 00:09:46,336 --> 00:09:48,338 Olen tosi toiveikas. 168 00:09:49,381 --> 00:09:54,094 Loistavaa. Hyvä, että Susannah suostui siihen. 169 00:09:54,511 --> 00:09:57,431 Suoraan sanoen olen yhä vihainen. 170 00:09:57,514 --> 00:10:00,392 Conrad ei kertonut, mitä äidille tapahtui, 171 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 mutta selvitimme sen. 172 00:10:03,437 --> 00:10:04,479 Niin. 173 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 Sen takia - 174 00:10:06,398 --> 00:10:10,027 meidän pitäisi kertoa Conradille meistä mahdollisimman pian. 175 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 En halua enää lisää salaisuuksia. Ja Steven tietää jo. 176 00:10:17,117 --> 00:10:18,994 Itse asiassa - 177 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 halusin puhua kanssasi siitä. 178 00:10:23,165 --> 00:10:24,333 Selvä. 179 00:10:24,416 --> 00:10:26,585 Katsos, asia on niin... 180 00:10:28,003 --> 00:10:31,423 En saanut unta viime yönä, 181 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 joten menin - 182 00:10:35,177 --> 00:10:37,721 katsomaan auringonnousua rannalle. 183 00:10:37,804 --> 00:10:41,808 Conrad oli siellä. Aloimme jutella. 184 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 Yksi asia johti toiseen, ja me suutelimme. 185 00:10:53,153 --> 00:10:55,113 Suutelitko veljeäni? 186 00:10:56,573 --> 00:10:59,993 Anteeksi. En uskonut, että hän... 187 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 Halusimme kertoa heti... 188 00:11:02,954 --> 00:11:04,373 Oletteko jo "me"? 189 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Emme. En vain... 190 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 En halunnut siitä outoa. 191 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 Se on outoa, Belly. 192 00:11:11,505 --> 00:11:15,842 -Ole kiltti. -Kuule, ei se mitään. Tajuan kyllä. 193 00:11:15,926 --> 00:11:19,262 Olin ajanvietettä, kun odotit Conradia. 194 00:11:19,346 --> 00:11:22,099 Hyvä, että se tapahtui sinulle vihdoinkin. 195 00:11:22,182 --> 00:11:24,643 Hieno ajoitus. Äidilläni on vain syöpä. 196 00:11:24,726 --> 00:11:27,771 En halunnut satuttaa. Olet hyvä ystäväni! 197 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 Ei. 198 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 Älä sano sellaiseksi. 199 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 Et tarkoita tuota. 200 00:11:35,987 --> 00:11:36,947 Tarkoitan. 201 00:11:37,697 --> 00:11:39,533 Voisitko häipyä? 202 00:11:43,453 --> 00:11:44,996 Ja tiedoksi... 203 00:11:47,249 --> 00:11:48,667 Hän särkee sydämesi. 204 00:11:58,677 --> 00:12:01,847 -Meidän pitäisi jo olla autossa! -Olen tulossa. 205 00:12:07,853 --> 00:12:08,937 Hei, sopiiko tämä? 206 00:12:09,020 --> 00:12:10,981 Vannon, että jätin liput tähän. 207 00:12:11,690 --> 00:12:13,775 Luulin isäsi tapaavan meidät siellä. 208 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 Unohdin tehdä lounasvarauksen. 209 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Arvelin niin. Tein sen. 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,240 He eivät aloita ilman minua. Meillä on aikaa. 211 00:12:20,323 --> 00:12:23,243 Minun piti silittää tuo paita. Riisu se. 212 00:12:23,326 --> 00:12:25,412 Se on hoidettu. Näetkö? 213 00:12:25,495 --> 00:12:28,331 Käytin tärkkisuihketta, joka saa pinnan sileäksi. 214 00:12:31,460 --> 00:12:32,502 Onko tuo minulle? 215 00:12:37,132 --> 00:12:40,177 Kiva. Läppäri! Kuka lähetti tämän? Mitä? 216 00:12:41,303 --> 00:12:44,347 Voi luoja. Se on Susannah'lta. 217 00:12:46,099 --> 00:12:48,768 Hän kai suunnitteli niin. Klassista Beckiä. 218 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 Kunpa hän olisi voinut olla täällä. 219 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 Samoin Conrad ja Jeremiah. 220 00:12:54,900 --> 00:12:56,067 Heillä oli kiire. 221 00:12:56,610 --> 00:12:57,903 Niin varmaan. 222 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 Tuntuu kamalalta. 223 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 Hän oli tosi vihainen meille. 224 00:13:12,667 --> 00:13:15,003 Ja hänellä oli oikeus olla. 225 00:13:18,006 --> 00:13:20,342 Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 226 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Miten? 227 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 Ehkä kannattaisi pitää taukoa. 228 00:13:38,360 --> 00:13:39,194 Mitä? 229 00:13:40,403 --> 00:13:41,238 Ei. 230 00:13:41,696 --> 00:13:44,366 En halua vaikeuttaa elämäänne. 231 00:13:44,449 --> 00:13:46,076 Et vaikeuta. Lupaan sen. 232 00:13:46,159 --> 00:13:48,703 Tärkeintä nyt on, 233 00:13:50,080 --> 00:13:54,000 että sinä ja Jeremiah tuette toisianne ja Susannah'a. 234 00:13:54,084 --> 00:13:54,960 Ja jos - 235 00:13:56,670 --> 00:13:59,005 olisimme yhdessä, se olisi mahdotonta. 236 00:13:59,089 --> 00:14:00,382 Älä viitsi. 237 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 En voi tehdä Jeremiah'lle niin. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 Inhoan tätä. 239 00:14:20,777 --> 00:14:22,112 Niin minäkin. 240 00:14:34,874 --> 00:14:36,293 Tämä oli aina sinun. 241 00:14:38,712 --> 00:14:40,255 Tapahtuipa mitä tahansa, 242 00:14:41,840 --> 00:14:43,174 juttumme on ikuinen. 243 00:15:09,409 --> 00:15:10,493 Lue tämä. 244 00:15:11,286 --> 00:15:14,706 Myöhemmin. Lähdetään. Löysin ne. Tulkaa. 245 00:15:19,377 --> 00:15:21,921 Sanotaan, että kaikki tapahtuu syystä. 246 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 VUOSIKURSSI 2023 247 00:15:23,548 --> 00:15:25,592 On epäselvää, ketkä sanovat niin. 248 00:15:25,675 --> 00:15:28,637 Ehkä joku teologi keksi sen, 249 00:15:28,720 --> 00:15:32,307 tai sen simulaation luoja, jossa elämme. 250 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Ehkä se oli Rihanna. 251 00:15:35,060 --> 00:15:39,731 Ei. Rihanna ei voi erehtyä. Se ei ollut taatusti hän. 252 00:15:42,233 --> 00:15:45,111 Mutta se on kuultu yhä uudestaan. 253 00:15:45,195 --> 00:15:50,367 Se pitäisi vakuuttaa, että kaiken oli tapahduttava niin, 254 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 jotta oppisimme jotain itsestämme. 255 00:15:52,535 --> 00:15:55,121 Jotta kehittyisimme ja - 256 00:15:56,247 --> 00:15:57,415 kohtaisimme kohtalomme. 257 00:16:02,295 --> 00:16:03,505 Se on puppua. 258 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 Anteeksi, äiti. 259 00:16:07,050 --> 00:16:10,553 Erot eivät johda aina läpimurtoon. 260 00:16:10,637 --> 00:16:13,973 Joskus tyttö jättää mahtavan kesän jälkeen, 261 00:16:14,057 --> 00:16:17,227 ja se on kurjaa eikä siitä opi mitään, 262 00:16:17,310 --> 00:16:20,647 mutta lopulta pakottaa itsensä jatkamaan elämää. 263 00:16:23,983 --> 00:16:26,695 Mutta sitten tapahtuu jotain kamalaa, 264 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 ja ymmärtää, että on turhaa suhtautua elämään niin. 265 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 Belly. 266 00:16:34,703 --> 00:16:36,162 Hei. Et ole täällä koskaan. 267 00:16:36,246 --> 00:16:38,873 Äitisi pyysi siivoamaan tämän huoneen. 268 00:16:38,957 --> 00:16:41,543 Se on helpoin. Hän ei ole kai ollut täällä - 269 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 kirjoittamassa koko kesänä. 270 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 Ettekö te palkkaa siivoojat? 271 00:16:52,637 --> 00:16:54,389 Tuo kaulakoru on ihana. 272 00:16:55,974 --> 00:16:58,852 Connie kertoi, mitä teidän kolmen välillä tapahtui. 273 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 -Anteeksi. -Älä pahoittele. 274 00:17:04,566 --> 00:17:06,608 En halunnut kesän päättyvän näin. 275 00:17:07,944 --> 00:17:09,820 Etenkään näin. 276 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Tunnen menettäväni kaikki. 277 00:17:15,410 --> 00:17:16,368 Et menetä. 278 00:17:17,662 --> 00:17:18,872 Se vie vain aikaa. 279 00:17:19,955 --> 00:17:22,500 Löydätte ennen pitkää tien takaisin toistenne luo. 280 00:17:23,585 --> 00:17:25,962 Tämä paikka on aina sinua varten. 281 00:17:27,213 --> 00:17:31,092 Niin, mutta olet tehnyt joka kesästä taianomaisen, Susannah. 282 00:17:31,176 --> 00:17:33,970 Mitä tapahtuu, kun... 283 00:17:34,053 --> 00:17:35,096 Belly. 284 00:17:37,015 --> 00:17:39,350 Rakastat tätä paikkaa niin kuin minä. 285 00:17:41,978 --> 00:17:44,981 Sinä jos kuka voit säilyttää taianomaisuuden täällä. 286 00:17:48,067 --> 00:17:49,652 Olet erityinen tyttöni. 287 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 Pitää soittaa siivoojille. 288 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 Lupaathan, ettet jätä minua? 289 00:18:00,288 --> 00:18:01,456 En ikinä. 290 00:18:04,375 --> 00:18:07,045 Koska kaikki vain tapahtuu. 291 00:18:08,004 --> 00:18:09,881 Hyvät ja pahat asiat. 292 00:18:09,964 --> 00:18:11,800 Odottamattomilla tavoilla. 293 00:18:11,883 --> 00:18:15,762 Niin hallitsemattomilla tavoilla, 294 00:18:15,845 --> 00:18:18,389 että se voisi tehdä hulluksi. 295 00:18:21,100 --> 00:18:25,480 Joskus maailma tuntuu tapahtuvan teille, 296 00:18:25,563 --> 00:18:30,151 mutta muistakaa, että myös te tapahdutte maailmalle. 297 00:18:30,235 --> 00:18:32,320 Älkää siis odottako. 298 00:18:32,737 --> 00:18:35,782 Toteuttakaa haluamanne asia, sillä huominen on epävarma. 299 00:18:35,865 --> 00:18:39,160 Varmistakaa siis, että elätte tänään. 300 00:19:03,393 --> 00:19:07,522 Hän on tosi dramaattinen. Hän ansaitsi sen hyvällä puheellaan. 301 00:19:07,605 --> 00:19:10,900 Niin. Se puhe lävisti sieluni. 302 00:19:13,278 --> 00:19:15,405 -Älä naura. -Tiedän kyllä. Anteeksi. 303 00:19:15,488 --> 00:19:18,908 Olen elänyt painajaisessa Susannah'n kuoltua. 304 00:19:19,242 --> 00:19:21,077 Ehkä on aika herätä. 305 00:19:22,579 --> 00:19:26,624 Pitää etsiä Milo. Hän tarvitsee apua illan asun valinnassa. 306 00:19:26,708 --> 00:19:27,876 Siistiä. 307 00:19:28,668 --> 00:19:31,045 Haluatko tulla myöhemmin auttamaan asuni kanssa? 308 00:19:31,129 --> 00:19:32,881 Ei ole totta! Tuletko sinne? 309 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 -Tulen. -Ihan tosi? 310 00:19:35,258 --> 00:19:38,303 Ja ilmoittaudun lentopalloleirille. 311 00:19:38,386 --> 00:19:41,598 Hyvä! Luoja, muru. Bileistä tulevat mielettömät. 312 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Kuolet, kun näet Milon soittavan. 313 00:19:44,392 --> 00:19:47,812 Voit todella kuolla, sillä haistoin hänet lavalta asti. 314 00:19:47,896 --> 00:19:50,690 Ihan tosi? Anteeksi. Miehelläni ei ole - 315 00:19:50,773 --> 00:19:53,234 korealaisia geenejä, joiden takia keho ei haise. 316 00:19:53,318 --> 00:19:55,862 Tule. Äiti ja isä tapaavat meidät ravintolassa. 317 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 Nähdään. 318 00:19:58,781 --> 00:20:02,410 Puhe oli loistava. Susannah olisi pitänyt siitä. 319 00:20:02,493 --> 00:20:03,620 Niin. 320 00:20:05,121 --> 00:20:07,665 Hyvä, että tulette bileisiin illalla. 321 00:20:08,249 --> 00:20:10,585 Uskomatonta. 322 00:20:10,668 --> 00:20:13,004 Haluatko minut ja Taylorin bileisiisi? 323 00:20:13,087 --> 00:20:14,589 En koskaan sano haluavani. 324 00:20:15,798 --> 00:20:18,551 Se on vain parempi kuin kotona murjottaminen. 325 00:20:20,595 --> 00:20:21,596 Ole kuskina. 326 00:20:22,138 --> 00:20:23,056 Ihan tosi? 327 00:20:23,139 --> 00:20:27,477 Pitää lukea kaikki kehuviestit puheestani. Tule. 328 00:20:32,523 --> 00:20:35,526 Huippua! Minusta tulee viraali TikTokissa. 329 00:20:35,610 --> 00:20:36,861 Onko se hyvä asia? 330 00:20:36,945 --> 00:20:40,698 Kun miljoonat ympäri maailmaa katsovat puhettani tauotta? 331 00:20:40,782 --> 00:20:44,202 Se on erittäin hyvä asia, isä. 332 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 Lähetän tämän Conille ja Jeremiah'lle. 333 00:20:49,540 --> 00:20:51,376 -Kiitos paljon. -Kiitos. 334 00:20:51,459 --> 00:20:55,129 Anteeksi. Saanko nämä laatikkoon? Kiitos. 335 00:20:56,214 --> 00:20:57,423 Kiitos. 336 00:21:02,053 --> 00:21:03,680 "Onnellisuus on toimintaa." 337 00:21:04,347 --> 00:21:05,181 Selvä. 338 00:21:07,225 --> 00:21:09,978 "Kaikkien mielestä olet paras." 339 00:21:10,603 --> 00:21:14,023 -Siinä ei lue niin. -Tässä lukee niin! 340 00:21:14,107 --> 00:21:16,359 -Saanko nähdä? -Haluatko nähdä? Katso. 341 00:21:16,442 --> 00:21:18,736 Mitä oikein haluat? Se lukee tuossa. 342 00:21:18,820 --> 00:21:21,406 Olemme hyvin ylpeitä sinusta. 343 00:21:21,489 --> 00:21:23,825 Princeton tulee olemaan mahtava. 344 00:21:23,908 --> 00:21:26,411 Collegessa oli upeaa. Tapasin Susannah'n siellä. 345 00:21:29,080 --> 00:21:31,207 Miten kirjasi kanssa menee? 346 00:21:31,290 --> 00:21:35,586 Kustantajani tahtoo minut tapaamiseen kirjakauppiaiden kanssa. 347 00:21:35,670 --> 00:21:36,587 Kieltäydyin. 348 00:21:37,797 --> 00:21:38,840 Miksi? 349 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 Koska se ei ole tarpeen. 350 00:21:42,468 --> 00:21:45,722 Selvä! Minun on aika valmistautua bileisiin. 351 00:21:45,805 --> 00:21:48,933 Äiti ja isä, kiitos lounaasta. 352 00:21:49,017 --> 00:21:52,061 Lähden hänen kanssaan. Ruoka oli herkullista. Kiitos. 353 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 -Olette rakkaita. -Pitäkää hauskaa. 354 00:21:54,313 --> 00:21:55,440 -Nähdään kotona -Niin. 355 00:22:00,945 --> 00:22:02,739 Etkö yritä markkinoida kirjaasi? 356 00:22:03,531 --> 00:22:06,117 En halua puhua Susannah'sta lipevästi - 357 00:22:06,200 --> 00:22:08,286 päästäkseni näkyville kirjakaupoissa. 358 00:22:08,369 --> 00:22:12,248 Kirjoitit kirjan hänestä. Se voisi tuntua puhdistavalta. 359 00:22:12,331 --> 00:22:14,542 Kirjoitin sekavassa olotilassa. 360 00:22:14,625 --> 00:22:16,544 En halua analysoida sitä - 361 00:22:16,627 --> 00:22:19,130 keksiäkseni yliampuvia näkemyksiä surusta. 362 00:22:20,298 --> 00:22:21,257 Selvä. 363 00:22:23,176 --> 00:22:26,554 Hyvä, että terapiasta kieltäytyminen sopii kohdallasi. 364 00:22:29,307 --> 00:22:30,349 Kiitos. 365 00:22:33,061 --> 00:22:36,064 Kuule, kirjoitit kauniin kirjan. 366 00:22:37,940 --> 00:22:40,693 Susannah haluaisi sinun jakavan sen muiden kanssa. 367 00:22:44,155 --> 00:22:46,074 Hän oli suurin cheerleaderini. 368 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 Joudun nyt tekemään sen itse. 369 00:22:53,039 --> 00:22:56,167 Voin laittaa hameen, mutta huiskat ovat liikaa. 370 00:23:00,546 --> 00:23:03,257 Mahtavaa, että olet vihdoinkin täällä tänä kesänä. 371 00:23:03,341 --> 00:23:05,927 Voimmeko tehdä kaikkea, mitä emme tee yhdessä? 372 00:23:06,010 --> 00:23:09,347 Bileitä, uima-allas, ostari. Hankitaan sinulle valehenkkarit. 373 00:23:10,056 --> 00:23:12,683 Aloitetaan päättämällä, mitä laitan päälle. 374 00:23:13,810 --> 00:23:14,811 Selvä. 375 00:23:17,438 --> 00:23:18,689 Susannah'n korvakorut? 376 00:23:20,066 --> 00:23:21,275 Ne ovat täydelliset. 377 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Selvä. 378 00:23:26,614 --> 00:23:28,282 Koska kundini soittaa illalla, 379 00:23:28,366 --> 00:23:30,159 sinun on oltava tosi kuuma ystävä - 380 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 hänen tosi kuuman tyttöystävänsä vieressä. 381 00:23:32,870 --> 00:23:36,082 -Niin. Ollaan tosi kuumia. -On upeaa, kun ajattelet samoin. 382 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Ajattelen tätä. 383 00:23:41,754 --> 00:23:43,631 Onko tuo muka tosi kuuma? 384 00:23:43,714 --> 00:23:45,174 Tämä näyttää hyvältä ylläsi. 385 00:23:45,258 --> 00:23:48,302 -Ei. Haluan jotain parempaa. -Hyvä on. 386 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Ei. 387 00:24:08,364 --> 00:24:10,616 Puhelu tuli syyskuun toisella viikolla, 388 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 kolme viikkoa tapaamisemme jälkeen. 389 00:24:13,828 --> 00:24:16,747 Se tuntui unelta, epätodelliselta. 390 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 -Hei. -Hei. 391 00:24:24,046 --> 00:24:27,133 En odottanut kuulevani sinusta. 392 00:24:27,216 --> 00:24:30,720 Sopiiko, että soitan? Ei olisi pitänyt soittaa. Anteeksi. 393 00:24:30,803 --> 00:24:32,346 Ei, ei se haittaa. 394 00:24:33,848 --> 00:24:35,099 Olemmehan yhä ystäviä. 395 00:24:35,183 --> 00:24:38,019 Niin. Olemme ystäviä. 396 00:24:38,102 --> 00:24:39,645 Ja - 397 00:24:40,897 --> 00:24:42,481 ystävät voivat soitella. 398 00:24:42,565 --> 00:24:46,569 Niin. Ei ole outoa, että ystävät soittelevat. 399 00:24:50,698 --> 00:24:53,242 Millaista collegessa on? 400 00:24:54,577 --> 00:24:56,537 Ihan kivaa. 401 00:24:56,621 --> 00:24:59,457 Huonetoverini kuorsaa kovaäänisemmin kuin sinä. 402 00:24:59,540 --> 00:25:01,626 Älä viitsi. En minä kuorsaa! 403 00:25:01,709 --> 00:25:03,336 Kuorsaat taatusti. 404 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 Olen kuullut kuorsauksesi vuosikausia. 405 00:25:05,922 --> 00:25:08,007 Mutta vain kun olet tosi väsynyt. 406 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 Miten koulussa menee? 407 00:25:11,802 --> 00:25:13,346 On tylsää, piinallista. 408 00:25:13,804 --> 00:25:19,310 Kuka keksi trigonometrian, ja miksi sillä kidutetaan lukiolaisia? 409 00:25:20,144 --> 00:25:21,562 Ei se voi olla kamalaa. 410 00:25:21,646 --> 00:25:24,607 Se on tosi kamalaa. 411 00:25:24,690 --> 00:25:27,068 En tajua niitä kaikkia kirjaimia. 412 00:25:27,151 --> 00:25:30,238 Määritä ensin, onko kolmio oikeansuuntainen. 413 00:25:30,321 --> 00:25:33,115 Oletko nähnyt kymmenen kilon kahvakuulaani? 414 00:25:33,199 --> 00:25:35,618 -Puhun puhelimessa. -Käske Taylor nukkumaan. 415 00:25:35,701 --> 00:25:36,744 Hei, Steven. 416 00:25:40,456 --> 00:25:41,791 Hei, Conrad. 417 00:25:45,044 --> 00:25:46,587 Se ei ole täällä. Häivy. 418 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 Anteeksi tuo. 419 00:25:51,342 --> 00:25:55,179 Mitä sanoit niistä kolmioista? 420 00:26:03,938 --> 00:26:07,525 Jos haluat laittaa t-paidan, leikkaa se edes lyhyeksi. 421 00:26:08,776 --> 00:26:10,027 Se oli Conradin. 422 00:26:10,486 --> 00:26:15,199 Aina ajatellessani häntä tunnen kipua rinnassa. 423 00:26:17,535 --> 00:26:20,162 Tiedän. Se on kurjaa, 424 00:26:20,246 --> 00:26:22,581 mutta sinun on unohdettava hänet ennen pitkää. 425 00:26:23,749 --> 00:26:25,459 Tietäisinpä vain, miten. 426 00:26:25,918 --> 00:26:27,670 Mummini sanoi: 427 00:26:27,753 --> 00:26:31,090 "Miehestä toipuu parhaiten toisen miehen alla." 428 00:26:37,930 --> 00:26:39,890 Lähdetkö valmistujaisjuhliin? 429 00:26:40,474 --> 00:26:43,561 Omiini. Järjestän ne kavereideni kanssa. Kai muistat? 430 00:26:44,645 --> 00:26:48,274 No, pidä hauskaa, äläkä aja humalassa. 431 00:26:48,357 --> 00:26:52,028 Älä huoli. Lupasin Stevenille olla selvä kuski. 432 00:26:52,111 --> 00:26:54,655 Tilasin sinulle pizzaa. Syö se. 433 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 Älä minusta huolehdi. Menkää. 434 00:26:56,699 --> 00:26:58,576 -Selvä. Olet rakas. -Heippa! 435 00:26:58,826 --> 00:27:00,244 -Ajakaa varovasti. -Heippa. 436 00:27:00,328 --> 00:27:01,203 Heippa. 437 00:27:19,138 --> 00:27:22,475 Voi luoja! Hei, Milo. 438 00:27:22,558 --> 00:27:25,436 Onneksi tulit. Tule tänne. 439 00:27:30,483 --> 00:27:31,776 Voi luoja. 440 00:27:31,859 --> 00:27:34,362 Näen sinut ollessani lavalla. 441 00:27:34,445 --> 00:27:36,655 -Pysythän lähellä? -Hyvä on. 442 00:27:36,989 --> 00:27:40,242 -Kamu! -Jee! Spike! 443 00:27:40,326 --> 00:27:44,080 Ovatko nämä muka bileet? Missä lupaamasi kuumat naiset ovat? 444 00:27:44,163 --> 00:27:46,123 Seisomme kirjaimellisesti tässä. 445 00:27:47,666 --> 00:27:50,961 Ei pahalla. Pidän vanhemmista naisista. 446 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 Hei, kulta. Autan kundeja viimeistelyissä. 447 00:27:56,217 --> 00:27:57,051 Heippa. 448 00:28:00,721 --> 00:28:03,015 Selvä. No, pitäkää hauskaa. 449 00:28:03,099 --> 00:28:07,478 Pitää mennä viihdyttämään porukkaa. Olemaan isäntänä. 450 00:28:07,561 --> 00:28:09,105 -Selvä. -Tule, Spike. 451 00:28:10,481 --> 00:28:13,818 Olet tosi söpö. Haetaan juotavaa. 452 00:28:13,901 --> 00:28:15,736 -En voi juoda. Olen kuski. -Selvä. 453 00:28:18,656 --> 00:28:19,490 Mitä? 454 00:28:19,573 --> 00:28:21,909 Voi luoja. Leiristä tulee tosi hauska. 455 00:28:22,451 --> 00:28:24,578 Ostin meille samanlaiset pyjamat. 456 00:28:25,329 --> 00:28:29,500 Osta vielä yksi. Arvaa, kuka päätti tulla mukaan? 457 00:28:29,583 --> 00:28:34,088 Killa B syrjäyttää Donnan kapteenina taatusti pian. 458 00:28:34,171 --> 00:28:39,301 Niin. Mutta sopiiko se valkku Shaw'lle? Että palaat? 459 00:28:39,385 --> 00:28:43,556 En ole vielä puhunut valkun kanssa. Halusin puhua ensin teille. 460 00:28:44,557 --> 00:28:48,936 Viime kauden jälkeen ei ole ihme, jos ette halua minua takaisin. 461 00:28:49,019 --> 00:28:51,480 Älä höpötä. Kuulut aina joukkoomme. 462 00:28:51,564 --> 00:28:53,899 Hyvä! Oikea vastaus. 463 00:28:53,983 --> 00:28:55,693 Syötä! Valmiina! Lyö! Pyyhi! 464 00:28:55,776 --> 00:28:57,736 Taistelemme niin! 465 00:28:58,404 --> 00:28:59,238 Anna tulla. 466 00:28:59,321 --> 00:29:02,366 -Antaa mennä, tiimi. -Huutakaa! 467 00:29:03,492 --> 00:29:07,288 -Kippis! -Ja kanssasi. No niin. Voi luoja. 468 00:29:09,206 --> 00:29:11,250 -Helvetti! -Ei hitto! 469 00:29:14,879 --> 00:29:18,966 Nyt on pelin paikka, neiti Conklin. Heippa, Conrad. 470 00:29:19,133 --> 00:29:20,217 Oletko yhä siellä? 471 00:29:20,885 --> 00:29:21,719 Eli - 472 00:29:23,179 --> 00:29:24,722 huonetoverini Trusky. 473 00:29:24,805 --> 00:29:26,765 Kävelikö hän taas unissaan alkkareissa? 474 00:29:26,849 --> 00:29:28,517 Ei onneksi. 475 00:29:28,601 --> 00:29:32,813 Mutta kävi ilmi, että hän uskoo 5G-salaliittoteorioihin. 476 00:29:32,897 --> 00:29:37,735 Katien poikakaverilla oli koko ajan tyttöystävä. 477 00:29:37,818 --> 00:29:41,947 Se on kurjaa. Se kundi ei vaikuttanut sellaiselta. 478 00:29:47,328 --> 00:29:49,121 Tiesitkö isäni pettäneen? 479 00:29:51,290 --> 00:29:52,917 Pettikö Adam Susannah'a? 480 00:29:53,000 --> 00:29:56,253 Kun äitini sairastui ensi kerran, isällä oli suhde - 481 00:29:56,337 --> 00:29:59,757 sihteerinsä Kayleigh'n kanssa. 482 00:30:00,966 --> 00:30:03,010 Sain tietää siitä viime keväänä, 483 00:30:03,093 --> 00:30:07,223 kun kuulin äitini syövän uusiutuneen. 484 00:30:09,058 --> 00:30:10,559 Miten sait tietää siitä? 485 00:30:12,061 --> 00:30:16,941 Tulin eräänä päivänä koulusta aikaisin ja kuulin heidän riitelevän. 486 00:30:20,444 --> 00:30:22,905 Äiti itki tosi paljon. 487 00:30:22,988 --> 00:30:25,699 En ole kuullut hänen itkevän niin. 488 00:30:27,785 --> 00:30:29,203 Lähdin. 489 00:30:29,286 --> 00:30:32,748 Ajelin ympäriinsä pari tuntia, palasin - 490 00:30:32,831 --> 00:30:35,167 ja teeskentelin, etten tiennyt mitään. 491 00:30:35,251 --> 00:30:37,545 Voi miten ikävää. 492 00:30:38,003 --> 00:30:42,049 On kurjaa, että jouduit salaamaan sen niin kauan. 493 00:30:42,132 --> 00:30:44,468 Niin. Se on uuvuttavaa. 494 00:30:45,970 --> 00:30:47,972 En voinut olla miettimättä sitä. 495 00:30:48,055 --> 00:30:52,685 Ajattelin, että jos teen jotain, tapahtuu jotain kamalaa, 496 00:30:52,768 --> 00:30:57,398 mutta jos teen jotain muuta, tapahtuu katastrofi. 497 00:30:57,898 --> 00:31:00,150 Voi luoja. Kuulostaa tosi stressaavalta. 498 00:31:05,447 --> 00:31:07,575 Luoja. Hitto. Kello on kaksi yöllä. 499 00:31:07,992 --> 00:31:10,536 Sinulla on aamutreenit. Päästän sinut nukkumaan. 500 00:31:13,122 --> 00:31:16,417 Niin. Kauden ulkopuoliset treenit ovat mälsiä, 501 00:31:16,500 --> 00:31:20,087 mutta huhun mukaan Finchin collegen kykyjenetsijä - 502 00:31:20,170 --> 00:31:22,298 tulee seuraamaan tiimimme peliä. 503 00:31:22,381 --> 00:31:24,466 Valkku voi tehdä minusta kapteenin. 504 00:31:24,550 --> 00:31:26,719 Mitä? Mieletöntä. 505 00:31:26,802 --> 00:31:28,762 Päästän sinut nukkumaan. En tiennyt. 506 00:31:30,931 --> 00:31:32,266 Vielä hetki? 507 00:31:34,643 --> 00:31:38,522 Hyvä on. Teen sen. 508 00:31:38,606 --> 00:31:39,648 Hyvä. 509 00:31:40,190 --> 00:31:43,110 Selvä. Minä... Heippa. 510 00:31:43,444 --> 00:31:44,570 Lykkyä tykö. 511 00:31:50,534 --> 00:31:55,039 Osaat käyttää tynnyrin hanaa hyvin. 512 00:31:55,122 --> 00:31:56,624 Hei, Conklin. 513 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Opiskeletko ranskaa? 514 00:32:07,009 --> 00:32:08,010 Oui. 515 00:32:08,510 --> 00:32:11,138 -Haluatko? -En, kiitos. 516 00:32:11,221 --> 00:32:12,514 Olen tänään kuskina. 517 00:32:14,058 --> 00:32:15,142 -Kippis. -Kippis. 518 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 Haluatteko tietää jotain romanttista? 519 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 Milo kirjoitti laulun minulle. 520 00:32:57,059 --> 00:33:01,772 Se on cover-versio, Armageddon-elokuvan laulusta. 521 00:33:03,565 --> 00:33:05,109 Se on silti romanttinen. 522 00:33:05,693 --> 00:33:09,405 Älä pakota utelemaan. Mistä sinä ja Cory juttelitte? 523 00:33:10,531 --> 00:33:12,074 Lukemastani kirjasta. 524 00:33:13,450 --> 00:33:15,452 Puhut kundeille surkeasti. 525 00:33:15,536 --> 00:33:18,414 Olen ruosteessa. Hän otti asian esille! 526 00:33:18,997 --> 00:33:20,749 Hän puhui minulle ranskaksi. 527 00:33:20,833 --> 00:33:25,546 Mitä? Ranskaksi? Tosi kuumaa. Olet hänelle pakkomielle. 528 00:33:26,422 --> 00:33:29,925 Enpä tiedä. Se keskustelu oli väkinäinen. 529 00:33:30,342 --> 00:33:32,386 Onko sen oltava niin vaikeaa? 530 00:33:33,637 --> 00:33:36,515 Mieti sinua ja Miloa. Teissä on järkeä. 531 00:33:39,685 --> 00:33:41,562 Me olemme sieluntovereita. 532 00:34:08,297 --> 00:34:09,380 Hyvä! 533 00:34:23,853 --> 00:34:24,772 Niin! 534 00:34:50,464 --> 00:34:52,257 Belly, surffaan porukan päällä! 535 00:34:52,341 --> 00:34:54,635 Kukaan ei saa roiskuttaa mitään paidalleni. 536 00:34:54,717 --> 00:34:57,930 Steven! En halua pidellä hikistä t-paitaasi! 537 00:35:00,724 --> 00:35:02,601 Oletko kunnossa? 538 00:35:03,894 --> 00:35:07,523 -Anteeksi. -Ei se mitään. Olen kunnossa. 539 00:35:07,606 --> 00:35:10,651 Haen juotavaa. 540 00:35:11,693 --> 00:35:14,988 Olet selvä kuskini, Belly Belle! Älä tuota pettymystä. 541 00:35:15,072 --> 00:35:15,989 Steven! 542 00:35:21,286 --> 00:35:23,789 Ajattelin tänään jotain outoa. 543 00:35:25,999 --> 00:35:28,544 Niinkö? Pidän oudoista ajatuksista. 544 00:35:28,836 --> 00:35:33,257 Ajattelin, että jos isä olisi pettänyt äitiä, 545 00:35:34,383 --> 00:35:38,345 äiti ei olisi kai välittänyt siitä. Onko se kylmästi sanottu? 546 00:35:38,887 --> 00:35:41,765 Ei, mutta uskotko, että Laurel ei olisi reagoinut? 547 00:35:41,849 --> 00:35:43,267 Tavallaan. 548 00:35:43,350 --> 00:35:47,271 Mikään isässä ei innostanut äitiä. 549 00:35:47,354 --> 00:35:49,690 Heidän suhteensa ei ollut romanttinen. 550 00:35:49,773 --> 00:35:52,067 Haluatko vanhempiesi olevan romanttisia? 551 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Ehkä. 552 00:35:56,238 --> 00:36:01,326 En osaa kuvitella puolisoa, joka ei saa aikaan ilotulitusta. 553 00:36:01,410 --> 00:36:04,288 Kuin sähköiskuja joka kerta nähdessäni hänet. 554 00:36:06,874 --> 00:36:09,793 Yllätyitkö vanhempiesi erosta? 555 00:36:10,961 --> 00:36:12,254 Kyllä ja en. 556 00:36:13,213 --> 00:36:17,634 Luulin eron tarkoittavan riitelyä, mutta ei tapahtunut niin. 557 00:36:17,718 --> 00:36:19,928 He olivat jonkin aikaa kylmäkiskoisia. 558 00:36:21,305 --> 00:36:23,599 Nyt kaikki on kuin ennen. 559 00:36:25,058 --> 00:36:28,896 Se on varmaan vaikeampi ymmärtää. 560 00:36:28,979 --> 00:36:30,564 Niin juuri. 561 00:36:35,277 --> 00:36:36,236 Mitä? 562 00:36:36,445 --> 00:36:41,283 En tiedä. En ole puhunut tällaisesta aiemmin. 563 00:36:42,284 --> 00:36:43,493 En minäkään. 564 00:36:47,164 --> 00:36:48,874 Saanko kysyä jotain? 565 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Kysy mitä vain. 566 00:36:52,502 --> 00:36:55,130 Miten Jeremiah voi? Onko hän kunnossa? 567 00:36:55,964 --> 00:36:58,717 Hän näyttää olevan. Miten niin? 568 00:36:58,800 --> 00:37:02,512 En tiedä. Tekstasin hänelle muutaman kerran kesän jälkeen, 569 00:37:02,596 --> 00:37:04,139 mutta hän ei ole vastannut. 570 00:37:04,222 --> 00:37:07,142 Hänellä on varmaan kiire viimeisellä luokalla. 571 00:37:07,225 --> 00:37:10,312 Tai sitten hän ei ole toipunut tempustani - 572 00:37:10,395 --> 00:37:12,481 ja kantaa siitä kaunaa loppuikänsä. 573 00:37:12,564 --> 00:37:16,109 -Belly. -Antaa olla! Unohda, mitä sanoin. 574 00:37:23,992 --> 00:37:25,577 Opin jotain aika siistiä. 575 00:37:25,661 --> 00:37:27,037 Kerro. 576 00:37:27,120 --> 00:37:31,458 Tiesitkö, että Venus on iltatähti - 577 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 263 päivää vuodessa? 578 00:37:34,169 --> 00:37:36,964 Sitten se katoaa taivaalta 50 päiväksi, 579 00:37:37,047 --> 00:37:41,718 ennen kuin ilmestyy aamutähdeksi 263 päivän ajaksi. 580 00:37:41,802 --> 00:37:44,638 En tiennyt. Tosi siistiä. 581 00:37:44,721 --> 00:37:49,101 Nyt se on iltatähti. Se näkyy kirkkaana Kuun vieressä. 582 00:37:49,643 --> 00:37:51,853 Katson sitä nyt. 583 00:37:54,022 --> 00:37:58,151 On kai vastoin sääntöjä sanoa näin, 584 00:38:00,195 --> 00:38:02,114 mutta haluaisin katsoa sitä kanssasi. 585 00:38:06,994 --> 00:38:07,995 Samoin. 586 00:38:15,043 --> 00:38:15,961 Belly? 587 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 Niin, Conrad? 588 00:38:20,048 --> 00:38:23,176 Minäkään ei voisi olla sellaisen kanssa, joka ei innosta minua. 589 00:38:48,577 --> 00:38:51,079 Hei, Conklin. 590 00:38:51,455 --> 00:38:52,956 Pitkästä aikaa. 591 00:38:53,248 --> 00:38:55,625 Niin. Siitä on ikuisuus. 592 00:38:56,501 --> 00:38:58,045 Onko tuo paikka varattu? 593 00:38:58,628 --> 00:39:01,214 Ei. Siitä vain. 594 00:39:08,722 --> 00:39:11,850 Onkohan Venus tänään aamu- vai iltatähti? 595 00:39:12,934 --> 00:39:14,853 Venus on planeetta. 596 00:39:14,936 --> 00:39:16,563 Muinaiset astronomit... 597 00:39:19,316 --> 00:39:21,318 Kuules, antaa olla. 598 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 -Se on tyhmää. -Selvä. 599 00:39:24,821 --> 00:39:28,200 Tähtiä tuskin näkee näin lähellä suurkaupunkia. 600 00:39:28,283 --> 00:39:30,202 Rannalla näkyy paljon enemmän. 601 00:39:33,371 --> 00:39:36,875 Vietin joka kesän rannikolla Massachusettsissa. 602 00:39:39,086 --> 00:39:41,088 Menetkö tänä kesänä? 603 00:39:41,755 --> 00:39:43,340 En. 604 00:39:44,299 --> 00:39:46,635 Olet siis täällä itsenäisyyspäivänä. 605 00:39:48,595 --> 00:39:52,349 Perheeni on matkoilla. Pyydän tuttavia kylään. 606 00:39:52,432 --> 00:39:54,476 Tule ystäväsi kanssa. 607 00:39:54,559 --> 00:39:56,103 Kuulostaa kivalta. 608 00:39:56,186 --> 00:39:57,646 Selvä. Kiva. 609 00:40:00,982 --> 00:40:03,318 Tule tänne. Sinulla on jotain. 610 00:40:03,401 --> 00:40:05,153 -Onko... Ihan tosi? -On. 611 00:40:08,323 --> 00:40:09,741 -Ei. Minä vain... -Minä... 612 00:40:09,825 --> 00:40:12,077 -Voi luoja! -Sanoin vain... 613 00:40:12,160 --> 00:40:15,372 Tiedätkö, miksi? Se on ruohoa, koska sain potkun päähäni. 614 00:40:15,455 --> 00:40:17,999 -Jukoliste! Oletko... -Olen ihan kunnossa. 615 00:40:18,083 --> 00:40:19,793 -Voi luoja. -Lähden tästä. 616 00:40:19,876 --> 00:40:21,795 -Selvä. Nähdään. -Niin. 617 00:40:21,878 --> 00:40:23,964 -Hei, Belly. Oikeastaan... -Niin. 618 00:40:24,047 --> 00:40:25,590 Voitko tehdä palveluksen? 619 00:40:25,674 --> 00:40:29,469 Voitko kehua minua ystävällesi Marcylle? 620 00:40:30,637 --> 00:40:34,683 Voin. Marcylle? Hyvä! Ja sinä. Siinä on järkeä. 621 00:40:34,766 --> 00:40:37,018 -Teen niin. -Kiva. Kiitos. 622 00:40:37,102 --> 00:40:39,229 Kiitos tästä. Selvä. Heippa. 623 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 Belly, tule tänne. 624 00:40:51,408 --> 00:40:54,244 Hei, sisko. Katso. 625 00:40:55,579 --> 00:40:58,290 Voi luoja! 626 00:40:59,833 --> 00:41:01,209 Uskomatonta. 627 00:41:01,293 --> 00:41:02,377 Surkeat bileet. 628 00:41:02,460 --> 00:41:05,505 Se on olutta. Se kuivuu. Rauhoitu. 629 00:41:06,548 --> 00:41:10,051 -Minä lähden. -Tapahtuiko jotain? 630 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 Ei tapahtunut. Ihan sama. 631 00:41:12,470 --> 00:41:14,264 Voiko Spike tuoda sinut kotiin? 632 00:41:14,347 --> 00:41:17,100 Spike? Hän on kännissä. 633 00:41:17,184 --> 00:41:19,186 Lupasit olla selvä kuskini. 634 00:41:19,269 --> 00:41:22,314 -Olen valmis lähtemään. -Minä en ole. 635 00:41:22,397 --> 00:41:24,608 Voitko soittaa Uber-kyydin? 636 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 Miksi pilaat ilon? 637 00:41:26,776 --> 00:41:30,530 Anteeksi, pilaanko iltasi, herra Täydellinen puhe? 638 00:41:30,614 --> 00:41:31,615 Tavallaan. 639 00:41:31,698 --> 00:41:34,951 Olet näköjään unohtanut, 640 00:41:35,035 --> 00:41:37,245 että Susannah kuoli juuri, joten suren, 641 00:41:37,329 --> 00:41:40,332 mutta älä anna sen estää pitämästä hauskaa. 642 00:41:40,415 --> 00:41:42,959 Haista paska. Minäkin menetin Susannah'n. 643 00:41:43,043 --> 00:41:45,003 Luuletko, etten sure sitä? 644 00:41:45,086 --> 00:41:47,964 Surffasitko päästäksesi tuskasta? Anteeksi kovasti! 645 00:41:48,048 --> 00:41:50,050 Saisit pyytää anteeksi. Mokasit, 646 00:41:50,133 --> 00:41:52,928 ja nyt kaikki on outoa Conradin ja Jeremiah'n kanssa. 647 00:41:53,011 --> 00:41:55,805 -He eivät tekstaa minulle. -Voimmeko... 648 00:41:55,889 --> 00:41:57,766 -Se ei ole vikani. -Eikö? 649 00:41:58,934 --> 00:42:01,186 Minun pitäisi juhlia heidän kanssaan, 650 00:42:01,269 --> 00:42:04,397 mutta he eivät tulleet, koska sotkit kaiken. 651 00:42:05,273 --> 00:42:09,945 Jeremiah ei riittänyt. Tahdoit myös Conradin. 652 00:42:10,737 --> 00:42:12,530 Luoja, että olet itsekäs. 653 00:42:12,614 --> 00:42:14,366 -Steven! Oikeasti? -Mitä? 654 00:42:14,449 --> 00:42:17,244 Tahdoin Conradin? Pelleiletkö? 655 00:42:18,328 --> 00:42:20,956 Olin mielettömän rakastunut. 656 00:42:21,039 --> 00:42:22,582 Mitä olisi pitänyt tehdä? 657 00:42:24,542 --> 00:42:25,377 Belly. 658 00:42:26,628 --> 00:42:27,629 Belly? 659 00:42:27,796 --> 00:42:28,797 Steven. 660 00:42:32,092 --> 00:42:33,093 Hei. 661 00:42:34,302 --> 00:42:36,012 Steven on känninen idiootti. 662 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 Älä kuuntele häntä. 663 00:42:37,597 --> 00:42:41,226 Hän on oikeassa. Pilasin kaiken heiltä kummaltakin. 664 00:42:41,309 --> 00:42:43,603 Susannah kuoli, ja pilasin hautajaiset. 665 00:42:43,687 --> 00:42:45,605 Kunpa en olisi aloittanut mitään. 666 00:42:45,689 --> 00:42:47,607 -Et kadu sitä. -Kadun. 667 00:42:47,691 --> 00:42:50,568 Olen väsynyt suremaan koko ajan. 668 00:42:50,652 --> 00:42:53,321 Oloni ei kai kohene. 669 00:42:53,405 --> 00:42:55,490 Ajattelet niin nyt, mutta lupaan... 670 00:42:55,573 --> 00:42:58,285 Ei! Mikään ei ole varmaa. 671 00:42:58,368 --> 00:43:00,328 Et voi luvata mitään. 672 00:43:00,787 --> 00:43:04,207 Anteeksi. Yrität parhaasi. 673 00:43:05,458 --> 00:43:09,671 En odota kenenkään ymmärtävän, mitä koen nyt. 674 00:43:09,754 --> 00:43:13,133 Minun on selviteltävä sitä yksin. 675 00:43:18,555 --> 00:43:19,597 Lähden kotiin. 676 00:43:19,973 --> 00:43:22,434 -Hyvä on. Voin tulla mukaasi. -Älä. Jää. 677 00:43:22,517 --> 00:43:24,769 Poikakaverisi debytoi. 678 00:43:24,853 --> 00:43:28,315 Tahdon mennä nukkumaan. 679 00:43:29,816 --> 00:43:31,443 Tekstaa, kun pääset kotiin. 680 00:43:31,526 --> 00:43:33,653 Hyvä on. Olet rakas. 681 00:43:33,737 --> 00:43:34,821 Samoin sinä. 682 00:45:41,030 --> 00:45:43,450 Hei. Hyvää melkein halloweenia. 683 00:45:43,700 --> 00:45:44,993 Conrad. 684 00:45:45,952 --> 00:45:50,331 Minun ei pitäisi olla täällä, mutta olen tässä. 685 00:45:52,208 --> 00:45:53,501 Toin karkkia. 686 00:45:58,423 --> 00:46:01,259 -Haluatko, että lähden? -En. Älä lähde. 687 00:46:01,342 --> 00:46:02,260 Mutta... 688 00:46:04,095 --> 00:46:06,431 Mitä teet täällä? 689 00:46:08,475 --> 00:46:11,186 Halusin tavata sinut. 690 00:46:11,269 --> 00:46:14,606 Niin. Mutta luulin... 691 00:46:14,689 --> 00:46:15,982 -Me... -Tiedän, että - 692 00:46:17,609 --> 00:46:20,487 olet huolissasi Jerestä. Juttelin hänen kanssaan. 693 00:46:20,570 --> 00:46:22,822 Hänellä menee tosi hyvin. 694 00:46:22,906 --> 00:46:25,617 Hän käy treffeillä - 695 00:46:26,075 --> 00:46:28,912 ja on iloinen päästyään tanssiaisten kuninkaaksi. 696 00:46:28,995 --> 00:46:32,707 -Hieno juttu. Hän on siis unohtanut... -Niin. 697 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 Uskon niin. 698 00:46:42,217 --> 00:46:44,802 Belly, en voisi unohtaa sinua. 699 00:46:46,554 --> 00:46:48,431 En unohdakaan. Olen tässä. 700 00:46:50,725 --> 00:46:52,477 Puhuessani kanssasi olen iloinen. 701 00:46:53,811 --> 00:46:55,980 Kun seison nyt edessäsi, 702 00:46:56,064 --> 00:46:58,483 on kamalaa, kun en voi suudella sinua. 703 00:47:27,303 --> 00:47:29,973 -Belly, meidän on juteltava. -Olen väsynyt. 704 00:47:30,890 --> 00:47:31,849 Istu. 705 00:47:40,358 --> 00:47:41,484 Et syönyt. 706 00:47:41,568 --> 00:47:43,653 Opinto-ohjaajasi meilasi minulle. 707 00:47:44,237 --> 00:47:48,116 En tiennyt kapteenin paikan menetyksestä tai huonoista arvosanoista. 708 00:47:48,575 --> 00:47:51,578 Anteeksi. En pääse Princetoniin niin kuin Steve. 709 00:47:51,661 --> 00:47:53,538 En tarkoita sitä. 710 00:47:53,621 --> 00:47:55,456 Pystyt parempaan. 711 00:47:55,540 --> 00:47:57,125 Olen todella pettynyt sinuun. 712 00:47:57,208 --> 00:47:59,544 Anteeksi. Susannah kuoli. 713 00:47:59,627 --> 00:48:01,796 Älä käytä hänen kuolemaansa tekosyynä. 714 00:48:01,879 --> 00:48:04,382 Tämä vuosi on ollut vaikea minullekin. 715 00:48:04,465 --> 00:48:05,925 Tuskin olit täällä. 716 00:48:06,009 --> 00:48:09,387 En syytä siitä, että olit Susannah'n ja poikien tukena. 717 00:48:09,470 --> 00:48:10,305 Se oli tarpeen. 718 00:48:10,388 --> 00:48:13,725 Älä syytä minua tapahtuneesta, koska olit poissa. 719 00:48:13,808 --> 00:48:15,977 En nyt syyttele. 720 00:48:16,060 --> 00:48:18,479 On kyse sinusta ja valinnoistasi. 721 00:48:18,563 --> 00:48:22,567 Sinun on otettava vastuu itsestäsi, vaikka tilanne on vaikea. 722 00:48:22,650 --> 00:48:25,320 Elämä jatkuu. Et voi vain luovuttaa. 723 00:48:25,403 --> 00:48:27,905 Haluatko puhua vastuun ottamisesta? 724 00:48:27,989 --> 00:48:32,243 Et edes markkinoi kirjaasi, koska et tahdo puhua Susannah'sta. 725 00:48:32,327 --> 00:48:34,787 Et voi yhtäkkiä huolehtia lentopallosta, 726 00:48:34,871 --> 00:48:38,207 kun et ole nähnyt yhtäkään otteluani tänä vuonna. 727 00:48:38,291 --> 00:48:41,753 Odotin koko vuoden, että olisit parempi äiti. 728 00:48:42,128 --> 00:48:44,005 Luovutit paljon ennen minua. 729 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 Onko tehtävä noin joka liikennevaloissa? 730 00:48:57,435 --> 00:48:59,646 Minua alkaa oksettaa. 731 00:48:59,729 --> 00:49:03,274 Jos kävelet mieluummin, voimme päästää sinut kyydistä. 732 00:49:03,358 --> 00:49:05,109 Niin on varmaan turvallisempaa. 733 00:49:05,193 --> 00:49:08,863 Hei, älä huoli. Olen täysin selvä. 734 00:49:09,697 --> 00:49:11,616 Halvatun Belly. 735 00:49:11,699 --> 00:49:15,620 Hän vei autoni ja jätti omiin bileisiini. Kuka tekee niin? 736 00:49:16,454 --> 00:49:17,580 En tiedä. 737 00:49:17,664 --> 00:49:20,708 Kuka huutaa siskolleen kaikkien nähden? 738 00:49:20,792 --> 00:49:22,460 Hän huusi minulle ensin. 739 00:49:22,543 --> 00:49:24,045 Tosi aikuismaista, Steven. 740 00:49:24,128 --> 00:49:26,964 Yritä olla myötätuntoinen ensi kerralla. 741 00:49:27,715 --> 00:49:30,635 Eikö suremisen pitäisi lähentää? 742 00:49:31,719 --> 00:49:34,138 Elämää ei voi erottaa kuolemasta. 743 00:49:35,723 --> 00:49:38,434 Tuo auttaa tosi paljon. Kiitos. 744 00:49:38,518 --> 00:49:41,187 Milo on yhteydessä tunteisiinsa. 745 00:49:41,270 --> 00:49:43,106 Siksi hän on loistava muusikko. 746 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 Kiitos, kulta. 747 00:49:45,441 --> 00:49:50,613 Eräs levy-yhtiö haluaa tehdä sopimuksen kanssani. 748 00:49:50,697 --> 00:49:51,698 Mitä? 749 00:49:51,781 --> 00:49:54,701 Katso. Cancel Culture Records. 750 00:49:57,787 --> 00:50:00,665 Kulta, heillä on vain yksi postaus. 751 00:50:00,748 --> 00:50:02,834 Se siinä onkin niin punkia. 752 00:50:02,917 --> 00:50:06,212 Niin! Onnittelut, kamu! 753 00:50:27,108 --> 00:50:29,193 Rakas Steven, 754 00:50:29,277 --> 00:50:31,487 onneksi olkoon valmistumisesi johdosta. 755 00:50:31,779 --> 00:50:35,950 Tämä on varmasti poikkeuksellisen matkan alku. 756 00:50:36,033 --> 00:50:38,494 Voisinpa nähdä sinun loistavan. 757 00:50:39,036 --> 00:50:41,247 Mutta poikkeuksellinen äitisi - 758 00:50:41,330 --> 00:50:43,875 on tukenasi koko ajan. 759 00:50:43,958 --> 00:50:48,254 Muista, että maailma ei vain tapahdu sinulle, 760 00:50:48,713 --> 00:50:50,548 vaan sinäkin tapahdut maailmalle. 761 00:50:51,466 --> 00:50:56,304 Muista nauttia matkasta. Rakkain terveisin, Susannah. 762 00:51:21,037 --> 00:51:24,499 Hei. On myöhä, mutta se kirjanmyyjien tapahtuma... 763 00:51:26,542 --> 00:51:28,753 Muutin mieleni. Osallistun siihen. 764 00:51:34,717 --> 00:51:36,594 Tiesin menettäväni Susannah'n. 765 00:51:40,181 --> 00:51:42,600 En vain tiennyt menettäväni heidät kaikki. 766 00:51:44,477 --> 00:51:48,648 Muistoissani he kolme ovat aina yhdessä. 767 00:51:49,816 --> 00:51:51,818 Yhtä ei voi olla ilman muita. 768 00:51:59,367 --> 00:52:01,702 Nyt he kaikki ovat poissa. 769 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 Belly? 770 00:52:53,170 --> 00:52:55,798 -Hei. Hyvä, että... -Oletko Conradin kanssa? 771 00:52:57,174 --> 00:52:59,385 En. Miksi olisin hänen kanssaan? 772 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 En tiedä. Luulin, että te... 773 00:53:01,721 --> 00:53:04,682 Mitä on meneillään? 774 00:53:07,059 --> 00:53:08,144 Conrad on kadonnut. 775 00:53:09,228 --> 00:53:11,606 Miten niin "kadonnut"? 776 00:53:12,023 --> 00:53:15,026 Hän ei ole vastannut tekstareihini tai soittoihini. 777 00:53:15,109 --> 00:53:17,236 -Mistä asti? -Eilisestä. 778 00:53:18,321 --> 00:53:21,699 Eikö hänellä ole lopputentit? Ehkä hän opiskeli koko yön? 779 00:53:21,782 --> 00:53:26,996 En usko. Hän sanoi kämppikselleen kaiken olevan pielessä ja lähti. 780 00:53:28,205 --> 00:53:31,751 Lähden aamulla Browniin etsimään häntä. 781 00:53:31,834 --> 00:53:33,961 En saa Susannah'a takaisin, 782 00:53:34,045 --> 00:53:36,756 mutta en halua menettää myös Jeremiah'a ja Conradia. 783 00:53:36,839 --> 00:53:37,715 Hyvä on. 784 00:53:39,258 --> 00:53:40,593 Mutta tulen mukaasi. 785 00:55:33,289 --> 00:55:35,291 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 786 00:55:35,374 --> 00:55:37,376 Luova tarkastaja Pirkka Olavi