1
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
"Pan troglodytes."
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
Bay Jin beğendiği bir sopa buldu.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Saat?
- 10.22 ve 34 saniye.
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Dur, 35, 36...
5
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
10.22 yeterli.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Niye isim veriyorsun?
- Jane Goodall da öyle yaptı.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Vahşi doğadaki Pan troglodyte'ları
inceleyen ilk insan oydu.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Şempanzelerin bilimsel adı mı?
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,199
Evet. Hayvanlara hep isim verirdi
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
çünkü hepsinin kendince özel
kişilikleri olduğunu biliyordu.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Ona neden Bay Jin adını verdin?
12
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
İşte bu yüzden.
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Bak.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
BAY JIN
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Ne yaptığını anladım.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
Bay Jin tavana
süpürgesiyle vurmayı da seviyor.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Şimdi ne yapıyor?
- Mızrak.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Ne? Şempanzeler mızrak mı yapar?
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Mızrak, sünger. Her tür gereç.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Şaka yapıyorsun.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Hayır. Alet yaptıklarını ilk keşfeden
Jane Goodall'dı.
22
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
Şempanze ve insanlar hakkında
tüm bildiklerimiz değişti.
23
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Nasıl?
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Çünkü şempanzeler silah ve alet yapıyorsa...
25
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Bize daha mı çok benzerler?
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Ya da biz daha çok onlar gibiyiz.
27
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Jane Goodall karşılaştığı şempanzelere
ne isim verdi?
28
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Bir tanesi Grisakal'dı.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Bizim Grisakal gibi mi?
30
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Evet ama onun tam adı David Grisakal'dı.
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Duydun mu Grisakal?
İkimizin ismine de sahipmiş.
32
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Termitleri çıkarmak için
çim kullandığını gördüğü ilk şempanzeymiş.
33
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Termit mi yiyorlar? İğrenç.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Böcek, meyve, et.
İnsanların yediklerini yiyorlar.
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- İnsanlar böcek mi yiyor?
- Bazıları.
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Cidden onlara çok benziyoruz.
37
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Çok şirin.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Unutma, sadece gözlem yapıyoruz.
39
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Dokunmak yok demedin mi?
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Haklısın.
41
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Şempanzelerin nesli tehlike altında
çünkü ormanlarını kesiyoruz,
42
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
onları avlıyor, kazara
insan hastalıkları bulaştırıyoruz.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Bizim gibi hasta mı oluyorlar?
44
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Bence seninle oynamak istiyor.
Seni ailesinden sanmış olmalı.
45
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- Sorun yok.
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Şempanzelerin erkek liderleri vardır.
47
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
Bay Jin bize patron olduğunu
gösteriyor olabilir.
48
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Ya da silah topluyordur.
49
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Ne yapıyorsun?
- Mızrak yapıyorum.
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Beklediğim o değildi.
51
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Benim de.
52
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Hâlâ bize patron olduğunu mu gösteriyor?
53
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Bilmiyorum. Hiç böyle bir şey görmedim.
54
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- O sesi çıkaran ne?
- Öğrenmenin tek yolu var.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Burada ne oldu?
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Biz yaptık.
- Ne yaptık?
57
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Şempanzelerin ve birçok hayvanın yaşadığı
ormanları kesiyoruz.
58
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Tekrar büyütemez miyiz?
- Kestiğimiz hızla olmaz.
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- Bu çok kötü.
- Biliyorum.
60
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Çamaşır bitti. Taşımama yardım et.
61
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Ama hâlâ yapacak bir sürü
şempanze keşfi var anne.
62
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Bay Jin'in bir ağaca taş attığını gördük.
63
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
Alt kattaki Bay Jin mi?
64
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Hayır, şempanze Bay Jin.
65
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Neden taş atıyordu?
- Evet, yeni görevimiz o.
66
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Göreviniz, temizliğimiz bitene kadar
bekleyecek.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Ama anne...
- Odanın hâlini gördün mü?
68
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
İşin bitince David'i telsizle ararsın.
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Merhaba Bay Jin.
Biz de sizden bahsediyorduk.
70
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Aşağı iniyorum.
- Önce bizimle çıkıp sonra inebilirsiniz.
71
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Ben merdivenden ineyim.
Biraz spor yapmış olurum.
72
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Ben de. Sizinle gelirim.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
Sonra doğruca yukarı çıkıp odamı toplarım.
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Harika.
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Taşımama yardım eder misiniz? Çok ağır.
76
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Neden sizden bahsediyorduk,
öğrenmek ister misiniz?
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- İstemem.
- Çok komiksiniz.
78
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Şempanzeye adınızı verdim
çünkü sopasını kaldırmayı seviyor.
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
Tıpkı sessiz olmamızı istediğinizde
tavana vurduğunuz gibi.
80
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Onu fazla yapmamaya çalışıyorum.
81
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Sonra Bay Jin'in
bir ağaca taş attığını gördük.
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Sizce bunu neden yapmıştır?
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Belki çıkardığı ses yüzündendir.
84
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
İlginç bir teori. Başka fikriniz var mı?
85
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Belki spor olsun diyedir?
Voleybol ya da tenis oynamak gibi.
86
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Şempanzeler birlikte oynamayı sever.
87
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Ya da belki
bölgelerini bu şekilde işaretliyorlardır?
88
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Bir iyi fikir daha.
Bu işte ustalaşıyorsunuz.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Şempanze demişken seninki nerede?
90
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
- Grisakal.
- Ne...
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Grisakal!
92
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Neredesin Grisakal?
93
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Jane'den David'e. Acil durum.
94
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- Ben David. Sorun ne?
- Grisakal kayıp.
95
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Selam Noah. Üzgünün geciktim.
- Sorun değil baba. Hazır mısın?
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Bay Jin, Bay Jin!
97
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Muhtemelen hayır.
98
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Onu bulamıyorum. Kaybolmuş olmalı.
99
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Eminim ortaya çıkar.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Kim?
- Grisakal.
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,236
Etrafta dolaşan bir şempanze gördün mü?
102
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
Bu boylarda.
Şurasında şirin bir grisi var.
103
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Adını öyle bulduk.
- Ne?
104
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Gri sakal.
- En son nerede gördün Jane?
105
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Arka sokakta ama orada yok.
- Aramaya devam et. Eminim bulursun.
106
00:06:54,998 --> 00:06:56,165
Ya bulamazsam?
107
00:06:56,166 --> 00:06:57,626
En iyi arkadaşlarımdan biri o.
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Diğer iyi arkadaşı da benim.
109
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Ben de onun kız kardeşiyim.
110
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Onun oğluyum.
111
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Selam.
112
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Buradan aramaya devam edeceğiz Jane.
113
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Merak etme Jane. Onu bulacağız.
114
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Arka sokağa yine baksana.
115
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Komik çocuklar.
116
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Grisakal, sen misin?
117
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Geliyorum Grisakal.
118
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Bay Jin?
119
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Grisakal.
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Bekle. Komşumuz Bay Jin haklı mıydı?
121
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Şempanzeler yerlerini işaretlemek için mi
taş atıyor
122
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
yoksa yol yapmak için mi
ya da sesi hoşuna gittiği için mi?
123
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Olamaz, tuzağa yakalandım.
Sana yardım edeyim.
124
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Merak etme Grisakal. Onu kurtaracağım.
125
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Az kaldı.
126
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
İşte kurtuldun.
127
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Grisakal?
128
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Grisakal.
129
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Onu buldum.
130
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Biraz yaprak olmuş
ama onun haricinde bana iyi göründü.
131
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Sağ olun Bay Jin.
132
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
David'den Jane'e.
133
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Jane konuşuyor.
134
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Grisakal'ı bulamadım ama anneni buldum.
135
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
Çok kızmış.
136
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Acayip kızmış.
137
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Oraya gitsen iyi olacak.
- Onu bulduğunuz için tekrar sağ olun.
138
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Yardım ettiğime sevindim.
139
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Grisakal?
140
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Grisakal.
141
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Neden gerçek değilsin?
142
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Mümkün olduğunu düşünmemiştim
ama annen daha da kızdı.
143
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, Jane'e söyle hemen eve gelsin.
144
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Annen eve gelsin diyor.
145
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Hemen.
146
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Neredeydin?
147
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
Neden senin getirmen gereken çamaşırları
Bay Jin getirdi?
148
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Cevap ver Jane.
149
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Üzgünüm anne.
150
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Tatlım. Gel buraya.
151
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Sorun ne?
152
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Grisakal başka bir şempanzeyle tanıştı,
153
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
sonra yavru bir şempanze vardı
154
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
ve Bay Jin tuzağa yakalandı, sonra...
155
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
Sanırım Grisakal
artık arkadaşım olmak istemiyor.
156
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
Bay Jin'in başı dertte mi?
157
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Şempanze olan.
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Tamam. Gel. Otur.
159
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Derin nefes.
160
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Bir daha anlat.
161
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Grisakal başka şempanzelerle tanıştı,
162
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
sonra evlerinin nasıl kesildiğini gördü.
163
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Biri tuzağa yakalandı ve onu kurtardım
164
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
ama sonra Grisakal benden uzaklaştı.
165
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
Ve sanırım bizim gibilerin
166
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
şempanzeler için tehdit olduğunu gördü.
167
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Ama o burada.
- Ama canlı değil.
168
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Tamam Jane. Bence Grisakal
onun için neler yaptığını biliyor...
169
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Ama şempanzelerin vakti kalmadı anne.
170
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
Birkaç yıl sonra olmayacaklar
171
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
ve hâlâ onlarla ilgili keşfetmemiz gereken
çok şey var.
172
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Ne gibi?
173
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Mesela neden ağaçlara taş atıyorlar
ya da alet kullanıyorlar.
174
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Dünyada bizim dışımızda
böyle şeyler yapan hayvan yok.
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Şempanze ve insanlar çok benziyor.
176
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
Neden onlara zarar veriyoruz anne?
177
00:11:36,613 --> 00:11:40,242
Bilmiyorum Jane.
178
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Ama bildiğim
179
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
sen bir fark yaratabilmek için
elinden geleni yapıyorsun.
180
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Jane Goodall ne der?
"Sadece anlarsak o zaman..."
181
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Ama şempanze kalmazsa anlayamayız.
182
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Odamı topluyorum.
183
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Toparlanırım anne.
184
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
185
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Şempanze araştırmalarımızla ne yapıyorsun?
186
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Kaldırıyorum onları.
187
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Neden?
- Çünkü anlamı yok David.
188
00:12:51,980 --> 00:12:54,106
Her yıl daha fazla hayvan kayboluyor
189
00:12:54,107 --> 00:12:56,485
ve bu konuda yeterince şey yapan
insan yok.
190
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
Peki ya Jane Goodall
ve tanıştığımız diğer insanlar?
191
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Onlar bir şey yapıyor.
192
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Hâlâ yeterli değil.
193
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Bahse girerim bir lafı vardır.
194
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Umut yok.
195
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Grisakal gitti.
196
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
O bunu yapmaz.
197
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
Doğru söylüyorum.
198
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Bence artık arkadaş olmamızı istemiyor.
199
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Belki aklına bize yardım edebilecek
biri gelir.
200
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Grisakal'ı geri istiyorum.
201
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Belki şempanzeler konusunda
çok bilgili biri.
202
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Kim?
203
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Gözlerini kapa ve...
- Nasıl olduğunu biliyorum.
204
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
O zaman kapa gözlerini.
205
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Ve hayal et.
206
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
Şempanzeler böyle merhaba der.
207
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Çok iyi David.
208
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Adımı biliyor.
209
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
Ve merhaba Jane.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Öt Jane. Öt.
211
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Sesin pek mutlu gelmedi.
212
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Tıpkı insanlar gibi şempanzeler de
her zaman mutlu olmaz.
213
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Kızabilirler,
214
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
korkabilirler
215
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
ve üzülebilirler.
216
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Tıpkı senin gibi Jane.
217
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Jane üzgün çünkü Grisakal'ımız
artık arkadaşı olmak istemiyor.
218
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Benim de tanıdığım bir Grisakal vardı.
219
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Grisakal, en sevdiğim şempanze.
220
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Biliyorum. Alet kullandığını gördüğünüz
ilk şempanzeydi.
221
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Grisakal
bana güvenen ilk şempanzeydi.
222
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Bana güvenmeye başladığında
223
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
çok korkmuş olan diğerleri
kendi kendilerine
224
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
"Eh, kadın o kadar da korkutucu olamaz"
demişlerdir.
225
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
Hepsini tek tek tanıdım.
226
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Benim Grisakal'ım da bana güveniyordu
227
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
ama sonra insanların yaptığı kötü şeyleri
ve onları durduramadığımı gördü.
228
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Çok umutsuz gelebiliyor, değil mi?
229
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Evet. Sizin de umutsuzluk hissettiğiniz
oluyor mu?
230
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Bence gezegene yaptıklarımızı
düşünen herkes
231
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
bazen umutsuzluk hisseder.
232
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Ama umutsuzluk hissettiğinde
ne yapabilirsin biliyor musun?
233
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
Bütün umut verici şeyleri düşünürsün.
234
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Ne gibi?
235
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Her gün daha çok insan,
yarattığımız sorunların farkına varıyor.
236
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
Mesela iklim değişimi,
biyoçeşitliliğin yok olması.
237
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
Bilim uzmanları
verdiğimiz zararın bir kısmını
238
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
düzeltebilmek için
yaratıcı çözümler bulurken
239
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
sizin gibi gençler dünyayı nasıl
daha iyi yapabileceğimizi düşünüyor.
240
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
Bu bana umut veriyor.
241
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
Her adımla dünyayı kurtarmaya
bir adım daha yaklaşıyoruz.
242
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
Tam bir Jane Goodall sözü.
243
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
Aslında sanırım bu, Jane Garcia'nın sözü.
244
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Yapacak şeyler düşünün,
245
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
kollarınızı sıvayın
ve çıkıp onları yapmaya başlayın.
246
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Bence tüm yaptıklarınız sayesinde
bu kahraman tahtasında
247
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}olmayı hak ediyorsunuz.
248
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Şempanzeler nasıl teşekkür eder?
249
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Bazen birbirlerini tüylerini düzeltirler.
250
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Saçınızı tarayabilir miyiz?
251
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Ona gerek yok.
252
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Teşekkürler Dr. Goodall.
253
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
İstersen bana Dr. Jane diyebilirsin.
İkiniz de diyebilirsiniz.
254
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Şimdi çok geç olmadan
bu dünyayı daha iyi bir yer yapmak için
255
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
yapılacak çok şey var.
256
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Şimdi gidin
ve gezegenimizi kurtarmaya yardım edin.
257
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Teşekkürler Dr. Jane.
258
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Nereye gittiğini sanıyorsun?
259
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Söz veriyorum odamı sonra toplayacağım
anne ama şimdi...
260
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Hayır, bitirmeme izin vermedin.
261
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Grisakal olmadan
nereye gittiğini sanıyorsun?
262
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Üzerindeki pislikleri temizledim.
263
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
264
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Şempanzeler böyle teşekkür eder.
265
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Belki önce izin almaları gerekir.
266
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Grisakal'ı temizlediğin için
saçını tarayarak teşekkür edebilir miyiz?
267
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Sanırım.
268
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Evet, bu tuhaf oldu. Tamam, gidin.
269
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Bu taraftan.
- Ne biliyorsun?
270
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Emin değilim
ama sanki bu izleri harita gibi kullanarak
271
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- nereye gideceklerini buluyorlar.
- X, Grisakal'ı gösteriyor.
272
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Öyle umalım.
273
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Bay Jin. Çok mu gürültü yaptım?
274
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Neden herkes bunu soruyor?
275
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Hayır. Jane'e bakmak istedim.
276
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Demin çok üzgün görünüyordu.
277
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
Çok naziksiniz.
278
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Öyleydi.
279
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Onu ilk kez bu kadar umutsuz görüyorum.
280
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Evet. O duyguyu bilirim.
281
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Onunla konuşabilir miyim?
282
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
David'le keşfe çıktılar
ama geldiği zaman mesaj atarım.
283
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Hayır, gerek yok.
284
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Ona rastlar mıyım diye bakacağım.
Hoşça kalın.
285
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Güle güle.
286
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Bak, o yavru şempanze,
Grisakal'dan ağaca taş atmayı öğreniyor.
287
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Ama neden?
288
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Hâlâ bilmiyorum.
289
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Belki yol belirlemek için
ya da belki sesi hoşlarına gidiyor...
290
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
Ya da belki henüz aklımıza gelmeyen
bir sebepten.
291
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Bu yüzden hayvanları kurtarmak önemli.
292
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Onlarla ilgili
hâlâ öğrenecek çok şeyimiz var.
293
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
İnsanların şempanzelere kötü şeyler
yaptıklarını biliyorum Grisakal.
294
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
Ama tıpkı bu yavru şempanzenin
senden öğrenmesi gibi
295
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
insanlar da bizden öğrenebilir.
296
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Belki onlara tek dünyamız,
tek evimiz olduğunu öğretebiliriz.
297
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Onu korumak için
birlikte çalışmamız gerektiğini.
298
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Bazen umutsuz geldiğini biliyorum
ama denemek zorundayız.
299
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Denemeyi asla kesmeyeceğim.
300
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Ben de.
301
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Sana da teşekkürler.
302
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Bay Jin?
303
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
David nerede?
304
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Görevimizi bitirdik
ama hâlâ odamı toplamam lazım.
305
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Daha iyi misin?
- Evet.
306
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Sanırım. Bazen yeterince şey yapmadığımdan
endişe ediyorum.
307
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Şaka yapıyorsun, değil mi?
308
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Kalk.
309
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Peşimden gel.
310
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Sen olmasan pilleri geri dönüştürmezdik.
311
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Bay Patel'in dairesinin önünde
kelebekler olmazdı.
312
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
ASLANI KURTARIN
313
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Tüm dünyadaki hayvanlara
yardım etmeye çalışmazdık.
314
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
Ve yarasa evlerimiz de olmazdı.
315
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Bunu neden yapmıştık...
- Böcekleri yiyorlar.
316
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Doğru.
317
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Neyin hangi tenekeye atılacağını
bilmezdik.
318
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Gel.
319
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Sen olmasan bunların hiçbiri olmazdı.
320
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- David ve bir sürü kişi daha var.
- Evet ama hepimize sen ilham verdin.
321
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Şempanzelere yardım için
imza verir misiniz?
322
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Elbette.
- Para bağışlar mısınız?
323
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Ne kadar?
- Jane?
324
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Odanı topla sonra dünyayı kurtarırsın.
325
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Gitmem lazım.
326
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Hadi Grisakal.
Kurtaracağımız bir dünya var.
327
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
"Şempanzeleri kurtarmaya yardım edin."
328
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Topluyorum.
329
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Onu göstermek için gelmedim. Gel buraya.
330
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Bu video nereden?
331
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Şempanze Cenneti.
- Şempanze Cenneti mi?
332
00:22:20,841 --> 00:22:25,052
Dr. Jane'in kurtarılan şempanzelere
baktığı şempanze sığınaklarından biri mi?
333
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Evet. Ve tahmin et.
334
00:22:29,600 --> 00:22:32,185
Sizi biraz harekete geçirmek
gerektiğini düşündüm
335
00:22:32,186 --> 00:22:34,228
ve Jana Swart'la bir görüşme ayarladım.
336
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Şempanze Cenneti'nde çalışıyor.
- Onu tanıyorum.
337
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Bu inanılmaz bir şey. Sağ ol anne.
338
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
İyi eğlenceler.
339
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Selam. Sizler Jane ve David olmalısınız.
- Selam Jana.
340
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Sana çok fazla sorum var.
341
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Şempanze Cenneti'ndeki şempanzeler
hiç doğaya salınıyor mu?
342
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
Hayır, doğal habitatlarında
sağ kalmayı öğrenmeleri gerek,
343
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
bunu da annelerinden öğreniyorlar.
344
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Avlanma ve ağaçların kesilmesi yüzünden
çoğu annesini kaybetti
345
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
veya sirklere gittiler
ya da evcil hayvan oldular.
346
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
Bu onlar için kötü.
347
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Çok üzücü.
348
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
O yüzden kurtarılan şempanzelerin
daha iyi yaşaması için
349
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
bir sığınağın olması çok önemli.
350
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
O neydi?
351
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Şempanzeler Stany'yi görmüş olmalı.
352
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Dur. Şempanzelere fısıldayan Stany mi?
353
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Şempanze Cenneti'nde yaşıyor
ve şempanze konusunda uzman.
354
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
Jane de uzmanların uzmanı.
355
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
İkinize de bir sürprizim var.
356
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Bunu görmelisiniz.
357
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Şempanzeleri besliyor.
358
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Selam çocuklar.
359
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Çok mutlu görünüyorlar.
360
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Selam Jane. Selam David.
361
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Selam Stany.
- Selam Stany.
362
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
O şempanzeler nereye gidiyor?
363
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Muhtemelen daha fazla yiyecek aramaya.
364
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Onlara düzgün bakabilmek için
Stany bizlere
365
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
ne düşünüp hissettiğini söylemeli.
366
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
O yüzden Şempanzelere Fısıldayan Adam'sın.
367
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Evet.
368
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
O lakabı nasıl aldın?
369
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
Bana o ismi Dr. Jane Goodall verdi.
370
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
Dr. Jane mi verdi? Bu çok harika.
371
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Ne zamandır
şempanzelerle çalışıyorsun Stany?
372
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Neredeyse ömrümün yarısı boyunca.
373
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Burada yavru şempanzelere bakıyorum.
374
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Bu Poco.
375
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
Burada şempanzelerle yaşamayı anlatıyorum.
376
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Çok fazla şempanzeye yardım etmişsindir.
377
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Onlar ailem gibiler.
Bana da çok şey öğretiyorlar.
378
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Ne gibi?
379
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Bağışlamayı ve umudu.
380
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
Sana umudu nasıl öğrettiler?
381
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Şempanzeler sığınağa geldiğinde
382
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
çok hasta ve korkmuş oluyorlar.
383
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Onlara iyi bakıldıktan sonra
384
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
sağlıklarına kavuşuyor ve pes etmiyorlar.
385
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
Bu da bana umut veriyor.
386
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Nasıl yardım edebiliriz?
387
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
Yakın akrabamız olan
şempanzelerden öğrendiklerinizi
388
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
arkadaşlarınızla ve ailenizle paylaşmanız önemli.
389
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Evet. Bulunduğunuz yerde
vahşi hayvanlara yardım edebilirsiniz.
390
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
Orman evlerini yok etmeden üretilmiş
sürdürülebilir ürünleri almalısınız.
391
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Onlar üretilirken
gezegene daha az zarar veriyor.
392
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Şempanze ve diğer hayvanların
sağ kalmak için ormana ihtiyaçları var.
393
00:25:04,671 --> 00:25:08,966
Hayvanların bu dünyaya bizim eğlencemiz
olmak için gönderilmediğini anlamalıyız.
394
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
Tüm dünyanın bunu bilmesi gerek.
395
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Herkese söyleyeceğim.
- Ben de.
396
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Şempanzeler nasıl veda eder?
397
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Şempanzeler veda için bu sesi çıkarır.
398
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Bay bay Jana. Bay bay Stany.
399
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Bay bay şempanzeler.
400
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Bunun için çok teşekkürler anne.
- Evet, sağ ol Jane'in annesi.
401
00:25:40,916 --> 00:25:42,458
Umarım Grisakal beğenmiştir.
402
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Kesinlikle beğendi.
403
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Şimdi, bu oda kendi kendine toplanmayacak.
404
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Hoşça kal David.
405
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Güle güle.
- Hoşça kal David.
406
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Bunlar lazım olabilir diye düşündüm.
407
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Sağ ol anne.
408
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Al. Sen Stany'yi as, ben de Jana'yı.
409
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher