1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 "Pan troglodytes." 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Bay Jin beğendiği bir sopa buldu. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Saat? - 10.22 ve 34 saniye. 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 Dur, 35, 36... 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 10.22 yeterli. 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Niye isim veriyorsun? - Jane Goodall da öyle yaptı. 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Vahşi doğadaki Pan troglodyte'ları inceleyen ilk insan oydu. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Şempanzelerin bilimsel adı mı? 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 Evet. Hayvanlara hep isim verirdi 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 çünkü hepsinin kendince özel kişilikleri olduğunu biliyordu. 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Ona neden Bay Jin adını verdin? 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 İşte bu yüzden. 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Bak. 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 BAY JIN 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Ne yaptığını anladım. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Bay Jin tavana süpürgesiyle vurmayı da seviyor. 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Şimdi ne yapıyor? - Mızrak. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 Ne? Şempanzeler mızrak mı yapar? 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Mızrak, sünger. Her tür gereç. 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Şaka yapıyorsun. 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Hayır. Alet yaptıklarını ilk keşfeden Jane Goodall'dı. 22 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 Şempanze ve insanlar hakkında tüm bildiklerimiz değişti. 23 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Nasıl? 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Çünkü şempanzeler silah ve alet yapıyorsa... 25 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 Bize daha mı çok benzerler? 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 Ya da biz daha çok onlar gibiyiz. 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 Jane Goodall karşılaştığı şempanzelere ne isim verdi? 28 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 Bir tanesi Grisakal'dı. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Bizim Grisakal gibi mi? 30 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Evet ama onun tam adı David Grisakal'dı. 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Duydun mu Grisakal? İkimizin ismine de sahipmiş. 32 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Termitleri çıkarmak için çim kullandığını gördüğü ilk şempanzeymiş. 33 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Termit mi yiyorlar? İğrenç. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Böcek, meyve, et. İnsanların yediklerini yiyorlar. 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - İnsanlar böcek mi yiyor? - Bazıları. 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Cidden onlara çok benziyoruz. 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Çok şirin. 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Unutma, sadece gözlem yapıyoruz. 39 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Dokunmak yok demedin mi? 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Haklısın. 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Şempanzelerin nesli tehlike altında çünkü ormanlarını kesiyoruz, 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 onları avlıyor, kazara insan hastalıkları bulaştırıyoruz. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Bizim gibi hasta mı oluyorlar? 44 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Bence seninle oynamak istiyor. Seni ailesinden sanmış olmalı. 45 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - Sorun yok. 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Şempanzelerin erkek liderleri vardır. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 Bay Jin bize patron olduğunu gösteriyor olabilir. 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Ya da silah topluyordur. 49 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Ne yapıyorsun? - Mızrak yapıyorum. 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Beklediğim o değildi. 51 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Benim de. 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Hâlâ bize patron olduğunu mu gösteriyor? 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Bilmiyorum. Hiç böyle bir şey görmedim. 54 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - O sesi çıkaran ne? - Öğrenmenin tek yolu var. 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Burada ne oldu? 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Biz yaptık. - Ne yaptık? 57 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Şempanzelerin ve birçok hayvanın yaşadığı ormanları kesiyoruz. 58 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Tekrar büyütemez miyiz? - Kestiğimiz hızla olmaz. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - Bu çok kötü. - Biliyorum. 60 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Çamaşır bitti. Taşımama yardım et. 61 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Ama hâlâ yapacak bir sürü şempanze keşfi var anne. 62 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Bay Jin'in bir ağaca taş attığını gördük. 63 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 Alt kattaki Bay Jin mi? 64 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Hayır, şempanze Bay Jin. 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Neden taş atıyordu? - Evet, yeni görevimiz o. 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Göreviniz, temizliğimiz bitene kadar bekleyecek. 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Ama anne... - Odanın hâlini gördün mü? 68 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 İşin bitince David'i telsizle ararsın. 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Merhaba Bay Jin. Biz de sizden bahsediyorduk. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Aşağı iniyorum. - Önce bizimle çıkıp sonra inebilirsiniz. 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Ben merdivenden ineyim. Biraz spor yapmış olurum. 72 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Ben de. Sizinle gelirim. 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 Sonra doğruca yukarı çıkıp odamı toplarım. 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Harika. 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Taşımama yardım eder misiniz? Çok ağır. 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Neden sizden bahsediyorduk, öğrenmek ister misiniz? 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - İstemem. - Çok komiksiniz. 78 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Şempanzeye adınızı verdim çünkü sopasını kaldırmayı seviyor. 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 Tıpkı sessiz olmamızı istediğinizde tavana vurduğunuz gibi. 80 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Onu fazla yapmamaya çalışıyorum. 81 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Sonra Bay Jin'in bir ağaca taş attığını gördük. 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Sizce bunu neden yapmıştır? 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Belki çıkardığı ses yüzündendir. 84 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 İlginç bir teori. Başka fikriniz var mı? 85 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Belki spor olsun diyedir? Voleybol ya da tenis oynamak gibi. 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Şempanzeler birlikte oynamayı sever. 87 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Ya da belki bölgelerini bu şekilde işaretliyorlardır? 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Bir iyi fikir daha. Bu işte ustalaşıyorsunuz. 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Şempanze demişken seninki nerede? 90 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - Grisakal. - Ne... 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Grisakal! 92 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Neredesin Grisakal? 93 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Jane'den David'e. Acil durum. 94 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - Ben David. Sorun ne? - Grisakal kayıp. 95 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Selam Noah. Üzgünün geciktim. - Sorun değil baba. Hazır mısın? 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Bay Jin, Bay Jin! 97 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Muhtemelen hayır. 98 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Onu bulamıyorum. Kaybolmuş olmalı. 99 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Eminim ortaya çıkar. 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Kim? - Grisakal. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 Etrafta dolaşan bir şempanze gördün mü? 102 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 Bu boylarda. Şurasında şirin bir grisi var. 103 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Adını öyle bulduk. - Ne? 104 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Gri sakal. - En son nerede gördün Jane? 105 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - Arka sokakta ama orada yok. - Aramaya devam et. Eminim bulursun. 106 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 Ya bulamazsam? 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 En iyi arkadaşlarımdan biri o. 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Diğer iyi arkadaşı da benim. 109 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Ben de onun kız kardeşiyim. 110 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Onun oğluyum. 111 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Selam. 112 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Buradan aramaya devam edeceğiz Jane. 113 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Merak etme Jane. Onu bulacağız. 114 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Arka sokağa yine baksana. 115 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Komik çocuklar. 116 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Grisakal, sen misin? 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Geliyorum Grisakal. 118 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Bay Jin? 119 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Grisakal. 120 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Bekle. Komşumuz Bay Jin haklı mıydı? 121 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Şempanzeler yerlerini işaretlemek için mi taş atıyor 122 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 yoksa yol yapmak için mi ya da sesi hoşuna gittiği için mi? 123 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Olamaz, tuzağa yakalandım. Sana yardım edeyim. 124 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Merak etme Grisakal. Onu kurtaracağım. 125 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Az kaldı. 126 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 İşte kurtuldun. 127 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Grisakal? 128 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Grisakal. 129 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Onu buldum. 130 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Biraz yaprak olmuş ama onun haricinde bana iyi göründü. 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Sağ olun Bay Jin. 132 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 David'den Jane'e. 133 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 Jane konuşuyor. 134 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Grisakal'ı bulamadım ama anneni buldum. 135 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Çok kızmış. 136 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Acayip kızmış. 137 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Oraya gitsen iyi olacak. - Onu bulduğunuz için tekrar sağ olun. 138 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Yardım ettiğime sevindim. 139 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Grisakal? 140 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Grisakal. 141 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Neden gerçek değilsin? 142 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Mümkün olduğunu düşünmemiştim ama annen daha da kızdı. 143 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, Jane'e söyle hemen eve gelsin. 144 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Annen eve gelsin diyor. 145 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Hemen. 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Neredeydin? 147 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 Neden senin getirmen gereken çamaşırları Bay Jin getirdi? 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Cevap ver Jane. 149 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Üzgünüm anne. 150 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Tatlım. Gel buraya. 151 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Sorun ne? 152 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 Grisakal başka bir şempanzeyle tanıştı, 153 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 sonra yavru bir şempanze vardı 154 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 ve Bay Jin tuzağa yakalandı, sonra... 155 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Sanırım Grisakal artık arkadaşım olmak istemiyor. 156 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 Bay Jin'in başı dertte mi? 157 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Şempanze olan. 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Tamam. Gel. Otur. 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Derin nefes. 160 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Bir daha anlat. 161 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Grisakal başka şempanzelerle tanıştı, 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 sonra evlerinin nasıl kesildiğini gördü. 163 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Biri tuzağa yakalandı ve onu kurtardım 164 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 ama sonra Grisakal benden uzaklaştı. 165 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 Ve sanırım bizim gibilerin 166 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 şempanzeler için tehdit olduğunu gördü. 167 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Ama o burada. - Ama canlı değil. 168 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Tamam Jane. Bence Grisakal onun için neler yaptığını biliyor... 169 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Ama şempanzelerin vakti kalmadı anne. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 Birkaç yıl sonra olmayacaklar 171 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 ve hâlâ onlarla ilgili keşfetmemiz gereken çok şey var. 172 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Ne gibi? 173 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Mesela neden ağaçlara taş atıyorlar ya da alet kullanıyorlar. 174 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Dünyada bizim dışımızda böyle şeyler yapan hayvan yok. 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Şempanze ve insanlar çok benziyor. 176 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Neden onlara zarar veriyoruz anne? 177 00:11:36,613 --> 00:11:40,242 Bilmiyorum Jane. 178 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Ama bildiğim 179 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 sen bir fark yaratabilmek için elinden geleni yapıyorsun. 180 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Jane Goodall ne der? "Sadece anlarsak o zaman..." 181 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Ama şempanze kalmazsa anlayamayız. 182 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Odamı topluyorum. 183 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Toparlanırım anne. 184 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 185 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Şempanze araştırmalarımızla ne yapıyorsun? 186 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Kaldırıyorum onları. 187 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Neden? - Çünkü anlamı yok David. 188 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 Her yıl daha fazla hayvan kayboluyor 189 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 ve bu konuda yeterince şey yapan insan yok. 190 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 Peki ya Jane Goodall ve tanıştığımız diğer insanlar? 191 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Onlar bir şey yapıyor. 192 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Hâlâ yeterli değil. 193 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Bahse girerim bir lafı vardır. 194 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Umut yok. 195 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Grisakal gitti. 196 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 O bunu yapmaz. 197 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 Doğru söylüyorum. 198 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Bence artık arkadaş olmamızı istemiyor. 199 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Belki aklına bize yardım edebilecek biri gelir. 200 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Grisakal'ı geri istiyorum. 201 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Belki şempanzeler konusunda çok bilgili biri. 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Kim? 203 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Gözlerini kapa ve... - Nasıl olduğunu biliyorum. 204 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 O zaman kapa gözlerini. 205 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Ve hayal et. 206 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 Şempanzeler böyle merhaba der. 207 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Çok iyi David. 208 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Adımı biliyor. 209 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 Ve merhaba Jane. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Öt Jane. Öt. 211 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 Sesin pek mutlu gelmedi. 212 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Tıpkı insanlar gibi şempanzeler de her zaman mutlu olmaz. 213 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Kızabilirler, 214 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 korkabilirler 215 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 ve üzülebilirler. 216 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Tıpkı senin gibi Jane. 217 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Jane üzgün çünkü Grisakal'ımız artık arkadaşı olmak istemiyor. 218 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Benim de tanıdığım bir Grisakal vardı. 219 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Grisakal, en sevdiğim şempanze. 220 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Biliyorum. Alet kullandığını gördüğünüz ilk şempanzeydi. 221 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Grisakal bana güvenen ilk şempanzeydi. 222 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Bana güvenmeye başladığında 223 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 çok korkmuş olan diğerleri kendi kendilerine 224 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 "Eh, kadın o kadar da korkutucu olamaz" demişlerdir. 225 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 Hepsini tek tek tanıdım. 226 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Benim Grisakal'ım da bana güveniyordu 227 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 ama sonra insanların yaptığı kötü şeyleri ve onları durduramadığımı gördü. 228 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 Çok umutsuz gelebiliyor, değil mi? 229 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Evet. Sizin de umutsuzluk hissettiğiniz oluyor mu? 230 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Bence gezegene yaptıklarımızı düşünen herkes 231 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 bazen umutsuzluk hisseder. 232 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Ama umutsuzluk hissettiğinde ne yapabilirsin biliyor musun? 233 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 Bütün umut verici şeyleri düşünürsün. 234 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Ne gibi? 235 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Her gün daha çok insan, yarattığımız sorunların farkına varıyor. 236 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 Mesela iklim değişimi, biyoçeşitliliğin yok olması. 237 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 Bilim uzmanları verdiğimiz zararın bir kısmını 238 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 düzeltebilmek için yaratıcı çözümler bulurken 239 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 sizin gibi gençler dünyayı nasıl daha iyi yapabileceğimizi düşünüyor. 240 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Bu bana umut veriyor. 241 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 Her adımla dünyayı kurtarmaya bir adım daha yaklaşıyoruz. 242 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 Tam bir Jane Goodall sözü. 243 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Aslında sanırım bu, Jane Garcia'nın sözü. 244 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Yapacak şeyler düşünün, 245 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 kollarınızı sıvayın ve çıkıp onları yapmaya başlayın. 246 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}Bence tüm yaptıklarınız sayesinde bu kahraman tahtasında 247 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}olmayı hak ediyorsunuz. 248 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Şempanzeler nasıl teşekkür eder? 249 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Bazen birbirlerini tüylerini düzeltirler. 250 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Saçınızı tarayabilir miyiz? 251 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Ona gerek yok. 252 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Teşekkürler Dr. Goodall. 253 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 İstersen bana Dr. Jane diyebilirsin. İkiniz de diyebilirsiniz. 254 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Şimdi çok geç olmadan bu dünyayı daha iyi bir yer yapmak için 255 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 yapılacak çok şey var. 256 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Şimdi gidin ve gezegenimizi kurtarmaya yardım edin. 257 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Teşekkürler Dr. Jane. 258 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Nereye gittiğini sanıyorsun? 259 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Söz veriyorum odamı sonra toplayacağım anne ama şimdi... 260 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Hayır, bitirmeme izin vermedin. 261 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Grisakal olmadan nereye gittiğini sanıyorsun? 262 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Üzerindeki pislikleri temizledim. 263 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 264 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Şempanzeler böyle teşekkür eder. 265 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 Belki önce izin almaları gerekir. 266 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Grisakal'ı temizlediğin için saçını tarayarak teşekkür edebilir miyiz? 267 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Sanırım. 268 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Evet, bu tuhaf oldu. Tamam, gidin. 269 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Bu taraftan. - Ne biliyorsun? 270 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Emin değilim ama sanki bu izleri harita gibi kullanarak 271 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - nereye gideceklerini buluyorlar. - X, Grisakal'ı gösteriyor. 272 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Öyle umalım. 273 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Bay Jin. Çok mu gürültü yaptım? 274 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Neden herkes bunu soruyor? 275 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Hayır. Jane'e bakmak istedim. 276 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Demin çok üzgün görünüyordu. 277 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 Çok naziksiniz. 278 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 Öyleydi. 279 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Onu ilk kez bu kadar umutsuz görüyorum. 280 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 Evet. O duyguyu bilirim. 281 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 Onunla konuşabilir miyim? 282 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 David'le keşfe çıktılar ama geldiği zaman mesaj atarım. 283 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Hayır, gerek yok. 284 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Ona rastlar mıyım diye bakacağım. Hoşça kalın. 285 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Güle güle. 286 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Bak, o yavru şempanze, Grisakal'dan ağaca taş atmayı öğreniyor. 287 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Ama neden? 288 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Hâlâ bilmiyorum. 289 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Belki yol belirlemek için ya da belki sesi hoşlarına gidiyor... 290 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 Ya da belki henüz aklımıza gelmeyen bir sebepten. 291 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Bu yüzden hayvanları kurtarmak önemli. 292 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 Onlarla ilgili hâlâ öğrenecek çok şeyimiz var. 293 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 İnsanların şempanzelere kötü şeyler yaptıklarını biliyorum Grisakal. 294 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 Ama tıpkı bu yavru şempanzenin senden öğrenmesi gibi 295 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 insanlar da bizden öğrenebilir. 296 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Belki onlara tek dünyamız, tek evimiz olduğunu öğretebiliriz. 297 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Onu korumak için birlikte çalışmamız gerektiğini. 298 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Bazen umutsuz geldiğini biliyorum ama denemek zorundayız. 299 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Denemeyi asla kesmeyeceğim. 300 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Ben de. 301 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Sana da teşekkürler. 302 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Bay Jin? 303 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 David nerede? 304 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Görevimizi bitirdik ama hâlâ odamı toplamam lazım. 305 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Daha iyi misin? - Evet. 306 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Sanırım. Bazen yeterince şey yapmadığımdan endişe ediyorum. 307 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Şaka yapıyorsun, değil mi? 308 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Kalk. 309 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Peşimden gel. 310 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Sen olmasan pilleri geri dönüştürmezdik. 311 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Bay Patel'in dairesinin önünde kelebekler olmazdı. 312 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 ASLANI KURTARIN 313 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 Tüm dünyadaki hayvanlara yardım etmeye çalışmazdık. 314 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 Ve yarasa evlerimiz de olmazdı. 315 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Bunu neden yapmıştık... - Böcekleri yiyorlar. 316 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Doğru. 317 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Neyin hangi tenekeye atılacağını bilmezdik. 318 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Gel. 319 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Sen olmasan bunların hiçbiri olmazdı. 320 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - David ve bir sürü kişi daha var. - Evet ama hepimize sen ilham verdin. 321 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Şempanzelere yardım için imza verir misiniz? 322 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Elbette. - Para bağışlar mısınız? 323 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Ne kadar? - Jane? 324 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Odanı topla sonra dünyayı kurtarırsın. 325 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Gitmem lazım. 326 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Hadi Grisakal. Kurtaracağımız bir dünya var. 327 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 "Şempanzeleri kurtarmaya yardım edin." 328 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Topluyorum. 329 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Onu göstermek için gelmedim. Gel buraya. 330 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Bu video nereden? 331 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Şempanze Cenneti. - Şempanze Cenneti mi? 332 00:22:20,841 --> 00:22:25,052 Dr. Jane'in kurtarılan şempanzelere baktığı şempanze sığınaklarından biri mi? 333 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Evet. Ve tahmin et. 334 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 Sizi biraz harekete geçirmek gerektiğini düşündüm 335 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 ve Jana Swart'la bir görüşme ayarladım. 336 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Şempanze Cenneti'nde çalışıyor. - Onu tanıyorum. 337 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Bu inanılmaz bir şey. Sağ ol anne. 338 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 İyi eğlenceler. 339 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Selam. Sizler Jane ve David olmalısınız. - Selam Jana. 340 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Sana çok fazla sorum var. 341 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Şempanze Cenneti'ndeki şempanzeler hiç doğaya salınıyor mu? 342 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 Hayır, doğal habitatlarında sağ kalmayı öğrenmeleri gerek, 343 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 bunu da annelerinden öğreniyorlar. 344 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Avlanma ve ağaçların kesilmesi yüzünden çoğu annesini kaybetti 345 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 veya sirklere gittiler ya da evcil hayvan oldular. 346 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 Bu onlar için kötü. 347 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Çok üzücü. 348 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 O yüzden kurtarılan şempanzelerin daha iyi yaşaması için 349 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 bir sığınağın olması çok önemli. 350 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 O neydi? 351 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Şempanzeler Stany'yi görmüş olmalı. 352 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Dur. Şempanzelere fısıldayan Stany mi? 353 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Şempanze Cenneti'nde yaşıyor ve şempanze konusunda uzman. 354 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Jane de uzmanların uzmanı. 355 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 İkinize de bir sürprizim var. 356 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Bunu görmelisiniz. 357 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Şempanzeleri besliyor. 358 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Selam çocuklar. 359 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Çok mutlu görünüyorlar. 360 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Selam Jane. Selam David. 361 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Selam Stany. - Selam Stany. 362 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 O şempanzeler nereye gidiyor? 363 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Muhtemelen daha fazla yiyecek aramaya. 364 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Onlara düzgün bakabilmek için Stany bizlere 365 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 ne düşünüp hissettiğini söylemeli. 366 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 O yüzden Şempanzelere Fısıldayan Adam'sın. 367 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 Evet. 368 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 O lakabı nasıl aldın? 369 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 Bana o ismi Dr. Jane Goodall verdi. 370 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 Dr. Jane mi verdi? Bu çok harika. 371 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Ne zamandır şempanzelerle çalışıyorsun Stany? 372 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Neredeyse ömrümün yarısı boyunca. 373 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Burada yavru şempanzelere bakıyorum. 374 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Bu Poco. 375 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 Burada şempanzelerle yaşamayı anlatıyorum. 376 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Çok fazla şempanzeye yardım etmişsindir. 377 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Onlar ailem gibiler. Bana da çok şey öğretiyorlar. 378 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Ne gibi? 379 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Bağışlamayı ve umudu. 380 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 Sana umudu nasıl öğrettiler? 381 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 Şempanzeler sığınağa geldiğinde 382 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 çok hasta ve korkmuş oluyorlar. 383 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 Onlara iyi bakıldıktan sonra 384 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 sağlıklarına kavuşuyor ve pes etmiyorlar. 385 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 Bu da bana umut veriyor. 386 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Nasıl yardım edebiliriz? 387 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 Yakın akrabamız olan şempanzelerden öğrendiklerinizi 388 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 arkadaşlarınızla ve ailenizle paylaşmanız önemli. 389 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Evet. Bulunduğunuz yerde vahşi hayvanlara yardım edebilirsiniz. 390 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 Orman evlerini yok etmeden üretilmiş sürdürülebilir ürünleri almalısınız. 391 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Onlar üretilirken gezegene daha az zarar veriyor. 392 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Şempanze ve diğer hayvanların sağ kalmak için ormana ihtiyaçları var. 393 00:25:04,671 --> 00:25:08,966 Hayvanların bu dünyaya bizim eğlencemiz olmak için gönderilmediğini anlamalıyız. 394 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 Tüm dünyanın bunu bilmesi gerek. 395 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Herkese söyleyeceğim. - Ben de. 396 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Şempanzeler nasıl veda eder? 397 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Şempanzeler veda için bu sesi çıkarır. 398 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Bay bay Jana. Bay bay Stany. 399 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Bay bay şempanzeler. 400 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Bunun için çok teşekkürler anne. - Evet, sağ ol Jane'in annesi. 401 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 Umarım Grisakal beğenmiştir. 402 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Kesinlikle beğendi. 403 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Şimdi, bu oda kendi kendine toplanmayacak. 404 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Hoşça kal David. 405 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Güle güle. - Hoşça kal David. 406 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Bunlar lazım olabilir diye düşündüm. 407 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Sağ ol anne. 408 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Al. Sen Stany'yi as, ben de Jana'yı. 409 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher