1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 "แพน โทรโกลไดต์ส" 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 คุณจินเจอกิ่งไม้ที่มันชอบแล้ว 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - เวลาเท่าไร - สิบโมง 22 นาที 34 วินาที 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 เดี๋ยวนะ 35, 36... 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 สิบโมง 22 นาทีก็พอ 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - ทําไมเธอตั้งชื่อให้พวกมันด้วย - เพราะเจน กูดอลล์ก็ทํา 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 เขาเป็นคนแรกที่ศึกษาแพน โทรโกลไดต์สในป่า 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 ชื่อทางวิทยาศาสตร์ของชิมแปนซีเหรอ 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 ใช่ เขาตั้งชื่อให้สัตว์เสมอ 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 เพราะเขารู้ว่าสัตว์แต่ละตัวมีนิสัยไม่เหมือนกัน 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 ทําไมเธอตั้งชื่อมันว่าคุณจินล่ะ 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 เพราะงี้ไง 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 ดูนี่ 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 (คุณจิน) 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 ชัดแจ๋วเลยละ "ชิมแปน-สิ" 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 และคุณจินชอบเอาไม้กวาดกระทุ้งเพดานห้องด้วย 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - มันทําอะไรอยู่ - ทําหอก 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 ว่าไงนะ ชิมแปนซีทําหอกด้วยเหรอ 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 หอก ฟองน้ํา เครื่องมือทุกประเภทเลย 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 พูดเป็นเล่น 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 ไม่เลย เจน กูดอลล์เป็นคนแรกที่ค้นพบ ว่าพวกมันสร้างเครื่องมือได้ 22 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 มันเปลี่ยนทุกอย่างที่เราคิดว่าเรารู้ เกี่ยวกับลิงและคน 23 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 ยังไง 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 เพราะถ้าชิมแปนซี สร้างเครื่องมือและอาวุธเองได้... 25 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 แปลว่าพวกมันเหมือนเรามากใช่ไหม 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 หรือเราเหมือนพวกมันมาก 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 เจน กูดอลล์ตั้งชื่อชิมแปนซีที่เขาเจอว่าอะไร 28 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 มีตัวนึงชื่อแปลว่าเคราเทา 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 เหมือนเจ้าเคราเทาของเราเหรอ 30 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 อาฮะ เว้นแต่ว่าชื่อจริงของมัน คือเดวิด เกรย์เบียร์ด 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 ได้ยินไหม เจ้าเคราเทา มันมีชื่อของเราผสมกัน 32 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 มันคือชิมแปนซีตัวแรกที่เขาเห็นว่าใช้หญ้าดักปลวก 33 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 พวกมันกินปลวกด้วยเหรอ แหวะ 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 แมลง ผลไม้ เนื้อสัตว์ มันกินคล้ายๆ กับที่คนกินเลย 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - คนกินแมลงด้วยเหรอ - บางคนก็กิน 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 เราเหมือนพวกมันมากจริงๆ 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 น่ารักเวอร์ 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 อย่าลืมนะ เราแค่มาสังเกตการณ์ 39 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 ไหนเธอบอกว่าห้ามจับไง 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 ถูกของนาย 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 ชิมแปนซีเป็นสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ เพราะเราทั้งทําลายป่า 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 ล่าพวกมัน และบังเอิญเอาโรคในคนไปติดพวกมัน 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 พวกมันป่วยเหมือนเราด้วยเหรอ 44 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 ฉันว่ามันอยากเล่นกับแก มันคงคิดว่าแกเป็นครอบครัวมันแน่ๆ 45 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - เจน - ไม่เป็นไร 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 ชิมแปนซีมีจ่าฝูงตัวผู้ 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 คุณจินคงแสดงให้เราเห็นว่าใครใหญ่ 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 หรือรวบรวมอาวุธ 49 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - ทําอะไรน่ะ - ทําหอก 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 ผิดคาดแฮะ 51 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 เหมือนกัน 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 มันยังพยายามทําให้เราดูอยู่ไหมว่าใครใหญ่ 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 ไม่แน่ใจ ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 54 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - เสียงอะไรน่ะ - มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - เราทําเอง - ทําอะไร 57 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 ตัดไม้ทําลายป่าที่เป็นที่อยู่ของชิมแปนซี กับสัตว์ชนิดอื่นอีกมาก 58 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - เราปลูกป่าคืนมาได้ไหม - มันไม่เร็วเท่าที่เราทําลาย 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - แย่จัง - ใช่ไหมล่ะคะ 60 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 ซักผ้าเสร็จแล้ว ช่วยแม่ขนขึ้นไปข้างบนหน่อย 61 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 แต่แม่คะ หนูยังต้องค้นหาเรื่องชิมแปนซีอีกเยอะ 62 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 เราเพิ่งเห็นคุณจินขว้างก้อนหินใส่ต้นไม้ 63 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 คุณจินที่อยู่ห้องข้างล่างเราเหรอ 64 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 เปล่าครับ คุณจินที่เป็นชิมแปนซี 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - มันขว้างหินทําไม - ก็นั่นน่ะสิคะ นี่แหละภารกิจใหม่ของเรา 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 ภารกิจของลูกต้องรอไปก่อน จนกว่าเราจะทําความสะอาดเสร็จ 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - แต่แม่คะ... - ลูกเห็นสภาพห้องตัวเองไหม 68 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 เก็บเสร็จแล้วค่อยวอล์กกี้ไปหาเดวิด 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 หวัดดีค่ะ คุณจิน เราเพิ่งพูดถึงคุณพอดีเลย 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - ฉันจะลงไปข้างล่าง - คุณขึ้นมากับเราแล้วค่อยลงไปก็ได้ค่ะ 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 คืองี้ ฉันว่าฉันลงบันไดดีกว่า จะได้ออกกําลังกายหน่อย 72 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 หนูด้วยค่ะ เดี๋ยวหนูเดินไปส่ง 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 แล้วจะรีบขึ้นมาทําความสะอาดห้องทันที 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 เยี่ยม 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 คุณช่วยถือหน่อยได้ไหมคะ มันหนักใช้ได้เลย 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 อยากรู้ไหมคะว่าทําไมเราพูดถึงคุณ 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - ไม่ค่อยอยาก - คุณนี่ตลกจัง 78 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 หนูตั้งชื่อชิมแปนซีตามชื่อคุณ เพราะมันชอบชูกิ่งไม้ขึ้นกลางอากาศ 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 เหมือนกับที่คุณเอาไม้กวาดกระทุ้งเพดาน ตอนที่คุณอยากให้เราเงียบเลย 80 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 ฉันพยายามไม่ทําบ่อยๆ แล้วนะ 81 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 แต่จากนั้นเราเห็นชิมแปนซีที่ชื่อคุณจิน ขว้างก้อนหินใส่ต้นไม้ 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 คุณว่าทําไมมันถึงทําแบบนั้น 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 มันอาจชอบฟังเสียงนั้นมั้ง 84 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 เป็นทฤษฎีที่น่าสนใจ มีไอเดียอื่นอีกไหมคะ 85 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 อาจจะเล่นกีฬามั้ง เหมือนเล่นวอลเลย์บอลหรือเทนนิสไง 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 ชิมแปนซีชอบเล่นด้วยกันจริงๆ ค่ะ 87 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 หรืออาจเป็นวิธีที่มันบอกอาณาเขต 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 ไอเดียนี้ก็ดีค่ะ คุณชักจะเก่งแล้วนะเนี่ย 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 เฮ้ พูดถึงชิมแปนซี แล้วของเธอไปไหนล่ะ 90 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - เจ้าเคราเทา - อะ... 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 เจ้าเคราเทา 92 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 เจ้าเคราเทา แกอยู่ไหน 93 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 เจนเรียกเดวิด มีเหตุฉุกเฉิน 94 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - เดวิดพูด เกิดอะไรขึ้น - เจ้าเคราเทาหายไป 95 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - เฮ้ โนอาห์ ขอโทษที่ลงมาช้า - ไม่เป็นไรครับพ่อ พร้อมไปรึยัง 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 คุณจินคะ คุณจิน 97 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 อาจจะยัง 98 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 หนูหามันไม่เจอเลย มันน่าจะหลงทาง 99 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 ฉันมั่นใจว่าเดี๋ยวมันก็กลับมา 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - ใครเหรอ - เจ้าเคราเทา 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 เห็นชิมแปนซีเดินไปมาแถวนี้บ้างไหม 102 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 สูงประมาณนี้ มีขนสีเทาๆ น่ารักๆ ตรงนี้นิดหน่อย 103 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - ที่มาของชื่อมันน่ะ - ว่าไงนะ 104 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - เคราสีเทาไง - เธอเห็นมันครั้งล่าสุดตอนไหน เจน 105 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - ในซอยข้างหลัง แต่มันไม่อยู่ค่ะ - หาต่อไปนะ ฉันมั่นใจว่าเดี๋ยวก็เจอ 106 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 แต่ถ้าหนูหาไม่เจอล่ะ 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 มันคือหนึ่งในเพื่อนซี้ของหนูเลย 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 ผมเป็นเพื่อนซี้อีกคนเองครับ 109 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 หนูเป็นน้องสาวเขาค่ะ 110 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 ฉันเป็นลูกเขา 111 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 หวัดดีครับ 112 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 เราจะคอยดูจากบนนี้ให้นะ เจน 113 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 ไม่ต้องห่วงนะ เจน เราจะหามันให้เจอ 114 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 ทําไมเธอไม่ไปดูซอยด้านหลังอีกทีล่ะ 115 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 เด็กพวกนี้ฮาดี 116 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 เจ้าเคราเทา นั่นแกเหรอ 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 ฉันมาแล้ว เจ้าเคราเทา 118 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 คุณจินเหรอ 119 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 เจ้าเคราเทา 120 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 เดี๋ยวนะ คุณจินเพื่อนบ้านเราพูดถูกเหรอ 121 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 ชิมแปนซีขว้างหินเพื่อบอกอาณาเขต 122 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 หรือสร้างเส้นทางให้เดินตาม หรือพวกมันแค่ชอบเสียงที่ได้ยินกันนะ 123 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 ไม่นะ แกติดกับ ฉันจะช่วยแกเอง 124 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 ไม่ต้องห่วงนะ เจ้าเคราเทา ฉันจะช่วยมันเอง 125 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 ใกล้แล้ว 126 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 เรียบร้อย แกเป็นอิสระแล้ว 127 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 เจ้าเคราเทา 128 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 เจ้าเคราเทา 129 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 เจอแล้ว 130 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 เฮ้ มีใบไม้ติดนิดหน่อย แต่นอกจากนั้นแล้วฉันว่ายังดูดีอยู่ 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 ขอบคุณค่ะ คุณจิน 132 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 เดวิดเรียกเจน 133 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 เจนพูด 134 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 ฉันไม่เห็นเจ้าเคราเทา แต่ฉันเห็นแม่เธอ 135 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 เขาดูโกรธสุดๆ 136 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 เดือดปุดๆ 137 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - เธอน่าจะกลับขึ้นบ้านได้แล้ว - ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่หามันเจอ 138 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 ดีใจที่ช่วยได้นะ 139 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 เจ้าเคราเทา 140 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 เจ้าเคราเทา 141 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 ทําไมแกไม่เป็นของจริง 142 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 โอเค ฉันนึกว่าเป็นไปไม่ได้ แต่แม่เธอโกรธหนักกว่าเดิมอีก 143 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 เดวิด บอกเจนให้กลับบ้านเดี๋ยวนี้ 144 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 แม่เธอบอกให้เธอกลับบ้าน 145 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 เดี๋ยวนี้ 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 ลูกหายไปไหนมา 147 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 แล้วทําไมคุณจินเป็นคนเอาผ้ามาให้ ทั้งๆ ที่ควรจะเป็นลูกที่เอาขึ้นมา 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 เจน ตอบแม่สิ 149 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 หนูขอโทษค่ะแม่ 150 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 โถลูกรัก มานี่มา 151 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 เป็นอะไรไป 152 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 เจ้าเคราเทาเจอชิมแปนซีอีกตัว 153 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 และมีลูกชิมแปนซีตัวนึง 154 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 แล้วคุณจินก็ติดกับและ... 155 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 หนูคิดว่าเจ้าเคราเทาไม่อยากเป็นเพื่อนหนูแล้ว 156 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 คุณจินเป็นอะไรรึเปล่า 157 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 ชิมแปนซีน่ะค่ะ 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 โอเค มาๆ นั่งก่อน 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 หายใจลึกๆ 160 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 บอกแม่อีกทีซิ 161 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 เจ้าเคราเทาเจอชิมแปนซีอีกตัว 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 แล้วมันก็เห็นบ้านของพวกมันถูกทําลาย 163 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 มีตัวนึงติดกับ หนูไปช่วยไว้ได้ 164 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 แต่หลังจากนั้นเจ้าเคราเทาก็เดินหนีหนูไป 165 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 และหนูคิดว่าเป็นเพราะมันเห็น 166 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 ว่าคนอย่างเราคือภัยคุกคามต่อชิมแปนซี 167 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - แต่มันอยู่นี่ไง - แต่มันไม่มีชีวิต 168 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 โอเค เจน แม่มั่นใจว่าเจ้าเคราเทารู้ดี ว่าลูกทําเพื่อมันมากขนาดไหน... 169 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 แต่ชิมแปนซีไม่เหลือเวลาแล้วนะแม่ 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 อีกไม่กี่ปีจะไม่เหลือพวกมันอยู่ 171 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 และยังมีอีกหลายอย่าง ให้เราค้นพบเกี่ยวกับพวกมัน 172 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 เช่นอะไร 173 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 เช่นทําไมมันถึงขว้างก้อนหินใส่ต้นไม้ หรือใช้เครื่องมือ 174 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 ไม่มีสัตว์ชนิดอื่นในโลกทําแบบนั้น ยกเว้นเรา 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 ชิมแปนซีกับคนเหมือนกันมาก 176 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 แล้วเราทําร้ายพวกมันทําไมคะแม่ 177 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 เจน... 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 แม่ไม่รู้ 179 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 แต่สิ่งที่แม่รู้ตอนนี้ 180 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 คือลูกทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อสร้างการเปลี่ยนแปลง 181 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 เจน กูดอลล์พูดว่าไง "เมื่อเราเข้าใจ เราถึงจะ"... 182 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 แต่เราจะเข้าใจไม่ได้เลย ถ้าไม่เหลือชิมแปนซีแล้ว 183 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 หนูเก็บห้องอยู่ค่ะ 184 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 หนูทําได้ค่ะแม่ 185 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 เดวิดเหรอ 186 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 เธอทําอะไรกับข้อมูลวิจัยเรื่องชิมแปนซีของเรา 187 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 ฉันจะเอาไปทิ้ง 188 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - ทําไมล่ะ - เพราะมันไม่มีประโยชน์แล้ว เดวิด 189 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 ทุกปีมีสัตว์สูญพันธุ์มากขึ้นเรื่อยๆ 190 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 และมีคนที่จะลงมือแก้ไขไม่มากพอ 191 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 แล้วเจน กูดอลล์กับคนอื่นๆ ที่เราเคยเจอล่ะ 192 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 พวกเขาลงมือทํานะ 193 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 ก็ยังไม่พออยู่ดี 194 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 ฉันมั่นใจว่ามีคําพูดอยู่ 195 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 ไม่มีหวังหรอก 196 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 เจ้าเคราเทาไม่อยู่แล้ว 197 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 มันไม่ทําแบบนั้นแน่ 198 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 เรื่องจริง 199 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 ฉันคิดว่ามันไม่อยากเป็นเพื่อนฉันแล้ว 200 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 มีคนอื่นที่เธอคิดว่าพอจะช่วยเราได้ไหม 201 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 ฉันแค่อยากได้เจ้าเคราเทาคืนมา 202 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 ใครสักคนที่รู้เรื่องชิมแปนซีดีล่ะ 203 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 เช่นใคร 204 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - แค่หลับตาและ... - ฉันรู้ว่าต้องทํายังไง 205 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 งั้นก็หลับตาสิ 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 แล้วจินตนาการดู 207 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 นี่คือวิธีที่ชิมแปนซีทักทาย 208 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 เก่งมาก เดวิด 209 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 เขารู้ชื่อฉันด้วย 210 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 หวัดดีจ้ะ เจน 211 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 ร้องหวูดๆ สิ เจน ร้องเลย 212 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 ฟังดูไม่ค่อยแฮปปี้เลย 213 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 ชิมแปนซีไม่ได้ฟังดูมีความสุขตลอดเวลาหรอก เหมือนคนเรานี่แหละ 214 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 พวกมันรู้สึกโกรธเป็น 215 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 พวกมันรู้สึกกลัวเป็น 216 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 และพวกมันก็เศร้าเป็นด้วย 217 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 เหมือนเธอเลย เจน 218 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 เจนเศร้าเพราะเจ้าเคราเทาของเรา ไม่อยากเป็นเพื่อนเขาแล้ว 219 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 รู้ไหม ฉันก็เคยรู้จักเจ้าเคราเทา 220 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 เดวิด เกรย์เบียร์ดน่ะ ชิมแปนซีตัวโปรดของฉัน 221 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 หนูรู้ค่ะ มันคือชิมแปนซีตัวแรก ที่คุณเห็นว่าใช้เครื่องมือ 222 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 เดวิด เกรย์เบียร์ดคือชิมแปนซีตัวแรกที่ไว้ใจฉัน 223 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 พอมันเริ่มไว้ใจฉัน 224 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 ชิมแปนซีตัวอื่นๆ ที่ก่อนหน้านี้หวาดกลัวมาก 225 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 ฉันว่าพวกมันคงคิดว่า "เธอคนนี้คงไม่ได้น่ากลัวอย่างที่คิด" 226 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 และฉันก็ได้รู้จักมันทุกตัวเลย 227 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 เจ้าเคราเทาของหนูก็ไว้ใจหนูค่ะ 228 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 แต่มันเห็นสิ่งแย่ๆ ทุกอย่างที่คนทํา และหนูหยุดไม่ได้ 229 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 บางทีมันอาจรู้สึกสิ้นหวังใช่ไหมล่ะ 230 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 ใช่ค่ะ คุณเคยรู้สึกสิ้นหวังไหมคะ 231 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 ฉันว่าทุกคนที่คิดถึงสิ่งที่เราทําต่อโลกนี้ 232 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 บางทีก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนกัน 233 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 แต่รู้ไหมว่าสิ่งที่เธอทําได้ตอนรู้สึกสิ้นหวัง 234 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 คือคิดถึงสิ่งต่างๆ ที่ทําให้มีความหวัง 235 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 เช่นอะไรคะ 236 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 มีคนมากขึ้นเรื่อยๆ ที่ตระหนักถึงปัญหาที่เราก่อ 237 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 อย่างเช่นภาวะโลกร้อน การสูญเสียความหลากหลายทางชีวภาพ 238 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 และระหว่างที่นักวิทยาศาสตร์คิดหาทางแก้ใหม่ๆ 239 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 เพื่อพยายามเยียวยาผลร้ายแรงบางส่วน ที่เราทําลงไป 240 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 คนอายุน้อยอย่างพวกเธอก็คิดว่าจะทํายังไง เพื่อให้โลกนี้ดีกว่าเดิม 241 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 นี่คือสิ่งที่ทําให้ฉันมีความหวัง 242 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 ทุกก้าวที่เราทํา เราเข้าใกล้การช่วยโลกไปอีกก้าว 243 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 ฟังดูเหมือนคําพูดของเจน กูดอลล์เลย 244 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 อันที่จริงฉันว่ามันเป็นคําพูดของเจน การ์เซีย 245 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 เพราะงั้นก็คิดถึงสิ่งที่ต้องทํา 246 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 ถกแขนเสื้อขึ้น แล้วออกไปลุยเลย 247 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}เพราะงั้นฉันคิดว่า พวกเธอควรได้อยู่บนกระดานฮีโร่นี้ด้วย 248 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}สําหรับทุกอย่างที่พวกเธอทํา 249 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 ชิมแปนซีขอบคุณยังไงคะ 250 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 บางทีพวกมันก็ดูแลขนให้กันและกัน 251 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 งั้นเราหวีผมให้คุณได้ไหม 252 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 ไม่จําเป็นหรอกจ้ะ 253 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 ขอบคุณมากนะคะ ดร.กูดอลล์ 254 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 เรียกฉันว่า ดร.เจนก็ได้ ทั้งสองคนเลย 255 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 และตอนนี้มีอีกหลายอย่างมากที่ต้องทํา เพื่อให้โลกนี้ดีขึ้น 256 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 ก่อนที่จะสายเกินไป 257 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 ออกไปช่วยกู้โลกได้แล้วจ้ะ 258 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 ขอบคุณนะคะ ดร.เจน 259 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 จะไปไหนน่ะ 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 หนูสัญญาว่าจะเก็บห้องทีหลังค่ะแม่ แต่ตอนนี้... 261 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 ไม่ แม่ยังพูดไม่จบ 262 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 ลูกจะไปไหนโดยไม่มีเจ้าเคราเทาได้ไง 263 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 แม่ทําความสะอาดให้แล้ว 264 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 เดวิด 265 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 นี่คือวิธีที่ชิมแปนซีขอบคุณครับ 266 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 งั้นพวกมันน่าจะขออนุญาตก่อน 267 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 เราขอหวีผมแม่เพื่อขอบคุณ ที่ทําความสะอาดเจ้าเคราเทาได้ไหมคะ 268 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 ได้มั้ง 269 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 อือ แปลกๆ โอเค ไปได้แล้ว 270 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - ทางนี้ - เธอรู้ได้ไง 271 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 ฉันไม่แน่ใจ แต่ฉันคิดว่าพวกมันทําสัญลักษณ์ไว้เหมือนแผนที่ 272 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - พวกมันจะได้รู้ว่าต้องไปทางไหน - สัญลักษณ์บ่งบอกเจ้าเคราเทา 273 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 อย่าเพิ่งหมดหวังกันนะ 274 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 คุณจิน ฉันเสียงดังไปรึเปล่าคะ 275 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 ทําไมทุกคนถามผมแบบนี้ล่ะ 276 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 เปล่า ผมแค่อยากมาดูเจนหน่อย 277 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 ก่อนหน้านี้แกดูไม่ค่อยสบายใจ 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 คุณใจดีจังค่ะ 279 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 แกเป็นแบบนั้นจริง 280 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นแกสิ้นหวังขนาดนี้ 281 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 ใช่ ผมรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 282 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 ผมขอคุยกับแกได้ไหม 283 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 แกออกไปสํารวจกับเดวิด แต่ฉันส่งข้อความบอกตอนแกกลับมาได้ 284 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 ไม่เป็นไร 285 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 ผมจะลองดูว่าจะบังเอิญเจอแกไหม บายครับ 286 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 บายค่ะ 287 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 ดูสิ ลูกชิมแปนซีกําลังเรียนรู้ วิธีขว้างหินใส่ต้นไม้จากเจ้าเคราเทา 288 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 แต่ทําไมล่ะ 289 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 ฉันยังไม่รู้ 290 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 อาจจะทําสัญลักษณ์เส้นทาง หรือพวกมันอาจชอบฟังเสียงเฉยๆ 291 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 หรืออาจเป็นเหตุผลอื่นที่เรายังคิดไม่ถึง 292 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 เพราะงี้จึงสําคัญที่เราต้องอนุรักษ์สัตว์ 293 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 ยังมีอีกหลายอย่างต้องเรียนรู้เกี่ยวกับพวกมัน 294 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 ฉันรู้ว่าคนทําสิ่งแย่ๆ มากมายกับชิมแปนซี เจ้าเคราเทา 295 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 แต่ก็เหมือนเจ้าลูกชิมแปนซี ที่กําลังเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ จากแก 296 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 คนก็เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ จากเราได้เช่นกัน 297 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 เราสอนพวกเขาได้ ว่าเรามีแค่โลกใบเดียว บ้านหลังเดียว 298 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 และเราต้องช่วยกันปกป้องมัน 299 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 ฉันรู้ว่าบางทีมันอาจรู้สึกสิ้นหวัง แต่เราต้องพยายามดู 300 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 ฉันจะไม่มีวันหยุดพยายาม 301 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 ฉันก็เหมือนกัน 302 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 ขอบใจแกด้วย 303 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 คุณจิน 304 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 เดวิดล่ะ 305 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 เราทําภารกิจเสร็จแล้วค่ะ แต่หนูยังต้องเก็บห้องอยู่ 306 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - รู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอ - ค่ะ 307 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 หนูคิดว่างั้น บางทีหนูก็แค่กังวล ว่าหนูยังทําไม่มากพอ 308 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 309 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 ลุกขึ้น 310 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 ตามฉันมา 311 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 ถ้าไม่ได้เธอ เราคงไม่ได้รีไซเคิลแบตเตอรี่ 312 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 เราคงไม่มีผีเสื้อบินอยู่หน้าอะพาร์ตเมนต์ ของคุณพาเทล 313 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 (อนุรักษ์สิงโต) 314 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 เราคงไม่ได้พยายามช่วยสัตว์ทั่วโลก 315 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 และเราคงไม่มีบ้านค้างคาว 316 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - บอกฉันอีกทีซิว่าทําไมเรา... - พวกมันกินแมลงค่ะ 317 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 นั่นสินะ 318 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 เราคงไม่รู้ว่าต้องทิ้งขยะอะไรในถังไหน 319 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 มาเร็ว 320 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 พวกนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้เลยถ้าไม่มีเธอ 321 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - เดวิดกับคนอื่นๆ อีกหลายคนด้วยค่ะ - ใช่ แต่เธอเป็นแรงบันดาลใจให้เราทุกคน 322 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 คุณจะช่วยเซ็นชื่อ เพื่อช่วยชิมแปนซีที่ใกล้สูญพันธุ์ได้ไหมคะ 323 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - แน่นอน - บริจาคเงินด้วยได้ไหมคะ 324 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - เท่าไร - เจน 325 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 มาเก็บห้อง แล้วค่อยไปช่วยโลก 326 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 ต้องไปแล้วค่ะ 327 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 เร็วเข้า เจ้าเคราเทา เราต้องไปช่วยโลกกัน 328 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 "ช่วยกันอนุรักษ์ชิมแปนซี" 329 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - เจน - หนูเก็บห้องอยู่ค่ะ 330 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 นั่นไม่ใช่สิ่งที่แม่จะเอามาให้ลูกดู มานี่เร็ว 331 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 วิดีโอนี้มาจากไหนคะ 332 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - ชิมป์อีเดน - ชิมป์อีเดนเหรอคะ 333 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 หนึ่งในศูนย์อนุรักษ์ชิมแปนซีของ ดร.เจน 334 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 ที่ที่พวกเขาดูแลชิมแปนซีที่ช่วยมาได้ใช่ไหมคะ 335 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 ใช่ และทายซิอะไร 336 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 แม่ว่าน่าจะหาอะไรทําให้ลูกร่าเริงหน่อย แม่เลยติดต่อไป 337 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 และแม่นัดโทรคุยกับยานา สวอร์ตให้ 338 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - เขาทํางานที่ชิมป์อีเดน - ฉันรู้ว่าเขาเป็นใคร 339 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 ว้าว สุดยอดจริงๆ ค่ะ ขอบคุณนะคะแม่ 340 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 ขอให้สนุกนะ 341 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - หวัดดี เธอคือเจนกับเดวิดสินะ - หวัดดี ยานา 342 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 หนูมีเรื่องจะถามเยอะเลยค่ะ 343 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 ชิมแปนซีที่ชิมป์อีเดน เคยถูกปล่อยกลับคืนสู่ป่าไหมคะ 344 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 ไม่จ้ะ พวกมันต้องเรียนรู้วิธีเอาตัวรอด ในที่อยู่อาศัยตามธรรมชาติ 345 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 ซึ่งพวกมันต้องเรียนรู้จากแม่ของพวกมัน 346 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 แต่เพราะการล่าสัตว์และตัดไม้ทําลายป่า พวกมันหลายตัวต้องสูญเสียแม่ไป 347 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 และพวกมันต้องไปอยู่ในละครสัตว์ หรือกลายเป็นสัตว์เลี้ยง 348 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 มันไม่ดีต่อพวกมันเลย 349 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 น่าเศร้าจัง 350 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 เพราะงี้จึงสําคัญมากที่ต้องมีศูนย์อนุรักษ์ 351 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 ซึ่งชิมแปนซีที่ช่วยเหลือมานี้จะได้มีชีวิตที่ดีขึ้น 352 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 อะไรคะเนี่ย 353 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 พวกชิมแปนซีคงเจอสแตนี 354 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 เดี๋ยวนะคะ สแตนีที่ได้ฉายาว่าชิมแปนซี วิสเพอเรอร์ใช่ไหม 355 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 เขาทํางานที่ชิมป์อีเดน และเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านชิมแปนซี 356 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 เจนคือผู้เชี่ยวชาญด้านผู้เชี่ยวชาญ 357 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 จริงๆ ฉันมีเซอร์ไพรส์มาให้เธอสองคนด้วย 358 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 ดูนี่นะ 359 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 เขากําลังให้อาหารชิมแปนซี 360 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 ไงทุกคน 361 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 พวกมันดูมีความสุขจัง 362 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 ไงเจน ไงเดวิด 363 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - หวัดดีครับ สแตนี - หวัดดีค่ะ สแตนี 364 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 เฮ้ พวกชิมแปนซีไปไหนกันครับ 365 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 พวกมันอาจจะออกไปหาอาหารเพิ่ม 366 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 เราต้องพึ่งให้สแตนีเป็นคนบอกเรา ว่าพวกมันคิดและรู้สึกยังไง 367 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 เราจะได้ดูแลพวกมันได้อย่างเหมาะสม 368 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 เพราะงี้คุณถึงเป็นชิมแปนซี วิสเพอเรอร์ 369 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 ใช่แล้ว 370 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 คุณได้ฉายานี้มาจากไหนครับ 371 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 ดร.เจน กูดอลล์เป็นคนตั้งให้ฉันเอง 372 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 ดร.เจนตั้งฉายาให้คุณเหรอ สุดยอดเลยค่ะ 373 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 คุณทํางานกับชิมแปนซี มานานแค่ไหนแล้วครับ สแตนี 374 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 แทบจะครึ่งชีวิตฉันได้แล้ว 375 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 นี่คือฉันที่กําลังดูแลลูกชิมแปนซี 376 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 ตัวนี้ชื่อโพโค่ 377 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 รูปนี้ฉันกําลังสอนชุมชน ให้รู้จักวิธีอยู่ร่วมกับชิมแปนซี 378 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 คุณคงเคยช่วยชิมแปนซีมาเยอะแยะเลย 379 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 พวกมันเป็นเหมือนครอบครัวฉัน และพวกมันสอนอะไรฉันเยอะ 380 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 เช่นอะไรคะ 381 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 การให้อภัยและความหวัง 382 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 พวกมันสอนเรื่องความหวังยังไงคะ 383 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 ตอนชิมแปนซีมาที่ศูนย์อนุรักษ์ 384 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 พวกมันป่วยหนักและหวาดกลัวมาก 385 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 และหลังจากดูแลดีๆ แล้ว 386 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 พวกมันก็แข็งแรงและไม่ยอมแพ้ 387 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 นี่แหละที่ทําให้ฉันมีความหวัง 388 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 เราจะช่วยยังไงได้บ้างคะ 389 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 เป็นสิ่งสําคัญมาก ที่เธอต้องแบ่งปันให้เพื่อนและครอบครัวรู้ 390 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 ถึงสิ่งที่เธอได้เรียนรู้เกี่ยวกับญาติใกล้ชิดของเรา นั่นก็คือชิมแปนซี 391 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 ใช่จ้ะ ไม่ว่าเธออยู่ที่ไหน เธอก็ช่วยสัตว์ป่าได้ 392 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 ด้วยการซื้อสินค้าที่มีแหล่งที่มาอย่างยั่งยืน และไม่ทําลายป่าที่เป็นบ้านของพวกมัน 393 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 มันส่งผลเสียต่อโลกน้อยกว่า ตอนที่มันถูกผลิตขึ้นมา 394 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 ชิมแปนซีและสัตว์อื่นๆ ต้องการป่าเพื่อให้อยู่รอด 395 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 และอย่าลืมว่าโลกนี้ไม่ได้มีสัตว์ 396 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 ไว้เพื่อความบันเทิงของเรา 397 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 และเราต้องทําให้คนทั้งโลกรู้ถึงจุดนี้ 398 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - หนูจะบอกทุกคนเองค่ะ - ผมด้วย 399 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 ชิมแปนซีบอกลายังไงคะ 400 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 ชิมแปนซีใช้เสียงร้องสุดท้ายนี้เป็นการบอกลา 401 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 บายยานา บายสแตนี 402 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 บายชิมแปนซี 403 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - แม่คะ ขอบคุณมากเลยที่ทําให้หนู - ใช่ครับ ขอบคุณนะครับแม่ของเจน 404 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 หวังว่าเจ้าเคราเทาก็ชอบเหมือนกัน 405 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 มันชอบแน่นอนค่ะ 406 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 เอาละ ห้องมันทําความสะอาดตัวเองไม่ได้ 407 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 บายจ้ะ เดวิด 408 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - บาย - บาย เดวิด 409 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 แม่คิดว่าลูกน่าจะต้องการไอ้นี่ 410 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 ขอบคุณค่ะแม่ 411 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 นี่ แกติดรูปสแตนีนะ ฉันจะติดรูปยานา 412 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี