1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 „Pan troglodytes.“ 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Pán Jin si našiel paličku. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Čas? - Je 10.22 a 34 sekúnd. 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 Počkať, 35, 36... 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 Stačí 10.22. 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Dávaš im mená? - Ako Jane Goodallová. 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Ona prvá študovala pan troglodytsov v divočine. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Vedecký názov šimpanzov? 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 Áno. Dávala zvieratám mená, 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 lebo vedela, že každé má vlastnú osobnosť. 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Prečo si ho nazvala pán Jin? 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Pre toto. 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Pozri. 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 PÁN JIN 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Je to úplná podoba. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Aj pán Jin rád búcha metlou do stropu. 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Čo to robí? - Vyrába oštep. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 Čože? Šimpanzy vedia vyrábať oštepy? 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Oštepy, špongie. Rôzne nástroje. 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Žartuješ. 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Jane Goodallová ako prvá zistila, že vyrábajú nástroje. 22 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 Zmenilo to, čo sme si o šimpanzoch mysleli. 23 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Ako? 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Ak si šimpanzy vyrábajú vlastné nástroje a zbrane... 25 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 Tak sa nám viac podobajú? 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 Alebo my sa podobáme im. 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 Aké mená šimpanzom dala? 28 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 Jeden z nich bol Šedofúz. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Ako náš Šedofúz? 30 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Ale jeho celé meno bolo David Šedofúz. 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Počul si to? Mal obe naše mená. 32 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Bol to prvý šimpanz, ktorého videla trávou chytať termity. 33 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Jedia termity? Fuj. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Chrobáky, ovocie, mäso. To isté ako ľudia. 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Ľudia jedia chrobáky? - Niektorí. 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Naozaj sme ako ony. 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Aký zlatý. 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Pamätaj, len pozorujeme. 39 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Veď ich nemáme chytať. 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Máš pravdu. 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Šimpanzy sú ohrozené, lebo im rúbeme lesy, 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 lovíme ich a prenášame na nich choroby. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Majú choroby ako my? 44 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Asi sa chce s tebou hrať. Asi si myslí, že patríš do rodiny. 45 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - To nič. 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Šimpanzy vedú samci. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 Pán Jin asi len ukazuje, že je šéf. 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Alebo zbiera zbrane. 49 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Čo robíš? - Vyrábam oštep. 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 To som nečakal. 51 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Ani ja. 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Stále nám chce ukázať, že je šéf? 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Neviem. Toto som ešte nevidela. 54 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Čo to je za hluk? - Zistíme to jediným spôsobom. 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Čo sa tu deje? 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - My. - Čo my? 57 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Vyrúbali sme les, kde žili šimpanzy a iné zvieratá. 58 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Nemôže znova narásť? - To bude trvať dlho. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - To je hrozné. - Viem. 60 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Je opraté. Poďte vyniesť bielizeň. 61 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Ale, mami, ešte toho musíme o šimpanzoch veľa zistiť. 62 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Videli sme pána Jina hodiť kameň. 63 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 Pána Jina pod nami? 64 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Nie. Pána Jina šimpanza. 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Prečo hádzal kamene? - Presne. To je naša nová misia. 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Misia musí počkať, kým doupratujeme. 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Ale, mami... - Videla si svoju izbu? 68 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 Keď skončíš, ozveš sa Davidovi. 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Dobrý, pán Jin. Práve sme sa o vás rozprávali. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Idem dole. - Môžete ísť s nami hore a potom dole. 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Viete čo, pôjdem po schodoch, pohyb sa mi zíde. 72 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Aj mne. Pôjdem s vami. 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 A hneď prídem a upracem si izbu. 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Skvelé. 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Pomôžete mi? Je to dosť ťažké. 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Chcete vedieť, prečo sme vás spomínali? 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - Ani nie. - Ste vtipný. 78 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Pomenovala som po vás šimpanza, lebo rád dvíha palicu, 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 ako keď vy búchate metlou do stropu, aby sme boli ticho. 80 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Už sa to snažím nerobiť. 81 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Ale potom sme ho videli, ako hodil na strom kameň. 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Prečo to asi robil? 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Možno sa mu páčilo, ako to znie. 84 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Zaujímavá teória. Ešte nejaké nápady? 85 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Možno to je šport? Ako volejbal či tenis? 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Šimpanzy sa spolu rady hrajú. 87 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Alebo si tak značia teritórium. 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Ďalší dobrý nápad. Ide vám to. 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Keď sme pri šimpanzoch, kde je tvoj? 90 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - Šedofúz. - Kde... 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Šedofúz! 92 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Šedofúz, kde si? 93 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Jane na Davida. Je to súrne. 94 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - Tu David. Čo sa deje? - Šedofúz zmizol. 95 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Ahoj, Noah. Prepáč, že meškám. - To nič, oci. Môžeme ísť? 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Pán Jin! Pán Jin! 97 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Asi nie. 98 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Nikde ho neviem nájsť. Asi sa stratil. 99 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Určite sa ukáže. 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Kto? - Šedofúz. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 Nevideli ste tu šimpanza? 102 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 Je takto veľký a má šedú bradu. 103 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Preto sa tak volá. - Čo? 104 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Šedofúz. - Kde si ho videla naposledy? 105 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - V zadnej uličke, ale tam nie je. - Hľadaj ďalej, nájdeš ho. 106 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 Čo ak nie? 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 Je to môj kamarát. 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Aj ja som. 109 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Ja som jeho sestra. 110 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Ja som jeho syn. 111 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Ahoj. 112 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Budeme ho hľadať odtiaľto. 113 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Neboj sa. Nájdeme ho. 114 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Pozri sa ešte raz v zadnej uličke. 115 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Vtipné decká. 116 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Šedofúz, si to ty? 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Idem, Šedofúz. 118 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Pán Jin? 119 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Šedofúz. 120 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Mal sused pán Jin pravdu? 121 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Hádžu kamene, aby si vytýčili teritórium 122 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 alebo si značia trasu či sa im len páči ten zvuk? 123 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Chytil si sa do pasce. Pomôžem ti. 124 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Neboj sa, Šedofúz. Dostanem ho von. 125 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Už to skoro mám. 126 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Tak, si voľný! 127 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Šedofúz? 128 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Šedofúz. 129 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Našiel som ho. 130 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Ahoj. Je trochu od listov, aby inak vyzerá v poriadku. 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Ďakujem, pán Jin. 132 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 David na Jane. 133 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 Tu Jane. 134 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Nenašiel som Šedofúza, len tvoju mamu. 135 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Je veľmi naštvaná. 136 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Fakt naštvaná. 137 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Asi by si sa tam mala vrátiť. - Ďakujem, že ste ho našli. 138 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Rád som pomohol. 139 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Šedofúz? 140 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Šedofúz. 141 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Prečo nie si skutočný? 142 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Dobre, nevedel som, že to je možné, ale tvoja mama je ešte viac naštvaná. 143 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, povedz Jane, nech príde domov. Hneď. 144 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Máš ísť domov. 145 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Hneď. 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Kde si bola? 147 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 A prečo pán Jin doniesol bielizeň, ktorú si mala priniesť ty? 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Jane, odpovedz. 149 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Prepáč, mami. 150 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Zlatko. Poď sem. 151 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Čo sa deje? 152 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 Šedofúz stretol iného šimpanza 153 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 a bolo tam mláďa, 154 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 a pán Jin sa chytil do pasce a... 155 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Šedofúz už asi nechce byť môj kamarát. 156 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 Pán Jin má problémy? 157 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Ten šimpanzí. 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Dobre, dobre. Poď, sadni si. 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Hlboký nádych. 160 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Povedz mi to ešte raz. 161 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Šedofúz stretol iné šimpanzy, 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 a videl, ako vyrubujú ich domovy. 163 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 A jeden z nich sa chytil do pasce a vyslobodila som ho, 164 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 ale Šedofúz odo mňa išiel preč. 165 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 A asi videl, 166 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 ako sa ľudia ako my správajú k šimpanzom. 167 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Ale je tu. - Ale nie je živý. 168 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Dobre, Jane, Šedofúz určite vie, ako veľa pre neho robíš. 169 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Ale šimpanzy nemajú čas, mami. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 O pár rokov už nebudú 171 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 a ešte o nich musíme toľko toho zistiť. 172 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Napríklad? 173 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Prečo hádžu na stromy kamene alebo používajú nástroje. 174 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Žiadne iné zviera na svete okrem nás to nerobí. 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Šimpanzy a ľudia sú si veľmi podobní, 176 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 tak prečo im ubližujeme, mami? 177 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Jane... 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 ja neviem. 179 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Ale čo viem, je, 180 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 že robíš, čo sa dá, aby si niečo zmenila. 181 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Čo hovorí Jane Goodallová? „Len ak pochopíme...“ 182 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Ale šimpanzy nepochopíme, ak žiadne neprežijú. 183 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Upratujem. 184 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Budem v poriadku. 185 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 186 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Čo robíš so svojím výskumom šimpanzov? 187 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Dávam ho preč. 188 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Prečo? - Lebo to nemá zmysel, David. 189 00:12:51,980 --> 00:12:56,485 Každý rok mizne čoraz viac zvierat, a nič s tým nerobíme. 190 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 Ale čo Jane Goodallová a ostatní ľudia? 191 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Niečo robia. 192 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Stále to nie je dosť. 193 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Určite tam je citát. 194 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Je to beznádejné. 195 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Šedofúz odišiel. 196 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 To by neurobil. 197 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 Je to pravda. 198 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Už asi nechce byť môj kamarát. 199 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Možno si vieš predstaviť niekoho, kto nám pomôže. 200 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Chcem, aby sa vrátil. 201 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Možno niekto, kto vie veľa o šimpanzoch. 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Ako kto? 203 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Zatvor si oči a... - Viem, ako to funguje. 204 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 Tak si zatvor oči. 205 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 A predstav si. 206 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 Tak šimpanzy hovoria ahoj. 207 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Výborne, David. 208 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Vie moje meno. 209 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 A ahoj, Jane. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Zahúkaj, Jane. Zahúkaj. 211 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 To neznelo šťastne. 212 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Šimpanzy neznejú vždy šťastne, rovnako ako ľudia. 213 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Môžu cítiť hnev, 214 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 alebo strach, 215 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 ale aj smútok. 216 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Rovnako ako ty, Jane. 217 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Je smutná, lebo Šedofúz už nechce byť jej kamarát. 218 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Aj ja som poznala jedného Šedofúza. 219 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Šedofúz, môj obľúbený šimpanz. 220 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Viem. Ako prvého ste ho videli používať nástroje. 221 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Šedofúz bol prvý šimpanz, ktorý mi dôveroval. 222 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Keď mi začal dôverovať, 223 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 tak ostatné šimpanzy, ktoré sa veľmi báli, 224 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 si asi pomysleli: „Asi nie je taká desivá.“ 225 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 A všetkých som ich jednotlivo spoznala. 226 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Aj môj Šedofúz mi dôveroval, 227 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 ale potom videl všetko zlé, čo ľudia robia, a nič s tým nezmôžem. 228 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 Cítiš sa beznádejne, však? 229 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Áno. Aj vy sa niekedy cítite beznádejne? 230 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Asi všetci, ktorí sa zamýšľajú nad tým, čo robíme planéte, 231 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 sa tak niekedy cítia. 232 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Ale viete, čo môžete urobiť, keď sa cítite beznádejne? 233 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 Myslieť na všetky nádejné veci. 234 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Napríklad? 235 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Čoraz viac ľudí si uvedomuje problémy, ktoré sme vytvorili, 236 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 ako klimatické zmeny či strata biodiverzity. 237 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 A kým vedci prichádzajú s inovatívnymi riešeniami 238 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 na škody, ktoré sme napáchali, 239 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 mladí ľudia ako vy rozmýšľajú, ako urobiť svet lepším. 240 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 To dáva nádej mne. 241 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 S každým krokom sme o krok bližšie k záchrane sveta. 242 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 To znie ako citát Jane Goodallovej. 243 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Vlastne to je asi citát Jane Garciovej. 244 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Myslite na to, čo môžete urobiť, 245 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 vyhrňte si rukávy a choďte to urobiť. 246 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}A aj vy si podľa mňa zaslúžite ísť na túto nástenku hrdinov, 247 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}za všetko, čo robíte. 248 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Ako šimpanzy hovoria ďakujem? 249 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Niekedy sa češú. 250 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Môžem vás učesať? 251 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 To netreba. 252 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Ďakujem, doktorka Goodallová. 253 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Môžeš ma volať doktorka Jane, ak chceš. Obaja. 254 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Ešte ale treba urobiť veľa vecí, aby bol svet lepším miestom, 255 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 než bude neskoro. 256 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Tak choďte a pomôžte zachrániť planétu. 257 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Ďakujem, doktorka Jane. 258 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Kam si myslíš, že ideš? 259 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Sľubujem, že si upracem neskôr. Ale teraz... 260 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Neskončila som. 261 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Kam si myslíš, že ideš bez Šedofúza? 262 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Vyčistila som ho. 263 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 264 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Tak šimpanzy hovoria ďakujem. 265 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 Asi by sa mali najskôr spýtať. 266 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Môžeme ťa česať ako poďakovanie za vyčistenie Šedofúza? 267 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Asi áno. 268 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Hej, toto je divné. Dobre, bežte. 269 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Tadiaľto. - Ako vieš? 270 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Podľa mňa sú tieto značky mapa, 271 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - aby vedeli, kadiaľ ísť. - X označuje Šedofúza. 272 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Dúfajme. 273 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Pán Jin, bola som hlučná? 274 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Prečo sa ma to všetci pýtajú? 275 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Nie. Len som chcel skontrolovať Jane. 276 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Zdala sa trochu rozrušená. 277 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 To je milé. 278 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 Bola. 279 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Prvýkrát som ju videla takú beznádejnú. 280 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 Áno. Viem, aké to je. 281 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 Zavoláte ju? 282 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 Je vonku s Davidom, ale napíšem vám. 283 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Nie, to nič. 284 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Možno ju stretnem. Dovidenia. 285 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Dovi. 286 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Pozri, mláďa sa od Šedofúza učí hádzať na strom kamene. 287 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Ale prečo? 288 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Stále neviem. 289 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Možno, aby označili trasu alebo sa im páči ten zvuk, 290 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 alebo z dôvodu, ktorý nám ešte nenapadol. 291 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Preto je dôležité zachraňovať zvieratá. 292 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 Musíme sa o nich ešte veľa naučiť. 293 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 Viem, že ľudia robia šimpanzom veľa zlého, Šedofúz. 294 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 Ale tak, ako sa mláďa učí nové veci od teba, 295 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 ľudia sa môžu naučiť od nás. 296 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Naučíme ich, že máme jeden svet, jeden domov. 297 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 A že musíme spolupracovať a chrániť ho. 298 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Viem, že niekedy to pôsobí beznádejne, ale skúsme to. 299 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Nikdy to neprestanem skúšať. 300 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Ani ja. 301 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Aj ja ďakujem. 302 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Pán Jin? 303 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 Kde je David? 304 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Dokončili sme misiu, ale ešte si musím upratať. 305 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Už ti je lepšie? - Áno. 306 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Asi. Niekedy sa len bojím, že nerobím dosť. 307 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Žartuješ, však? 308 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Vstávaj. 309 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Poď za mnou. 310 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Bez teba by sme nerecyklovali batérie. 311 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Pred bytom pána Patela by neboli motýle. 312 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 ZACHRÁŇME LEVY 313 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 Nezachraňovali by sme zvieratá po celom svete. 314 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 A nemali by sme búdky pre netopiere. 315 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Pripomeň mi, prečo... - Jedia hmyz. 316 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Aha. 317 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Nevedeli by sme, čo do ktorého koša patrí. 318 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Poď. 319 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Bez teba by sa nič z toho nestalo. 320 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - A bez Davida a iných. - Áno, ale ty si všetkých inšpirovala. 321 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Podpíšete petíciu na pomoc šimpanzom? 322 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Samozrejme. - A darujete peniaze? 323 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Koľko? - Jane? 324 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Uprac si izbu, potom môžeš zachraňovať svet. 325 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Musím ísť. 326 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Poď, Šedofúz. Musíme zachrániť svet. 327 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 „Zachráňme šimpanzy.“ 328 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Upratujem. 329 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Prišla som ti niečo ukázať. Poď sem. 330 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Odkiaľ to video je? 331 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Chimp Eden. - To Chimp Eden? 332 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 Jedno z útočísk doktorky Jane, 333 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 kde sa starajú o zachránené šimpanzy? 334 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Áno, a hádaj čo. 335 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 Potrebovala by si podľa mňa povzbudiť, 336 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 tak máš hovor s Janou Swartovou. 337 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Pracuje pre Chimp Eden. - Poznám ju. 338 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Toto je skvelé. Ďakujem, mami. 339 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Zabav sa. 340 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Ahoj. Vy budete Jane a David. - Ahoj, Jana. 341 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Mám na vás veľa otázok. 342 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Vypúšťate šimpanzy v Chimp Eden niekedy do divočiny? 343 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 Nie, musia sa naučiť prežiť v prirodzenom prostredí 344 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 a to sa učia od matiek. 345 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Ale pre lov a odlesňovanie mnohé o svoje mamy prišli 346 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 a skončia v cirkusoch či ako zvieratká. 347 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 To je pre nich zlé. 348 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Aké smutné. 349 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Preto je dôležité, aby mali útočisko, 350 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 kde tieto zachránené šimpanzy žijú lepší život. 351 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 Čo to bolo? 352 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Šimpanzy asi videli Stanyho. 353 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Počkať. Stany, Zaklínač šimpanzov? 354 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Pracuje v Chimp Eden a je to odborník na šimpanzy. 355 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Jane je odborníčka na odborníkov. 356 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 Vlastne mám pre vás prekvapenie. 357 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Toto musíte vidieť. 358 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Kŕmi šimpanzy. 359 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Ahojte. 360 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Vyzerajú šťastne. 361 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Ahoj, Jane. Ahoj, David. 362 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Ahoj, Stany. - Ahoj, Stany. 363 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 Kam všetky tie šimpanzy idú? 364 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Asi idú hľadať jedlo. 365 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Spoliehame sa na Stanyho, že nám povie, ako sa cítia, 366 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 aby sme sa o nich vedeli starať. 367 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 Preto ste Zaklínač šimpanzov. 368 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 Áno. 369 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 Odkiaľ máte tú prezývku? 370 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 Dala mi ju Jane Goodallová. 371 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 Dala vám ju doktorka Jane? Úžasné. 372 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Ako dlho so šimpanzami pracujete, Stany? 373 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Takmer polovicu života. 374 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Tu sa starám o mláďatá šimpanzov. 375 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Toto je Poco. 376 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 Tu učím komunitu, ako so šimpanzami žiť. 377 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Určite ste pomohli mnohým šimpanzom. 378 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Sú ako moja rodina a veľa ma učia. 379 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Napríklad? 380 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Odpustenie a nádej. 381 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 A ako vás naučili mať nádej? 382 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 Keď šimpanzy prídu do útočiska, 383 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 sú veľmi choré a boja sa. 384 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 A keď sa o nich dobre staráme, 385 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 sú zdravé a nevzdávajú sa. 386 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 A to mi dáva nádej. 387 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Ako pomôžeme? 388 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 Je dôležité s priateľmi a rodinou zdieľať, 389 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 čo ste sa naučili o našich blízkych príbuzných, šimpanzoch. 390 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Nech ste kdekoľvek, môžete zvieratám pomáhať tým, 391 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 že budete kupovať udržateľné produkty, ktoré neničia ich lesy. 392 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Pri výrobe menej ubližujú planéte. 393 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Šimpanzy a iné zvieratá potrebujú na prežitie les. 394 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 A treba si pamätať, že zvieratá nie sú na zemi 395 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 pre našu zábavu. 396 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 A musí o tom vedieť celý svet. 397 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Všetkým to poviem. - Aj ja. 398 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Ako sa šimpanzy lúčia? 399 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Šimpanzy používajú tento zvuk, aby sa rozlúčili. 400 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Ahoj, Jane. Ahoj, Stany. 401 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Ahoj, šimpanzy. 402 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Ďakujem ti, mami. - Áno, ďakujem, Janina mama. 403 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 Dúfam, že aj jemu sa páčilo. 404 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Určite áno. 405 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Tvoja izba sa neuprace sama. 406 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Ahoj, David. 407 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Ahoj. - Ahoj, David. 408 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Toto asi budeš potrebovať. 409 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Ďakujem. 410 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Tu máš. Ja pripevním Stanyho a ty Janu. 411 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová