1
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
„Pan troglodytes.“
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
Pán Jin si našiel paličku.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Čas?
- Je 10.22 a 34 sekúnd.
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Počkať, 35, 36...
5
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
Stačí 10.22.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Dávaš im mená?
- Ako Jane Goodallová.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Ona prvá študovala
pan troglodytsov v divočine.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Vedecký názov šimpanzov?
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,199
Áno. Dávala zvieratám mená,
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
lebo vedela, že každé má vlastnú osobnosť.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Prečo si ho nazvala pán Jin?
12
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Pre toto.
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Pozri.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
PÁN JIN
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Je to úplná podoba.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
Aj pán Jin rád búcha metlou do stropu.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Čo to robí?
- Vyrába oštep.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Čože? Šimpanzy vedia vyrábať oštepy?
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Oštepy, špongie. Rôzne nástroje.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Žartuješ.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Jane Goodallová ako prvá zistila,
že vyrábajú nástroje.
22
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
Zmenilo to,
čo sme si o šimpanzoch mysleli.
23
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Ako?
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Ak si šimpanzy vyrábajú
vlastné nástroje a zbrane...
25
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Tak sa nám viac podobajú?
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Alebo my sa podobáme im.
27
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Aké mená šimpanzom dala?
28
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Jeden z nich bol Šedofúz.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Ako náš Šedofúz?
30
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Ale jeho celé meno bolo David Šedofúz.
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Počul si to? Mal obe naše mená.
32
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Bol to prvý šimpanz,
ktorého videla trávou chytať termity.
33
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Jedia termity? Fuj.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Chrobáky, ovocie, mäso.
To isté ako ľudia.
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Ľudia jedia chrobáky?
- Niektorí.
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Naozaj sme ako ony.
37
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Aký zlatý.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Pamätaj, len pozorujeme.
39
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Veď ich nemáme chytať.
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Máš pravdu.
41
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Šimpanzy sú ohrozené, lebo im rúbeme lesy,
42
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
lovíme ich
a prenášame na nich choroby.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Majú choroby ako my?
44
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Asi sa chce s tebou hrať.
Asi si myslí, že patríš do rodiny.
45
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- To nič.
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Šimpanzy vedú samci.
47
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
Pán Jin asi len ukazuje, že je šéf.
48
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Alebo zbiera zbrane.
49
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Čo robíš?
- Vyrábam oštep.
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
To som nečakal.
51
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Ani ja.
52
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Stále nám chce ukázať, že je šéf?
53
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Neviem. Toto som ešte nevidela.
54
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Čo to je za hluk?
- Zistíme to jediným spôsobom.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Čo sa tu deje?
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- My.
- Čo my?
57
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Vyrúbali sme les,
kde žili šimpanzy a iné zvieratá.
58
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Nemôže znova narásť?
- To bude trvať dlho.
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- To je hrozné.
- Viem.
60
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Je opraté. Poďte vyniesť bielizeň.
61
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Ale, mami, ešte toho musíme
o šimpanzoch veľa zistiť.
62
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Videli sme pána Jina hodiť kameň.
63
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
Pána Jina pod nami?
64
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Nie. Pána Jina šimpanza.
65
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Prečo hádzal kamene?
- Presne. To je naša nová misia.
66
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Misia musí počkať, kým doupratujeme.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Ale, mami...
- Videla si svoju izbu?
68
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
Keď skončíš, ozveš sa Davidovi.
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Dobrý, pán Jin.
Práve sme sa o vás rozprávali.
70
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Idem dole.
- Môžete ísť s nami hore a potom dole.
71
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Viete čo, pôjdem po schodoch,
pohyb sa mi zíde.
72
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Aj mne. Pôjdem s vami.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
A hneď prídem a upracem si izbu.
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Skvelé.
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Pomôžete mi? Je to dosť ťažké.
76
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Chcete vedieť,
prečo sme vás spomínali?
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- Ani nie.
- Ste vtipný.
78
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Pomenovala som po vás šimpanza,
lebo rád dvíha palicu,
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
ako keď vy búchate metlou do stropu,
aby sme boli ticho.
80
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Už sa to snažím nerobiť.
81
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Ale potom sme ho videli,
ako hodil na strom kameň.
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Prečo to asi robil?
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Možno sa mu páčilo, ako to znie.
84
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Zaujímavá teória. Ešte nejaké nápady?
85
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Možno to je šport?
Ako volejbal či tenis?
86
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Šimpanzy sa spolu rady hrajú.
87
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Alebo si tak značia teritórium.
88
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Ďalší dobrý nápad. Ide vám to.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Keď sme pri šimpanzoch,
kde je tvoj?
90
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
- Šedofúz.
- Kde...
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Šedofúz!
92
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Šedofúz, kde si?
93
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Jane na Davida. Je to súrne.
94
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- Tu David. Čo sa deje?
- Šedofúz zmizol.
95
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Ahoj, Noah. Prepáč, že meškám.
- To nič, oci. Môžeme ísť?
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Pán Jin! Pán Jin!
97
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Asi nie.
98
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Nikde ho neviem nájsť. Asi sa stratil.
99
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Určite sa ukáže.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Kto?
- Šedofúz.
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,236
Nevideli ste tu šimpanza?
102
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
Je takto veľký a má šedú bradu.
103
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Preto sa tak volá.
- Čo?
104
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Šedofúz.
- Kde si ho videla naposledy?
105
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- V zadnej uličke, ale tam nie je.
- Hľadaj ďalej, nájdeš ho.
106
00:06:54,998 --> 00:06:56,165
Čo ak nie?
107
00:06:56,166 --> 00:06:57,626
Je to môj kamarát.
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Aj ja som.
109
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Ja som jeho sestra.
110
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Ja som jeho syn.
111
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Ahoj.
112
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Budeme ho hľadať odtiaľto.
113
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Neboj sa. Nájdeme ho.
114
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Pozri sa ešte raz v zadnej uličke.
115
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Vtipné decká.
116
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Šedofúz, si to ty?
117
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Idem, Šedofúz.
118
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Pán Jin?
119
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Šedofúz.
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Mal sused pán Jin pravdu?
121
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Hádžu kamene, aby si vytýčili teritórium
122
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
alebo si značia trasu
či sa im len páči ten zvuk?
123
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Chytil si sa do pasce.
Pomôžem ti.
124
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Neboj sa, Šedofúz.
Dostanem ho von.
125
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Už to skoro mám.
126
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Tak, si voľný!
127
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Šedofúz?
128
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Šedofúz.
129
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Našiel som ho.
130
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Ahoj. Je trochu od listov,
aby inak vyzerá v poriadku.
131
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Ďakujem, pán Jin.
132
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
David na Jane.
133
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Tu Jane.
134
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Nenašiel som Šedofúza,
len tvoju mamu.
135
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
Je veľmi naštvaná.
136
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Fakt naštvaná.
137
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Asi by si sa tam mala vrátiť.
- Ďakujem, že ste ho našli.
138
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Rád som pomohol.
139
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Šedofúz?
140
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Šedofúz.
141
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Prečo nie si skutočný?
142
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Dobre, nevedel som, že to je možné,
ale tvoja mama je ešte viac naštvaná.
143
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, povedz Jane,
nech príde domov. Hneď.
144
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Máš ísť domov.
145
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Hneď.
146
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Kde si bola?
147
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
A prečo pán Jin doniesol bielizeň,
ktorú si mala priniesť ty?
148
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Jane, odpovedz.
149
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Prepáč, mami.
150
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Zlatko. Poď sem.
151
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Čo sa deje?
152
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Šedofúz stretol iného šimpanza
153
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
a bolo tam mláďa,
154
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
a pán Jin sa chytil do pasce a...
155
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
Šedofúz už asi nechce byť môj kamarát.
156
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
Pán Jin má problémy?
157
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Ten šimpanzí.
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Dobre, dobre. Poď, sadni si.
159
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Hlboký nádych.
160
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Povedz mi to ešte raz.
161
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Šedofúz stretol iné šimpanzy,
162
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
a videl, ako vyrubujú ich domovy.
163
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
A jeden z nich sa chytil do pasce
a vyslobodila som ho,
164
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
ale Šedofúz odo mňa išiel preč.
165
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
A asi videl,
166
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
ako sa ľudia ako my správajú k šimpanzom.
167
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Ale je tu.
- Ale nie je živý.
168
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Dobre, Jane, Šedofúz určite vie,
ako veľa pre neho robíš.
169
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Ale šimpanzy nemajú čas, mami.
170
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
O pár rokov už nebudú
171
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
a ešte o nich musíme toľko toho zistiť.
172
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Napríklad?
173
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Prečo hádžu na stromy kamene
alebo používajú nástroje.
174
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Žiadne iné zviera na svete
okrem nás to nerobí.
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Šimpanzy a ľudia sú si veľmi podobní,
176
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
tak prečo im ubližujeme, mami?
177
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Jane...
178
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
ja neviem.
179
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Ale čo viem, je,
180
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
že robíš, čo sa dá, aby si niečo zmenila.
181
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Čo hovorí Jane Goodallová?
„Len ak pochopíme...“
182
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Ale šimpanzy nepochopíme,
ak žiadne neprežijú.
183
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Upratujem.
184
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Budem v poriadku.
185
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
186
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Čo robíš so svojím výskumom šimpanzov?
187
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Dávam ho preč.
188
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Prečo?
- Lebo to nemá zmysel, David.
189
00:12:51,980 --> 00:12:56,485
Každý rok mizne čoraz viac zvierat,
a nič s tým nerobíme.
190
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
Ale čo Jane Goodallová a ostatní ľudia?
191
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Niečo robia.
192
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Stále to nie je dosť.
193
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Určite tam je citát.
194
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Je to beznádejné.
195
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Šedofúz odišiel.
196
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
To by neurobil.
197
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
Je to pravda.
198
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Už asi nechce byť môj kamarát.
199
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Možno si vieš predstaviť niekoho,
kto nám pomôže.
200
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Chcem, aby sa vrátil.
201
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Možno niekto, kto vie veľa o šimpanzoch.
202
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Ako kto?
203
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Zatvor si oči a...
- Viem, ako to funguje.
204
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
Tak si zatvor oči.
205
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
A predstav si.
206
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
Tak šimpanzy hovoria ahoj.
207
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Výborne, David.
208
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Vie moje meno.
209
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
A ahoj, Jane.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Zahúkaj, Jane. Zahúkaj.
211
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
To neznelo šťastne.
212
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Šimpanzy neznejú vždy šťastne,
rovnako ako ľudia.
213
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Môžu cítiť hnev,
214
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
alebo strach,
215
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
ale aj smútok.
216
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Rovnako ako ty, Jane.
217
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Je smutná, lebo Šedofúz
už nechce byť jej kamarát.
218
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Aj ja som poznala jedného Šedofúza.
219
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Šedofúz, môj obľúbený šimpanz.
220
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Viem. Ako prvého
ste ho videli používať nástroje.
221
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Šedofúz bol prvý šimpanz,
ktorý mi dôveroval.
222
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Keď mi začal dôverovať,
223
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
tak ostatné šimpanzy,
ktoré sa veľmi báli,
224
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
si asi pomysleli:
„Asi nie je taká desivá.“
225
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
A všetkých som ich jednotlivo spoznala.
226
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Aj môj Šedofúz mi dôveroval,
227
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
ale potom videl všetko zlé,
čo ľudia robia, a nič s tým nezmôžem.
228
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Cítiš sa beznádejne, však?
229
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Áno. Aj vy sa niekedy cítite beznádejne?
230
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Asi všetci, ktorí sa zamýšľajú nad tým,
čo robíme planéte,
231
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
sa tak niekedy cítia.
232
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Ale viete, čo môžete urobiť,
keď sa cítite beznádejne?
233
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
Myslieť na všetky nádejné veci.
234
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Napríklad?
235
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Čoraz viac ľudí si uvedomuje problémy,
ktoré sme vytvorili,
236
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
ako klimatické zmeny
či strata biodiverzity.
237
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
A kým vedci prichádzajú
s inovatívnymi riešeniami
238
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
na škody, ktoré sme napáchali,
239
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
mladí ľudia ako vy rozmýšľajú,
ako urobiť svet lepším.
240
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
To dáva nádej mne.
241
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
S každým krokom
sme o krok bližšie k záchrane sveta.
242
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
To znie ako citát Jane Goodallovej.
243
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
Vlastne to je asi citát Jane Garciovej.
244
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Myslite na to, čo môžete urobiť,
245
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
vyhrňte si rukávy a choďte to urobiť.
246
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}A aj vy si podľa mňa zaslúžite
ísť na túto nástenku hrdinov,
247
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}za všetko, čo robíte.
248
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Ako šimpanzy hovoria ďakujem?
249
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Niekedy sa češú.
250
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Môžem vás učesať?
251
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
To netreba.
252
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Ďakujem, doktorka Goodallová.
253
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Môžeš ma volať doktorka Jane,
ak chceš. Obaja.
254
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Ešte ale treba urobiť veľa vecí,
aby bol svet lepším miestom,
255
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
než bude neskoro.
256
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Tak choďte a pomôžte zachrániť planétu.
257
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Ďakujem, doktorka Jane.
258
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Kam si myslíš, že ideš?
259
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Sľubujem, že si upracem neskôr.
Ale teraz...
260
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Neskončila som.
261
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Kam si myslíš, že ideš bez Šedofúza?
262
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Vyčistila som ho.
263
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
264
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Tak šimpanzy hovoria ďakujem.
265
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Asi by sa mali najskôr spýtať.
266
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Môžeme ťa česať ako poďakovanie
za vyčistenie Šedofúza?
267
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Asi áno.
268
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Hej, toto je divné. Dobre, bežte.
269
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Tadiaľto.
- Ako vieš?
270
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Podľa mňa sú tieto značky mapa,
271
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- aby vedeli, kadiaľ ísť.
- X označuje Šedofúza.
272
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Dúfajme.
273
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Pán Jin, bola som hlučná?
274
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Prečo sa ma to všetci pýtajú?
275
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Nie. Len som chcel skontrolovať Jane.
276
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Zdala sa trochu rozrušená.
277
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
To je milé.
278
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Bola.
279
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Prvýkrát som ju videla takú beznádejnú.
280
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Áno. Viem, aké to je.
281
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Zavoláte ju?
282
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
Je vonku s Davidom,
ale napíšem vám.
283
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Nie, to nič.
284
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Možno ju stretnem. Dovidenia.
285
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Dovi.
286
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Pozri, mláďa sa od Šedofúza učí
hádzať na strom kamene.
287
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Ale prečo?
288
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Stále neviem.
289
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Možno, aby označili trasu
alebo sa im páči ten zvuk,
290
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
alebo z dôvodu, ktorý nám ešte nenapadol.
291
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Preto je dôležité zachraňovať zvieratá.
292
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Musíme sa o nich ešte veľa naučiť.
293
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
Viem, že ľudia robia
šimpanzom veľa zlého, Šedofúz.
294
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
Ale tak, ako sa mláďa
učí nové veci od teba,
295
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
ľudia sa môžu naučiť od nás.
296
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Naučíme ich,
že máme jeden svet, jeden domov.
297
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
A že musíme spolupracovať
a chrániť ho.
298
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Viem, že niekedy
to pôsobí beznádejne, ale skúsme to.
299
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Nikdy to neprestanem skúšať.
300
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Ani ja.
301
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Aj ja ďakujem.
302
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Pán Jin?
303
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
Kde je David?
304
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Dokončili sme misiu,
ale ešte si musím upratať.
305
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Už ti je lepšie?
- Áno.
306
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Asi. Niekedy sa len bojím,
že nerobím dosť.
307
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Žartuješ, však?
308
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Vstávaj.
309
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Poď za mnou.
310
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Bez teba by sme nerecyklovali batérie.
311
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Pred bytom pána Patela
by neboli motýle.
312
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
ZACHRÁŇME LEVY
313
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Nezachraňovali by sme zvieratá
po celom svete.
314
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
A nemali by sme búdky pre netopiere.
315
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Pripomeň mi, prečo...
- Jedia hmyz.
316
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Aha.
317
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Nevedeli by sme,
čo do ktorého koša patrí.
318
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Poď.
319
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Bez teba by sa nič z toho nestalo.
320
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- A bez Davida a iných.
- Áno, ale ty si všetkých inšpirovala.
321
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Podpíšete petíciu na pomoc šimpanzom?
322
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Samozrejme.
- A darujete peniaze?
323
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Koľko?
- Jane?
324
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Uprac si izbu,
potom môžeš zachraňovať svet.
325
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Musím ísť.
326
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Poď, Šedofúz. Musíme zachrániť svet.
327
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
„Zachráňme šimpanzy.“
328
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Upratujem.
329
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Prišla som ti niečo ukázať. Poď sem.
330
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Odkiaľ to video je?
331
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Chimp Eden.
- To Chimp Eden?
332
00:22:20,841 --> 00:22:22,800
Jedno z útočísk doktorky Jane,
333
00:22:22,801 --> 00:22:25,052
kde sa starajú o zachránené šimpanzy?
334
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Áno, a hádaj čo.
335
00:22:29,600 --> 00:22:32,185
Potrebovala by si podľa mňa povzbudiť,
336
00:22:32,186 --> 00:22:34,228
tak máš hovor s Janou Swartovou.
337
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Pracuje pre Chimp Eden.
- Poznám ju.
338
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Toto je skvelé. Ďakujem, mami.
339
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Zabav sa.
340
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Ahoj. Vy budete Jane a David.
- Ahoj, Jana.
341
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Mám na vás veľa otázok.
342
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Vypúšťate šimpanzy v Chimp Eden
niekedy do divočiny?
343
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
Nie, musia sa naučiť prežiť
v prirodzenom prostredí
344
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
a to sa učia od matiek.
345
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Ale pre lov a odlesňovanie
mnohé o svoje mamy prišli
346
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
a skončia v cirkusoch
či ako zvieratká.
347
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
To je pre nich zlé.
348
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Aké smutné.
349
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Preto je dôležité, aby mali útočisko,
350
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
kde tieto zachránené šimpanzy
žijú lepší život.
351
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
Čo to bolo?
352
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Šimpanzy asi videli Stanyho.
353
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Počkať. Stany, Zaklínač šimpanzov?
354
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Pracuje v Chimp Eden
a je to odborník na šimpanzy.
355
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
Jane je odborníčka na odborníkov.
356
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
Vlastne mám pre vás prekvapenie.
357
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Toto musíte vidieť.
358
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Kŕmi šimpanzy.
359
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Ahojte.
360
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Vyzerajú šťastne.
361
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Ahoj, Jane. Ahoj, David.
362
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Ahoj, Stany.
- Ahoj, Stany.
363
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Kam všetky tie šimpanzy idú?
364
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Asi idú hľadať jedlo.
365
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Spoliehame sa na Stanyho,
že nám povie, ako sa cítia,
366
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
aby sme sa o nich vedeli starať.
367
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Preto ste Zaklínač šimpanzov.
368
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Áno.
369
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
Odkiaľ máte tú prezývku?
370
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
Dala mi ju Jane Goodallová.
371
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
Dala vám ju doktorka Jane? Úžasné.
372
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Ako dlho so šimpanzami pracujete, Stany?
373
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Takmer polovicu života.
374
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Tu sa starám o mláďatá šimpanzov.
375
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Toto je Poco.
376
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
Tu učím komunitu, ako so šimpanzami žiť.
377
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Určite ste pomohli mnohým šimpanzom.
378
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Sú ako moja rodina a veľa ma učia.
379
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Napríklad?
380
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Odpustenie a nádej.
381
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
A ako vás naučili mať nádej?
382
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Keď šimpanzy prídu do útočiska,
383
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
sú veľmi choré a boja sa.
384
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
A keď sa o nich dobre staráme,
385
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
sú zdravé a nevzdávajú sa.
386
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
A to mi dáva nádej.
387
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Ako pomôžeme?
388
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
Je dôležité s priateľmi a rodinou zdieľať,
389
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
čo ste sa naučili
o našich blízkych príbuzných, šimpanzoch.
390
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Nech ste kdekoľvek,
môžete zvieratám pomáhať tým,
391
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
že budete kupovať udržateľné produkty,
ktoré neničia ich lesy.
392
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Pri výrobe menej ubližujú planéte.
393
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Šimpanzy a iné zvieratá
potrebujú na prežitie les.
394
00:25:04,671 --> 00:25:07,673
A treba si pamätať,
že zvieratá nie sú na zemi
395
00:25:07,674 --> 00:25:08,966
pre našu zábavu.
396
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
A musí o tom vedieť celý svet.
397
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Všetkým to poviem.
- Aj ja.
398
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Ako sa šimpanzy lúčia?
399
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Šimpanzy používajú tento zvuk,
aby sa rozlúčili.
400
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Ahoj, Jane. Ahoj, Stany.
401
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Ahoj, šimpanzy.
402
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Ďakujem ti, mami.
- Áno, ďakujem, Janina mama.
403
00:25:40,916 --> 00:25:42,458
Dúfam, že aj jemu sa páčilo.
404
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Určite áno.
405
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Tvoja izba sa neuprace sama.
406
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Ahoj, David.
407
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Ahoj.
- Ahoj, David.
408
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Toto asi budeš potrebovať.
409
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Ďakujem.
410
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Tu máš. Ja pripevním Stanyho a ty Janu.
411
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová