1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 "Pan troglodytes." 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 O Sr. Jin gostou desse bastão. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Hora? - São 10h22 e 34 segundos. 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 Espere aí, 35, 36... 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 10h22 está bom. 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Por que os batiza? - Jane Goodall fazia isso. 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Ela foi a 1a pessoa a estudar o Pan troglodytes na natureza. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Nome científico dos chimpanzés? 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 Sim. Ela sempre batizou animais, 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 pois sabia que cada um tinha uma personalidade. 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Por que o batizou de Sr. Jin? 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 É por isso. 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Veja. 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 SENHORES JINS 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Eu "chimpanvejo" o que quis dizer. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 O Sr. Jin bate no teto com a vassoura. 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - O que ele está fazendo? - Uma lança. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 O quê? Chimpanzés fazem lanças? 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Lanças, esponjas. Várias ferramentas. 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Está brincando. 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Não. Jane Goodall foi a primeira a descobrir isso. 22 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 Mudou tudo que sabemos sobre eles e nós. 23 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Como? 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Se o chimpanzé faz ferramentas e armas... 25 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 São mais parecidos com a gente? 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 Ou nós somos mais com eles. 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 Como Jane Goodall batizou os chimpanzés? 28 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 Um era o Greybeard. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Como o nosso Greybeard? 30 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Sim, só que o nome completo era David Greybeard. 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Ouviu, Greybeard? Ele era nosso xará. 32 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Ele foi o 1o chimpanzé que ela viu usando grama pra pescar cupim. 33 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Eles comem cupim? Eca. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Insetos, frutas, carne. O mesmo que pessoas. 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Pessoas comem insetos? - Algumas. 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Somos mesmo parecidos com eles. 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Que fofo. 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Só estamos observando. 39 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Falou em não tocar. 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Verdade. 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Chimpanzés estão ameaçados porque derrubamos a floresta, 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 os caçamos e passamos a eles doenças de gente. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Eles adoecem como nós? 44 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Ela quer brincar com você. Deve achar que é da família. 45 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - Tudo bem. 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Chimpanzés têm líderes machos. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 O Sr. Jin quer mostrar quem manda. 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Ou veio pegar armas. 49 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - O que está fazendo? - Uma lança. 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Eu não esperava por essa. 51 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Nem eu. 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Ele ainda quer mostrar quem manda? 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Não sei. Nunca vi coisa assim. 54 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Que barulho é esse? - Só tem um jeito de saber. 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 O que aconteceu aqui? 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Fomos nós. - Nós o quê? 57 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Desmatamos a área dos chimpanzés e outros animais. 58 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Não cresce de novo? - Não na velocidade que cortamos. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - É terrível. - Eu sei. 60 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Já lavei. Ajude a levar pra casa. 61 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Mas, mãe, ainda falta descobrir tanto sobre chimpanzés. 62 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Vimos o Sr. Jin jogar pedra na árvore. 63 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 O Sr. Jin nosso vizinho? 64 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Não. Sr. Jin, o chimpanzé. 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Por que jogava pedras? - Exato, é a nova missão. 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Sua missão só começa quando terminarmos a faxina. 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Mas, mãe... - Viu seu quarto? 68 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 Avise o David quando terminar. 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Oi, Sr. Jin. Estávamos falando de você. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Vou descer. - Pode subir e depois descer. 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Vou de escada. Exercício faz bem. 72 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Também acho. Vou junto. 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 Depois vou direto limpar meu quarto. 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Ótimo. 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Ajuda a carregar? Está bem pesado. 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Quer saber por que falamos de você? 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - Não. - Você é tão engraçado. 78 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Batizei um chimpanzé com seu nome porque ele ergue o bastão 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 como você bate a vassoura no teto quando quer silêncio. 80 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Tento não fazer muito isso. 81 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Mas vimos o chimpanzé Sr. Jin jogar pedra na árvore. 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Por que ele faria isso? 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Será que gosta do som? 84 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Teoria interessante. Outras ideias? 85 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Talvez por esporte? Tipo jogar vôlei ou tênis? 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Chimpanzés gostam de brincar juntos. 87 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Ou estão marcando território. 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Outra boa ideia. Está ficando bom nisso. 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Ei, falando em chimpanzés, cadê o seu? 90 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 Greybeard. 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Greybeard! 92 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Greybeard, cadê você? 93 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Jane para David. Emergência. 94 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - David falando. O que foi? - Greybeard sumiu. 95 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Oi, Noah. Desculpe o atraso. - Tudo bem, pai. Pronto pra ir? 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Sr. Jin! 97 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Acho que não. 98 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Não estou achando. Ele se perdeu. 99 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Ele vai aparecer. 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Quem? - Greybeard. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 Viu um chimpanzé por aí? 102 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 Desta altura, meio grisalho aqui. 103 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Como se fosse velho. - O quê? 104 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Tem barba grisalha. - Onde o viu pela última vez? 105 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - Nos fundos, mas ele não está lá. - Procure. Vai achá-lo. 106 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 E se não achar? 107 00:06:56,166 --> 00:07:00,212 - É um dos meus melhores amigos. - Eu sou o outro melhor amigo. 108 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Sou a irmã dele. 109 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Sou filho dele. 110 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Oi. 111 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 A gente procura daqui, Jane. 112 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Relaxa, Jane. Vamos achá-lo. 113 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Por que não vê de novo nos fundos? 114 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Crianças engraçadas. 115 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Greybeard, é você? 116 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Estou indo, Greybeard. 117 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Sr. Jin? 118 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Greybeard. 119 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Nosso vizinho Sr. Jin tinha razão? 120 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Chimpanzés jogam pedras pra marcar território, 121 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 criar caminho a seguir ou é por gostar do som? 122 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Ai, não, ficou preso na armadilha. Eu ajudo. 123 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Calma, Greybeard. Vou soltá-lo. 124 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Falta pouco. 125 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Pronto, está livre! 126 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Greybeard? 127 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Greybeard. 128 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Eu o achei. 129 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Ei. Meio coberto de folhas, mas, tirando isso, parece bem. 130 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Obrigada, Sr. Jin. 131 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 David para Jane. 132 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 Jane falando. 133 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Não achei o Greybeard, mas achei sua mãe. 134 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Ela está bem brava. 135 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Muito brava. 136 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Melhor voltar lá. - Obrigada de novo por achá-lo. 137 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Feliz por ajudar. 138 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Greybeard? 139 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Greybeard. 140 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Por que não é real? 141 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Achei que fosse impossível, mas sua mãe está mais brava ainda. 142 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, pede para Jane vir para casa agora. 143 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Sua mãe falou pra ir pra casa. 144 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Agora. 145 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Onde você estava? 146 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 Por que o Sr. Jin deixou as roupas que você ia trazer? 147 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Jane, responda. 148 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Desculpe, mãe. 149 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Querida, vem cá. 150 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 O que foi? 151 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 Greybeard conheceu outro chimpanzé, 152 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 e havia um filhotinho, 153 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 o Sr. Jin ficou preso numa armadilha e... 154 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Acho que Greybeard não quer mais ser meu amigo. 155 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 O Sr. Jin tem um problema? 156 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 O chimpanzé. 157 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Está bem, venha se sentar. 158 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Respira fundo. 159 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Conta de novo. 160 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Greybeard conheceu outros chimpanzés 161 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 e aí ele viu como o lar deles está sendo desmatado. 162 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Um deles caiu numa armadilha, e eu o soltei, 163 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 mas aí o Greybeard foi embora. 164 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 Acho que é porque ele viu 165 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 como as pessoas como nós tratam os chimpanzés. 166 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Mas ele está aqui. - Só que não está vivo. 167 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Olha, Jane, o Greybeard sabe o quanto você está fazendo por ele... 168 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Mas os chimpanzés não têm tempo, mãe. 169 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 Em poucos anos, não vai sobrar nenhum 170 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 e falta tanta coisa para descobrir sobre eles. 171 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 O que, por exemplo? 172 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Por que jogam pedra nas árvores ou usam ferramentas. 173 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Nenhum outro animal faz isso, além de nós. 174 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Chimpanzés e pessoas são tão parecidos, 175 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 então por que os ferimos, mãe? 176 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Jane... 177 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 eu não sei. 178 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Mas eu sei 179 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 que você se esforça muito para fazer a diferença. 180 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Como a Jane Goodall diz? "Só entendendo, nós..." 181 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Entender como se não sobrarem chimpanzés? 182 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Estou limpando. 183 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Vou ficar bem, mãe. 184 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 185 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 O que vai fazer com a pesquisa sobre chimpanzés? 186 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Vou guardar. 187 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Por quê? - Porque não adianta, David. 188 00:12:51,980 --> 00:12:56,485 A cada ano, mais animais desaparecem, e tem poucas pessoas tentando evitar. 189 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 E a Jane Goodall e os outros que conhecemos? 190 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Elas estão fazendo algo. 191 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Ainda assim não basta. 192 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Deve ter uma citação. 193 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Não há esperança. 194 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Greybeard foi embora. 195 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Ele não faria isso. 196 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 É verdade. 197 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Ele não quer mais ser amigo. 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Imagina alguém que possa nos ajudar? 199 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Só quero Greybeard de volta. 200 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Talvez alguém que saiba muito sobre chimpanzés? 201 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Tipo quem? 202 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - É só fechar os olhos... - Eu sei como funciona. 203 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 Então feche os olhos. 204 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 E imagine. 205 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 É assim que chimpanzés dizem olá. 206 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Ótimo, David. 207 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Ela sabe meu nome. 208 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 E olá, Jane. 209 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Guincha, Jane. Guincha. 210 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 Não pareceu muito alegre. 211 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Chimpanzés nem sempre parecem felizes, como as pessoas. 212 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Eles podem sentir raiva, 213 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 podem sentir medo 214 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 e podem se sentir tristes. 215 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Como você, Jane. 216 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Jane está triste porque nosso Greybeard não quer mais ser amigo. 217 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Olha, eu já conheci um Greybeard. 218 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Greybeard, meu chimpanzé favorito. 219 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Eu sei. O primeiro chimpanzé que viu usar ferramentas. 220 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Greybeard foi o primeiro chimpanzé que confiou em mim. 221 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Quando ele passou a confiar em mim, 222 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 os outros chimpanzés que estavam tão assustados, 223 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 devem ter achado que eu não era tão assustadora. 224 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 E pude conhecer todos eles como indivíduos. 225 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Meu Greybeard também confiava em mim, 226 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 mas aí ele viu as maldades que as pessoas fazem, e não posso impedir. 227 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 É desanimador, não é? 228 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Sim. Também se sente desanimada? 229 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Todos que pensam no que causamos ao planeta 230 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 sentem desânimo um dia. 231 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Mas sabe o que pode fazer quando sente desânimo? 232 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 É pensar no que nos enche de esperanças. 233 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Como o quê? 234 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Cada vez mais pessoas sabem os problemas que criamos, 235 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 como a mudança climática, a perda da biodiversidade. 236 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 Embora cientistas criem soluções inovadoras 237 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 para tentar reparar parte dos danos causados, 238 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 jovens como vocês estão pensando em como deixar o mundo melhor. 239 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Isso me dá esperança. 240 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 A cada passo, ficamos um passo mais perto de salvar o mundo. 241 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 Parece citação da Jane Goodall. 242 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Na verdade, acho que é citação da Jane Garcia. 243 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Assim, pensem no que fazer, 244 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 arregacem as mangas e mãos à obra. 245 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}Acho que vocês merecem ficar no quadro de heróis 246 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}por tudo que fazem. 247 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Como chimpanzés agradecem? 248 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Às vezes um limpa o pelo do outro. 249 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Podemos escovar seu cabelo? 250 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Não precisa. 251 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Obrigada, Dra. Goodall. 252 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Pode me chamar de Dra. Jane, se quiser. Vocês dois. 253 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Tem um monte de coisa a ser feita para deixar o mundo melhor 254 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 antes que seja tarde. 255 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Podem ir ajudar a salvar nosso planeta. 256 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Obrigada, Dra. Jane. 257 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Aonde pensa que vai? 258 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Prometo limpar o quarto depois, mas agora... 259 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Não me deixou terminar. 260 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Aonde pensa que vai sem o Greybeard? 261 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Limpei a sujeira dele. 262 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 263 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Chimpanzés agradecem assim. 264 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 Deviam pedir antes. 265 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Podemos escovar seu cabelo por limpar o Greybeard? 266 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Acho que sim. 267 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Muito esquisito. Podem ir. 268 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Por aqui. - Como sabe? 269 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Não sei bem, mas deixam marcas como mapas 270 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - para saber o caminho. - O X indica o Greybeard. 271 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Tomara que sim. 272 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Sr. Jin. Fiz muito barulho? 273 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Por que todos me perguntam isso? 274 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Não. Vim perguntar sobre a Jane. 275 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Ela parecia muito chateada antes. 276 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 É muita gentileza. 277 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 Ela estava. 278 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Nunca a vi tão desanimada. 279 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 Pois é, sei como é isso. 280 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 Posso falar com ela? 281 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 Ela foi explorar com o David, mas aviso quando ela voltar. 282 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Não, tudo bem. 283 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Vou tentar encontrá-la. Tchau. 284 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Tchau. 285 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 O filhote está aprendendo a jogar pedra na árvore com o Greybeard. 286 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Mas por quê? 287 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Eu ainda não sei. 288 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Talvez para marcar caminho, por gostar do som 289 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 ou por um motivo que ainda não conseguimos pensar. 290 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Por isso é importante salvar animais. 291 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 Ainda há muito a aprender sobre eles. 292 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 Sei que pessoas maltratam os chimpanzés, Greybeard. 293 00:19:32,130 --> 00:19:36,385 Mas, como o filhote aprende com você, pessoas podem aprender conosco. 294 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Podemos ensinar a elas que só temos um mundo, uma casa. 295 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Que devemos protegê-la juntos. 296 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Tem horas que a gente desanima, mas precisamos tentar. 297 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Nunca vou parar de tentar. 298 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Nem eu. 299 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Também agradeço. 300 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Sr. Jin? 301 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 E o David? 302 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Terminamos nossa missão, mas ainda preciso limpar o quarto. 303 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Sente-se melhor? - Sim. 304 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Acho que sim. Às vezes acho que não estou fazendo o bastante. 305 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 É piada, né? 306 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Levante-se. 307 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Venha comigo. 308 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Sem você, não reciclaríamos pilhas. 309 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Nem teríamos borboletas diante da casa do Sr. Patel. 310 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 SALVE O LEÃO 311 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 Não tentaríamos ajudar animais pelo mundo. 312 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 Nem teríamos casas para morcegos. 313 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Por que mesmo... - Eles comem insetos. 314 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Certo. 315 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Não saberíamos o que pôr em cada um. 316 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Vamos lá. 317 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Nada disso aconteceria sem você. 318 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - E o David e um bando de gente. - Sim, mas você inspirou todos nós. 319 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Assina uma petição pelos chimpanzés ameaçados? 320 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Claro. - Doaria dinheiro? 321 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Quanto? - Jane? 322 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Limpe o quarto, depois salve o mundo. 323 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Preciso ir. 324 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Venha, Greybeard. Temos um mundo a salvar. 325 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 "Ajude a salvar os chimpanzés." 326 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Estou limpando. 327 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Não vim por isso. Venha ver. 328 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 O vídeo é de onde? 329 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Chimp Eden. - O Chimp Eden? 330 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 Um refúgio de chimpanzé da Dra. Jane 331 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 onde cuidam de chimpanzés resgatados? 332 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Sim. Adivinha só. 333 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 Precisava se animar, então entrei em contato 334 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 e você vai falar com Jana Swart. 335 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Ela é do Chimp Eden. - Eu sei quem ela é. 336 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Uau, incrível. Obrigada, mãe. 337 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Divirta-se. 338 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Oi. Devem ser Jane e David. - Oi, Jana. 339 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Tenho tantas perguntas a fazer. 340 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Seus chimpanzés voltam à natureza? 341 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 Não, eles aprendem a sobreviver no habitat natural 342 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 ensinados pela mãe. 343 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Por causa da caça e do desmatamento, muitos perderam a mãe 344 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 e terminaram em circos ou como bicho de estimação. 345 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 Que triste para eles. 346 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Muito triste. 347 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Por isso é importante ter um refúgio 348 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 onde os resgatados tenham uma vida melhor. 349 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 O que foi isso? 350 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Eles devem ter visto o Stany. 351 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Espera. Stany, o encantador de chimpanzés? 352 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Ele trabalha no Chimp Eden e é perito em chimpanzés. 353 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 A Jane é perita em peritos. 354 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 Tenho uma surpresa para vocês. 355 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Precisam ver isto. 356 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Está alimentando chimpanzés. 357 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Oi, pessoal. 358 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Eles parecem felizes. 359 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Oi, Jane. Oi, David. 360 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Oi, Stany. - Oi, Stany. 361 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 Aonde vão os chimpanzés? 362 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Devem procurar mais comida. 363 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Precisamos que o Stany diga o que eles querem 364 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 para cuidarmos bem deles. 365 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 Por isso você é o encantador de chimpanzés. 366 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 É. 367 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 De onde vem o apelido? 368 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 A Dra. Jane Goodall me chamou assim. 369 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 A Dra. Jane? É incrível. 370 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Há quanto tempo trabalha com chimpanzés, Stany? 371 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Quase metade da minha vida. 372 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Este aqui sou eu cuidando de filhotes. 373 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Este é Poco. 374 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 E ensinando uma comunidade a viver com os chimpanzés. 375 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Deve ter ajudado muitos chimpanzés. 376 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Eles são como uma família pra mim, me ensinam muito. 377 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 O quê? 378 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Perdão e esperança. 379 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 Como ensinam esperança? 380 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 Quando um chimpanzé chega ao refúgio, 381 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 está muito doente e assustado. 382 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 Após serem bem cuidados, 383 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 ficam saudáveis e não desistem. 384 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 E isso me dá esperança. 385 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Como podemos ajudar? 386 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 É importante contar a seu amigo e à família 387 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 o que aprendeu sobre nosso parente próximo, o chimpanzé. 388 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Sim. Não importa onde more, você pode ajudar animais 389 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 comprando produtos sustentáveis que não destruam seu lar, a floresta. 390 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Eles causam menos danos ao planeta quando são feitos. 391 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Chimpanzés e outros animais precisam da floresta para sobreviver. 392 00:25:04,671 --> 00:25:08,966 E lembrar que os animais não existem para a nossa diversão. 393 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 O mundo inteiro precisa saber. 394 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Direi a todos. - Eu também. 395 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Como o chimpanzé dá tchau? 396 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 O chimpanzé usa este chamado aqui para se despedir. 397 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Tchau, Jana. Tchau, Stany. 398 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Tchau, chimpanzés. 399 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Mãe, muito obrigada. - É, obrigado, mãe da Jane. 400 00:25:40,916 --> 00:25:43,961 - Tomara que o Greybeard tenha gostado. - Ele gostou. 401 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 O quarto não vai se limpar sozinho. 402 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Tchau, David. 403 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Tchau. - Tchau, David. 404 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Vai precisar disto aqui. 405 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Obrigada, mãe. 406 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Pegue. Você põe o Stany e eu, a Jana? 407 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Legendas: Leandro Woyakoski