1
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
"Pan troglodytes."
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
O Sr. Jin gostou desse bastão.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Hora?
- São 10h22 e 34 segundos.
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Espere aí, 35, 36...
5
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
10h22 está bom.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Por que os batiza?
- Jane Goodall fazia isso.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Ela foi a 1a pessoa
a estudar o Pan troglodytes na natureza.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Nome científico dos chimpanzés?
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,199
Sim. Ela sempre batizou animais,
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
pois sabia que cada um
tinha uma personalidade.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Por que o batizou de Sr. Jin?
12
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
É por isso.
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Veja.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
SENHORES JINS
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Eu "chimpanvejo" o que quis dizer.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
O Sr. Jin bate no teto com a vassoura.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- O que ele está fazendo?
- Uma lança.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
O quê? Chimpanzés fazem lanças?
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Lanças, esponjas. Várias ferramentas.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Está brincando.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Não. Jane Goodall foi a primeira
a descobrir isso.
22
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
Mudou tudo que sabemos sobre eles e nós.
23
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Como?
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Se o chimpanzé faz ferramentas e armas...
25
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
São mais parecidos com a gente?
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Ou nós somos mais com eles.
27
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Como Jane Goodall batizou os chimpanzés?
28
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Um era o Greybeard.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Como o nosso Greybeard?
30
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Sim, só que o nome completo
era David Greybeard.
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Ouviu, Greybeard? Ele era nosso xará.
32
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Ele foi o 1o chimpanzé
que ela viu usando grama pra pescar cupim.
33
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Eles comem cupim? Eca.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Insetos, frutas, carne.
O mesmo que pessoas.
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Pessoas comem insetos?
- Algumas.
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Somos mesmo parecidos com eles.
37
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Que fofo.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Só estamos observando.
39
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Falou em não tocar.
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Verdade.
41
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Chimpanzés estão ameaçados
porque derrubamos a floresta,
42
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
os caçamos e passamos a eles
doenças de gente.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Eles adoecem como nós?
44
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Ela quer brincar com você.
Deve achar que é da família.
45
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- Tudo bem.
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Chimpanzés têm líderes machos.
47
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
O Sr. Jin quer mostrar quem manda.
48
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Ou veio pegar armas.
49
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- O que está fazendo?
- Uma lança.
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Eu não esperava por essa.
51
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Nem eu.
52
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Ele ainda quer mostrar quem manda?
53
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Não sei. Nunca vi coisa assim.
54
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Que barulho é esse?
- Só tem um jeito de saber.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
O que aconteceu aqui?
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Fomos nós.
- Nós o quê?
57
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Desmatamos a área dos chimpanzés
e outros animais.
58
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Não cresce de novo?
- Não na velocidade que cortamos.
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- É terrível.
- Eu sei.
60
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Já lavei. Ajude a levar pra casa.
61
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Mas, mãe, ainda falta
descobrir tanto sobre chimpanzés.
62
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Vimos o Sr. Jin jogar pedra na árvore.
63
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
O Sr. Jin nosso vizinho?
64
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Não. Sr. Jin, o chimpanzé.
65
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Por que jogava pedras?
- Exato, é a nova missão.
66
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Sua missão só começa
quando terminarmos a faxina.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Mas, mãe...
- Viu seu quarto?
68
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
Avise o David quando terminar.
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Oi, Sr. Jin. Estávamos falando de você.
70
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Vou descer.
- Pode subir e depois descer.
71
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Vou de escada. Exercício faz bem.
72
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Também acho. Vou junto.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
Depois vou direto limpar meu quarto.
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Ótimo.
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Ajuda a carregar? Está bem pesado.
76
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Quer saber por que falamos de você?
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- Não.
- Você é tão engraçado.
78
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Batizei um chimpanzé com seu nome
porque ele ergue o bastão
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
como você bate a vassoura no teto
quando quer silêncio.
80
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Tento não fazer muito isso.
81
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Mas vimos o chimpanzé Sr. Jin
jogar pedra na árvore.
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Por que ele faria isso?
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Será que gosta do som?
84
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Teoria interessante. Outras ideias?
85
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Talvez por esporte?
Tipo jogar vôlei ou tênis?
86
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Chimpanzés gostam de brincar juntos.
87
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Ou estão marcando território.
88
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Outra boa ideia. Está ficando bom nisso.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Ei, falando em chimpanzés, cadê o seu?
90
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
Greybeard.
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Greybeard!
92
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Greybeard, cadê você?
93
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Jane para David. Emergência.
94
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- David falando. O que foi?
- Greybeard sumiu.
95
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Oi, Noah. Desculpe o atraso.
- Tudo bem, pai. Pronto pra ir?
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Sr. Jin!
97
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Acho que não.
98
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Não estou achando. Ele se perdeu.
99
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Ele vai aparecer.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Quem?
- Greybeard.
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,236
Viu um chimpanzé por aí?
102
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
Desta altura, meio grisalho aqui.
103
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Como se fosse velho.
- O quê?
104
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Tem barba grisalha.
- Onde o viu pela última vez?
105
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Nos fundos, mas ele não está lá.
- Procure. Vai achá-lo.
106
00:06:54,998 --> 00:06:56,165
E se não achar?
107
00:06:56,166 --> 00:07:00,212
- É um dos meus melhores amigos.
- Eu sou o outro melhor amigo.
108
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Sou a irmã dele.
109
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Sou filho dele.
110
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Oi.
111
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
A gente procura daqui, Jane.
112
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Relaxa, Jane. Vamos achá-lo.
113
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Por que não vê de novo nos fundos?
114
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Crianças engraçadas.
115
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Greybeard, é você?
116
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Estou indo, Greybeard.
117
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Sr. Jin?
118
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Greybeard.
119
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Nosso vizinho Sr. Jin tinha razão?
120
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Chimpanzés jogam pedras
pra marcar território,
121
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
criar caminho a seguir
ou é por gostar do som?
122
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Ai, não, ficou preso na armadilha.
Eu ajudo.
123
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Calma, Greybeard. Vou soltá-lo.
124
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Falta pouco.
125
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Pronto, está livre!
126
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Greybeard?
127
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Greybeard.
128
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Eu o achei.
129
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Ei. Meio coberto de folhas,
mas, tirando isso, parece bem.
130
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Obrigada, Sr. Jin.
131
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
David para Jane.
132
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Jane falando.
133
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Não achei o Greybeard, mas achei sua mãe.
134
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
Ela está bem brava.
135
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Muito brava.
136
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Melhor voltar lá.
- Obrigada de novo por achá-lo.
137
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Feliz por ajudar.
138
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Greybeard?
139
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Greybeard.
140
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Por que não é real?
141
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Achei que fosse impossível,
mas sua mãe está mais brava ainda.
142
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, pede para Jane vir para casa agora.
143
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Sua mãe falou pra ir pra casa.
144
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Agora.
145
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Onde você estava?
146
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
Por que o Sr. Jin deixou
as roupas que você ia trazer?
147
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Jane, responda.
148
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Desculpe, mãe.
149
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Querida, vem cá.
150
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
O que foi?
151
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Greybeard conheceu outro chimpanzé,
152
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
e havia um filhotinho,
153
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
o Sr. Jin ficou preso numa armadilha e...
154
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
Acho que Greybeard
não quer mais ser meu amigo.
155
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
O Sr. Jin tem um problema?
156
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
O chimpanzé.
157
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Está bem, venha se sentar.
158
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Respira fundo.
159
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Conta de novo.
160
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Greybeard conheceu outros chimpanzés
161
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
e aí ele viu como o lar deles
está sendo desmatado.
162
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Um deles caiu numa armadilha,
e eu o soltei,
163
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
mas aí o Greybeard foi embora.
164
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
Acho que é porque ele viu
165
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
como as pessoas como nós
tratam os chimpanzés.
166
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Mas ele está aqui.
- Só que não está vivo.
167
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Olha, Jane, o Greybeard sabe
o quanto você está fazendo por ele...
168
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Mas os chimpanzés não têm tempo, mãe.
169
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
Em poucos anos, não vai sobrar nenhum
170
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
e falta tanta coisa
para descobrir sobre eles.
171
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
O que, por exemplo?
172
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Por que jogam pedra nas árvores
ou usam ferramentas.
173
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Nenhum outro animal faz isso, além de nós.
174
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Chimpanzés e pessoas são tão parecidos,
175
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
então por que os ferimos, mãe?
176
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Jane...
177
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
eu não sei.
178
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Mas eu sei
179
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
que você se esforça muito
para fazer a diferença.
180
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Como a Jane Goodall diz?
"Só entendendo, nós..."
181
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Entender como se não sobrarem chimpanzés?
182
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Estou limpando.
183
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Vou ficar bem, mãe.
184
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
185
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
O que vai fazer
com a pesquisa sobre chimpanzés?
186
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Vou guardar.
187
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Por quê?
- Porque não adianta, David.
188
00:12:51,980 --> 00:12:56,485
A cada ano, mais animais desaparecem,
e tem poucas pessoas tentando evitar.
189
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
E a Jane Goodall
e os outros que conhecemos?
190
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Elas estão fazendo algo.
191
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Ainda assim não basta.
192
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Deve ter uma citação.
193
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Não há esperança.
194
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Greybeard foi embora.
195
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Ele não faria isso.
196
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
É verdade.
197
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Ele não quer mais ser amigo.
198
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Imagina alguém que possa nos ajudar?
199
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Só quero Greybeard de volta.
200
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Talvez alguém que saiba muito
sobre chimpanzés?
201
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Tipo quem?
202
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- É só fechar os olhos...
- Eu sei como funciona.
203
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
Então feche os olhos.
204
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
E imagine.
205
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
É assim que chimpanzés dizem olá.
206
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Ótimo, David.
207
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Ela sabe meu nome.
208
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
E olá, Jane.
209
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Guincha, Jane. Guincha.
210
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Não pareceu muito alegre.
211
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Chimpanzés nem sempre
parecem felizes, como as pessoas.
212
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Eles podem sentir raiva,
213
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
podem sentir medo
214
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
e podem se sentir tristes.
215
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Como você, Jane.
216
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Jane está triste porque nosso Greybeard
não quer mais ser amigo.
217
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Olha, eu já conheci um Greybeard.
218
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Greybeard, meu chimpanzé favorito.
219
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Eu sei. O primeiro chimpanzé
que viu usar ferramentas.
220
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Greybeard foi o primeiro chimpanzé
que confiou em mim.
221
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Quando ele passou a confiar em mim,
222
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
os outros chimpanzés
que estavam tão assustados,
223
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
devem ter achado
que eu não era tão assustadora.
224
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
E pude conhecer todos eles
como indivíduos.
225
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Meu Greybeard também confiava em mim,
226
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
mas aí ele viu as maldades
que as pessoas fazem, e não posso impedir.
227
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
É desanimador, não é?
228
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Sim. Também se sente desanimada?
229
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Todos que pensam
no que causamos ao planeta
230
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
sentem desânimo um dia.
231
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Mas sabe o que pode fazer
quando sente desânimo?
232
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
É pensar no que nos enche de esperanças.
233
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Como o quê?
234
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Cada vez mais pessoas sabem
os problemas que criamos,
235
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
como a mudança climática,
a perda da biodiversidade.
236
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
Embora cientistas
criem soluções inovadoras
237
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
para tentar reparar
parte dos danos causados,
238
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
jovens como vocês estão pensando
em como deixar o mundo melhor.
239
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
Isso me dá esperança.
240
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
A cada passo, ficamos
um passo mais perto de salvar o mundo.
241
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
Parece citação da Jane Goodall.
242
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
Na verdade,
acho que é citação da Jane Garcia.
243
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Assim, pensem no que fazer,
244
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
arregacem as mangas e mãos à obra.
245
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Acho que vocês merecem
ficar no quadro de heróis
246
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}por tudo que fazem.
247
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Como chimpanzés agradecem?
248
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Às vezes um limpa o pelo do outro.
249
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Podemos escovar seu cabelo?
250
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Não precisa.
251
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Obrigada, Dra. Goodall.
252
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Pode me chamar de Dra. Jane, se quiser.
Vocês dois.
253
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Tem um monte de coisa a ser feita
para deixar o mundo melhor
254
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
antes que seja tarde.
255
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Podem ir ajudar a salvar nosso planeta.
256
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Obrigada, Dra. Jane.
257
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Aonde pensa que vai?
258
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Prometo limpar o quarto depois, mas agora...
259
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Não me deixou terminar.
260
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Aonde pensa que vai sem o Greybeard?
261
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Limpei a sujeira dele.
262
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
263
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Chimpanzés agradecem assim.
264
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Deviam pedir antes.
265
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Podemos escovar seu cabelo
por limpar o Greybeard?
266
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Acho que sim.
267
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Muito esquisito. Podem ir.
268
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Por aqui.
- Como sabe?
269
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Não sei bem,
mas deixam marcas como mapas
270
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- para saber o caminho.
- O X indica o Greybeard.
271
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Tomara que sim.
272
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Sr. Jin. Fiz muito barulho?
273
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Por que todos me perguntam isso?
274
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Não. Vim perguntar sobre a Jane.
275
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Ela parecia muito chateada antes.
276
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
É muita gentileza.
277
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Ela estava.
278
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Nunca a vi tão desanimada.
279
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Pois é, sei como é isso.
280
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Posso falar com ela?
281
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
Ela foi explorar com o David,
mas aviso quando ela voltar.
282
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Não, tudo bem.
283
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Vou tentar encontrá-la. Tchau.
284
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Tchau.
285
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
O filhote está aprendendo
a jogar pedra na árvore com o Greybeard.
286
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Mas por quê?
287
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Eu ainda não sei.
288
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Talvez para marcar caminho,
por gostar do som
289
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
ou por um motivo
que ainda não conseguimos pensar.
290
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Por isso é importante salvar animais.
291
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Ainda há muito a aprender sobre eles.
292
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
Sei que pessoas maltratam
os chimpanzés, Greybeard.
293
00:19:32,130 --> 00:19:36,385
Mas, como o filhote aprende com você,
pessoas podem aprender conosco.
294
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Podemos ensinar a elas
que só temos um mundo, uma casa.
295
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Que devemos protegê-la juntos.
296
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Tem horas que a gente desanima,
mas precisamos tentar.
297
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Nunca vou parar de tentar.
298
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Nem eu.
299
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Também agradeço.
300
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Sr. Jin?
301
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
E o David?
302
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Terminamos nossa missão,
mas ainda preciso limpar o quarto.
303
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Sente-se melhor?
- Sim.
304
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Acho que sim. Às vezes acho
que não estou fazendo o bastante.
305
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
É piada, né?
306
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Levante-se.
307
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Venha comigo.
308
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Sem você, não reciclaríamos pilhas.
309
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Nem teríamos borboletas
diante da casa do Sr. Patel.
310
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
SALVE O LEÃO
311
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Não tentaríamos ajudar animais pelo mundo.
312
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
Nem teríamos casas para morcegos.
313
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Por que mesmo...
- Eles comem insetos.
314
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Certo.
315
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Não saberíamos o que pôr em cada um.
316
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Vamos lá.
317
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Nada disso aconteceria sem você.
318
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- E o David e um bando de gente.
- Sim, mas você inspirou todos nós.
319
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Assina uma petição
pelos chimpanzés ameaçados?
320
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Claro.
- Doaria dinheiro?
321
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Quanto?
- Jane?
322
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Limpe o quarto, depois salve o mundo.
323
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Preciso ir.
324
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Venha, Greybeard. Temos um mundo a salvar.
325
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
"Ajude a salvar os chimpanzés."
326
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Estou limpando.
327
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Não vim por isso. Venha ver.
328
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
O vídeo é de onde?
329
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Chimp Eden.
- O Chimp Eden?
330
00:22:20,841 --> 00:22:22,800
Um refúgio de chimpanzé da Dra. Jane
331
00:22:22,801 --> 00:22:25,052
onde cuidam de chimpanzés resgatados?
332
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Sim. Adivinha só.
333
00:22:29,600 --> 00:22:32,185
Precisava se animar,
então entrei em contato
334
00:22:32,186 --> 00:22:34,228
e você vai falar com Jana Swart.
335
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Ela é do Chimp Eden.
- Eu sei quem ela é.
336
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Uau, incrível. Obrigada, mãe.
337
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Divirta-se.
338
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Oi. Devem ser Jane e David.
- Oi, Jana.
339
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Tenho tantas perguntas a fazer.
340
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Seus chimpanzés voltam à natureza?
341
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
Não, eles aprendem a sobreviver
no habitat natural
342
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
ensinados pela mãe.
343
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Por causa da caça e do desmatamento,
muitos perderam a mãe
344
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
e terminaram em circos
ou como bicho de estimação.
345
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
Que triste para eles.
346
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Muito triste.
347
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Por isso é importante ter um refúgio
348
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
onde os resgatados tenham uma vida melhor.
349
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
O que foi isso?
350
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Eles devem ter visto o Stany.
351
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Espera. Stany, o encantador de chimpanzés?
352
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Ele trabalha no Chimp Eden
e é perito em chimpanzés.
353
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
A Jane é perita em peritos.
354
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
Tenho uma surpresa para vocês.
355
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Precisam ver isto.
356
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Está alimentando chimpanzés.
357
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Oi, pessoal.
358
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Eles parecem felizes.
359
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Oi, Jane. Oi, David.
360
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Oi, Stany.
- Oi, Stany.
361
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Aonde vão os chimpanzés?
362
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Devem procurar mais comida.
363
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Precisamos que o Stany diga
o que eles querem
364
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
para cuidarmos bem deles.
365
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Por isso você é
o encantador de chimpanzés.
366
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
É.
367
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
De onde vem o apelido?
368
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
A Dra. Jane Goodall me chamou assim.
369
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
A Dra. Jane? É incrível.
370
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Há quanto tempo trabalha
com chimpanzés, Stany?
371
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Quase metade da minha vida.
372
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Este aqui sou eu cuidando de filhotes.
373
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Este é Poco.
374
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
E ensinando uma comunidade
a viver com os chimpanzés.
375
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Deve ter ajudado muitos chimpanzés.
376
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Eles são como uma família pra mim,
me ensinam muito.
377
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
O quê?
378
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Perdão e esperança.
379
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
Como ensinam esperança?
380
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Quando um chimpanzé chega ao refúgio,
381
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
está muito doente e assustado.
382
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Após serem bem cuidados,
383
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
ficam saudáveis e não desistem.
384
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
E isso me dá esperança.
385
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Como podemos ajudar?
386
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
É importante contar
a seu amigo e à família
387
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
o que aprendeu sobre nosso
parente próximo, o chimpanzé.
388
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Sim. Não importa onde more,
você pode ajudar animais
389
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
comprando produtos sustentáveis
que não destruam seu lar, a floresta.
390
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Eles causam menos danos ao planeta
quando são feitos.
391
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Chimpanzés e outros animais
precisam da floresta para sobreviver.
392
00:25:04,671 --> 00:25:08,966
E lembrar que os animais não existem
para a nossa diversão.
393
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
O mundo inteiro precisa saber.
394
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Direi a todos.
- Eu também.
395
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Como o chimpanzé dá tchau?
396
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
O chimpanzé usa este chamado aqui
para se despedir.
397
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Tchau, Jana. Tchau, Stany.
398
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Tchau, chimpanzés.
399
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Mãe, muito obrigada.
- É, obrigado, mãe da Jane.
400
00:25:40,916 --> 00:25:43,961
- Tomara que o Greybeard tenha gostado.
- Ele gostou.
401
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
O quarto não vai se limpar sozinho.
402
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Tchau, David.
403
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Tchau.
- Tchau, David.
404
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Vai precisar disto aqui.
405
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Obrigada, mãe.
406
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Pegue. Você põe o Stany e eu, a Jana?
407
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Legendas: Leandro Woyakoski