1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 'Pan troglodytes.' 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Mr Jin heeft een goede stok gevonden. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Tijd? - 10.22 uur en 34 seconden. 4 00:01:01,061 --> 00:01:04,690 - Wacht, 35, 36... - 10.22 uur is voldoende. 5 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Waarom geef je ze namen? - Jane Goodall deed dat ook. 6 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Zij bestudeerde als eerste Pan troglodytes in het wild. 7 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Wetenschappelijke naam van chimpansees? 8 00:01:13,574 --> 00:01:18,286 Ja. Ze gaf de dieren namen omdat ze elk hun eigen persoonlijkheid hebben. 9 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Waarom noemde je hem Mr Jin? 10 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Daarom. 11 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Kijk. 12 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Ik chimpan-zie wat je bedoelt. 13 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Mr Jin tikt graag met z'n bezem tegen 't plafond. 14 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Wat doet ie? - Een speer maken. 15 00:01:41,727 --> 00:01:46,856 - Wat? Maken chimpansees speren? - Speren, sponzen, allerlei werktuigen. 16 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Je maakt een grapje. 17 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Nee. Jane Goodall was de eerste die dat ontdekte. 18 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 Het veranderde alles wat we dachten te weten. 19 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Hoezo? 20 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Als chimpansees werktuigen en wapens maken... 21 00:01:57,993 --> 00:02:02,164 - Lijken ze meer op ons? - Of wij lijken meer op hen. 22 00:02:03,207 --> 00:02:06,793 - Hoe noemde Jane Goodall de chimpansees? - Een ervan heette Grijsbaard. 23 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Zoals onze Grijsbaard? 24 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Maar zijn volledige naam was David Grijsbaard. 25 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Hoor je dat, Grijsbaard? Hij had allebei onze namen. 26 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Hij was de eerste die ze gras zag gebruiken om termieten te vangen. 27 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Eten ze termieten? Vies. 28 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Insecten, fruit, vlees. Ze eten hetzelfde als wij. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Eten mensen insecten? - Sommigen. 30 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 We lijken echt op hen. 31 00:02:38,992 --> 00:02:42,788 - Te schattig. - Denk eraan, we observeren alleen. 32 00:02:48,085 --> 00:02:51,170 - Ik dacht je zei: 'Niet aankomen'. - Je hebt gelijk. 33 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Chimpansees zijn bedreigd omdat we bossen omhakken... 34 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 ...op hen jagen en hen besmetten met mensenziekten. 35 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Worden ze zelfs ziek zoals wij? 36 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Ze wil met je spelen. Ze denkt vast dat je bij haar familie hoort. 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - Het is oké. 38 00:03:18,740 --> 00:03:22,910 Chimpansees hebben mannelijke leiders. Mr Jin toont dat hij de baas is. 39 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Of hij zoekt wapens. 40 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Wat doe je? - Een speer maken. 41 00:03:32,212 --> 00:03:35,340 - Dat had ik niet verwacht. - Ik ook niet. 42 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Is dat om te tonen dat hij de baas is? 43 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Ik weet het niet. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 44 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Wat is dat geluid? - Dat weten we zo. 45 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Wat is hier gebeurd? 46 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Dit waren wij. - Wat deden wij? 47 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Het bos omhakken waar chimpansees en andere dieren wonen. 48 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Kunnen we niet bijplanten? - Niet zo snel als we omhakken. 49 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - Dat is vreselijk. - Ik weet het. 50 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 De was is klaar. Help me even. 51 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Maar mam, we moeten nog zoveel leren over chimpansees. 52 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Mr Jin gooide net een steen naar een boom. 53 00:04:35,859 --> 00:04:39,196 - Mr Jin de onderbuurman? - Nee, Mr Jin de chimpansee. 54 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Waarom gooide hij stenen? - Dat is onze nieuwe missie. 55 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Die missie moet wachten tot na het schoonmaken. 56 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Maar... - Heb je je kamer gezien? 57 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 Roep David maar op als je klaar bent. 58 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Hé, Mr Jin. We hadden het net over u. 59 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Ik ga naar beneden. - U kunt eerst mee met ons naar boven. 60 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Weet je, ik neem de trap. Beweging is goed voor me. 61 00:05:05,097 --> 00:05:10,227 Voor mij ook. Ik loop wel mee. En dan kom ik meteen mijn kamer opruimen. 62 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Geweldig. 63 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Kunt u helpen dragen? Het is zwaar. 64 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Wilt u weten waarom we het over u hadden? 65 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - Niet echt. - U bent grappig. 66 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Ik gaf een chimpansee uw naam omdat hij z'n stok in de lucht stak. 67 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 Zoals u op het plafond bonst met uw bezem als we te luid zijn. 68 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Ik probeer dat minder te doen. 69 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Toen zagen we chimpansee Mr Jin een steen naar een boom gooien. 70 00:05:33,292 --> 00:05:37,212 - Waarom deed hij dat, denkt u? - Misschien vindt hij het geluid leuk. 71 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Interessante theorie. Nog ideeën? 72 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Als sport? Zoals volleyballen of tennissen? 73 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Chimpansees spelen wel graag samen. 74 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Of misschien bakenen ze zo hun territorium af. 75 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Nog een goed idee. U bent hier goed in. 76 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Nou, over chimpansees gesproken, waar is die van jou? 77 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 Grijsbaard. 78 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Grijsbaard. 79 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Grijsbaard, waar ben je? 80 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Jane aan David. Noodgeval. 81 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - David hier. Wat is er mis? - Grijsbaard is weg. 82 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Hé, Noah. Sorry dat ik laat ben. - Niet erg, pap. Kunnen we? 83 00:06:32,809 --> 00:06:35,811 - Mr Jin. - Wellicht niet. 84 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Ik vind hem nergens. Hij is vast verdwaald. 85 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Hij duikt wel op. 86 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Wie? - Grijsbaard. 87 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 Heb je toevallig een chimpansee gezien? 88 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 Hij is zo groot en heeft hier wat schattig grijs haar. 89 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Zo kreeg hij z'n naam. - Wat? 90 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Grijze baard. - Waar heb je 'm voor het laatst gezien? 91 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - In het steegje, maar daar is hij niet. - Blijf zoeken. Je vindt 'm wel. 92 00:06:54,998 --> 00:06:57,626 Wat als dat niet lukt? Hij is een van m'n beste vrienden. 93 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Ik ben de andere beste vriend. 94 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Ik ben zijn zus. 95 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Ik ben zijn zoon. 96 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Hoi. 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Wij staan hier op de uitkijk. 98 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Geen nood. We vinden hem wel. 99 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Kijk anders nog eens in het steegje. 100 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Gekke kinderen. 101 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Grijsbaard, ben jij dat? 102 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Ik kom eraan, Grijsbaard. 103 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Mr Jin? 104 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Grijsbaard. 105 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Wacht, had onze buurman Mr Jin gelijk? 106 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Gooien ze stenen om hun territorium aan te duiden... 107 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 ...of maken ze een pad om te volgen of houden ze van het geluid? 108 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 O nee, je zit in de val. Ik help je wel. 109 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Geen nood, Grijsbaard. Ik haal 'm eruit. 110 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Ik ben er bijna. 111 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Zo, je bent vrij. 112 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Grijsbaard? 113 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Grijsbaard. 114 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Gevonden. 115 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Hé, hij zit wat onder de bladeren, maar verder ziet hij er goed uit. 116 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Bedankt, Mr Jin. 117 00:08:50,948 --> 00:08:53,699 - David aan Jane. - Jane hier. 118 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Grijsbaard vond ik niet, maar wel je mam. 119 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Ze is behoorlijk boos. 120 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Heel erg boos. 121 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Ga maar gauw. - Nogmaals bedankt dat u hem vond. 122 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Blij dat ik kon helpen. 123 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Grijsbaard. 124 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Grijsbaard. 125 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Waarom ben je niet echt? 126 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Oké, ik dacht niet dat het kon, maar je mam is nog bozer. 127 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, zeg Jane dat ze nu naar huis komt. 128 00:09:34,658 --> 00:09:38,078 - Je mam zegt dat je naar huis moet. - Nu. 129 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Waar was je? 130 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 En waarom zette Mr Jin de was af die jij naar boven moest brengen? 131 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Jane, geef antwoord. 132 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Sorry, mam. 133 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Liefje. Kom hier. 134 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Wat scheelt er? 135 00:10:04,688 --> 00:10:08,941 Grijsbaard vond een andere chimpansee en er was een kleintje... 136 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 ...en Mr Jin zat in een val en... 137 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Ik denk dat Grijsbaard m'n vriendje niet meer wil zijn. 138 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 - Zit Mr Jin in de problemen? - Chimpansee Mr Jin. 139 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Oké. Kom, ga zitten. 140 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Diep ademen. 141 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Vertel het nog eens. 142 00:10:37,387 --> 00:10:42,767 Grijsbaard ontmoette andere chimpansees. Hij zag hoe hun huizen werden neergehaald. 143 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Een van hen zat vast in een val en ik maakte hem los. 144 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 Maar toen liep Grijsbaard bij me weg. 145 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 En... Ik denk dat het komt omdat hij zag... 146 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 ...hoe mensen als wij een bedreiging zijn voor chimpansees. 147 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Maar hij is hier. - Maar hij leeft niet. 148 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Oké, Jane. Ik weet zeker dat Grijsbaard weet hoeveel je voor hem doet... 149 00:11:07,751 --> 00:11:12,213 Maar chimpansees hebben geen tijd. Over een paar jaar zijn er geen meer... 150 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 ...en we moeten nog zoveel over hen leren. 151 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Wat bijvoorbeeld? 152 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Zoals waarom ze stenen naar bomen gooien of werktuigen gebruiken. 153 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Geen enkel ander dier doet dat, behalve wij. 154 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Chimpansees en mensen lijken zo op elkaar. 155 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Waarom schaden we hen dan, mam? 156 00:11:36,613 --> 00:11:40,242 Jane, ik weet het niet. 157 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Maar wat ik wel weet... 158 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 ...is dat jij alles doet wat je kunt om een verschil te maken. 159 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Wat zegt Jane Goodall? 'Alleen als we begrijpen, kunnen we...' 160 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Maar we kunnen hen niet begrijpen, als er geen chimpansees meer zijn. 161 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Ik ben aan het opruimen. 162 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Het gaat wel, mam. 163 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 164 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Wat doe je met ons chimpansee-onderzoeksmateriaal? 165 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Ik stop het weg. 166 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Waarom? - Het heeft geen zin, David. 167 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 Elk jaar verdwijnen er meer dieren... 168 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 ...en er zijn niet genoeg mensen die er wat aan doen. 169 00:12:57,277 --> 00:13:02,282 Maar Jane Goodall en alle mensen die we ontmoetten dan? Zij doen iets. 170 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Het is niet genoeg. 171 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Er is vast een citaat. 172 00:13:10,290 --> 00:13:14,169 Er is geen hoop. Grijsbaard is weg. 173 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Dat zou hij niet doen. 174 00:13:21,927 --> 00:13:25,430 Toch is het zo. Ik denk dat hij m'n vriend niet meer wil zijn. 175 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Misschien kun je iemand anders bedenken die ons kan helpen? 176 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Ik wil Grijsbaard terug. 177 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Misschien iemand die veel weet over chimpansees? 178 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Wie dan? 179 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Sluit je ogen en... - Ik weet hoe het werkt. 180 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 Sluit dan je ogen. 181 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 En beeld het je in. 182 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 Zo zeggen chimpansees 'hallo'. 183 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Erg goed, David. 184 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Ze kent mijn naam. 185 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 En hallo, Jane. 186 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Doe oe-oe, Jane. Oe-oe. 187 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 Dat klonk niet zo vrolijk. 188 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Nou, chimpansees klinken niet altijd vrolijk, net als mensen. 189 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Ze kunnen boos zijn. 190 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 Ze kunnen bang zijn. 191 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 En ze kunnen verdrietig zijn. 192 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Net als jij, Jane. 193 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Jane is sip omdat onze Grijsbaard geen vrienden meer wil zijn. 194 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Ik had ooit een Grijsbaard. 195 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Grijsbaard, m'n favoriete chimpansee. 196 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Weet ik. Hij was de eerste chimpansee die u werktuigen zag gebruiken. 197 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Grijsbaard was de eerste chimpansee die me vertrouwde. 198 00:15:07,449 --> 00:15:12,412 Toen hij me vertrouwde, dachten de andere, bange chimpansees... 199 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 ...dat ik misschien toch niet zo eng was. 200 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 Ik leerde hen allemaal kennen als individuen. 201 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Mijn Grijsbaard vertrouwde mij ook. 202 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 Toen zag hij de slechte dingen die mensen doen en ik kan het niet stoppen. 203 00:15:26,552 --> 00:15:32,391 - Je kunt er wanhopig van worden, hè? - Ja. Voelt u zich ook weleens wanhopig? 204 00:15:33,851 --> 00:15:39,272 Iedereen die nadenkt over wat we de planeet aandoen voelt zich vast soms zo. 205 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Maar wat je kunt doen als je je wanhopig voelt... 206 00:15:42,943 --> 00:15:47,947 - ...is aan hoopgevende dingen denken. - Zoals? 207 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Meer en meer mensen zijn zich bewust van de problemen... 208 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 ...zoals klimaatverandering en verlies van biodiversiteit. 209 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 Wetenschappers bedenken innovatieve oplossingen... 210 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 ...om sommige schade ongedaan te maken. 211 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 En jonge mensen als jullie denken na over hoe we de wereld beter kunnen maken. 212 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Dat geeft mij hoop. 213 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 'Elke stap brengt ons een stap dichter bij het redden van de wereld.' 214 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 Dat klinkt als een citaat van Jane Goodall. 215 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Ik geloof dat het eigenlijk een citaat van Jane Garcia is. 216 00:16:25,903 --> 00:16:31,782 Denk dus aan wat er te doen valt. Stroop je mouwen op en begin eraan. 217 00:16:31,783 --> 00:16:38,290 {\an8}Daarom hoor jij thuis op dit heldenbord, voor alles wat je doet. 218 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Hoe zeggen chimpansees 'dank u'? 219 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Soms kammen ze elkaar. 220 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Mogen we uw haar kammen? 221 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Dat hoeft niet. 222 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Dank u, dr. Goodall. 223 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Noem me maar dr. Jane, als je dat wil. Allebei. 224 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Er valt veel te doen om van deze wereld een betere plek te maken... 225 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 ...voor het te laat is. 226 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Dus hop, hop, ga de planeet helpen redden. 227 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Dank u, dr. Jane. 228 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Waar denk je dat je heen gaat? 229 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Ik beloof dat ik later m'n kamer opruim, maar nu... 230 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Nee, je liet me niet uitspreken. 231 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Waar denk je dat je heengaat zonder Grijsbaard? 232 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Ik heb 'm schoongemaakt. 233 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 234 00:17:37,933 --> 00:17:42,311 - Zo zeggen chimpansees 'dank u'. - Misschien moeten ze dat eerst vragen. 235 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Mogen we je haar aaien om je te bedanken? 236 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Nou, goed. 237 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Ja, dit is gek. Oké, wegwezen. 238 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Hierheen. - Hoe weet je dat? 239 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Deze markeringen zouden een kaart kunnen zijn... 240 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - ...zodat ze weten waar ze heen moeten. - X is waar Grijsbaard is. 241 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Dat hoop ik. 242 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Mr Jin. Was ik te luid? 243 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Waarom vraagt iedereen me dat? 244 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Nee, ik wilde vragen hoe het gaat met Jane. 245 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Ze leek me behoorlijk overstuur. 246 00:18:30,360 --> 00:18:33,154 Dat is erg lief. Ze was ook overstuur. 247 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Het is de eerste keer dat ik haar zo wanhopig zag. 248 00:18:36,867 --> 00:18:41,455 Ja. Ik weet hoe dat voelt. Kan ik haar spreken? 249 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 Ze is op ontdekking, maar ik kan appen als ze terug is. 250 00:18:45,083 --> 00:18:48,462 Nee, dat hoeft niet. Misschien kom ik haar tegen. Dag. 251 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Dag. 252 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Kijk, Grijsbaard leert dat kleintje een steen tegen een boom te gooien. 253 00:19:01,975 --> 00:19:05,144 - Maar waarom? - Ik weet het nog steeds niet. 254 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Misschien duiden ze een pad aan of houden ze van het geluid. 255 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 Of een andere reden die we nog niet bedacht hebben. 256 00:19:10,984 --> 00:19:15,572 Daarom moeten we dieren redden. Er valt nog zoveel over hen te leren. 257 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 Ik weet dat mensen veel slechte dingen doen, Grijsbaard. 258 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 Maar zoals dat kleintje dingen leert van jou... 259 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 ...kunnen mensen dingen leren van ons. 260 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 We kunnen hen leren dat we maar één wereld, één thuis hebben. 261 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Dat we moeten samenwerken om dat te beschermen. 262 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Al voelt het soms hopeloos, we moeten het proberen. 263 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Ik blijf het altijd proberen. 264 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Ik ook. 265 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Jij ook bedankt. 266 00:20:16,800 --> 00:20:19,552 - Mr Jin? - Waar is David? 267 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 We voltooiden onze missie, maar ik moet nog opruimen. 268 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Voel je je beter? - Ja. 269 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Ik denk het. Soms maak ik me zorgen dat ik niet genoeg doe. 270 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Je maakt een grapje, toch? 271 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Sta op. 272 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Volg me. 273 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Zonder jou zouden we geen batterijen recyclen. 274 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 We zouden geen vlinders voor Mr Patels appartement hebben. 275 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 RED DE LEEUW 276 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 We zouden geen dieren over de hele wereld helpen. 277 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 En we zouden geen vleermuishuizen hebben. 278 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Zeg nog eens waarom we... - Ze eten insecten. 279 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Juist. 280 00:21:07,643 --> 00:21:11,855 We zouden niet weten wat in welke vuilnisbak moet. Kom. 281 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Niets van dit alles zou er zijn zonder jou. 282 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - En David en veel anderen. - Ja, maar jij inspireerde ons. 283 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Wil je een petitie tekenen om chimpansees te helpen? 284 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Natuurlijk. - En geld doneren? 285 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Hoeveel? - Jane? 286 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Opruimen, daarna kun je de wereld redden. 287 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Ik moet gaan. 288 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Kom, Grijsbaard. We moeten de wereld redden. 289 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 Help de chimpansees redden. 290 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Ik ruim al op. 291 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Dat kom ik je niet laten zien. Kom hier. 292 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Waar werd dit gefilmd? 293 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Chimp Eden - Hét Chimp Eden? 294 00:22:20,841 --> 00:22:25,052 Een van Dr. Janes chimpanseereservaten waar ze voor geredde chimpansees zorgen? 295 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Ja en raad eens? 296 00:22:29,600 --> 00:22:34,228 Je kon een opkikker gebruiken, dus regelde ik een telefoontje met Jana Swart. 297 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Ze werkt bij Chimp Eden. - Ik weet wie ze is. 298 00:22:36,732 --> 00:22:39,943 - Geweldig. Bedankt, mam. - Veel plezier. 299 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Hé, jullie zijn vast Jane en David. - Hé, Jana. 300 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Ik heb zoveel vragen voor je. 301 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Worden de chimpansees daar ooit vrijgelaten? 302 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 Nee. Ze moeten leren overleven in hun natuurlijke habitat. 303 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 Dat leren ze van hun moeders. 304 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Maar door de jacht en ontbossing hebben vele geen moeder meer. 305 00:22:59,463 --> 00:23:03,341 Ze eindigen in het circus of als huisdier. Dat is slecht voor hen. 306 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Dat is zo jammer. 307 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Daarom zijn reservaten belangrijk. 308 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 Geredde chimpansees krijgen er een beter leven. 309 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 Wat was dat? 310 00:23:14,144 --> 00:23:18,440 - Ze hebben Stany vast gezien. - Wacht, Stany de chimpanseefluisteraar? 311 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Hij werkt bij Chimp Eden en is chimpansee-expert. 312 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Jane is een experten-expert. 313 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 Ik heb een verrassing voor jullie. 314 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Moet je kijken. 315 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Hij voedert de chimpansees. 316 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Hé, jongens. 317 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Ze zien er zo blij uit. 318 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Hé, Jane. Hé, David. 319 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Hé, Stany. - Hé, Stany. 320 00:23:42,965 --> 00:23:47,802 - Hé, waar gaan alle chimpansees heen? - Ze gaan vast meer voedsel zoeken. 321 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Stany vertelt ons wat ze denken en hoe ze zich voelen... 322 00:23:50,973 --> 00:23:55,185 - ...zodat we goed voor hen kunnen zorgen. - Daarom ben je de chimpanseefluisteraar. 323 00:23:56,728 --> 00:24:01,107 - Hoe kreeg je die bijnaam? - Dr. Jane Goodall gaf me die naam. 324 00:24:01,108 --> 00:24:06,153 - Dr. Jane gaf je hem? Dat is geweldig. - Hoelang werk je al met chimpansees? 325 00:24:06,154 --> 00:24:11,450 Bijna m'n halve leven. Hier zorg ik voor een babychimpansee. 326 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Dit is Poco. 327 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 Hier leer ik een gemeenschap hoe met chimpansees te leven. 328 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Je hebt vast zoveel chimpansees geholpen. 329 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Ze zijn net m'n familie en ze leren me veel. 330 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Wat allemaal? 331 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Vergeven en hopen. 332 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 Hoe leerden ze je te hopen? 333 00:24:26,550 --> 00:24:32,597 Als chimpansees naar het reservaat komen, zijn ze erg ziek en bang. 334 00:24:32,598 --> 00:24:37,935 Als ze goed verzorgd worden, worden ze gezond en ze geven niet op. 335 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 En dat geeft mij hoop. 336 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Hoe kunnen we helpen? 337 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 Het is belangrijk met vrienden en familie te delen... 338 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 ...wat je over onze naaste verwant, de chimpansee, hebt geleerd. 339 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Ja. Waar je ook woont, je kunt wilde dieren helpen... 340 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 ...door duurzame producten te kopen die hun thuis in de bossen niet verwoesten. 341 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Ze schaden de planeet minder als ze gemaakt worden. 342 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Chimpansees en andere dieren hebben het bos nodig. 343 00:25:04,671 --> 00:25:08,966 En denk eraan dat dieren niet bestaan voor ons plezier. 344 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 De hele wereld moet dat weten. 345 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Ik zal het iedereen vertellen. - Ik ook. 346 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Hoe zeggen chimpansees 'dag'? 347 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Chimpansee gebruikt deze groet om 'dag' te zeggen. 348 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Dag, Jana. Dag, Stany. 349 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Dag, chimpansees. 350 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Mam, heel erg bedankt. - Ja, bedankt, Janes mam. 351 00:25:40,916 --> 00:25:43,961 - Hopelijk vond Grijsbaard het ook leuk. - Zeker weten. 352 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Nou, die kamer ruimt zichzelf niet op. 353 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Dag, David. 354 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Dag. - Dag, David. 355 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Deze heb je misschien nodig. 356 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Bedankt, mam. 357 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Hier. Doe jij Stany, dan doe ik Jana. 358 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Vertaling: Lien Verschelde