1
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
"Pan troglodytes."
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
En. Jin dah jumpa kayu yang ia suka.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Masa?
- 10:22 dan 34 saat.
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Sekejap, 35, 36...
5
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
10:22 dah okey.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Kenapa awak berikannya nama?
- Sebab Jane Goodall berikannya nama.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Dia orang pertama yang kaji
Pan troglodytes di kawasan liar.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Nama saintifik cimpanzi?
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,199
Ya. Dia selalu menamakan haiwan
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
sebab dia tahu setiap satu daripadanya
ada personaliti tersendiri.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Kenapa awak namakannya En. Jin?
12
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Itulah sebabnya.
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Lihat.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
EN. JIN
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Saya "chimpan-faham" maksud awak.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
En. Jin memang suka ketuk siling
guna penyapunya.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Apa yang ia sedang buat?
- Buat lembing.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Apa? Cimpanzi buat lembing?
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Lembing, span. Banyak jenis alatan.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Awak bergurau.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Tak. Jane Goodall orang pertama
yang dapat tahu ia buat alatan.
22
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
Ia mengubah semua pengetahuan kita
tentang cimpanzi dan manusia.
23
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Bagaimana?
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Sebab jika cimpanzi buat alatan
dan senjatanya sendiri...
25
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Maksudnya ia menyerupai kita?
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Atau kita yang menyerupainya.
27
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Apa nama cimpanzi yang Jane Goodall jumpa?
28
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Salah seekor bernama Greybeard.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Macam Greybeard kita?
30
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Ya, kecuali nama penuhnya David Greybeard.
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Awak dengar Greybeard?
Ia ada nama kita berdua.
32
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Ia cimpanzi pertama yang dia nampak
gunakan rumput untuk mengumpan anai-anai.
33
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Ia makan anai-anai? Menjijikkan.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Pepijat, buah-buahan, daging.
Ia makan makanan sama macam manusia.
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Manusia makan pepijat?
- Sesetengah manusia.
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Kita memang serupa.
37
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Terlalu comel.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Ingat, kita hanya memerhati.
39
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Saya fikir awak cakap tak boleh sentuh.
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Betul cakap awak.
41
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Cimpanzi terancam
kerana kita menebang hutannya,
42
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
memburunya dan tanpa sengaja
sebarkan penyakit manusia kepadanya.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Ia juga sakit macam kita?
44
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Saya rasa ia nak bermain dengan awak.
Pasti ia fikir awak keluarganya.
45
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- Tak mengapa.
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Cimpanzi ada ketua jantan.
47
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
En. Jin mungkin mahu tunjukkan
kepada kita yang ia ketua.
48
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Atau mengumpul senjata.
49
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Apa yang awak buat?
- Buat lembing.
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Saya tak jangkakannya.
51
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Saya pun sama.
52
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Ia masih cuba tunjukkan yang ia ketua?
53
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Saya tak pasti.
Saya tak pernah lihat sesuatu seperti ini.
54
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Apa bunyi itu?
- Hanya ada satu cara untuk tahu.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Apa yang sedang berlaku?
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Kita yang buat.
- Kita buat apa?
57
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Tebang hutan tempat cimpanzi
dan banyak haiwan lain tinggal.
58
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Kita tak boleh tanam semula?
- Tak sepantas kita menebangnya.
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- Teruknya.
- Saya tahu.
60
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Baju dah siap. Tolong mak bawa ia naik.
61
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Tapi, mak, banyak perkara
tentang cimpanzi yang belum diketahui.
62
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Kami baru nampak En. Jin
campak batu ke arah pokok.
63
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
En. Jin dari tingkat bawah?
64
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Tak. En. Jin si cimpanzi.
65
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Kenapa ia campak batu?
- Tepat sekali dan itulah misi baru kami.
66
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Misi kamu perlu tunggu
sehingga kita selesai mengemas.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Tapi, mak...
- Kamu dah lihat bilik kamu?
68
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
Kamu boleh walkie David selepas siap.
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Hai, En. Jin.
Kami baru bercakap tentang awak.
70
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Saya nak turun.
- Awak boleh naik, kemudian turun.
71
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Saya akan guna tangga saja.
Saya boleh bersenam.
72
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Saya pun sama. Saya akan temankan awak.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
Kemudian terus naik
dan bersihkan bilik saya.
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Bagus.
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Boleh tolong bawa? Ia agak berat.
76
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Awak nak tahu
sebab kami bercakap tentang awak?
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- Tak nak.
- Awak sangat kelakar.
78
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Saya namakan cimpanzi sempena nama awak
sebab ia suka angkat kayunya,
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
macam awak ketuk siling dengan penyapu
apabila awak nak suruh kami diam.
80
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Saya cuba kurangkan buat begitu.
81
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Tapi kemudian kami nampak
En. Jin si cimpanzi campak batu ke pokok.
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Awak rasa kenapa ia buat begitu?
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Mungkin ia suka bunyinya.
84
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Teori yang menarik. Ada idea lain?
85
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Mungkin untuk bersukan?
Macam main bola tampar atau tenis?
86
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Cimpanzi suka bermain bersama-sama.
87
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Atau mungkin itu cara
ia menanda kawasannya.
88
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Satu lagi idea hebat. Awak semakin bagus.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Hei, bercakap tentang cimpanzi,
di mana cimpanzi awak?
90
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
- Greybeard.
- Apa...
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Greybeard!
92
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Greybeard, awak di mana?
93
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Jane kepada David. Kecemasan.
94
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- David di sini. Kenapa?
- Greybeard hilang.
95
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Hei, Noah. Maaf ayah lewat.
- Tak mengapa, ayah. Sedia untuk bertolak?
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
En. Jin!
97
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Mungkin tidak.
98
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Saya tak jumpa. Ia pasti sesat.
99
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Saya pasti ia akan muncul nanti.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Siapa?
- Greybeard.
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,236
Awak ada nampak cimpanzi merayau-rayau?
102
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
Setinggi ini, ia ada warna kelabu
yang agak comel di sini.
103
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Itulah sebab ia dapat namanya.
- Apa?
104
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Janggut kelabu.
- Di mana kali terakhir nampak ia, Jane?
105
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Lorong belakang, tapi ia tiada di sana.
- Terus cari. Saya pasti awak akan jumpa.
106
00:06:54,998 --> 00:06:56,165
Jika saya tak jumpa?
107
00:06:56,166 --> 00:06:57,626
Ia salah satu kawan baik saya.
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Saya seorang lagi kawan baiknya.
109
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Saya adiknya.
110
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Saya anak lelakinya.
111
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Hai.
112
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Kami akan mencari dari atas, Jane.
113
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Jangan risau, Jane. Kita akan temuinya.
114
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Bagaimana jika awak periksa
lorong belakang sekali lagi?
115
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Kanak-kanak yang kelakar.
116
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Greybeard, itu awak?
117
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Saya datang, Greybeard.
118
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
En. Jin?
119
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Greybeard.
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Sekejap,
kata jiran kita En. Jin itu betul?
121
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Cimpanzi campak batu
untuk tandakan kawasan,
122
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
atau bina laluan untuk diikuti
atau ia hanya suka bunyinya?
123
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Alamak, awak terperangkap pada jerat.
Biar saya bantu.
124
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Jangan risau, Greybeard.
Saya akan lepaskannya.
125
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Sedikit saja lagi.
126
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Itu dia, dah bebas!
127
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Greybeard?
128
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Greybeard.
129
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Dah jumpa.
130
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Hei. Agak comot dengan daun,
tapi rasanya ia okey.
131
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Terima kasih, En. Jin.
132
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
David kepada Jane.
133
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Jane di sini.
134
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Saya tak jumpa Greybeard,
tapi jumpa ibu awak.
135
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
Dia sangat marah.
136
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Terlalu marah.
137
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Awak mungkin patut naik.
- Terima kasih sekali lagi sebab temuinya.
138
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Gembira saya dapat bantu.
139
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Greybeard?
140
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Greybeard.
141
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Kenapa awak tak menjelma?
142
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Okey, saya tak rasa ia munasabah,
tapi ibu awak semakin marah.
143
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, suruh Jane balik sekarang.
144
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Ibu awak suruh awak balik.
145
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Sekarang.
146
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Kamu ke mana?
147
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
Kenapa En. Jin yang hantar pakaian
yang sepatutnya kamu bawa naik?
148
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Jane, jawab.
149
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Maaf, mak.
150
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Sayang. Mari sini.
151
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Kenapa?
152
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Greybeard jumpa cimpanzi lain,
153
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
dan ada anak cimpanzi,
154
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
dan En. Jin terperangkap pada jerat dan...
155
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
rasanya Greybeard
dah tak nak jadi kawan saya lagi.
156
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
En. Jin dalam masalah?
157
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Cimpanzi itu.
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Okey. Ayuh, mari duduk.
159
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Tarik nafas panjang.
160
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Ceritakan sekali lagi.
161
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Greybeard jumpa cimpanzi lain
162
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
dan lihat rumahnya ditebang.
163
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Salah seekor terperangkap pada jerat
dan saya bebaskannya,
164
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
tapi kemudian Greybeard tinggalkan saya.
165
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
Rasanya sebab ia nampak
166
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
cara manusia menjadi ancaman
kepada cimpanzi.
167
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Tapi ia ada di sini.
- Tapi ia tak hidup.
168
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Okey, Jane, mak pasti Greybeard tahu
banyak yang kamu buat untuknya...
169
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Tapi cimpanzi tiada masa, mak.
170
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
Dalam masa beberapa tahun lagi,
ia akan pupus
171
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
dan terlalu banyak
yang kita perlu ketahui tentangnya.
172
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Contohnya?
173
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Contohnya sebab ia campak batu pada pokok
atau gunakan alatan.
174
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Tiada haiwan lain di dunia
yang buat begitu selain daripada manusia.
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Cimpanzi dan manusia begitu serupa,
176
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
jadi kenapa kita mengancamnya, mak?
177
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Jane...
178
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Mak tak tahu.
179
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Tapi apa yang mak tahu
180
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
kamu buat apa-apa saja yang boleh
untuk buat perubahan.
181
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Apa Jane Goodall cakap?
"Hanya jika kita faham, kita boleh"...
182
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Tapi kita takkan faham
jika cimpanzi dah pupus.
183
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Saya sedang mengemas.
184
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Saya akan okey, mak.
185
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
186
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Apa yang awak buat dengan semua
bahan kajian cimpanzi kita?
187
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Saya nak menyimpannya.
188
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Sebab?
- Sebab tiada gunanya, David.
189
00:12:51,980 --> 00:12:54,106
Setiap tahun,
semakin banyak haiwan yang pupus,
190
00:12:54,107 --> 00:12:56,485
dan tak cukup orang
nak buat sesuatu tentangnya.
191
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
Tapi bagaimana dengan Jane Goodall
dan orang lain yang kita jumpa?
192
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Mereka buat sesuatu.
193
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Ia masih tak cukup.
194
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Saya pasti ada petikan.
195
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Tiada harapan.
196
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Greybeard dah tiada.
197
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Ia takkan buat begitu.
198
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
Betul.
199
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Rasanya ia dah tak nak berkawan lagi.
200
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Mungkin awak boleh bayangkan orang lain
yang dapat bantu kita?
201
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Saya cuma nak Greybeard semula.
202
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Mungkin seseorang yang
banyak pengetahuan tentang cimpanzi?
203
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Contohnya?
204
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Tutup mata awak dan...
- Saya tahu caranya.
205
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
Jadi, tutuplah mata awak.
206
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Kemudian bayangkan.
207
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
Itu cara cimpanzi ucap helo.
208
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Sangat bagus, David.
209
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Dia tahu nama saya.
210
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
Helo, Jane.
211
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Menggericau, Jane. Menggericau.
212
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Bunyinya tak begitu gembira.
213
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Cimpanzi tak sentiasa berbunyi gembira,
sama macam manusia.
214
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Ia boleh rasa marah,
215
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
ia boleh rasa takut
216
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
dan ia juga boleh rasa sedih.
217
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Sama macam awak, Jane.
218
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Jane sedih sebab Greybeard
tak nak jadi kawannya lagi.
219
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Saya kenal seekor Greybeard dulu.
220
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Greybeard, cimpanzi kesayangan saya.
221
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Saya tahu. Ia cimpanzi pertama
yang awak nampak guna alatan.
222
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Greybeard cimpanzi pertama
yang percayakan saya.
223
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Apabila ia mula percayakan saya,
224
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
cimpanzi lain yang begitu takut,
225
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
rasanya ia fikir, "Dia tak menakutkan."
226
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
Saya dapat kenal setiap cimpanzi.
227
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Greybeard saya pun percayakan saya,
228
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
tapi ia nampak perbuatan buruk manusia
dan saya tak boleh menghalangnya.
229
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Pasti rasa tak berdaya, bukan?
230
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Ya. Awak pun pernah rasa tak berdaya?
231
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Saya rasa semua orang yang fikir
tentang apa yang kita buat di Bumi
232
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
kadangkala rasa tak berdaya.
233
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Tapi apabila awak rasa tak berdaya,
234
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
fikir tentang semua perkara
yang memberi harapan.
235
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Contohnya?
236
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Lebih ramai orang semakin sedar
tentang masalah yang kita cipta,
237
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
seperti perubahan iklim,
kehilangan biodiversiti.
238
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
Sementara para saintis cuba mencari
penyelesaian inovatif
239
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
untuk cuba dan memulihkan
kerosakan yang manusia dah buat,
240
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
orang muda macam kamu fikir tentang
apa yang boleh jadikan dunia lebih baik.
241
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
Itu berikan saya harapan.
242
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
Dengan setiap satu langkah,
kita semakin hampir menyelamatkan dunia.
243
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
Bunyinya macam kata-kata Jane Goodall.
244
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
Sebenarnya, saya rasa itu kata-kata
Jane Garcia.
245
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Jadi, fikirkan perkara yang perlu dibuat,
246
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
bersedia dan laksanakannya.
247
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Jadi, saya rasa kamu layak
berada di papan wira ini
248
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}untuk semua yang kamu dah buat.
249
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Bagaimana cimpanzi ucap terima kasih?
250
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Kadangkala ia rapikan satu sama lain.
251
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Boleh kami sikat rambut awak?
252
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Tak perlulah.
253
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Terima kasih, Dr. Goodall.
254
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Boleh panggil saya Dr. Jane,
jika kamu nak. Kamu berdua.
255
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Banyak yang perlu dibuat untuk jadikan
dunia ini lebih baik sekarang
256
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
sebelum terlambat.
257
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Jadi, pergilah dan bantu
selamatkan planet kita.
258
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Terima kasih, Dr. Jane.
259
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Kamu nak ke mana?
260
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Mak, saya janji akan kemas bilik nanti,
tapi, sekarang...
261
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Kamu tak tunggu mak habis bercakap.
262
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Kamu nak ke mana tanpa Greybeard?
263
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Mak dah bersihkan kotoran padanya.
264
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
265
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Ini cara cimpanzi berterima kasih.
266
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Mungkin ia patut minta izin dahulu.
267
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Boleh kami menyikat rambut mak untuk
berterima kasih sebab bersihkan Greybeard?
268
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Ya.
269
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Ya, peliknya. Pergilah.
270
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Arah sini.
- Bagaimana awak tahu?
271
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Saya tak pasti, tapi rasanya
ia buat tanda begini macam peta
272
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- supaya tahu arahnya.
- X menandakan Greybeard.
273
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Mari berharap begitu.
274
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
En. Jin. Saya terlalu bising?
275
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Kenapa semua orang tanya begitu?
276
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Tak. Saya cuma nak periksa keadaan Jane.
277
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Dia nampak sedih tadi.
278
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
Baiknya.
279
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Memang betul.
280
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Ini kali pertama
saya nampak dia tak berdaya.
281
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Ya. Saya faham perasaannya.
282
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Boleh saya bercakap dengan dia?
283
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
Dia meneroka dengan David,
tapi saya boleh mesej selepas dia balik.
284
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Tak mengapa.
285
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Saya mungkin akan terserempak dengannya.
Jumpa lagi.
286
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Jumpa lagi.
287
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Lihat, anak cimpanzi itu belajar cara
campak batu ke pokok daripada Greybeard.
288
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Tapi kenapa?
289
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Saya masih tak tahu.
290
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Mungkin untuk tanda laluan
atau ia hanya suka bunyinya,
291
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
atau mungkin ia untuk sebab
yang kita masih tak tahu.
292
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Sebab itulah ia penting
untuk selamatkan haiwan.
293
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Masih terlalu banyak
kita perlu belajar tentangnya.
294
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
Saya tahu manusia buat banyak benda teruk
kepada cimpanzi, Greybeard.
295
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
Tapi sama macam anak cimpanzi yang
belajar perkara baru daripada awak,
296
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
manusia boleh belajar perkara baru
daripada kita.
297
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Kita boleh ajar mereka yang
kita hanya ada satu dunia, satu rumah.
298
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Kita perlu bekerjasama
untuk melindunginya.
299
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Saya tahu kadangkala kita rasa putus asa,
tapi kita perlu cuba.
300
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Saya takkan berhenti mencuba.
301
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Saya pun sama.
302
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Terima kasih juga.
303
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
En. Jin?
304
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
Di mana David?
305
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Kami dah selesaikan misi,
tapi saya masih perlu kemas bilik.
306
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Awak rasa lebih lega?
- Ya.
307
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Rasanya begitu. Cuma kadangkala saya risau
apa yang saya buat tak cukup.
308
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Awak bergurau, bukan?
309
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Bangun.
310
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Ikut saya.
311
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Tanpa awak,
kita takkan mengitar semula bateri.
312
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Takkan ada kupu-kupu di depan
pangsapuri En. Patel.
313
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
SELAMATKAN SINGA
314
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Kita takkan cuba selamatkan haiwan
di seluruh dunia.
315
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
Kita juga takkan ada rumah kelawar.
316
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Ingatkan sekali lagi sebab...
- Ia makan serangga.
317
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Betul.
318
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Kita takkan tahu apa yang masuk
dalam setiap tong sampah.
319
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Ayuh.
320
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Semua ini takkan berlaku tanpa awak.
321
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- David dan ramai orang lain.
- Betul, tapi awak beri kami inspirasi.
322
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Boleh awak tandatangan petisyen
untuk bantu cimpanzi yang terancam?
323
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Sudah tentu.
- Dermakan sedikit duit juga?
324
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Berapa?
- Jane?
325
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Kemas bilik,
kemudian kamu boleh selamatkan dunia.
326
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Saya perlu pergi.
327
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Ayuh, Greybeard.
Kita perlu selamatkan dunia.
328
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
"Bantu selamatkan cimpanzi."
329
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Saya sedang mengemas.
330
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Bukan itu yang mak nak tunjuk. Mari sini.
331
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Video ini dari mana?
332
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Chimp Eden.
- Chimp Eden?
333
00:22:20,841 --> 00:22:22,800
Salah satu santuari cimpanzi Dr. Jane
334
00:22:22,801 --> 00:22:25,052
tempat mereka jaga cimpanzi
yang diselamatkan?
335
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Ya, dan cuba teka?
336
00:22:29,600 --> 00:22:32,185
Mak fikir kamu mungkin perlukan dorongan,
jadi, mak cari kenalan
337
00:22:32,186 --> 00:22:34,228
dan dapatkan panggilan untuk kamu
dengan Jana Swart.
338
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Dia bekerja di Chimp Eden.
- Saya kenal dia.
339
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Wah, ini sangat hebat! Terima kasih, mak.
340
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Berseronoklah.
341
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Hai. Kamu pasti Jane dan David.
- Hai, Jana.
342
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Saya ada banyak soalan untuk awak.
343
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Adakah cimpanzi di Chimp Eden
dibebaskan semula ke hutan?
344
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
Tak, ia perlu belajar cara untuk hidup
di habitat semula jadinya,
345
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
yang ia belajar daripada ibunya.
346
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Tapi disebabkan pemburuan dan pembasmian
hutan, banyak yang kehilangan ibu
347
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
dan ia akan berakhir di sarkas
atau dijadikan haiwan peliharaan.
348
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
Itu tak bagus untuk cimpanzi.
349
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Menyedihkan.
350
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Sebab itu sangat penting
untuk ada santuari
351
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
di mana semua cimpanzi yang terselamat
boleh diberikan kehidupan lebih bagus.
352
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
Apa itu?
353
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Pasti cimpanzi itu nampak Stany.
354
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Sekejap. Stany, Penjinak Cimpanzi itu?
355
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Dia bekerja di Chimp Eden,
dan dia pakar cimpanzi.
356
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
Jane pakar tentang pakar.
357
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
Sebenarnya saya ada kejutan
untuk kamu berdua.
358
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Kamu perlu lihat ini.
359
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Dia beri cimpanzi makan.
360
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Hai, semua.
361
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Ia nampak sangat gembira.
362
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Hai, Jane. Hai, David.
363
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Hai, Stany.
- Hai, Stany.
364
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Hei, ke mana semua cimpanzi pergi?
365
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Ia mungkin keluar mencari
lebih banyak makanan.
366
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Kami bergantung kepada Stany
untuk beritahu apa yang ia fikir dan rasa
367
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
supaya kami boleh menjaganya dengan baik.
368
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Sebab itulah awak Penjinak Cimpanzi.
369
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Ya.
370
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
Bagaimana awak dapat nama panggilan itu?
371
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
Dr. Jane Goodall,
dia beri nama itu kepada saya.
372
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
Dr. Jane berikannya kepada awak?
Itu sangat hebat.
373
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Dah berapa lama awak bekerja
dengan cimpanzi, Stany?
374
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Hampir separuh hidup saya.
375
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Ini saya yang sedang menjaga
anak cimpanzi.
376
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Ini Poco.
377
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
Ini pula saya yang sedang mengajar
orang tempatan cara hidup dengan cimpanzi.
378
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Pasti awak dah bantu banyak cimpanzi.
379
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Ia macam keluarga saya
dan banyak yang ia dah ajar saya.
380
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Contohnya?
381
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Memaafkan dan harapan.
382
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
Bagaimana ia ajar awak tentang harapan?
383
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Apabila cimpanzi datang ke santuari,
384
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
ia sangat sakit dan ketakutan.
385
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Selepas dijaga dengan baik,
386
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
ia jadi sihat dan tak putus asa.
387
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
Itu yang beri saya harapan.
388
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Apa yang kami boleh bantu?
389
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
Penting untuk berkongsi
dengan kawan-kawan dan keluarga
390
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
perkara yang awak pelajari tentang
cimpanzi yang genetiknya sama dengan kita.
391
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Ya. Tak kira di mana awak tinggal,
awak boleh bantu haiwan liar
392
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
dengan membeli produk lestari
yang tak musnahkan rumah hutannya.
393
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Ia kurangkan kerosakan terhadap planet
dalam proses pembuatannya.
394
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Cimpanzi dan haiwan lain
perlukan hutan untuk hidup.
395
00:25:04,671 --> 00:25:07,673
Serta ingat yang setiap haiwan
yang wujud di dunia ini
396
00:25:07,674 --> 00:25:08,966
bukan untuk hiburan kita.
397
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
Seluruh dunia perlu tahu itu.
398
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Saya akan beritahu semua.
- Saya pun sama.
399
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Bagaimana cimpanzi ucap selamat tinggal?
400
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Cimpanzi gunakan panggilan terakhir ini
untuk ucap selamat tinggal.
401
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Selamat tinggal, Jana, Stany.
402
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Selamat tinggal, cimpanzi.
403
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Mak, terima kasih banyak untuk itu.
- Ya, terima kasih, ibu Jane.
404
00:25:40,916 --> 00:25:42,458
Mak harap Greybeard pun sukakannya.
405
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Ia memang sukakannya.
406
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Bilik ini takkan bersih sendiri.
407
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Selamat tinggal, David.
408
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, David.
409
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Mak fikir kamu mungkin perlukan ini.
410
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Terima kasih, mak.
411
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Ambillah.
Awak tampal Stany dan saya tampal Jana.
412
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid