1 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 {\an8}'제인' - JANE 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 '판 트로글로디테스' 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 진 씨가 마음에 드는 나뭇가지를 찾았어 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - 시간은? - 10시 22분 34초 5 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 잠깐, 35, 36... 6 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 10시 22분이면 돼 7 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - 왜 이름을 붙여? - 제인 구달도 그랬으니까 8 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 처음으로 야생에서 '판 트로글로디테스'를 연구하셨지 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 침팬지의 학명이야? 10 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 응, 제인 구달은 항상 이름을 붙이셨어 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 각 동물의 성격이 다르다는 걸 아셨거든 12 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 너는 왜 '진 씨'라고 이름 붙였어? 13 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 저래서 14 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 봐 15 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 "진 씨" 16 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 네가 왜 그랬는지 알겠네 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 게다가 진 아저씨는 빗자루로 천장을 치시잖아 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - 뭘 하는 거지? - 창을 만드는 거야 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 뭐? 침팬지가 창을 만들어? 20 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 창, 스펀지 별 도구를 다 만들어 21 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 농담이지? 22 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 아니, 침팬지가 도구 만드는 걸 제인 구달이 제일 먼저 발견했어 23 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 침팬지와 사람에 관한 우리 인식을 완전히 바꾸었지 24 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 어떻게? 25 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 침팬지가 스스로 도구와 무기를 만들 수 있다면... 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 우리랑 더 비슷하다는 거야? 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 아니면 우리가 침팬지와 비슷한 걸지도 28 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 제인 구달은 침팬지들에게 어떤 이름을 붙였어? 29 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 한 마리는 그레이비어드였어 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 우리 침팬지처럼? 31 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 응, 하지만 전체 이름은 데이비드 그레이비어드였지 32 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 들었어? 우리 둘 이름이 다 들어 있어 33 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 풀을 사용해서 흰개미를 꺼내는 침팬지를 처음 보신 거야 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 침팬지가 흰개미를 먹어? 역겹다 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 벌레나 과일, 고기를 먹지 사람과 똑같은 걸 먹어 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - 사람이 벌레를 먹나? - 먹는 사람도 있지 37 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 우린 정말 침팬지랑 비슷하구나 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 진짜 귀엽다 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 잊지 마 우린 그냥 관찰만 하는 거야 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 만지지 말라며 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 네 말이 맞아 42 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 침팬지는 멸종 위기에 처했어 우리가 숲의 나무를 베고 43 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 침팬지를 사냥하거나 인간의 질병을 실수로 옮기니까 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 우리처럼 아프기도 하다고? 45 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 너랑 놀고 싶나 봐, 그레이비어드 네가 가족인 줄 아는 거야 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - 제인? - 괜찮아 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 침팬지의 리더는 수컷이야 48 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 진 씨가 자기가 우두머리인 걸 보여 주려는 거야 49 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 무기를 찾는 거 아닐까? 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - 뭐 하는 거야? - 창 만들려고 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 내 예상과 다른걸? 52 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 내 예상과도 달라 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 아직도 자기가 우두머리인 걸 보여 주려는 거야? 54 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 잘 모르겠어 이런 건 처음 봐 55 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - 어디서 나는 소리지? - 확인해 봐야지 56 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 무슨 일이 일어난 거지? 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - 우리가 한 거야 - 우리가 뭘? 58 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 침팬지와 다른 많은 동물이 사는 숲을 베어 버렸어요 59 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - 다시 자라게 하면 안 돼? - 베는 속도를 못 따라가 60 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - 그거 안타깝네 - 그러게요 61 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 빨래 끝났어 가지고 올라가게 도와줄래? 62 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 엄마, 아직 침팬지에 관해 알아내야 할 점이 너무 많아요 63 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 진 씨가 나무에 돌을 던지는 것도 봤어요 64 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 아래층 진 씨가? 65 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 아뇨, 침팬지 진 씨요 66 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - 왜 돌을 던졌을까? - 바로 그게 우리 새 임무예요 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 네 임무는 청소 다 끝난 후에 해 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - 엄마... - 네 방 꼴 봤니? 69 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 다 하고 데이비드에게 무전 쳐 70 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 진 아저씨, 안녕하세요 막 아저씨 얘기 했었어요 71 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - 난 내려가 - 우리랑 올라갔다가 내려가세요 72 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 그냥 계단으로 갈게 운동도 필요하니까 73 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 저도요, 같이 가요 74 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 그런 후에 바로 올라가서 방 치울게요 75 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 잘됐네 76 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 너무 무거운데 도와주실래요? 77 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 왜 아저씨 얘기 한 줄 아세요? 78 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - 글쎄다 - 아저씨는 재밌어요 79 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 아저씨가 우리한테 조용히 하라고 천장을 치는 것처럼 80 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 공중에 막대기를 휘두르는 침팬지에게 아저씨 이름을 붙였죠 81 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 천장 안 치려고 노력하는데 82 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 그러다가 침팬지 진 씨가 나무에 돌을 던지는 것도 봤어요 83 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 왜 그랬을까요? 84 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 소리가 좋은가 보지 85 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 흥미로운 이론이네요 다른 아이디어는 없나요? 86 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 스포츠일까? 배구나 테니스처럼 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 침팬지는 같이 노는 걸 좋아하긴 하죠 88 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 아니면 영역 표시 방법일지도 89 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 그것도 좋은 아이디어예요 정말 잘하시네요 90 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 그나저나 네 침팬지는 어디 있니? 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - 이런 - 무슨... 92 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 그레이비어드! 93 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 그레이비어드, 어디 있어? 94 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 데이비드, 여기는 제인 비상사태야 95 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - 무슨 일이야? - 그레이비어드가 사라졌어 96 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - 노아, 늦어서 미안하다 - 괜찮아요, 아빠, 준비되셨어요? 97 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 진 아저씨! 98 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 안 된 것 같네 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 못 찾겠어요 그레이비어드가 길을 잃었나 봐요 100 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 곧 나타날 거야 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - 누가? - 그레이비어드요 102 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 침팬지 돌아다니는 거 못 보셨어요? 103 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 키는 이 정도이고 여기에 귀여운 회색 털이 났어요 104 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - 그래서 그레이비어드인 거죠 - 뭐? 105 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - 회색 수염요 - 마지막으로 어디서 봤니? 106 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - 뒷골목에서 봤는데 거기 없어요 - 계속 찾아봐, 찾을 거야 107 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 못 찾으면요? 108 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 제 절친이라고요 109 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 저도 절친이고요 110 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 저는 절친 여동생요 111 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 난 아들이야 112 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 안녕하세요 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 여기서 망을 볼게, 제인 114 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 걱정 마, 제인 찾을 거야 115 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 뒷골목을 다시 찾아보지 그래? 116 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 재밌는 애들이네요 117 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 그레이비어드, 너야? 118 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 지금 가, 그레이비어드 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 진 씨? 120 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 그레이비어드 121 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 잠깐, 진 아저씨 말씀이 옳았나? 122 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 침팬지가 영역 표시를 하려고 돌을 던지나? 123 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 아니면 길을 표시하거나 그냥 소리가 마음에 드는 걸까? 124 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 이런 덫에 걸렸구나, 도와줄게 125 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 걱정 마, 그레이비어드 내가 꺼내 줄 거야 126 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 거의 다 됐어 127 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 됐다, 이제 자유야! 128 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 그레이비어드? 129 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 그레이비어드 130 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 찾았다 131 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 이파리가 좀 붙긴 했지만 그 외에는 멀쩡해 보이는구나 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 고마워요, 진 아저씨 133 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 제인, 여기는 데이비드 134 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 제인이다 135 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 그레이비어드는 못 찾았지만 너희 엄마를 찾았어 136 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 무척 화가 나셨어 137 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 엄청나게 138 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - 집에 가는 게 좋겠구나 - 찾아 주셔서 정말 감사해요 139 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 도움이 됐다니 기쁘네 140 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 그레이비어드? 141 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 그레이비어드 142 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 왜 살아나지 않는 거야? 143 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 저기, 이게 가능할 줄 몰랐지만 너희 엄마가 더 화나셨어 144 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 데이비드 제인한테 집에 오라고 해, 당장 145 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 집에 오라고 하시는데 146 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 당장 147 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 어디 갔었니? 148 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 네가 가져오기로 한 빨래를 왜 진 씨가 가져온 거야? 149 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 제인, 대답해 봐 150 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 죄송해요, 엄마 151 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 우리 딸, 이리 와 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 왜 그러니? 153 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 그레이비어드가 다른 침팬지를 만났고 154 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 어떤 어린 침팬지가 있었는데 155 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 진 씨가 덫에 걸려서... 156 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 그레이비어드는 이제 내 친구가 되기 싫은가 봐요 157 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 진 씨한테 문제가 생겼어? 158 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 침팬지 진 씨요 159 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 그래 이리 와서 앉아 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 심호흡하고 161 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 다시 말해 봐 162 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 그레이비어드가 다른 침팬지들을 만났어요 163 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 그러고는 침팬지들 집이 베여 나가는 걸 봤어요 164 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 한 마리가 덫에 걸려서 제가 풀어 줬는데 165 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 그레이비어드가 저를 떠나 걸어가 버렸어요 166 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 그런데 아마 우리가 167 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 침팬지한테 위협이 되는 걸 목격했기 때문일 거예요 168 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - 하지만 여기 있잖아 - 살아 있지 않죠 169 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 제인, 그레이비어드는 분명히 네 마음을 알... 170 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 하지만 침팬지들은 시간이 없어요, 엄마 171 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 몇 년 후면 전부 멸종될 거예요 172 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 아직 침팬지에 관해 알아내야 할 점이 많다고요 173 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 어떤 점? 174 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 왜 나무에 돌을 던지는지 또 왜 도구를 쓰는지요 175 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 우리 말고는 그렇게 하는 동물이 없단 말이에요 176 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 침팬지는 사람과 무척 닮았는데 177 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 우리는 왜 침팬지를 해치는 걸까요? 178 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 제인 179 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 그건 모르겠어 180 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 하지만 이건 알아 181 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 넌 세상을 바꾸기 위해 최선을 다하고 있어 182 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 제인 구달이 뭐라고 했지? '이해해야만'... 183 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 하지만 침팬지가 다 사라지면 이해할 수 없잖아요 184 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 청소하고 있어요 185 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 괜찮아요, 엄마 186 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 데이비드? 187 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 우리 침팬지 조사 자료로 뭘 하는 거야? 188 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 치우는 거야 189 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - 왜? - 무의미하니까 190 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 매년 멸종하는 동물 수는 늘어만 가는데 191 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 그 문제를 해결하려는 사람은 항상 부족해 192 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 제인 구달이나 우리가 만난 다른 사람은? 193 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 그분들은 뭔가 하고 계시잖아 194 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 그래도 부족해 195 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 알맞은 인용구가 있을 거야 196 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 희망이 없어 197 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 그레이비어드가 사라졌어 198 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 그럴 리가 없어 199 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 진짜야 200 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 더는 내 친구가 되고 싶지 않은 거야 201 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 혹시 우리를 도와줄 다른 사람은 없을까? 202 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 난 그냥 그레이비어드를 되찾고 싶어 203 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 침팬지에 관해 잘 아는 사람 없어? 204 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 누구? 205 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - 눈을 감고... - 나도 어떻게 하는지 알아 206 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 그러면 눈을 감아 봐 207 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 그러고 상상해 208 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 이게 침팬지의 인사 방법이야 209 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 잘하는구나, 데이비드 210 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 내 이름을 아셔 211 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 안녕, 제인 212 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 소리 내, 제인, 소리 213 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 별로 행복하게 들리지 않는걸? 214 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 침팬지도 사람과 같아서 늘 행복하진 않아 215 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 화가 날 때도 있고 216 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 겁에 질릴 때도 있고 217 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 슬플 때도 있지 218 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 너 같다, 제인 219 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 그레이비어드가 친구 되길 싫어해서 제인이 슬픈 거예요 220 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 나에게도 그레이비어드라는 친구가 있었어 221 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 데이비드 그레이비어드 내가 제일 좋아하는 침팬지야 222 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 알아요, 처음으로 보신 도구 쓰는 침팬지였잖아요 223 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 데이비드 그레이비어드는 처음으로 날 믿어 준 침팬지였지 224 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 그레이비어드가 나를 믿기 시작하자 225 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 나를 겁내던 다른 침팬지들도 226 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 내가 그렇게 무섭게 느껴지지 않았던 것 같아 227 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 그래서 그 침팬지들을 각각 알아갈 수 있었어 228 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 제 그레이비어드도 저를 믿었는데 229 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 사람들의 나쁜 짓을 보게 된 거죠 저는 그걸 못 막아요 230 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 절망감이 들었지? 231 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 네, 절망하신 적 있으세요? 232 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 우리가 이 지구에 하는 짓에 대해 생각하는 사람이라면 233 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 가끔은 절망할 수밖에 없어 234 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 하지만 절망스러울 때 어떻게 해야 하는지 알잖니 235 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 희망적인 것을 생각하는 거야 236 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 어떤 거요? 237 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 생물 다양성 감소, 기후 변화 같은 우리가 초래한 문제를 238 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 인식하는 사람이 점점 늘고 있어 239 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 우리가 끼친 피해를 복구하기 위해 240 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 과학자들은 혁명적인 해결책을 생각해 내고 있고 241 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 너희 같은 어린이들은 세상을 바꿀 방법을 생각하잖니 242 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 그게 나에게는 희망이 돼 243 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 그렇게 한 걸음씩 내딛을 때마다 세상을 구하는 데 더 가까워져요 244 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 제인 구달이 한 말 같네 245 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 사실 제인 가르시아가 한 말일 거야 246 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 그러니 할 수 있는 일을 생각해 봐 247 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 직접 나가서 실행해 248 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}너희도 이 영웅의 벽에 올라갈 자격이 있어 249 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}너희가 하는 모든 일 덕분에 말이야 250 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 침팬지는 어떻게 감사 인사 해요? 251 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 서로 털을 골라 주기도 하지 252 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 머리 빗어 드릴까요? 253 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 그럴 필요 없어 254 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 감사합니다, 구달 박사님 255 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 원한다면 둘 다 제인 박사라고 불러도 돼 256 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 더 늦기 전에 이 세상을 더 나은 데로 만들려면 257 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 해야 할 일이 무척 많아 258 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 그러니 가서 지구를 구하는 데 손을 보태 주렴 259 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 감사합니다, 제인 박사님 260 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 어디 가니? 261 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 방은 꼭 이따가 치울게요 그런데 지금은... 262 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 아니, 엄마 말 끝까지 들어야지 263 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 그레이비어드 없이 어디 가는 거야? 264 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 먼지는 다 뗐어 265 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 데이비드? 266 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 침팬지의 감사 인사 방법이에요 267 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 다음부터는 먼저 물어보고 하렴 268 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 그레이비어드를 빨아 주셨으니 머리를 빗겨 드려도 될까요? 269 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 그러렴 270 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 그래, 어색하다, 어서 가 271 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - 이쪽이야 - 어떻게 알아? 272 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 확실치는 않지만 이런 흔적을 지도처럼 남겨서 273 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - 길을 찾는 것 같아 - 그레이비어드의 위치 274 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 그러길 바라야지 275 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 진 씨, 제가 너무 시끄러웠나요? 276 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 왜 다들 그걸 물어볼까요? 277 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 그냥 제인이 괜찮은지 궁금해서 왔어요 278 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 아까 좀 흥분한 것 같더라고요 279 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 친절하시네요 280 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 화가 났었죠 281 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 그렇게 절망하는 모습은 처음 봤어요 282 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 네, 그 기분 잘 알아요 283 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 제인과 얘기해도 될까요? 284 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 데이비드랑 나갔는데 돌아오면 문자 보낼게요 285 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 아니요, 괜찮습니다 286 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 혹시 마주칠 수도 있으니까요 갈게요 287 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 가세요 288 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 그레이비어드가 어린 침팬지에게 나무에 돌 던지는 법을 가르쳐 289 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 왜 그러는 걸까? 290 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 여전히 모르겠어 291 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 길 표시 방법일 수도 있고 소리가 마음에 들 수도 있지 292 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 아니면 아직 생각 못 한 이유 때문일 수도 있어 293 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 그래서 동물을 구하는 게 중요한 거야 294 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 아직도 배워야 할 점이 너무 많거든 295 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 사람들이 침팬지에게 나쁜 짓을 많이 하는 거 알아, 그레이비어드 296 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 하지만 저 꼬마 침팬지가 너한테서 새로운 걸 배우듯 297 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 사람들도 우리에게서 새로운 걸 배워 298 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 우리의 집은 딱 한 곳 이 세상뿐이라는 걸 가르쳐야 해 299 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 함께 협력해서 지켜야 한다는 것도 300 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 가끔 절망적일 때도 있지만 노력해야 해 301 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 난 끝까지 노력할 거야 302 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 나도 303 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 너도 고마워 304 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 진 아저씨? 305 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 데이비드는 어디 있니? 306 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 임무를 마쳤는데 저는 아직 방을 치워야 해요 307 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - 기분은 좀 나아졌니? - 네 308 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 그런 것 같아요, 가끔 제 노력이 부족한 것 같아서 걱정돼요 309 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 농담이지? 310 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 일어나 311 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 따라오렴 312 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 네가 없었으면 우리는 건전지를 재활용하지 않았을 거야 313 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 파텔 아저씨 집 앞에 나비도 없었겠지? 314 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 "사자를 구해요" 315 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 전 세계 동물들을 구하려고 하지도 않았을 거다 316 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 박쥐 집도 없었겠지 317 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - 박쥐 집을 왜 만들었더라? - 벌레를 먹어요 318 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 그랬지 319 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 각 재활용 쓰레기통의 용도도 몰랐겠지? 320 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 이리 와 321 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 네가 아니었다면 이런 건 없었을 거야 322 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - 데이비드와 다른 사람들도 했죠 - 그래, 하지만 네가 영감을 줬어 323 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 멸종 위기의 침팬지를 돕는 청원서에 서명해 주실래요? 324 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - 물론이지 - 기부금도 내실 거예요? 325 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - 얼마? - 제인? 326 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 방 치우고 나서 세상을 구하렴 327 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 가야겠어요 328 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 가자, 그레이비어드 우린 세상을 구해야 해 329 00:22:00,946 --> 00:22:01,821 '제인' - JANE 330 00:22:01,822 --> 00:22:03,991 침팬지를 구해요 331 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - 제인 - 치우고 있어요 332 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 보여 줄 게 있어서 온 거야 이리 와 봐 333 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 어디서 난 거예요? 334 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - 침프 에덴 영상이야 - 그 침프 에덴요? 335 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 구출한 침팬지를 돌보는 336 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 제인 박사님의 침팬지 보호 구역 중 하나요? 337 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 응, 게다가 놀랄 게 있어 338 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 기분 전환이 필요할 것 같아서 339 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 야나 스워트에게 통화를 부탁했어 340 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - 야나는 침프 에덴에서 일하셔 - 나도 누군지 알아 341 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 와, 굉장해요 고마워요, 엄마 342 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 즐겁게 얘기해 343 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - 안녕, 제인과 데이비드구나 - 안녕하세요, 야나 344 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 질문이 아주 많아요 345 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 침프 에덴의 침팬지들을 야생에 풀어 주기도 하나요? 346 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 아니, 침팬지들은 자연 서식지에서 생존 방법을 배워야 하는데 347 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 그건 엄마에게 배울 수 있어 348 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 하지만 밀렵과 삼림 벌채 때문에 많은 침팬지가 엄마를 잃고 349 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 서커스 구경거리나 애완동물이 되곤 하지 350 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 그건 침팬지에게 안 좋아 351 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 슬픈 얘기네요 352 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 그래서 구조된 침팬지가 353 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 더 나은 삶을 살 수 있는 보호 구역이 꼭 필요한 거야 354 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 무슨 소리예요? 355 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 침팬지가 스태니를 봤나 봐 356 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 잠깐, 침팬지 위스퍼러 스태니 말이에요? 357 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 스태니는 침프 에덴에서 일해 침팬지 전문가셔 358 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 제인은 전문가들 전문가예요 359 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 너희 둘에게 깜짝 선물이 있어 360 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 이걸 꼭 봐야 해 361 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 침팬지에게 먹이를 주시네 362 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 안녕, 얘들아 363 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 정말 행복해 보여 364 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 안녕, 제인, 데이비드 365 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - 안녕하세요, 스태니 - 안녕하세요, 스태니 366 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 침팬지가 다 어디 가는 거예요? 367 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 먹이를 더 찾으러 떠나나 봐 368 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 스태니가 침팬지의 감정과 생각을 전해 줘서 369 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 우리가 침팬지를 더 잘 돌볼 수 있어 370 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 그래서 스태니가 침팬지 위스퍼러인 거죠 371 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 그렇지 372 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 그 별명은 어떻게 붙었어요? 373 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 제인 구달 박사님이 붙여 주신 거야 374 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 제인 박사님이요? 끝내주네요 375 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 얼마나 오랫동안 침팬지와 일하셨어요? 376 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 내 생애의 절반이지 377 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 내가 새끼 침팬지를 돌보는 사진이야 378 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 이쪽은 포코야 379 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 지역 주민들에게 침팬지와 공존하는 방법도 가르쳤어 380 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 많은 침팬지를 구하셨겠어요 381 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 다들 내 가족과 같고 나도 침팬지에게 많이 배우지 382 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 어떤 점을요? 383 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 용서와 희망 384 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 어떻게 침팬지에게서 희망을 배우셨어요? 385 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 보호 구역에 오는 침팬지는 386 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 무척 아프고 잔뜩 겁먹은 상태지 387 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 잘 보살펴 주면 388 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 건강해지고 포기하지 않게 돼 389 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 거기서 나는 희망을 얻는단다 390 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 우리는 뭘 할 수 있을까요? 391 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 우리와 가까운 종인 침팬지에 관해 배운 내용을 392 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 친구나 가족과 공유하는 게 무척 중요해 393 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 그래, 어디에 살든 야생 동물을 도울 수 있지 394 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 숲 서식지를 파괴하지 않는 지속 가능한 제품을 사면 돼 395 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 생산 과정에서 지구에 악영향을 덜 미치거든 396 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 침팬지와 다른 동물이 살려면 숲이 꼭 필요해 397 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 동물은 우리 즐거움을 위해 태어난 게 아니라는 것도 398 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 잊지 말렴 399 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 온 세상이 그걸 알아야 해 400 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - 모두에게 전할게요 - 저도요 401 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 침팬지는 어떻게 헤어지는 인사를 해요? 402 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 침팬지는 이 마지막 소리로 인사하지 403 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 가세요, 야나, 스태니 404 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 잘 가, 침팬지들아 405 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - 엄마, 정말 감사해요 - 네, 고마워요, 제인네 아줌마 406 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 그레이비어드도 좋아했길 바라 407 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 진짜 좋아했어요 408 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 자, 이제 방을 치워야지? 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 안녕, 데이비드 410 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - 안녕 - 안녕, 데이비드 411 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 이게 필요할 것 같아서 412 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 고마워요, 엄마 413 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 자, 네가 스태니를 붙이고 난 야나를 붙일까? 414 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 자막: 김지연