1 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Il Signor Jin ha un bastone che gli piace. 2 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Tempo? - 10:22 e 34 secondi. 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 Ah, no, 35, 36... 4 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 Dieci e 22 va bene. 5 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Dai loro un nome? - Sì, come Jane Goodall. 6 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Fu la prima a studiare i pan troglodytes in libertà. 7 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Nome scientifico degli scimpanzé? 8 00:01:13,574 --> 00:01:15,408 Già. Ha sempre dato un nome agli animali 9 00:01:15,409 --> 00:01:18,286 perché ognuno ha la sua personalità. 10 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Perché l'hai chiamato Signor Jin? 11 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Ecco perché. 12 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Guarda. 13 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 SIGNOR JIN 14 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Jane, tu "scimpan-zei" molto astuta. 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Perché il signor Jin colpisce il soffitto con la scopa. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Ma che cosa fa? - Crea una lancia. 17 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 Cosa? Gli scimpanzé fanno le lance? 18 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Le lance, le spugne, fanno tante cose. 19 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Stai scherzando? 20 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 No. Jane Goodall fu la prima a fare una scoperta simile, 21 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 cambiando ciò che sapevamo di loro e delle persone. 22 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 E cioè? 23 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Cioè che se gli scimpanzé costruiscono armi e oggetti... 24 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 Allora assomigliano a noi. 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 O noi assomigliamo a loro. 26 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 Jane Goodall come ha chiamato i suoi scimpanzé? 27 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 Uno si chiamava Greybeard. 28 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Come il nostro? 29 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Già, anche se il suo vero nome era David Greybeard. 30 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Hai sentito, Greybeard? Lui aveva i nostri nomi! 31 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Jane Goodall notò che usava l'erba per estrarre le termiti. 32 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Per mangiarle, intendi? Che schifo. 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Mangiano carne, frutta, quello che mangiamo noi. 34 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Io non mangio insetti. - Qualcuno sì. 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Beh, sì, siamo come loro. 36 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Che carino. 37 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Ma ricorda, non vanno toccati. 38 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Hai detto di non toccarli. 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Hai ragione. 40 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Gli scimpanzé sono in pericolo perché abbattiamo le foreste, 41 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 li cacciamo e li contagiamo con le nostre malattie. 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Si ammalano come noi? 43 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Vuole giocare con te, Greybeard. Ti crede parte della famiglia. 44 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - Tranquillo. 45 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Gli scimpanzé hanno un leader maschio. 46 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 Il Signor Jin vorrà dimostrare che è lui il capo. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 O dimostrare che è armato. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Che cosa fai? - Faccio una lancia. 49 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Non è ciò che mi aspettavo. 50 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Nemmeno io. 51 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Dimostra ancora che è il capo? 52 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Non lo so. Non ho mai visto niente del genere. 53 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Cos'è questo rumore? - C'è solo un modo per saperlo. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Che succede laggiù? 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Siamo noi. - A fare che cosa? 56 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 A distruggere tutte le foreste in cui vivono gli scimpanzé. 57 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Pianteremo degli alberi. - Crescono troppo lentamente. 58 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - Oh, è terribile. - Sì, lo so. 59 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Io ho finito qui. Vieni ad aiutarmi. 60 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Ma, mamma, ho tante scoperte sugli scimpanzé da fare. 61 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Il Signor Jin tirava i sassi agli alberi. 62 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 Il nostro vicino di casa? 63 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 No, il Signor Jin, lo scimpanzé. 64 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - E perché lanciava i sassi? - Esatto, dobbiamo scoprirlo. 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Lo farete quando avrai finito di fare le faccende. 66 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Ma, mamma... - Hai visto la tua stanza? 67 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 E dopo, chiamerai David. 68 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Salve, signor Jin. Parlavamo proprio di lei. 69 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Io devo scendere. - Può salire con noi e poi scendere. 70 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Sapete, io prenderò le scale per fare un po' di esercizio. 71 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Bene. Verrò con lei. 72 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 E poi, salirò dritta a casa mia. 73 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Ottimo. 74 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Può aiutarmi con questo? È pesante. 75 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Vuole sapere perché parlavamo di lei? 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - In realtà, no. - Quant'è buffo. 77 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Ho dato il suo nome a uno scimpanzé perché alza il bastone al cielo 78 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 come fa lei quando batte la scopa sul soffitto se faccio rumore. 79 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Beh, cerco di non farlo spesso. 80 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 E poi, il Signor Jin scimpanzé tira i sassi agli alberi. 81 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Secondo lei, perché lo fa? 82 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Gli piacerà sentire quel suono. 83 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Teoria interessante. Ha qualche altra idea? 84 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Magari fa sport? Cioè, gioca a pallavolo o a tennis? 85 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Gli scimpanzé giocano spesso in gruppo. 86 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Forse è il loro modo di marcare il territorio. 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Un'altra bell'idea! Lei è molto bravo, sa? 88 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 A proposito di scimpanzé, dov'è il tuo? 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - Greybeard! - Che... 90 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Greybeard! 91 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Greybeard, dove sei? 92 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Jane chiama David. Emergenza! 93 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - Qui è David. Che succede? - Greybeard è sparito! 94 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Ciao, Noah. Scusa, ho fatto tardi. - Tranquillo, papà. Andiamo? 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Signor Jin! Signor Jin! 96 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Probabilmente no. 97 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Non riesco a trovarlo, si sarà perso. 98 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Salterà fuori, vedrai. 99 00:06:39,900 --> 00:06:41,317 - Chi? - Greybeard. 100 00:06:41,318 --> 00:06:43,236 Non hai visto uno scimpanzé da queste parti? 101 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 È alto così, e qui ha una barbetta grigia. 102 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Ecco perché Greybeard. - Che cosa? 103 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Barba grigia. - Dove era l'ultima volta? 104 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - Nel vicolo sul retro, ma non c'è. - Sta' tranquilla. Sarà qui in giro. 105 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 Signor Jin, lui è... 106 00:06:56,166 --> 00:06:58,125 uno dei miei migliori amici. 107 00:06:58,126 --> 00:07:00,212 E io l'altro migliore amico! 108 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 E io sua sorella. 109 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 E io suo figlio. 110 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Ciao. 111 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Noi staremo qui di vedetta. 112 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Tranquilla, Jane. Lo troveremo. 113 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Prova a ricontrollare qui intorno. 114 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Che simpatici. 115 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Greybeard? Sei tu? 116 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Arrivo, Greybeard! 117 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Signor Jin? 118 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Greybeard. 119 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Forse il nostro vicino ha ragione, 120 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 lanciano le pietre per marcare il territorio. 121 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 O per creare un sentiero? O magari per via del rumore. 122 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Oh, no, quella è una trappola! Ora ti aiuto. 123 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Tranquillo, Greybeard. Ce la farò. 124 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Ci sono quasi. 125 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Ecco, sei libero! 126 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Greybeard? 127 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Greybeard. 128 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Trovato. 129 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Ehi. È pieno di foglie, ma a parte questo, sembra che stia bene. 130 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Grazie, signor Jin. 131 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Jane, mi senti? 132 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 Ti sento. 133 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Non ho trovato Greybeard, ma ho trovato tua mamma. 134 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 È alquanto arrabbiata. 135 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Super arrabbiata. 136 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Forse è il momento di tornare a casa. - Grazie mille, signor Jin. 137 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 È stato un piacere. 138 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Greybeard? 139 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Greybeard. 140 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Perché non sei reale? 141 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Okay, Jane, vedo tua mamma e sembra ancora più arrabbiata. 142 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, dille di venire a casa adesso. 143 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Vuole che tu vada a casa. 144 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Adesso. 145 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Ma dov'eri finita? 146 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 E perché mai il signor Jin ha portato qui il bucato al posto tuo? 147 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Jane, rispondimi. 148 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Scusa, mamma. 149 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Oh, tesoro, vieni qui. 150 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Cos'è successo? 151 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 Greybeard ha incontrato uno scimpanzé 152 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 e un cucciolino, 153 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 e poi il Signor Jin è rimasto intrappolato e... 154 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 io credo che non voglia più essere mio amico. 155 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 Il signor Jin è nei guai? 156 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Lo scimpanzé. 157 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Okay. Vieni, vieni a sederti, su. 158 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Fa' un respiro. 159 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Con calma, dai. 160 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Greybeard ha incontrato degli scimpanzé 161 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 e poi ha visto che la foresta veniva distrutta. 162 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Poi, uno scimpanzé è rimasto intrappolato, io l'ho liberato, 163 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 però, Greybeard è andato via da me. 164 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 E credo che sia perché ha visto 165 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 che le persone sono una minaccia per gli scimpanzé. 166 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Ma ora è qui con te. - Ma lui non è reale, mamma. 167 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Okay, Jane, Greybeard sa che stai facendo tantissimo per lui... 168 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Non c'è tempo per gli scimpanzé, mamma. 169 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 Tra un paio di anni non ce ne saranno più, 170 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 e c'è ancora molto che devo scoprire su di loro. 171 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Tipo, cosa? 172 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Tipo, perché usano degli strumenti, o lanciano i sassi. 173 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Nessun altro animale al mondo fa cose simili, eccetto noi. 174 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Gli scimpanzé e le persone si assomigliano, 175 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 perché facciamo loro del male? 176 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Jane... 177 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 io non lo so. 178 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Quello che so 179 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 è che stai facendo tutto il possibile per fare la differenza. 180 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Cosa dice Jane Goodall? "Solo comprendendo, ci..." 181 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Ma non riusciremo a comprenderli se loro si estingueranno. 182 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Sto pulendo. 183 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Starò bene, mamma. 184 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 185 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Che fai con la nostra ricerca sugli scimpanzé? 186 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 La sto mettendo via. 187 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Perché? - Beh, perché è inutile, David. 188 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 Gli animali si estinguono, 189 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 e non ci sono abbastanza persone che fanno qualcosa. 190 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 E che mi dici di Jane Goodall? E di quelli che abbiamo chiamato? 191 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Loro si impegnano. 192 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Ma non è abbastanza. 193 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Lì c'è una citazione. 194 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Non c'è speranza. 195 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 Greybeard se n'è andato. 196 00:13:19,967 --> 00:13:21,343 Lui non lo farebbe mai. 197 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 È così. 198 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Non vuole più essere mio amico. 199 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Non ti viene in mente nessuno che potrebbe aiutarci? 200 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Rivoglio solo Greybeard. 201 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Magari qualcuno che conosce gli scimpanzé? 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Tipo, chi? 203 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Basta chiudere gli occhi e... - So come funziona. 204 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 E allora, chiudi gli occhi! 205 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Ed immagina. 206 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 È così che gli scimpanzé si dicono ciao. 207 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Molto bravo, David. 208 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Visto, sa come mi chiamo! 209 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 E ciao, dolce Jane. 210 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Fallo, Jane, fallo! 211 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 Non era un "ciao" felice. 212 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Beh, gli scimpanzé non sono sempre felici come le persone. 213 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Possono essere arrabbiati, 214 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 essere spaventati 215 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 ed essere persino molto tristi. 216 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Come te, Jane! 217 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Il fatto è che il nostro Greybeard non vuole più essere suo amico. 218 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Io conoscevo un Greybeard una volta. 219 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Greybeard, ed era il mio scimpanzé preferito. 220 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Lo so, il primo che lei ha visto usare degli utensili. 221 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Greybeard è stato il primo scimpanzé a fidarsi di me. 222 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Una volta che l'ha fatto lui, 223 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 allora anche gli altri scimpanzé, che avevano paura, 224 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 hanno pensato: "Beh, dopo tutto, non è così spaventosa". 225 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 Così, ho conosciuto loro e le loro personalità. 226 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Il mio Greybeard si fidava, 227 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 ma poi ha visto cosa fanno le persone, e io non posso fermarle. 228 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 Sembra che non ci sia speranza, è vero? 229 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Sì. Lei si sente mai così? 230 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Credo che tutti quelli che riflettono su ciò che facciamo al pianeta 231 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 possano sentirsi così. 232 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Ma sai che cosa puoi fare in questi momenti bui? 233 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 Pensare a tutte le cose che danno speranza. 234 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Tipo, quali? 235 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Sempre più persone sono coscienti dei problemi del pianeta: 236 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 il cambiamento climatico, la perdita di biodiversità. 237 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 E mentre gli scienziati propongono soluzioni alternative, 238 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 per rimediare ai danni che abbiamo fatto noi, 239 00:16:01,253 --> 00:16:03,045 i giovani come voi due, 240 00:16:03,046 --> 00:16:06,299 pensano a cosa si può fare per migliorare il nostro mondo. 241 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Questo mi dà speranza. 242 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 A ogni passo, siamo un passo più vicini a salvare il mondo. 243 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 Ecco! Questa è una frase di Jane Goodall. 244 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 A dire il vero, credo sia una frase di Jane Garcia. 245 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Pensate alle cose da fare, 246 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 abbiate coraggio, andate là fuori e fatele. 247 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}Perciò, io credo che meritiate di stare sulla bacheca degli eroi, 248 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}visto l'impegno che ci mettete. 249 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Gli scimpanzé, come dicono grazie? 250 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 A volte si spazzolano il pelo a vicenda. 251 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Posso pettinarla? 252 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Non ce n'è bisogno. 253 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Grazie, dottoressa Goodall. 254 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Potete chiamarmi dottoressa Jane. Tutti e due. 255 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Avanti, ci sono molte cose da fare per rendere il mondo un posto migliore 256 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 prima che sia tardi. 257 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Perciò, andate, su, e aiutate a salvare il pianeta. 258 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Grazie, dottoressa Jane. 259 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Ma dove credi di andare? 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Prometto che pulirò la mia stanza, ma adesso devo... 261 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 No, tu non mi hai lasciata finire. 262 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Ma dove credi di andare senza il tuo amico Greybeard? 263 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Te l'ho pulito per bene. 264 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 265 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Gli scimpanzé ringraziano così, sai? 266 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 Non chiedono, prima di farlo? 267 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Possiamo pettinarti per dirti grazie, mamma? 268 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Immagino di sì. 269 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 È alquanto assurdo. Okay, andate. 270 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - È di qua. - Come lo sai? 271 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Credo che facciano questi segni come in una mappa, 272 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - così sanno dove andare! - La X indica Greybeard. 273 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Speriamo! 274 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Signor Jin, faccio troppo rumore? 275 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Perché me lo chiedono tutti? 276 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 No. Vorrei sapere come sta Jane. 277 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Mi è sembrata triste prima. 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 Che pensiero carino. 279 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 Sì, lo era. 280 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Non l'avevo mai vista così disperata. 281 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 Già, so che cosa vuol dire. 282 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 Posso parlarle? 283 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 È fuori a giocare con David, ma se vuole, gliela chiamo. 284 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 No, tranquilla. 285 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Vedrò se riesco a trovarla. Arrivederci. 286 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Arrivederci. 287 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Guarda. Greybeard insegna a quel cucciolo a tirare i sassi. 288 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Perché lo fanno? 289 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Non lo so ancora. 290 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Per segnare un percorso? O perché adorano il suono? 291 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 O forse, nessuna di queste ipotesi è giusta. 292 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Perciò è importante salvare gli animali: 293 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 c'è ancora molto da scoprire. 294 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 So che le persone non si comportano bene, Greybeard. 295 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 Ma così come quel cucciolo sta imparando da te, 296 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 le persone impareranno da noi. 297 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Capiranno che il nostro pianeta è la nostra casa. 298 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 E che tutti dobbiamo proteggerlo. 299 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Ti sembrerà che non ci sia speranza, ma dobbiamo provarci. 300 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Io continuerò a farlo. 301 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 E anche io. 302 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Grazie a te. 303 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Signor Jin? 304 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 Dov'è David? 305 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Missione compiuta ma devo pulire la mia stanza. 306 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Ti senti meglio? - Sì. 307 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Credo di sì. A volte, ho paura di non fare abbastanza. 308 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Tu scherzi, vero? 309 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Alzati. 310 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Seguimi. 311 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Senza di te, nessuno riciclerebbe le pile. 312 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Il signor Patel non avrebbe le farfalle sul balcone. 313 00:20:52,211 --> 00:20:53,211 SALVIAMO I LEONI 314 00:20:53,212 --> 00:20:55,923 Non aiuteremmo gli animali di tutto il mondo. 315 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 E poi, non avremmo i pipistrelli. 316 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Ricordami perché li... - Mangiano gli insetti. 317 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Giusto. 318 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Non sapremmo dove vanno le cose. 319 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Vieni. 320 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Questo non esisterebbe senza di te. 321 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - E David e le altre persone. - Certo. Ma tu hai ispirato tutti noi. 322 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Firmerebbe una petizione per salvare gli scimpanzé? 323 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Certo. - Donerebbe dei soldi? 324 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Quanti soldi? - Jane? 325 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Vieni a pulire, e dopo salverai il mondo. 326 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Devo andare. 327 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Vieni, Greybeard. Dobbiamo salvare il mondo. 328 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 Salviamo gli scimpanzé. 329 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Sì, sì, sto pulendo. 330 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Non è per questo che sono qui. Vieni. 331 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Dove l'hanno girato? 332 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - A Chimp Eden. - Quel Chimp Eden? 333 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 Il santuario di Jane Goodall 334 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 in cui vanno gli scimpanzé che vengono salvati? 335 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Esatto e indovina! 336 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 Volevo tirarti su di morale, quindi ti ho organizzato 337 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 una chiamata con Jana Swart. 338 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Lavora a Chimp Eden. - Lo so bene chi è. 339 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Wow, non riesco a crederci. Grazie, mamma. 340 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Divertiti. 341 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Ciao. Dovete essere Jane e David. - Ciao, Jana! 342 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Ho tante domande da farti. 343 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 I vostri scimpanzé vengono mai rimessi in libertà? 344 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 No, Jane, dovrebbero imparare a sopravvivere nel loro habitat, 345 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 cosa che imparano dalle madri. 346 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Ma con la caccia e con la deforestazione, molti le perdono precocemente, 347 00:22:59,463 --> 00:23:03,341 così finiscono nei circhi o per diventare degli animali domestici. 348 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 È molto triste. 349 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Ecco perché è molto importante avere un santuario 350 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 dove questi scimpanzé possano avere una vita migliore. 351 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 Cos'è stato? 352 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Gli scimpanzé hanno visto Stany. 353 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Stany del libro The Chimpanzee Whisperer? 354 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Lavora a Chimp Eden. È un esperto di scimpanzé. 355 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Jane è un'esperta di esperti. 356 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 A dire il vero, ho una sorpresa per voi due. 357 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Avanti, guardate. 358 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Dà da mangiare agli scimpanzé! 359 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Ciao, belli! 360 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Sembrano felici. 361 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Ciao, Jane. Ciao, David. 362 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Ciao, Stany. - Ciao, Stany. 363 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 Ehi. Ma dove vanno gli scimpanzé? 364 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Probabilmente a cercare altro cibo. 365 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Stany riesce a dirci cosa pensano e come si sentono, 366 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 così possiamo accudirli al meglio. 367 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 Sei l'uomo che sussurra agli scimpanzé. 368 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 Eh, già. 369 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 Questo è il tuo soprannome? 370 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 La dottoressa Jane Goodall mi ha dato questo nome. 371 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 La dottoressa Jane, dici? È fantastico! 372 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Da quanto lavori con gli scimpanzé, Stany? 373 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Da circa metà della mia vita. 374 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Questo sono io che mi prendo cura di alcuni cuccioli. 375 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 E lui è Coco. 376 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 {\an8}Qui invece insegno a una comunità a convivere con gli scimpanzé. 377 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Ne devi aver aiutati davvero tanti. 378 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Sono una famiglia per me e mi hanno insegnato molto. 379 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Tipo, cosa? 380 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Tipo, il perdono e la speranza. 381 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 La speranza? E come? 382 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 Quando gli scimpanzé arrivano qui al santuario, 383 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 sono molto malati e molto spaventati. 384 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 Ed è solo dopo aver ricevuto delle cure, 385 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 che si rimettono in sesto e non si arrendono. 386 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 Perciò questo mi dà speranza. 387 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Come li aiutiamo? 388 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 È molto efficace condividere con i vostri amici e la vostra famiglia 389 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 ciò che avete imparato sui nostri parenti più prossimi, cioè, gli scimpanzé. 390 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Sì, anche se non vivete qui, potete aiutare gli animali, 391 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 comprando dei prodotti sostenibili che non distruggano le loro foreste 392 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 e che non risultino troppo nocivi per il pianeta. 393 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Per gli animali che ci vivono, le foreste sono fondamentali. 394 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 Ricordate che gli animali non sono qui 395 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 per il nostro divertimento. 396 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 E tutto il mondo dovrebbe saperlo. 397 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Lo dirò a tutti. - Anche io. 398 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Come dicono arrivederci? 399 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Gli scimpanzé, quando arriva l'ora di salutarsi fanno questo verso. 400 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Ciao, Jana. Ciao, Stany. 401 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Ciao, scimpanzé. 402 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Mamma, ti ringrazio tanto. - Grazie, mamma di Jane. 403 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 A Greybeard è piaciuto? 404 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Direi proprio di sì. 405 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Sai, questa stanza non si pulirà da sola. 406 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Ciao, David. 407 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Ciao. - Ciao, David 408 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Ho pensato ti servissero queste. 409 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Grazie, mamma. 410 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Tieni. Tu metti Stany e io metto Jana? 411 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Tradotto da: Andrea Coppola