1
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
Il Signor Jin ha un bastone che gli piace.
2
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Tempo?
- 10:22 e 34 secondi.
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Ah, no, 35, 36...
4
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
Dieci e 22 va bene.
5
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Dai loro un nome?
- Sì, come Jane Goodall.
6
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Fu la prima a studiare
i pan troglodytes in libertà.
7
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Nome scientifico degli scimpanzé?
8
00:01:13,574 --> 00:01:15,408
Già. Ha sempre dato un nome agli animali
9
00:01:15,409 --> 00:01:18,286
perché ognuno ha la sua personalità.
10
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Perché l'hai chiamato Signor Jin?
11
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Ecco perché.
12
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Guarda.
13
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
SIGNOR JIN
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Jane, tu "scimpan-zei" molto astuta.
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
Perché il signor Jin
colpisce il soffitto con la scopa.
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Ma che cosa fa?
- Crea una lancia.
17
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Cosa? Gli scimpanzé fanno le lance?
18
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Le lance, le spugne, fanno tante cose.
19
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Stai scherzando?
20
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
No. Jane Goodall fu la prima
a fare una scoperta simile,
21
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
cambiando ciò che sapevamo
di loro e delle persone.
22
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
E cioè?
23
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Cioè che se gli scimpanzé
costruiscono armi e oggetti...
24
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Allora assomigliano a noi.
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
O noi assomigliamo a loro.
26
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Jane Goodall
come ha chiamato i suoi scimpanzé?
27
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Uno si chiamava Greybeard.
28
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Come il nostro?
29
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Già, anche se il suo vero nome
era David Greybeard.
30
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Hai sentito, Greybeard?
Lui aveva i nostri nomi!
31
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Jane Goodall notò
che usava l'erba per estrarre le termiti.
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Per mangiarle, intendi? Che schifo.
33
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Mangiano carne, frutta,
quello che mangiamo noi.
34
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Io non mangio insetti.
- Qualcuno sì.
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Beh, sì, siamo come loro.
36
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Che carino.
37
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Ma ricorda, non vanno toccati.
38
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Hai detto di non toccarli.
39
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Hai ragione.
40
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Gli scimpanzé sono in pericolo
perché abbattiamo le foreste,
41
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
li cacciamo
e li contagiamo con le nostre malattie.
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Si ammalano come noi?
43
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Vuole giocare con te, Greybeard.
Ti crede parte della famiglia.
44
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- Tranquillo.
45
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Gli scimpanzé hanno un leader maschio.
46
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
Il Signor Jin
vorrà dimostrare che è lui il capo.
47
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
O dimostrare che è armato.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Che cosa fai?
- Faccio una lancia.
49
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Non è ciò che mi aspettavo.
50
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Nemmeno io.
51
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Dimostra ancora che è il capo?
52
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Non lo so.
Non ho mai visto niente del genere.
53
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Cos'è questo rumore?
- C'è solo un modo per saperlo.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Che succede laggiù?
55
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Siamo noi.
- A fare che cosa?
56
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
A distruggere tutte le foreste
in cui vivono gli scimpanzé.
57
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Pianteremo degli alberi.
- Crescono troppo lentamente.
58
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- Oh, è terribile.
- Sì, lo so.
59
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Io ho finito qui. Vieni ad aiutarmi.
60
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Ma, mamma, ho tante scoperte
sugli scimpanzé da fare.
61
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Il Signor Jin tirava i sassi agli alberi.
62
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
Il nostro vicino di casa?
63
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
No, il Signor Jin, lo scimpanzé.
64
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- E perché lanciava i sassi?
- Esatto, dobbiamo scoprirlo.
65
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Lo farete quando avrai finito
di fare le faccende.
66
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Ma, mamma...
- Hai visto la tua stanza?
67
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
E dopo, chiamerai David.
68
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Salve, signor Jin.
Parlavamo proprio di lei.
69
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Io devo scendere.
- Può salire con noi e poi scendere.
70
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Sapete, io prenderò le scale
per fare un po' di esercizio.
71
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Bene. Verrò con lei.
72
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
E poi, salirò dritta a casa mia.
73
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Ottimo.
74
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Può aiutarmi con questo? È pesante.
75
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Vuole sapere perché parlavamo di lei?
76
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- In realtà, no.
- Quant'è buffo.
77
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Ho dato il suo nome a uno scimpanzé
perché alza il bastone al cielo
78
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
come fa lei quando batte la scopa
sul soffitto se faccio rumore.
79
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Beh, cerco di non farlo spesso.
80
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
E poi, il Signor Jin scimpanzé
tira i sassi agli alberi.
81
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Secondo lei, perché lo fa?
82
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Gli piacerà sentire quel suono.
83
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Teoria interessante.
Ha qualche altra idea?
84
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Magari fa sport?
Cioè, gioca a pallavolo o a tennis?
85
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Gli scimpanzé giocano spesso in gruppo.
86
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Forse è il loro modo
di marcare il territorio.
87
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Un'altra bell'idea! Lei è molto bravo, sa?
88
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
A proposito di scimpanzé, dov'è il tuo?
89
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
- Greybeard!
- Che...
90
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Greybeard!
91
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Greybeard, dove sei?
92
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Jane chiama David. Emergenza!
93
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- Qui è David. Che succede?
- Greybeard è sparito!
94
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Ciao, Noah. Scusa, ho fatto tardi.
- Tranquillo, papà. Andiamo?
95
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Signor Jin! Signor Jin!
96
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Probabilmente no.
97
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Non riesco a trovarlo, si sarà perso.
98
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Salterà fuori, vedrai.
99
00:06:39,900 --> 00:06:41,317
- Chi?
- Greybeard.
100
00:06:41,318 --> 00:06:43,236
Non hai visto uno scimpanzé
da queste parti?
101
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
È alto così, e qui ha una barbetta grigia.
102
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Ecco perché Greybeard.
- Che cosa?
103
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Barba grigia.
- Dove era l'ultima volta?
104
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Nel vicolo sul retro, ma non c'è.
- Sta' tranquilla. Sarà qui in giro.
105
00:06:54,998 --> 00:06:56,165
Signor Jin, lui è...
106
00:06:56,166 --> 00:06:58,125
uno dei miei migliori amici.
107
00:06:58,126 --> 00:07:00,212
E io l'altro migliore amico!
108
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
E io sua sorella.
109
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
E io suo figlio.
110
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Ciao.
111
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Noi staremo qui di vedetta.
112
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Tranquilla, Jane. Lo troveremo.
113
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Prova a ricontrollare qui intorno.
114
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Che simpatici.
115
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Greybeard? Sei tu?
116
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Arrivo, Greybeard!
117
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Signor Jin?
118
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Greybeard.
119
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Forse il nostro vicino ha ragione,
120
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
lanciano le pietre
per marcare il territorio.
121
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
O per creare un sentiero?
O magari per via del rumore.
122
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Oh, no, quella è una trappola!
Ora ti aiuto.
123
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Tranquillo, Greybeard. Ce la farò.
124
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Ci sono quasi.
125
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Ecco, sei libero!
126
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Greybeard?
127
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Greybeard.
128
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Trovato.
129
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Ehi. È pieno di foglie,
ma a parte questo, sembra che stia bene.
130
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Grazie, signor Jin.
131
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
Jane, mi senti?
132
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Ti sento.
133
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Non ho trovato Greybeard,
ma ho trovato tua mamma.
134
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
È alquanto arrabbiata.
135
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Super arrabbiata.
136
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Forse è il momento di tornare a casa.
- Grazie mille, signor Jin.
137
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
È stato un piacere.
138
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Greybeard?
139
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Greybeard.
140
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Perché non sei reale?
141
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Okay, Jane, vedo tua mamma
e sembra ancora più arrabbiata.
142
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, dille di venire a casa adesso.
143
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Vuole che tu vada a casa.
144
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Adesso.
145
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Ma dov'eri finita?
146
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
E perché mai il signor Jin
ha portato qui il bucato al posto tuo?
147
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Jane, rispondimi.
148
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Scusa, mamma.
149
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Oh, tesoro, vieni qui.
150
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Cos'è successo?
151
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Greybeard ha incontrato uno scimpanzé
152
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
e un cucciolino,
153
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
e poi il Signor Jin
è rimasto intrappolato e...
154
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
io credo che non voglia più
essere mio amico.
155
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
Il signor Jin è nei guai?
156
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Lo scimpanzé.
157
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Okay. Vieni, vieni a sederti, su.
158
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Fa' un respiro.
159
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Con calma, dai.
160
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Greybeard ha incontrato degli scimpanzé
161
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
e poi ha visto
che la foresta veniva distrutta.
162
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Poi, uno scimpanzé
è rimasto intrappolato, io l'ho liberato,
163
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
però, Greybeard è andato via da me.
164
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
E credo che sia perché ha visto
165
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
che le persone sono
una minaccia per gli scimpanzé.
166
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Ma ora è qui con te.
- Ma lui non è reale, mamma.
167
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Okay, Jane, Greybeard sa
che stai facendo tantissimo per lui...
168
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Non c'è tempo per gli scimpanzé, mamma.
169
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
Tra un paio di anni non ce ne saranno più,
170
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
e c'è ancora molto
che devo scoprire su di loro.
171
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Tipo, cosa?
172
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Tipo, perché usano degli strumenti,
o lanciano i sassi.
173
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Nessun altro animale al mondo
fa cose simili, eccetto noi.
174
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Gli scimpanzé e le persone
si assomigliano,
175
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
perché facciamo loro del male?
176
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Jane...
177
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
io non lo so.
178
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Quello che so
179
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
è che stai facendo tutto il possibile
per fare la differenza.
180
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Cosa dice Jane Goodall?
"Solo comprendendo, ci..."
181
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Ma non riusciremo a comprenderli
se loro si estingueranno.
182
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Sto pulendo.
183
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Starò bene, mamma.
184
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
185
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Che fai con la nostra ricerca
sugli scimpanzé?
186
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
La sto mettendo via.
187
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Perché?
- Beh, perché è inutile, David.
188
00:12:51,980 --> 00:12:54,106
Gli animali si estinguono,
189
00:12:54,107 --> 00:12:56,485
e non ci sono abbastanza persone
che fanno qualcosa.
190
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
E che mi dici di Jane Goodall?
E di quelli che abbiamo chiamato?
191
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Loro si impegnano.
192
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Ma non è abbastanza.
193
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Lì c'è una citazione.
194
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Non c'è speranza.
195
00:13:13,168 --> 00:13:14,461
Greybeard se n'è andato.
196
00:13:19,967 --> 00:13:21,343
Lui non lo farebbe mai.
197
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
È così.
198
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Non vuole più essere mio amico.
199
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Non ti viene in mente nessuno
che potrebbe aiutarci?
200
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Rivoglio solo Greybeard.
201
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Magari qualcuno che conosce gli scimpanzé?
202
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Tipo, chi?
203
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Basta chiudere gli occhi e...
- So come funziona.
204
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
E allora, chiudi gli occhi!
205
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Ed immagina.
206
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
È così che gli scimpanzé si dicono ciao.
207
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Molto bravo, David.
208
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Visto, sa come mi chiamo!
209
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
E ciao, dolce Jane.
210
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Fallo, Jane, fallo!
211
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Non era un "ciao" felice.
212
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Beh, gli scimpanzé non sono
sempre felici come le persone.
213
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Possono essere arrabbiati,
214
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
essere spaventati
215
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
ed essere persino molto tristi.
216
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Come te, Jane!
217
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Il fatto è che il nostro Greybeard
non vuole più essere suo amico.
218
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Io conoscevo un Greybeard una volta.
219
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Greybeard,
ed era il mio scimpanzé preferito.
220
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Lo so, il primo che lei ha visto
usare degli utensili.
221
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Greybeard è stato
il primo scimpanzé a fidarsi di me.
222
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Una volta che l'ha fatto lui,
223
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
allora anche gli altri scimpanzé,
che avevano paura,
224
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
hanno pensato: "Beh, dopo tutto,
non è così spaventosa".
225
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
Così, ho conosciuto loro
e le loro personalità.
226
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Il mio Greybeard si fidava,
227
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
ma poi ha visto cosa fanno le persone,
e io non posso fermarle.
228
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Sembra che non ci sia speranza, è vero?
229
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Sì. Lei si sente mai così?
230
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Credo che tutti quelli che riflettono
su ciò che facciamo al pianeta
231
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
possano sentirsi così.
232
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Ma sai che cosa puoi fare
in questi momenti bui?
233
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
Pensare a tutte le cose
che danno speranza.
234
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Tipo, quali?
235
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Sempre più persone sono coscienti
dei problemi del pianeta:
236
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
il cambiamento climatico,
la perdita di biodiversità.
237
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
E mentre gli scienziati
propongono soluzioni alternative,
238
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
per rimediare ai danni
che abbiamo fatto noi,
239
00:16:01,253 --> 00:16:03,045
i giovani come voi due,
240
00:16:03,046 --> 00:16:06,299
pensano a cosa si può fare
per migliorare il nostro mondo.
241
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
Questo mi dà speranza.
242
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
A ogni passo, siamo un passo
più vicini a salvare il mondo.
243
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
Ecco! Questa è una frase di Jane Goodall.
244
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
A dire il vero,
credo sia una frase di Jane Garcia.
245
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Pensate alle cose da fare,
246
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
abbiate coraggio,
andate là fuori e fatele.
247
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Perciò, io credo che meritiate
di stare sulla bacheca degli eroi,
248
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}visto l'impegno che ci mettete.
249
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Gli scimpanzé, come dicono grazie?
250
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
A volte si spazzolano il pelo a vicenda.
251
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Posso pettinarla?
252
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Non ce n'è bisogno.
253
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Grazie, dottoressa Goodall.
254
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Potete chiamarmi dottoressa Jane.
Tutti e due.
255
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Avanti, ci sono molte cose da fare
per rendere il mondo un posto migliore
256
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
prima che sia tardi.
257
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Perciò, andate, su,
e aiutate a salvare il pianeta.
258
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Grazie, dottoressa Jane.
259
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Ma dove credi di andare?
260
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Prometto che pulirò la mia stanza,
ma adesso devo...
261
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
No, tu non mi hai lasciata finire.
262
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Ma dove credi di andare
senza il tuo amico Greybeard?
263
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Te l'ho pulito per bene.
264
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
265
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Gli scimpanzé ringraziano così, sai?
266
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Non chiedono, prima di farlo?
267
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Possiamo pettinarti
per dirti grazie, mamma?
268
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Immagino di sì.
269
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
È alquanto assurdo. Okay, andate.
270
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- È di qua.
- Come lo sai?
271
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Credo che facciano questi segni
come in una mappa,
272
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- così sanno dove andare!
- La X indica Greybeard.
273
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Speriamo!
274
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Signor Jin, faccio troppo rumore?
275
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Perché me lo chiedono tutti?
276
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
No. Vorrei sapere come sta Jane.
277
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Mi è sembrata triste prima.
278
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
Che pensiero carino.
279
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Sì, lo era.
280
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Non l'avevo mai vista così disperata.
281
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Già, so che cosa vuol dire.
282
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Posso parlarle?
283
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
È fuori a giocare con David,
ma se vuole, gliela chiamo.
284
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
No, tranquilla.
285
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Vedrò se riesco a trovarla. Arrivederci.
286
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Arrivederci.
287
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Guarda. Greybeard insegna
a quel cucciolo a tirare i sassi.
288
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Perché lo fanno?
289
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Non lo so ancora.
290
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Per segnare un percorso?
O perché adorano il suono?
291
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
O forse,
nessuna di queste ipotesi è giusta.
292
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Perciò è importante salvare gli animali:
293
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
c'è ancora molto da scoprire.
294
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
So che le persone
non si comportano bene, Greybeard.
295
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
Ma così come quel cucciolo
sta imparando da te,
296
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
le persone impareranno da noi.
297
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Capiranno che il nostro pianeta
è la nostra casa.
298
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
E che tutti dobbiamo proteggerlo.
299
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Ti sembrerà che non ci sia speranza,
ma dobbiamo provarci.
300
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Io continuerò a farlo.
301
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
E anche io.
302
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Grazie a te.
303
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Signor Jin?
304
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
Dov'è David?
305
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Missione compiuta
ma devo pulire la mia stanza.
306
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Ti senti meglio?
- Sì.
307
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Credo di sì.
A volte, ho paura di non fare abbastanza.
308
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Tu scherzi, vero?
309
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Alzati.
310
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Seguimi.
311
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Senza di te, nessuno riciclerebbe le pile.
312
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Il signor Patel
non avrebbe le farfalle sul balcone.
313
00:20:52,211 --> 00:20:53,211
SALVIAMO I LEONI
314
00:20:53,212 --> 00:20:55,923
Non aiuteremmo gli animali
di tutto il mondo.
315
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
E poi, non avremmo i pipistrelli.
316
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Ricordami perché li...
- Mangiano gli insetti.
317
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Giusto.
318
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Non sapremmo dove vanno le cose.
319
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Vieni.
320
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Questo non esisterebbe senza di te.
321
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- E David e le altre persone.
- Certo. Ma tu hai ispirato tutti noi.
322
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Firmerebbe una petizione
per salvare gli scimpanzé?
323
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Certo.
- Donerebbe dei soldi?
324
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Quanti soldi?
- Jane?
325
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Vieni a pulire, e dopo salverai il mondo.
326
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Devo andare.
327
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Vieni, Greybeard.
Dobbiamo salvare il mondo.
328
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
Salviamo gli scimpanzé.
329
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Sì, sì, sto pulendo.
330
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Non è per questo che sono qui. Vieni.
331
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Dove l'hanno girato?
332
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- A Chimp Eden.
- Quel Chimp Eden?
333
00:22:20,841 --> 00:22:22,800
Il santuario di Jane Goodall
334
00:22:22,801 --> 00:22:25,052
in cui vanno gli scimpanzé
che vengono salvati?
335
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Esatto e indovina!
336
00:22:29,600 --> 00:22:32,185
Volevo tirarti su di morale,
quindi ti ho organizzato
337
00:22:32,186 --> 00:22:34,228
una chiamata con Jana Swart.
338
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Lavora a Chimp Eden.
- Lo so bene chi è.
339
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Wow, non riesco a crederci. Grazie, mamma.
340
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Divertiti.
341
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Ciao. Dovete essere Jane e David.
- Ciao, Jana!
342
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Ho tante domande da farti.
343
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
I vostri scimpanzé
vengono mai rimessi in libertà?
344
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
No, Jane, dovrebbero imparare
a sopravvivere nel loro habitat,
345
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
cosa che imparano dalle madri.
346
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Ma con la caccia e con la deforestazione,
molti le perdono precocemente,
347
00:22:59,463 --> 00:23:03,341
così finiscono nei circhi
o per diventare degli animali domestici.
348
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
È molto triste.
349
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Ecco perché è molto importante
avere un santuario
350
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
dove questi scimpanzé
possano avere una vita migliore.
351
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
Cos'è stato?
352
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Gli scimpanzé hanno visto Stany.
353
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Stany del libro The Chimpanzee Whisperer?
354
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Lavora a Chimp Eden.
È un esperto di scimpanzé.
355
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
Jane è un'esperta di esperti.
356
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
A dire il vero,
ho una sorpresa per voi due.
357
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Avanti, guardate.
358
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Dà da mangiare agli scimpanzé!
359
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Ciao, belli!
360
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Sembrano felici.
361
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Ciao, Jane. Ciao, David.
362
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Ciao, Stany.
- Ciao, Stany.
363
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Ehi. Ma dove vanno gli scimpanzé?
364
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Probabilmente a cercare altro cibo.
365
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Stany riesce a dirci
cosa pensano e come si sentono,
366
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
così possiamo accudirli al meglio.
367
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Sei l'uomo che sussurra agli scimpanzé.
368
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Eh, già.
369
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
Questo è il tuo soprannome?
370
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
La dottoressa Jane Goodall
mi ha dato questo nome.
371
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
La dottoressa Jane, dici? È fantastico!
372
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Da quanto lavori con gli scimpanzé, Stany?
373
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Da circa metà della mia vita.
374
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Questo sono io
che mi prendo cura di alcuni cuccioli.
375
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
E lui è Coco.
376
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
{\an8}Qui invece insegno a una comunità
a convivere con gli scimpanzé.
377
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Ne devi aver aiutati davvero tanti.
378
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Sono una famiglia per me
e mi hanno insegnato molto.
379
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Tipo, cosa?
380
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Tipo, il perdono e la speranza.
381
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
La speranza? E come?
382
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Quando gli scimpanzé
arrivano qui al santuario,
383
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
sono molto malati e molto spaventati.
384
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Ed è solo dopo aver ricevuto delle cure,
385
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
che si rimettono in sesto
e non si arrendono.
386
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
Perciò questo mi dà speranza.
387
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Come li aiutiamo?
388
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
È molto efficace condividere
con i vostri amici e la vostra famiglia
389
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
ciò che avete imparato sui nostri parenti
più prossimi, cioè, gli scimpanzé.
390
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Sì, anche se non vivete qui,
potete aiutare gli animali,
391
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
comprando dei prodotti sostenibili
che non distruggano le loro foreste
392
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
e che non risultino
troppo nocivi per il pianeta.
393
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Per gli animali che ci vivono,
le foreste sono fondamentali.
394
00:25:04,671 --> 00:25:07,673
Ricordate che gli animali non sono qui
395
00:25:07,674 --> 00:25:08,966
per il nostro divertimento.
396
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
E tutto il mondo dovrebbe saperlo.
397
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Lo dirò a tutti.
- Anche io.
398
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Come dicono arrivederci?
399
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Gli scimpanzé, quando arriva l'ora
di salutarsi fanno questo verso.
400
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Ciao, Jana. Ciao, Stany.
401
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Ciao, scimpanzé.
402
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Mamma, ti ringrazio tanto.
- Grazie, mamma di Jane.
403
00:25:40,916 --> 00:25:42,458
A Greybeard è piaciuto?
404
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Direi proprio di sì.
405
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Sai, questa stanza non si pulirà da sola.
406
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Ciao, David.
407
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Ciao.
- Ciao, David
408
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Ho pensato ti servissero queste.
409
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Grazie, mamma.
410
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Tieni. Tu metti Stany e io metto Jana?
411
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Tradotto da:
Andrea Coppola