1
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
"Pan troglodytes."
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
Tn. Jin telah menemukan
ranting yang disukainya.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Waktu?
- Jam sepuluh, menit 22, dan detik 34.
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Tunggu, 35, 36...
5
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
Pukul 10.22 saja cukup.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Kenapa kau menamai mereka?
- Karena Jane Goodall melakukannya.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Dia orang pertama yang mempelajari
Pan troglodytes di alam liar.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Nama ilmiah simpanse?
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,199
Ya. Dia selalu menamai hewan
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
karena dia tahu mereka
punya kepribadian masing-masing.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Kenapa kau menamainya Tn. Jin?
12
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Itu sebabnya.
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Lihat.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
TN. JIN
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Aku "simpaham" dengan yang kau lakukan.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
Dan Tn. Jin memang suka
memukul langit-langit dengan sapunya.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Apa yang ia lakukan sekarang?
- Membuat tombak.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Apa? Simpanse membuat tombak?
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Tombak, spons. Segala macam alat.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Kau bercanda.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Tidak. Jane Goodall adalah orang pertama
yang mengetahui mereka membuat alat.
22
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
Itu mengubah semua yang kita pikir
kita tahu tentang simpanse dan manusia.
23
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Bagaimana?
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Karena jika simpanse
membuat alat dan senjata mereka sendiri...
25
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Mereka sangat mirip dengan kita?
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Atau kita yang sangat mirip dengan mereka.
27
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Apa nama yang diberikan Jane Goodall
pada simpanse yang ditemuinya?
28
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Salah satunya adalah Greybeard.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Seperti Greybeard kita?
30
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Ya, tapi nama lengkapnya
adalah David Greybeard.
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Kau dengar itu Greybeard?
Dia menggunakan nama kita berdua.
32
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Ia simpanse pertama yang dia lihat yang
menggunakan rumput untuk memancing rayap.
33
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Mereka memakan rayap? Menjijikkan.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Serangga, buah, daging. Makanan mereka
sama dengan makanan manusia.
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Manusia memakan serangga?
- Beberapa orang.
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Kita benar-benar
sangat mirip dengan mereka.
37
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Imut sekali.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Ingat, kita hanya mengamati.
39
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Kau bilang jangan menyentuh.
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Kau benar.
41
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Simpanse terancam punah
karena kita menebang hutan mereka,
42
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
memburu mereka, dan secara tak sengaja
menulari mereka dengan penyakit manusia.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Mereka bahkan sakit seperti kita?
44
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Sepertinya ia ingin bermain denganmu.
Ia pasti mengira kau keluarganya.
45
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- Tak apa-apa.
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Simpanse punya pemimpin laki-laki.
47
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
Tn. Jin mungkin ingin menunjukkan
kepada kita bahwa dialah bosnya.
48
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Atau mengumpulkan senjata.
49
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Apa yang kau lakukan?
- Membuat tombak.
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Bukan itu yang kuharapkan.
51
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Begitu juga aku.
52
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Apa ia masih mencoba
menunjukkannya kepada kita ia bosnya?
53
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Aku tak yakin.
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
54
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Dari mana suara itu?
- Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Apa yang terjadi di sini?
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Kita yang melakukannya.
- Kita melakukan apa?
57
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Menebang hutan tempat simpanse
dan banyak hewan lain tinggal.
58
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Tak bisakah kita menumbuhkannya kembali?
- Tak secepat kita menebangnya.
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- Itu buruk.
- Aku tahu.
60
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Cuciannya sudah selesai.
Bantu Ibu membawanya.
61
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Tapi Bu, masih banyak yang harus
kami cari tahu tentang simpanse.
62
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Kami baru melihat
Tn. Jin melempar batu ke pohon.
63
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
Tn. Jin yang tinggal di bawah kita?
64
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Tidak, Tn. Jin si simpanse.
65
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Kenapa ia melempar batu?
- Itulah misi baru kami.
66
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Misimu harus menunggu
sampai kita selesai bersih-bersih.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Tapi, Bu...
- Apa kau melihat kamarmu?
68
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
Hubungi David setelah kau selesai.
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Hai, Tn. Jin.
Kami baru saja membicarakanmu.
70
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Aku akan turun.
- Kau bisa naik bersama kami, lalu turun.
71
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Kau tahu, aku akan lewat tangga.
Aku perlu berolahraga.
72
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Aku juga. Aku akan mengantarmu ke sana.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
Lalu langsung ke atas
dan membersihkan kamarku.
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Bagus.
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Bisa membantuku membawa ini? Ini berat.
76
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Kau ingin tahu
kenapa kami membicarakanmu?
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- Tidak juga.
- Kau sangat lucu.
78
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Aku menamai simpanse dengan namamu
karena ia suka mengacungkan ranting
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
seperti kau memukul langit-langit
dengan sapumu ketika kau ingin kami diam.
80
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Aku berusaha untuk mengurangi itu.
81
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Tapi kemudian kami melihat
simpanse Tn. Jin melempar batu ke pohon.
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Menurutmu, kenapa ia melakukan itu?
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Mungkin mereka suka bunyinya.
84
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Teori yang menarik. Ada ide lain?
85
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Mungkin untuk olahraga?
Seperti bermain voli atau tenis?
86
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Simpanse memang suka bermain bersama.
87
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Atau mungkin begitulah cara mereka
menandai wilayah mereka.
88
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Ide bagus lainnya.
Kau pandai melakukan ini.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Hei, omong-omong soal simpanse,
di mana simpansemu?
90
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
- Greybeard.
- Ap...
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Greybeard!
92
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Greybeard, kau di mana?
93
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Jane kepada David. Keadaan darurat.
94
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- David di sini. Ada apa?
- Greybeard hilang.
95
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Hei, Noah. Maaf aku terlambat.
- Tak masalah, Ayah. Kau siap berangkat?
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Tn. Jin!
97
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Mungkin tidak.
98
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Aku tak dapat menemukannya di mana pun.
Ia pasti tersesat.
99
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Aku yakin ia akan muncul.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Siapa?
- Greybeard.
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,236
Apa kau melihat simpanse berjalan-jalan?
102
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
Ia setinggi ini,
ada warna abu-abu lucu di sini.
103
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Itu sebabnya namanya Greybeard.
- Apa?
104
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Jenggot abu-abu.
- Di mana terakhir kali kau melihatnya?
105
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Di lorong belakang, tapi ia tak ada.
- Terus cari. Aku yakin akan ketemu.
106
00:06:54,998 --> 00:06:56,165
Tapi bagaimana jika aku tak menemukannya?
107
00:06:56,166 --> 00:06:57,626
Ia salah satu sahabatku.
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Aku sahabatnya yang lain.
109
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Aku adiknya.
110
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Aku putranya.
111
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Hai.
112
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Kami akan terus mengawasi
dari atas sini, Jane.
113
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Jangan khawatir, Jane.
Kami akan menemukannya.
114
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Bagaimana kalau
kau periksa lorong belakang lagi?
115
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Anak-anak yang lucu.
116
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Greybeard, apa itu kau?
117
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Aku datang, Greybeard.
118
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Tn. Jin?
119
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Greybeard.
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Tunggu, apa Tn. Jin
si tetangga kita, benar?
121
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Apa simpanse melempar batu
untuk menandai wilayah mereka,
122
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
atau membuat jalan untuk diikuti,
atau mereka hanya menyukai bunyinya?
123
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Tidak, kau terperangkap.
Biarkan aku membantumu.
124
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Tenang, Greybeard.
Aku akan membebaskannya.
125
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Hampir berhasil.
126
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Kau bebas!
127
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Greybeard?
128
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Greybeard.
129
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Ketemu.
130
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Sedikit kotor dengan dedaunan,
tapi selain itu, ia terlihat bagus.
131
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Terima kasih, Tn. Jin.
132
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
David pada Jane.
133
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Jane di sini.
134
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Aku tak menemukan Greybeard,
tapi aku berhasil menemukan ibumu.
135
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
Dia benar-benar marah.
136
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Sangat marah.
137
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Kau mungkin harus kembali ke sana.
- Terima kasih telah menemukannya.
138
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Senang aku dapat membantu.
139
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Greybeard?
140
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Greybeard.
141
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Kenapa kau tak nyata?
142
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Walaupun sepertinya ini tak mungkin,
tapi ibumu bahkan semakin marah.
143
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, suruh Jane pulang sekarang.
144
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Ibumu menyuruhmu pulang.
145
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Sekarang.
146
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Dari mana saja kau?
147
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
Dan kenapa Tn. Jin mengantarkan
cucian yang seharusnya kau bawa?
148
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Jane, jawab Ibu.
149
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Maaf, Bu.
150
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Sayang. Kemarilah.
151
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Ada apa?
152
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Greybeard bertemu simpanse lain,
153
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
lalu ada simpanse kecil,
154
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
dan Tn. Jin terjebak dalam perangkap dan...
155
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
Sepertinya Greybeard tak ingin
menjadi temanku lagi.
156
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
Apa Tn. Jin dalam masalah?
157
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Tn. Jin si simpanse.
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Baiklah. Ayo, duduk.
159
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Tarik napas dalam-dalam.
160
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Ceritakan lagi pada Ibu.
161
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Greybeard bertemu
beberapa simpanse lain,
162
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
lalu ia melihat rumah mereka ditebang.
163
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Dan salah satu dari mereka terjebak
dalam perangkap dan aku melepaskannya,
164
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
tapi kemudian Greybeard
berjalan menjauhiku.
165
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
Kurasa itu karena ia melihat
166
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
bahwa manusia seperti kita
adalah ancaman bagi simpanse.
167
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Tapi ia ada di sini.
- Tapi ia tak hidup.
168
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Jane, Ibu yakin Greybeard tahu
seberapa banyak yang kau lakukan untuknya...
169
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Tapi simpanse tak punya waktu, Bu.
170
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
Dalam beberapa tahun,
tak akan ada lagi yang tersisa,
171
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
dan masih ada banyak
yang harus kita pelajari tentang mereka.
172
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Seperti apa?
173
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Seperti alasan mereka melempar batu
ke pohon atau menggunakan alat.
174
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Tak ada hewan lain di dunia
yang melakukan itu kecuali kita.
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Simpanse dan manusia sangat mirip,
176
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
jadi, kenapa kita menyakiti mereka, Bu?
177
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Jane...
178
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ibu tak tahu.
179
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Tapi yang Ibu tahu
180
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
kau melakukan segalanya yang kau bisa
untuk membuat perbedaan.
181
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Apa yang dikatakan Jane Goodall?
"Hanya jika kita mengerti, kita bisa..."
182
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Tapi kita tak bisa mengerti
jika tak ada simpanse yang tersisa.
183
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Aku sedang bersih-bersih.
184
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Aku akan baik-baik saja, Bu.
185
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
186
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Apa yang kau lakukan
pada penelitian simpanse kita?
187
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Aku akan menyimpannya.
188
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Kenapa?
- Karena tak ada gunanya, David.
189
00:12:51,980 --> 00:12:54,106
Setiap tahun,
semakin banyak hewan yang hilang,
190
00:12:54,107 --> 00:12:56,485
dan tak cukup manusia
melakukan sesuatu mengenai hal itu.
191
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
Tapi bagaimana dengan Jane Goodall
dan semua orang lain yang kita temui?
192
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Mereka semua melakukan sesuatu.
193
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Itu masih belum cukup.
194
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Aku yakin ada kutipannya.
195
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Tak ada harapan.
196
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Greybeard sudah pergi.
197
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Ia tak akan melakukan itu.
198
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
Aku serius.
199
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Sepertinya ia tak ingin berteman lagi.
200
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Mungkin ada orang lain yang kau bisa
bayangkan yang bisa membantu kita?
201
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Aku hanya ingin Greybeard kembali.
202
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Mungkin seseorang
yang tahu banyak tentang simpanse?
203
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Seperti siapa?
204
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Tutup saja matamu dan...
- Aku tahu caranya.
205
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
Kalau begitu, tutup matamu.
206
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Dan bayangkan.
207
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
Begitulah cara simpanse menyapa.
208
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Bagus sekali, David.
209
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Dia tahu namaku.
210
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
Dan, halo, Jane.
211
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Berserulah, Jane.
212
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Itu tak terdengar bahagia.
213
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Ya, simpanse tak selalu
terdengar bahagia, sama seperti manusia.
214
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Mereka bisa merasa marah,
215
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
mereka bisa merasa takut,
216
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
dan mereka bisa merasa sedih.
217
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Sama seperti kau, Jane.
218
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Jane sedih karena Greybeard kami
tak ingin menjadi temannya lagi.
219
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Kau tahu apa,
aku pernah kenal seorang Greybeard.
220
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Greybeard, simpanse favoritku.
221
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Aku tahu. Ia simpanse pertama
yang kau lihat menggunakan alat.
222
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Greybeard adalah
simpanse pertama yang memercayaiku.
223
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Begitu ia mulai memercayaiku,
224
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
simpanse lainnya, yang tadinya ketakutan,
225
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
mulai berpikir, "Dia mungkin
tak terlalu menakutkan."
226
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
Dan aku mengenali
mereka semua sebagai individu.
227
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Greybeard-ku juga memercayaiku,
228
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
tapi ia melihat tindakan buruk manusia,
dan aku tak bisa menghentikannya.
229
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Rasanya seperti tak ada harapan, 'kan?
230
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Ya. Apa kau juga pernah merasa putus asa?
231
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Kurasa, semua orang yang melakukan
apa yang kita lakukan untuk planet ini,
232
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
terkadang merasa putus asa.
233
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Tapi yang bisa kau lakukan
ketika kau merasa putus asa,
234
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
adalah memikirkan
hal-hal yang punya harapan.
235
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Seperti apa?
236
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Semakin banyak orang yang sadar
masalah yang kita ciptakan,
237
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
seperti perubahan iklim,
hilangnya keanekaragaman hayati.
238
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
Dan sementara para ilmuwan
menciptakan solusi inovatif
239
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
untuk mengatasi dampak buruk
yang telah kita lakukan,
240
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
anak muda seperti kalian berusaha
membuat dunia menjadi lebih baik.
241
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
Itu memberiku harapan.
242
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
Setiap langkah membawa kita selangkah
lebih dekat untuk menyelamatkan dunia.
243
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
Kedengarannya seperti
kutipan Jane Goodall.
244
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
Sebenarnya, itu kutipan Jane Garcia.
245
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Jadi, pikirkanlah
apa hal yang harus dilakukan,
246
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
singsingkan lengan bajumu,
dan lakukanlah.
247
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Menurutku, kau pantas
untuk dipajang di dinding pahlawan ini
248
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}karena semua hal yang telah kau lakukan.
249
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Bagaimana cara simpanse
mengucapkan terima kasih?
250
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Terkadang mereka
saling membantu merawat diri.
251
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Boleh kami menyisir rambutmu?
252
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Tak perlu melakukan itu.
253
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Terima kasih, Dr. Goodall.
254
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Kau bisa memanggilku Dr. Jane,
jika kau mau. Kalian berdua.
255
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Ada banyak yang harus dilakukan
untuk membuat dunia ini lebih baik
256
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
sebelum semuanya terlambat.
257
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Jadi, bantulah selamatkan planet kita.
258
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Terima kasih, Dr. Jane.
259
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Kau pikir kau mau ke mana?
260
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Aku berjanji akan membererskan
kamarku nanti, Bu, tapi sekarang...
261
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Tidak, Ibu belum selesai.
262
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Kau pikir kau mau ke mana tanpa Greybeard?
263
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Ibu sudah membersihkannya.
264
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
265
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Beginilah cara simpanse
mengucapkan terima kasih.
266
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Baiklah, mungkin
mereka harus bertanya dulu.
267
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Boleh kami menyisir rambut Ibu
karena Ibu telah membersihkan Greybeard?
268
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Baiklah.
269
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Ya, ini aneh. Baik, pergilah.
270
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Lewat sini.
- Bagaimana kau tahu?
271
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Aku tak yakin, tapi kurasa mereka membuat
tanda ini sebagai petunjuk
272
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- agar mereka tahu harus ke arah mana.
- X berarti Greybeard.
273
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Semoga saja.
274
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Tn. Jin. Apa aku terlalu berisik?
275
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Kenapa semua orang menanyakan itu?
276
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Tidak, aku hanya ingin memeriksa Jane.
277
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Dia terlihat sedih tadi.
278
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
Kau baik sekali.
279
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Dia memang sedih.
280
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Ini pertama kalinya
aku melihatnya begitu putus asa.
281
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Ya. Aku tahu bagaimana rasanya.
282
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Boleh aku berbicara dengannya?
283
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
Dia keluar bersama David,
tapi akan kuberi tahu saat dia kembali.
284
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Tidak, tak perlu.
285
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Mungkin aku akan berpapasan dengannya.
Sampai jumpa.
286
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Sampai jumpa.
287
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Lihat, simpanse kecil itu sedang belajar
melempar batu ke pohon dari Greybeard.
288
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Tapi kenapa?
289
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Aku masih belum tahu.
290
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Mungkin untuk menandai jalan,
atau mungkin karena mereka suka suaranya,
291
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
atau mungkin karena suatu alasan
yang belum terpikirkan oleh kita.
292
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Ini sebabnya penting bagi kita
untuk menyelamatkan hewan.
293
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Masih banyak yang harus
dipelajari tentang mereka.
294
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
Aku tahu banyak manusia melakukan
hal buruk pada simpanse, Greybeard.
295
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
Tapi sama seperti simpanse kecil itu
mempelajari hal-hal baru darimu,
296
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
manusia dapat mempelajari
hal-hal baru dari kita.
297
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Kita bisa mengajari mereka bahwa
kita hanya punya satu dunia, satu rumah.
298
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Bahwa kita harus bekerja sama
untuk melindunginya.
299
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Aku tahu kadang rasanya tak ada harapan,
tapi kita harus mencobanya.
300
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Aku tak akan pernah berhenti mencoba.
301
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Aku juga.
302
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Terima kasih juga.
303
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Tn. Jin?
304
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
Di mana David?
305
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Kami menyelesaikan misi kami,
tapi aku masih harus membersihkan kamarku.
306
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Kau merasa lebih baik?
- Ya.
307
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Kurasa ya. Terkadang, aku hanya khawatir
aku tak cukup berusaha.
308
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Kau bercanda, 'kan?
309
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Berdirilah.
310
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Ikuti aku.
311
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Tanpamu, kita tak akan
mendaur ulang baterai.
312
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Kita tak akan punya kupu-kupu
di depan apartemen Tn. Patel.
313
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
SELAMATKAN SINGA
314
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Kita tak akan berusaha
membantu hewan di seluruh dunia.
315
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
Dan kita tak akan punya rumah kelelawar.
316
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Ingatkan aku kenapa kita...
- Mereka memakan serangga.
317
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Benar.
318
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Kita tak akan tahu harus membuang apa
di tempat sampah yang mana.
319
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Ayo.
320
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Semua ini tak akan terjadi tanpamu.
321
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- Serta David dan banyak orang lainnya.
- Ya, tapi kau yang menginspirasi kami.
322
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Maukah kau menandatangani petisi untuk
membantu simpanse yang terancam punah?
323
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Tentu saja.
- Dan menyumbangkan sejumlah uang?
324
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Berapa banyak?
- Jane?
325
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Bersihkan kamarmu, baru setelah itu,
kau bisa selamatkan dunia.
326
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Aku harus pergi.
327
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Ayo, Greybeard.
Ada dunia yang harus kita selamatkan.
328
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
"Bantu selamatkan simpanse."
329
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Aku sedang bersih-bersih.
330
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Bukan itu alasan Ibu ke sini. Kemarilah.
331
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Dari mana video ini?
332
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Chimp Eden.
- Chimp Eden?
333
00:22:20,841 --> 00:22:22,800
Salah satu suaka simpanse Dr. Jane
334
00:22:22,801 --> 00:22:25,052
tempat simpanse
yang diselamatkan dirawat?
335
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Ya, dan coba tebak?
336
00:22:29,600 --> 00:22:32,185
Ibu merasa kau butuh motivasi,
jadi, Ibu menghubungi
337
00:22:32,186 --> 00:22:34,228
dan mengatur panggilan video untukmu
dengan Jana Swart.
338
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Dia bekerja di Chimp Eden.
- Aku tahu siapa dia.
339
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Ini luar biasa. Terima kasih, Bu.
340
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Selamat bersenang-senang.
341
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Hai. Kau pasti Jane dan David.
- Hai, Jana.
342
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Aku punya banyak pertanyaan untukmu.
343
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Apakah simpanse di Chimp Eden
dilepaskan kembali ke alam liar?
344
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
Tidak, mereka perlu belajar
cara bertahan hidup di habitat aslinya,
345
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
yang seharusnya mereka pelajari
dari ibu mereka.
346
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Tapi karena perburuan dan penggundulan
hutan, banyak yang kehilangan ibu mereka
347
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
dan mereka berakhir di sirkus
atau dipelihara sebagai hewan peliharaan.
348
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
Itu buruk untuk mereka.
349
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Itu sangat menyedihkan.
350
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Itu sebabnya sangat penting
untuk punya suaka
351
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
tempat simpanse yang diselamatkan ini
dapat diberikan kehidupan yang lebih baik.
352
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
Apa itu tadi?
353
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Para simpanse pasti melihat Stany.
354
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Tunggu. Stany si Pembisik Simpanse?
355
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Dia bekerja di Chimp Eden,
dan ia ahli dalam simpanse.
356
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
Jane adalah ahli dalam ahli.
357
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
Sebenarnya aku punya kejutan
untuk kalian berdua.
358
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Kau harus melihat ini.
359
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Dia memberi makan simpanse.
360
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Hai, Teman-teman.
361
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Mereka terlihat sangat bahagia.
362
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Hai, Jane. Hai, David.
363
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Hai, Stany.
- Hai, Stany.
364
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Hei, ke mana semua simpansenya?
365
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Mereka mungkin pergi
untuk mencari makanan lagi.
366
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Kami mengandalkan Stany untuk memberi tahu
apa yang mereka pikirkan dan rasakan
367
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
agar kami bisa
menjaga mereka dengan benar.
368
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Itu sebabnya kau dijuluki
Pembisik Simpanse.
369
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Ya.
370
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
Bagaimana kau mendapat julukan itu?
371
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
Dr. Jane Goodall
yang memberikanku julukan itu.
372
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
Dr. Jane yang memberimu julukan itu?
Keren.
373
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Sudah berapa lama
kau bekerja dengan simpanse, Stany?
374
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Hampir separuh hidupku.
375
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Ini fotoku sedang merawat bayi simpanse.
376
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Ini Poco.
377
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
Ini fotoku mengajar komunitas
cara hidup berdampingan dengan simpanse.
378
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Kau pasti telah membantu
begitu banyak simpanse.
379
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Mereka seperti keluargaku,
dan mereka mengajariku banyak hal.
380
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Seperti apa?
381
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Pengampunan dan harapan.
382
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
Dan bagaimana mereka
mengajarimu tentang harapan?
383
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Ketika simpanse datang ke suaka
384
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
mereka sakit parah dan sangat ketakutan.
385
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Dan setelah mendapat perawatan yang baik,
386
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
mereka menjadi sehat,
dan mereka tak menyerah.
387
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
Dan itu memberiku harapan.
388
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu?
389
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
Sangat penting untuk memberi tahu
teman dan keluargamu
390
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
semua hal yang kau pelajari
tentang kerabat dekat kita, simpanse.
391
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Ya. Tak peduli di mana kau tinggal,
kau dapat membantu hewan liar
392
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
dengan membeli produk dari sumber
berkelanjutan agar habitat mereka aman.
393
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Dampak buruknya
terhadap planet ini lebih kecil.
394
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Simpanse dan hewan lainnya
butuh hutan untuk bertahan hidup.
395
00:25:04,671 --> 00:25:07,673
Dan perlu diingat
bahwa hewan ditempatkan di bumi ini
396
00:25:07,674 --> 00:25:08,966
bukan untuk hiburan kita.
397
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
Dan seluruh dunia
harus tahu tentang hal itu.
398
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Aku akan memberi tahu semua orang.
- Aku juga.
399
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Bagaimana cara simpanse
mengucapkan selamat tinggal?
400
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Simpanse menggunakan suara ini
untuk mengatakan selamat tinggal.
401
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Sampai jumpa, Jana, Stany.
402
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Sampai jumpa, Simpanse.
403
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Bu, terima kasih banyak untuk itu.
- Ya, terima kasih, ibunya Jane.
404
00:25:40,916 --> 00:25:42,458
Ibu harap Greybeard juga menyukainya.
405
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Ia pasti suka.
406
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Sekarang, kamar ini tak akan
bisa bersih dengan sendirinya.
407
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Sampai jumpa, David.
408
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, David.
409
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Kau mungkin akan butuh ini.
410
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Terima kasih, Bu.
411
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Ini. Kau pasang Stany,
dan aku pasang Jana?
412
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih