1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 "Pan troglodytes." 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Tn. Jin telah menemukan ranting yang disukainya. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Waktu? - Jam sepuluh, menit 22, dan detik 34. 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 Tunggu, 35, 36... 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 Pukul 10.22 saja cukup. 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Kenapa kau menamai mereka? - Karena Jane Goodall melakukannya. 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Dia orang pertama yang mempelajari Pan troglodytes di alam liar. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Nama ilmiah simpanse? 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 Ya. Dia selalu menamai hewan 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 karena dia tahu mereka punya kepribadian masing-masing. 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Kenapa kau menamainya Tn. Jin? 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Itu sebabnya. 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Lihat. 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 TN. JIN 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Aku "simpaham" dengan yang kau lakukan. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Dan Tn. Jin memang suka memukul langit-langit dengan sapunya. 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Apa yang ia lakukan sekarang? - Membuat tombak. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 Apa? Simpanse membuat tombak? 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Tombak, spons. Segala macam alat. 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Kau bercanda. 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Tidak. Jane Goodall adalah orang pertama yang mengetahui mereka membuat alat. 22 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 Itu mengubah semua yang kita pikir kita tahu tentang simpanse dan manusia. 23 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Bagaimana? 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Karena jika simpanse membuat alat dan senjata mereka sendiri... 25 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 Mereka sangat mirip dengan kita? 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 Atau kita yang sangat mirip dengan mereka. 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 Apa nama yang diberikan Jane Goodall pada simpanse yang ditemuinya? 28 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 Salah satunya adalah Greybeard. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Seperti Greybeard kita? 30 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Ya, tapi nama lengkapnya adalah David Greybeard. 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Kau dengar itu Greybeard? Dia menggunakan nama kita berdua. 32 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Ia simpanse pertama yang dia lihat yang menggunakan rumput untuk memancing rayap. 33 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Mereka memakan rayap? Menjijikkan. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Serangga, buah, daging. Makanan mereka sama dengan makanan manusia. 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Manusia memakan serangga? - Beberapa orang. 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Kita benar-benar sangat mirip dengan mereka. 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Imut sekali. 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Ingat, kita hanya mengamati. 39 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Kau bilang jangan menyentuh. 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Kau benar. 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Simpanse terancam punah karena kita menebang hutan mereka, 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 memburu mereka, dan secara tak sengaja menulari mereka dengan penyakit manusia. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Mereka bahkan sakit seperti kita? 44 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Sepertinya ia ingin bermain denganmu. Ia pasti mengira kau keluarganya. 45 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - Tak apa-apa. 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Simpanse punya pemimpin laki-laki. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 Tn. Jin mungkin ingin menunjukkan kepada kita bahwa dialah bosnya. 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Atau mengumpulkan senjata. 49 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Apa yang kau lakukan? - Membuat tombak. 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Bukan itu yang kuharapkan. 51 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Begitu juga aku. 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Apa ia masih mencoba menunjukkannya kepada kita ia bosnya? 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Aku tak yakin. Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 54 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Dari mana suara itu? - Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Apa yang terjadi di sini? 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Kita yang melakukannya. - Kita melakukan apa? 57 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Menebang hutan tempat simpanse dan banyak hewan lain tinggal. 58 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Tak bisakah kita menumbuhkannya kembali? - Tak secepat kita menebangnya. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - Itu buruk. - Aku tahu. 60 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Cuciannya sudah selesai. Bantu Ibu membawanya. 61 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Tapi Bu, masih banyak yang harus kami cari tahu tentang simpanse. 62 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Kami baru melihat Tn. Jin melempar batu ke pohon. 63 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 Tn. Jin yang tinggal di bawah kita? 64 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Tidak, Tn. Jin si simpanse. 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Kenapa ia melempar batu? - Itulah misi baru kami. 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Misimu harus menunggu sampai kita selesai bersih-bersih. 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Tapi, Bu... - Apa kau melihat kamarmu? 68 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 Hubungi David setelah kau selesai. 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Hai, Tn. Jin. Kami baru saja membicarakanmu. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Aku akan turun. - Kau bisa naik bersama kami, lalu turun. 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Kau tahu, aku akan lewat tangga. Aku perlu berolahraga. 72 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Aku juga. Aku akan mengantarmu ke sana. 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 Lalu langsung ke atas dan membersihkan kamarku. 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Bagus. 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Bisa membantuku membawa ini? Ini berat. 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Kau ingin tahu kenapa kami membicarakanmu? 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - Tidak juga. - Kau sangat lucu. 78 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Aku menamai simpanse dengan namamu karena ia suka mengacungkan ranting 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 seperti kau memukul langit-langit dengan sapumu ketika kau ingin kami diam. 80 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Aku berusaha untuk mengurangi itu. 81 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Tapi kemudian kami melihat simpanse Tn. Jin melempar batu ke pohon. 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Menurutmu, kenapa ia melakukan itu? 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Mungkin mereka suka bunyinya. 84 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Teori yang menarik. Ada ide lain? 85 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Mungkin untuk olahraga? Seperti bermain voli atau tenis? 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Simpanse memang suka bermain bersama. 87 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Atau mungkin begitulah cara mereka menandai wilayah mereka. 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Ide bagus lainnya. Kau pandai melakukan ini. 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Hei, omong-omong soal simpanse, di mana simpansemu? 90 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - Greybeard. - Ap... 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Greybeard! 92 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Greybeard, kau di mana? 93 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Jane kepada David. Keadaan darurat. 94 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - David di sini. Ada apa? - Greybeard hilang. 95 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Hei, Noah. Maaf aku terlambat. - Tak masalah, Ayah. Kau siap berangkat? 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Tn. Jin! 97 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Mungkin tidak. 98 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Aku tak dapat menemukannya di mana pun. Ia pasti tersesat. 99 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Aku yakin ia akan muncul. 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Siapa? - Greybeard. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 Apa kau melihat simpanse berjalan-jalan? 102 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 Ia setinggi ini, ada warna abu-abu lucu di sini. 103 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Itu sebabnya namanya Greybeard. - Apa? 104 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Jenggot abu-abu. - Di mana terakhir kali kau melihatnya? 105 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - Di lorong belakang, tapi ia tak ada. - Terus cari. Aku yakin akan ketemu. 106 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 Tapi bagaimana jika aku tak menemukannya? 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 Ia salah satu sahabatku. 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Aku sahabatnya yang lain. 109 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Aku adiknya. 110 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Aku putranya. 111 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Hai. 112 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Kami akan terus mengawasi dari atas sini, Jane. 113 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Jangan khawatir, Jane. Kami akan menemukannya. 114 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Bagaimana kalau kau periksa lorong belakang lagi? 115 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Anak-anak yang lucu. 116 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Greybeard, apa itu kau? 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Aku datang, Greybeard. 118 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Tn. Jin? 119 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Greybeard. 120 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Tunggu, apa Tn. Jin si tetangga kita, benar? 121 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Apa simpanse melempar batu untuk menandai wilayah mereka, 122 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 atau membuat jalan untuk diikuti, atau mereka hanya menyukai bunyinya? 123 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Tidak, kau terperangkap. Biarkan aku membantumu. 124 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Tenang, Greybeard. Aku akan membebaskannya. 125 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Hampir berhasil. 126 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Kau bebas! 127 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Greybeard? 128 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Greybeard. 129 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Ketemu. 130 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Sedikit kotor dengan dedaunan, tapi selain itu, ia terlihat bagus. 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Terima kasih, Tn. Jin. 132 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 David pada Jane. 133 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 Jane di sini. 134 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Aku tak menemukan Greybeard, tapi aku berhasil menemukan ibumu. 135 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Dia benar-benar marah. 136 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Sangat marah. 137 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Kau mungkin harus kembali ke sana. - Terima kasih telah menemukannya. 138 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Senang aku dapat membantu. 139 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Greybeard? 140 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Greybeard. 141 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Kenapa kau tak nyata? 142 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Walaupun sepertinya ini tak mungkin, tapi ibumu bahkan semakin marah. 143 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, suruh Jane pulang sekarang. 144 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Ibumu menyuruhmu pulang. 145 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Sekarang. 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Dari mana saja kau? 147 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 Dan kenapa Tn. Jin mengantarkan cucian yang seharusnya kau bawa? 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Jane, jawab Ibu. 149 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Maaf, Bu. 150 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Sayang. Kemarilah. 151 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Ada apa? 152 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 Greybeard bertemu simpanse lain, 153 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 lalu ada simpanse kecil, 154 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 dan Tn. Jin terjebak dalam perangkap dan... 155 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Sepertinya Greybeard tak ingin menjadi temanku lagi. 156 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 Apa Tn. Jin dalam masalah? 157 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Tn. Jin si simpanse. 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Baiklah. Ayo, duduk. 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Tarik napas dalam-dalam. 160 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Ceritakan lagi pada Ibu. 161 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Greybeard bertemu beberapa simpanse lain, 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 lalu ia melihat rumah mereka ditebang. 163 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Dan salah satu dari mereka terjebak dalam perangkap dan aku melepaskannya, 164 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 tapi kemudian Greybeard berjalan menjauhiku. 165 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 Kurasa itu karena ia melihat 166 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 bahwa manusia seperti kita adalah ancaman bagi simpanse. 167 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Tapi ia ada di sini. - Tapi ia tak hidup. 168 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Jane, Ibu yakin Greybeard tahu seberapa banyak yang kau lakukan untuknya... 169 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Tapi simpanse tak punya waktu, Bu. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 Dalam beberapa tahun, tak akan ada lagi yang tersisa, 171 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 dan masih ada banyak yang harus kita pelajari tentang mereka. 172 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Seperti apa? 173 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Seperti alasan mereka melempar batu ke pohon atau menggunakan alat. 174 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Tak ada hewan lain di dunia yang melakukan itu kecuali kita. 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Simpanse dan manusia sangat mirip, 176 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 jadi, kenapa kita menyakiti mereka, Bu? 177 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Jane... 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ibu tak tahu. 179 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Tapi yang Ibu tahu 180 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 kau melakukan segalanya yang kau bisa untuk membuat perbedaan. 181 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Apa yang dikatakan Jane Goodall? "Hanya jika kita mengerti, kita bisa..." 182 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Tapi kita tak bisa mengerti jika tak ada simpanse yang tersisa. 183 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Aku sedang bersih-bersih. 184 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Aku akan baik-baik saja, Bu. 185 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 186 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Apa yang kau lakukan pada penelitian simpanse kita? 187 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Aku akan menyimpannya. 188 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Kenapa? - Karena tak ada gunanya, David. 189 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 Setiap tahun, semakin banyak hewan yang hilang, 190 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 dan tak cukup manusia melakukan sesuatu mengenai hal itu. 191 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 Tapi bagaimana dengan Jane Goodall dan semua orang lain yang kita temui? 192 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Mereka semua melakukan sesuatu. 193 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Itu masih belum cukup. 194 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Aku yakin ada kutipannya. 195 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Tak ada harapan. 196 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Greybeard sudah pergi. 197 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Ia tak akan melakukan itu. 198 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 Aku serius. 199 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Sepertinya ia tak ingin berteman lagi. 200 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Mungkin ada orang lain yang kau bisa bayangkan yang bisa membantu kita? 201 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Aku hanya ingin Greybeard kembali. 202 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Mungkin seseorang yang tahu banyak tentang simpanse? 203 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Seperti siapa? 204 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Tutup saja matamu dan... - Aku tahu caranya. 205 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 Kalau begitu, tutup matamu. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Dan bayangkan. 207 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 Begitulah cara simpanse menyapa. 208 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Bagus sekali, David. 209 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Dia tahu namaku. 210 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 Dan, halo, Jane. 211 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Berserulah, Jane. 212 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 Itu tak terdengar bahagia. 213 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Ya, simpanse tak selalu terdengar bahagia, sama seperti manusia. 214 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Mereka bisa merasa marah, 215 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 mereka bisa merasa takut, 216 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 dan mereka bisa merasa sedih. 217 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Sama seperti kau, Jane. 218 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Jane sedih karena Greybeard kami tak ingin menjadi temannya lagi. 219 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Kau tahu apa, aku pernah kenal seorang Greybeard. 220 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Greybeard, simpanse favoritku. 221 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Aku tahu. Ia simpanse pertama yang kau lihat menggunakan alat. 222 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Greybeard adalah simpanse pertama yang memercayaiku. 223 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Begitu ia mulai memercayaiku, 224 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 simpanse lainnya, yang tadinya ketakutan, 225 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 mulai berpikir, "Dia mungkin tak terlalu menakutkan." 226 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 Dan aku mengenali mereka semua sebagai individu. 227 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Greybeard-ku juga memercayaiku, 228 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 tapi ia melihat tindakan buruk manusia, dan aku tak bisa menghentikannya. 229 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 Rasanya seperti tak ada harapan, 'kan? 230 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Ya. Apa kau juga pernah merasa putus asa? 231 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Kurasa, semua orang yang melakukan apa yang kita lakukan untuk planet ini, 232 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 terkadang merasa putus asa. 233 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Tapi yang bisa kau lakukan ketika kau merasa putus asa, 234 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 adalah memikirkan hal-hal yang punya harapan. 235 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Seperti apa? 236 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Semakin banyak orang yang sadar masalah yang kita ciptakan, 237 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 seperti perubahan iklim, hilangnya keanekaragaman hayati. 238 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 Dan sementara para ilmuwan menciptakan solusi inovatif 239 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 untuk mengatasi dampak buruk yang telah kita lakukan, 240 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 anak muda seperti kalian berusaha membuat dunia menjadi lebih baik. 241 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Itu memberiku harapan. 242 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 Setiap langkah membawa kita selangkah lebih dekat untuk menyelamatkan dunia. 243 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 Kedengarannya seperti kutipan Jane Goodall. 244 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Sebenarnya, itu kutipan Jane Garcia. 245 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Jadi, pikirkanlah apa hal yang harus dilakukan, 246 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 singsingkan lengan bajumu, dan lakukanlah. 247 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}Menurutku, kau pantas untuk dipajang di dinding pahlawan ini 248 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}karena semua hal yang telah kau lakukan. 249 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Bagaimana cara simpanse mengucapkan terima kasih? 250 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Terkadang mereka saling membantu merawat diri. 251 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Boleh kami menyisir rambutmu? 252 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Tak perlu melakukan itu. 253 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Terima kasih, Dr. Goodall. 254 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Kau bisa memanggilku Dr. Jane, jika kau mau. Kalian berdua. 255 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Ada banyak yang harus dilakukan untuk membuat dunia ini lebih baik 256 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 sebelum semuanya terlambat. 257 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Jadi, bantulah selamatkan planet kita. 258 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Terima kasih, Dr. Jane. 259 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Kau pikir kau mau ke mana? 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Aku berjanji akan membererskan kamarku nanti, Bu, tapi sekarang... 261 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Tidak, Ibu belum selesai. 262 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Kau pikir kau mau ke mana tanpa Greybeard? 263 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Ibu sudah membersihkannya. 264 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 265 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Beginilah cara simpanse mengucapkan terima kasih. 266 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 Baiklah, mungkin mereka harus bertanya dulu. 267 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Boleh kami menyisir rambut Ibu karena Ibu telah membersihkan Greybeard? 268 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Baiklah. 269 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Ya, ini aneh. Baik, pergilah. 270 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Lewat sini. - Bagaimana kau tahu? 271 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Aku tak yakin, tapi kurasa mereka membuat tanda ini sebagai petunjuk 272 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - agar mereka tahu harus ke arah mana. - X berarti Greybeard. 273 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Semoga saja. 274 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Tn. Jin. Apa aku terlalu berisik? 275 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Kenapa semua orang menanyakan itu? 276 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Tidak, aku hanya ingin memeriksa Jane. 277 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Dia terlihat sedih tadi. 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 Kau baik sekali. 279 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 Dia memang sedih. 280 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Ini pertama kalinya aku melihatnya begitu putus asa. 281 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 Ya. Aku tahu bagaimana rasanya. 282 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 Boleh aku berbicara dengannya? 283 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 Dia keluar bersama David, tapi akan kuberi tahu saat dia kembali. 284 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Tidak, tak perlu. 285 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Mungkin aku akan berpapasan dengannya. Sampai jumpa. 286 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Sampai jumpa. 287 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Lihat, simpanse kecil itu sedang belajar melempar batu ke pohon dari Greybeard. 288 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Tapi kenapa? 289 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Aku masih belum tahu. 290 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Mungkin untuk menandai jalan, atau mungkin karena mereka suka suaranya, 291 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 atau mungkin karena suatu alasan yang belum terpikirkan oleh kita. 292 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Ini sebabnya penting bagi kita untuk menyelamatkan hewan. 293 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 Masih banyak yang harus dipelajari tentang mereka. 294 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 Aku tahu banyak manusia melakukan hal buruk pada simpanse, Greybeard. 295 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 Tapi sama seperti simpanse kecil itu mempelajari hal-hal baru darimu, 296 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 manusia dapat mempelajari hal-hal baru dari kita. 297 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Kita bisa mengajari mereka bahwa kita hanya punya satu dunia, satu rumah. 298 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Bahwa kita harus bekerja sama untuk melindunginya. 299 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Aku tahu kadang rasanya tak ada harapan, tapi kita harus mencobanya. 300 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Aku tak akan pernah berhenti mencoba. 301 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Aku juga. 302 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Terima kasih juga. 303 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Tn. Jin? 304 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 Di mana David? 305 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Kami menyelesaikan misi kami, tapi aku masih harus membersihkan kamarku. 306 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Kau merasa lebih baik? - Ya. 307 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Kurasa ya. Terkadang, aku hanya khawatir aku tak cukup berusaha. 308 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Kau bercanda, 'kan? 309 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Berdirilah. 310 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Ikuti aku. 311 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Tanpamu, kita tak akan mendaur ulang baterai. 312 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Kita tak akan punya kupu-kupu di depan apartemen Tn. Patel. 313 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 SELAMATKAN SINGA 314 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 Kita tak akan berusaha membantu hewan di seluruh dunia. 315 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 Dan kita tak akan punya rumah kelelawar. 316 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Ingatkan aku kenapa kita... - Mereka memakan serangga. 317 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Benar. 318 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Kita tak akan tahu harus membuang apa di tempat sampah yang mana. 319 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Ayo. 320 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Semua ini tak akan terjadi tanpamu. 321 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - Serta David dan banyak orang lainnya. - Ya, tapi kau yang menginspirasi kami. 322 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Maukah kau menandatangani petisi untuk membantu simpanse yang terancam punah? 323 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Tentu saja. - Dan menyumbangkan sejumlah uang? 324 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Berapa banyak? - Jane? 325 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Bersihkan kamarmu, baru setelah itu, kau bisa selamatkan dunia. 326 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Aku harus pergi. 327 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Ayo, Greybeard. Ada dunia yang harus kita selamatkan. 328 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 "Bantu selamatkan simpanse." 329 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Aku sedang bersih-bersih. 330 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Bukan itu alasan Ibu ke sini. Kemarilah. 331 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Dari mana video ini? 332 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Chimp Eden. - Chimp Eden? 333 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 Salah satu suaka simpanse Dr. Jane 334 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 tempat simpanse yang diselamatkan dirawat? 335 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Ya, dan coba tebak? 336 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 Ibu merasa kau butuh motivasi, jadi, Ibu menghubungi 337 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 dan mengatur panggilan video untukmu dengan Jana Swart. 338 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Dia bekerja di Chimp Eden. - Aku tahu siapa dia. 339 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Ini luar biasa. Terima kasih, Bu. 340 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Selamat bersenang-senang. 341 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Hai. Kau pasti Jane dan David. - Hai, Jana. 342 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Aku punya banyak pertanyaan untukmu. 343 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Apakah simpanse di Chimp Eden dilepaskan kembali ke alam liar? 344 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 Tidak, mereka perlu belajar cara bertahan hidup di habitat aslinya, 345 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 yang seharusnya mereka pelajari dari ibu mereka. 346 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Tapi karena perburuan dan penggundulan hutan, banyak yang kehilangan ibu mereka 347 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 dan mereka berakhir di sirkus atau dipelihara sebagai hewan peliharaan. 348 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 Itu buruk untuk mereka. 349 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Itu sangat menyedihkan. 350 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Itu sebabnya sangat penting untuk punya suaka 351 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 tempat simpanse yang diselamatkan ini dapat diberikan kehidupan yang lebih baik. 352 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 Apa itu tadi? 353 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Para simpanse pasti melihat Stany. 354 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Tunggu. Stany si Pembisik Simpanse? 355 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Dia bekerja di Chimp Eden, dan ia ahli dalam simpanse. 356 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Jane adalah ahli dalam ahli. 357 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 Sebenarnya aku punya kejutan untuk kalian berdua. 358 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Kau harus melihat ini. 359 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Dia memberi makan simpanse. 360 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Hai, Teman-teman. 361 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Mereka terlihat sangat bahagia. 362 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Hai, Jane. Hai, David. 363 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Hai, Stany. - Hai, Stany. 364 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 Hei, ke mana semua simpansenya? 365 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Mereka mungkin pergi untuk mencari makanan lagi. 366 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Kami mengandalkan Stany untuk memberi tahu apa yang mereka pikirkan dan rasakan 367 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 agar kami bisa menjaga mereka dengan benar. 368 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 Itu sebabnya kau dijuluki Pembisik Simpanse. 369 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 Ya. 370 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 Bagaimana kau mendapat julukan itu? 371 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 Dr. Jane Goodall yang memberikanku julukan itu. 372 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 Dr. Jane yang memberimu julukan itu? Keren. 373 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Sudah berapa lama kau bekerja dengan simpanse, Stany? 374 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Hampir separuh hidupku. 375 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Ini fotoku sedang merawat bayi simpanse. 376 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Ini Poco. 377 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 Ini fotoku mengajar komunitas cara hidup berdampingan dengan simpanse. 378 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Kau pasti telah membantu begitu banyak simpanse. 379 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Mereka seperti keluargaku, dan mereka mengajariku banyak hal. 380 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Seperti apa? 381 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Pengampunan dan harapan. 382 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 Dan bagaimana mereka mengajarimu tentang harapan? 383 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 Ketika simpanse datang ke suaka 384 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 mereka sakit parah dan sangat ketakutan. 385 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 Dan setelah mendapat perawatan yang baik, 386 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 mereka menjadi sehat, dan mereka tak menyerah. 387 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 Dan itu memberiku harapan. 388 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu? 389 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 Sangat penting untuk memberi tahu teman dan keluargamu 390 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 semua hal yang kau pelajari tentang kerabat dekat kita, simpanse. 391 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Ya. Tak peduli di mana kau tinggal, kau dapat membantu hewan liar 392 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 dengan membeli produk dari sumber berkelanjutan agar habitat mereka aman. 393 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Dampak buruknya terhadap planet ini lebih kecil. 394 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Simpanse dan hewan lainnya butuh hutan untuk bertahan hidup. 395 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 Dan perlu diingat bahwa hewan ditempatkan di bumi ini 396 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 bukan untuk hiburan kita. 397 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 Dan seluruh dunia harus tahu tentang hal itu. 398 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Aku akan memberi tahu semua orang. - Aku juga. 399 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Bagaimana cara simpanse mengucapkan selamat tinggal? 400 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Simpanse menggunakan suara ini untuk mengatakan selamat tinggal. 401 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Sampai jumpa, Jana, Stany. 402 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Sampai jumpa, Simpanse. 403 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Bu, terima kasih banyak untuk itu. - Ya, terima kasih, ibunya Jane. 404 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 Ibu harap Greybeard juga menyukainya. 405 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Ia pasti suka. 406 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Sekarang, kamar ini tak akan bisa bersih dengan sendirinya. 407 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Sampai jumpa, David. 408 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, David. 409 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Kau mungkin akan butuh ini. 410 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Terima kasih, Bu. 411 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Ini. Kau pasang Stany, dan aku pasang Jana? 412 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih