1 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 {\an8}जेन 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 "पैन ट्रोग्लोडाइट्स।" 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 मिस्टर जिन को अपनी पसंद की एक डंडी मिल गई है। 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - समय? - दस बजकर 22 मिनट और 34 सेकंड। 5 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 रुको, 35, 36... 6 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 दस बजकर 22 मिनट काफ़ी है। 7 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - तुम उनका नाम क्यों रखती हो? - क्योंकि जेन गुडॉल रखती थीं। 8 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 वह जंगलों में "पैन ट्रोग्लोडाइट्स" का अध्ययन करने वाली पहली व्यक्ति थीं। 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 चिंपांज़ियों का वैज्ञानिक नाम है? 10 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 हाँ। वह हमेशा जानवरों का नाम रखती थीं 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 क्योंकि वह जानती थीं कि उन सबका अपना विशिष्ट व्यक्तित्व था। 12 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 तुमने उसका नाम मिस्टर जिन क्यों रखा? 13 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 इसलिए। 14 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 देखो। 15 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 मिस्टर जिन्स 16 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 मैंने देखा तुमने कैसे शब्दों से खेला। 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 और मिस्टर जिन को अपनी छत को झाड़ू से ठोकना पसंद है। 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - अब वह क्या कर रहा है? - एक भाला बना रहा है। 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 क्या? चिंपांज़ी भाले बनाते हैं? 20 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 भाले, स्पंज। सभी तरह के औज़ार बनाते हैं। 21 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 तुम मज़ाक कर रही हो। 22 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 नहीं। जेन गुडॉल यह खोज करने वाली पहली व्यक्ति थीं कि चिंपांज़ी औज़ार बनाते हैं। 23 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 हम चिंपांज़ियों और इंसानों के बारे में जो जानते थे, उस खोज से वह सब बदल गया। 24 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 कैसे? 25 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 क्योंकि अगर चिंपांज़ी अपने औज़ार और हथियार ख़ुद बनाते हैं... 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 तो वे और भी ज़्यादा हमारे जैसे हैं? 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 या हम और भी ज़्यादा उनके जैसे हैं। 28 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 जेन गुडॉल जिन चिंपांज़ियों से मिली थीं, उन्होंने उनका क्या नाम रखा था? 29 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 उनमें से एक का नाम ग्रेबियर्ड था। 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 हमारे ग्रेबियर्ड जैसा? 31 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 अह-हँ, फ़र्क बस इतना है कि उसका पूरा नाम डेविड ग्रेबियर्ड था। 32 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 तुमने वह सुना ग्रेबियर्ड? उसके नाम में हम दोनों के नाम थे। 33 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 वह पहला चिंपांज़ी था जिसे उन्होंने घास की मदद से दीमक को बिल से निकालते हुए देखा था। 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 वे दीमक खाते हैं? छी। 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 कीड़े, फल, माँस। वे वही चीज़ें खाते हैं जो इंसान खाते हैं। 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - इंसान कीड़े खाते हैं? - कुछ इंसान। 37 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 हम वाक़ई काफ़ी कुछ उनके जैसे हैं। 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 बहुत प्यारा है। 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 याद रखना, हम बस अध्ययन कर रहे हैं। 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 मुझे लगा तुमने कहा था छूना मना है। 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 तुम सही हो। 42 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 चिंपांज़ी लुप्तप्राय हैं क्योंकि हम उनके जंगल काट रहे हैं, 43 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 उनका शिकार कर रहे हैं और अनजाने में उन्हें इंसानी बीमारियाँ दे रहे हैं। 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 वे हमारी तरह बीमार भी पड़ते हैं? 45 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 मेरे ख़्याल से वह तुम्हारे साथ खेलना चाहती है। वह ज़रूर तुम्हें अपने परिवार का हिस्सा समझ रही होगी। 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - जेन? - सब ठीक है। 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 चिंपांज़ियों के नर नेता होते हैं। 48 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 मिस्टर जिन शायद हमें दिखा रहा है कि वह बॉस है। 49 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 या हथियार इकट्ठे कर रहा है। 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - तुम क्या कर रहे हो? - एक भाला बना रहा हूँ। 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 मैं इसकी उम्मीद नहीं कर रहा था। 52 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 मैं भी नहीं। 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 क्या वह अभी भी हमें दिखाने की कोशिश कर रहा है कि वह बॉस है? 54 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 मुझे पक्का नहीं मालूम। मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है। 55 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - वह आवाज़ कहाँ से आ रही है? - पता लगाने का एक ही तरीका है। 56 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 यहाँ क्या हुआ? 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - हम हुए। - हमने क्या किया? 58 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 वह जंगल काट डाले जहाँ चिंपांज़ी और बहुत से दूसरे जानवर रहते हैं। 59 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - क्या वह वापस नहीं उग सकता है? - उतनी तेज़ी से नहीं जितनी तेज़ी से हम काट रहे हैं। 60 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - यह तो बहुत बुरा है। - पता है। 61 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 लॉन्ड्री हो गई है। उसे ऊपर ले जाने में आकर मेरी मदद करो। 62 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 लेकिन मॉम, अभी भी बहुत सारी चिंपांज़ी खोजें करनी बाकी हैं। 63 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 हमने अभी मिस्टर जिन को एक पेड़ पर पत्थर फेंकते हुए देखा। 64 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 नीचे वाली मंज़िल पर रहने वाले मिस्टर जिन? 65 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 नहीं। मिस्टर जिन, चिंपांज़ी। 66 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - वह पत्थर क्यों फेंक रहा था? - वही तो, वह हमारा नया मिशन है। 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 तुम्हारे मिशन को हमारी सफाई ख़त्म होने के बाद तक रुकना पड़ेगा। 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - लेकिन, मॉम... - तुमने अपना कमरा देखा है? 69 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 काम हो जाने पर डेविड से वॉकी पर संपर्क कर लेना। 70 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 हाय, मिस्टर जिन। हम अभी आपके बारे में ही बात कर रहे थे। 71 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - मैं नीचे जा रहा हूँ। - आप हमारे साथ ऊपर आकर फिर नीचे जा सकते हैं। 72 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 पता है क्या, मैं सीढ़ियों से जाऊँगा। मुझे थोड़े व्यायाम की ज़रूरत है। 73 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 मुझे भी। मैं आपके साथ चलती हूँ। 74 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 और फिर सीधे वापस ऊपर आकर अपना कमरा साफ़ करूँगी। 75 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 बढ़िया। 76 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 क्या आप इसे उठाने में मदद कर सकते हैं? यह बहुत भारी है। 77 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 आप जानना चाहते हैं हम आपके बारे में बात क्यों कर रहे थे? 78 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - नहीं। - आप बहुत मज़ाकिया हैं। 79 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 मैंने एक चिंपांज़ी का नाम आपके नाम पर रखा क्योंकि उसे अपनी छड़ी हवा में उठाना पसंद है, 80 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 कुछ-कुछ वैसा जब आप अपनी झाड़ू से छत को ठोकते हैं जब आप चाहते हैं हम शांत रहें। 81 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 मैं उतना नहीं करने की कोशिश करता हूँ। 82 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 लेकिन फिर हमने चिंपांज़ी मिस्टर जिन को एक पेड़ पर पत्थर मारते हुए देखा। 83 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 आपके हिसाब से उसने ऐसा क्यों किया होगा? 84 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 शायद उन्हें उसकी आवाज़ अच्छी लगती होगी। 85 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 दिलचस्प विचार है। कोई और आईडिया हैं? 86 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 शायद मज़े के लिए? जैसे वॉलीबॉल या टेनिस खेलने जैसा? 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 चिंपांज़ियों को साथ में खेलना पसंद है। 88 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 या शायद वे अपने इलाके को वैसे ही चिह्नित करते हैं। 89 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 एक अच्छा आईडिया है। आप इसमें काफ़ी अच्छे हो गए हैं। 90 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 अरे, चिंपांज़ी की बात पर, तुम्हारा कहाँ है? 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - ग्रेबियर्ड। - क्य... 92 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 ग्रेबियर्ड! 93 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 ग्रेबियर्ड, तुम कहाँ हो? 94 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 डेविड, जेन बोल रही हूँ। इमरजेंसी है। 95 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - डेविड बोल रहा हूँ। क्या हो गया? - ग्रेबियर्ड लापता है। 96 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - हे, नोआह। माफ़ करना, मुझे देर हो गई। - कोई बात नहीं, डैड। आप चलने के लिए तैयार हैं? 97 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 मिस्टर जिन! 98 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 शायद नहीं। 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 वह मुझे कहीं नहीं मिल रहा है। वह ज़रूर खो गया है। 100 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 मुझे यक़ीन है वह मिल जाएगा। 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - कौन? - ग्रेबियर्ड। 102 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 आपने एक चिंपांज़ी को यहाँ घूमते देखा है? 103 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 वह क़रीब इतना लंबा है, उसकी प्यारी सी, छोटी ग्रे दाढ़ी है। 104 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - उसका नाम इसी कारण पड़ा था। - क्या? 105 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - ग्रे बियर्ड, यानी दाढ़ी। - तुमने उसे आख़िरी बार कहाँ देखा था, जेन? 106 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - पीछे वाली गली में, लेकिन वह वहाँ नहीं है। - देखती रहो। मुझे यक़ीन है वह मिल जाएगा। 107 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 लेकिन अगर वह नहीं मिला तो? 108 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 वह मेरे सबसे अच्छे दोस्तों में से एक है। 109 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 मैं उसका दूसरा सबसे अच्छा दोस्त हूँ। 110 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 मैं इसकी बहन हूँ। 111 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 मैं इनका बेटा हूँ। 112 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 हाय। 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 हम यहाँ ऊपर से नज़र रखेंगे, जेन। 114 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 चिंता मत करो, जेन। हम उसे ढूँढ लेंगे। 115 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 तुम दोबारा पीछे वाली गली में क्यों नहीं देखती? 116 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 अजीब बच्चे हैं। 117 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 ग्रेबियर्ड, क्या यह तुम हो? 118 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 मैं आ रही हूँ, ग्रेबियर्ड। 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 मिस्टर जिन? 120 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 ग्रेबियर्ड। 121 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 रुको, क्या हमारे पड़ोसी मिस्टर जिन सही थे? 122 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 क्या चिंपांज़ी अपना इलाका चिह्नित करने के लिए पत्थर फेंकते हैं, 123 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 या रास्ते पर निशान लगाने के लिए या उन्हें बस उसकी आवाज़ पसंद है? 124 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 अरे, नहीं, तुम जाल में फँस गए हो। मैं तुम्हारी मदद करती हूँ। 125 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 चिंता मत करो, ग्रेबियर्ड। मैं इसे छुड़ा लूँगी। 126 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 लगभग हो गया। 127 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 यह लो, तुम आज़ाद हो! 128 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 ग्रेबियर्ड? 129 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 ग्रेबियर्ड। 130 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 मिल गया। 131 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 हे। थोड़ी पत्तियाँ चिपक गई हैं, लेकिन उसके अलावा यह एकदम ठीक-ठाक दिख रहा है। 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 शुक्रिया, मिस्टर जिन। 133 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 जेन, डेविड बोल रहा हूँ। 134 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 जेन बोल रही हूँ। 135 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 मुझे ग्रेबियर्ड नहीं मिला, लेकिन तुम्हारी मॉम ज़रूर मिल गईं। 136 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 यह बहुत-बहुत ग़ुस्से में हैं। 137 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 बेहद ग़ुस्से में। 138 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - तुम्हें शायद वापस ऊपर जाना चाहिए। - इसे ढूँढने के लिए फिर से शुक्रिया। 139 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 मुझे ख़ुशी है कि मैं मदद कर पाया। 140 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 ग्रेबियर्ड? 141 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 ग्रेबियर्ड। 142 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 तुम असली क्यों नहीं हो? 143 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 ठीक है, मुझे नहीं लगा था यह मुमकिन है, लेकिन तुम्हारी मॉम और भी ज़्यादा ग़ुस्से में हैं। 144 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 डेविड, जेन से कहो अभी घर वापस आए। 145 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 तुम्हारी मॉम ने घर वापस आने को कहा है। 146 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 अभी। 147 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 तुम कहाँ थी? 148 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 और मिस्टर जिन वह लॉन्ड्री देने क्यों आए थे जो तुम्हें ऊपर लेकर आनी थी? 149 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 जेन, मुझे जवाब दो। 150 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 माफ़ कीजिए, मॉम। 151 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 बच्चे। यहाँ आओ। 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 क्या हो गया है? 153 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 ग्रेबियर्ड को एक और चिंपांज़ी मिल गया 154 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 और वहाँ एक छोटा चिंपांज़ी था 155 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 और मिस्टर जिन एक जाल में फँस गया और... 156 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 मुझे नहीं लगता ग्रेबियर्ड अब मेरा दोस्त रहना चाहता है। 157 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 क्या मिस्टर जिन मुसीबत में हैं? 158 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 चिंपांज़ी वाला। 159 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 ठीक है। आओ, आओ बैठो। 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 गहरी साँस लो। 161 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 मुझे फिर से बताओ। 162 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 ग्रेबियर्ड को कुछ दूसरे चिंपांज़ी मिले 163 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 और फिर उसने देखा कि कैसे उनके घर काटे जा रहे थे। 164 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 और उनमें से एक जाल में फँस गया और मैंने उसे छुड़ाया, 165 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 लेकिन फिर ग्रेबियर्ड मुझसे मुँह फेरकर चला गया। 166 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 और मुझे लगता है वह इसलिए हुआ क्योंकि उसने देखा 167 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 कि कैसे हमारे जैसे लोग चिंपांज़ियों के लिए ख़तरा हैं। 168 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - लेकिन यह यहीं है। - लेकिन यह ज़िंदा नहीं है। 169 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 ठीक है, जेन, मुझे यक़ीन है कि ग्रेबियर्ड जानता है तुम उसके लिए कितना कुछ कर रही हो... 170 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 लेकिन चिंपांज़ियों के पास समय नहीं है, मॉम। 171 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 कुछ ही सालों में, कोई चिंपांज़ी नहीं बचेंगे 172 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 और हमें अभी भी उनके बारे में बहुत कुछ जानना बाकी है। 173 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 जैसे क्या? 174 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 जैसे वे पेड़ों पर पत्थर क्यों मारते हैं या औज़ारों का इस्तेमाल क्यों करते हैं। 175 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 दुनिया में हमारे सिवाय और कोई दूसरा जानवर इस तरह की चीज़ें नहीं करता है। 176 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 चिंपांज़ी और इंसान इतने समान हैं, 177 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 तो हम उन्हें चोट क्यों पहुँचा रहे हैं, मॉम? 178 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 जेन... 179 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 मुझे नहीं पता। 180 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 लेकिन मैं यह ज़रूर जानती हूँ 181 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 कि तुम बदलाव लाने के लिए अपनी पूरी कोशिश कर रही हो। 182 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 जेन गुडॉल क्या कहती हैं? "जब हम समझेंगे, तभी हम..." 183 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 लेकिन अगर कोई चिंपांज़ी बचेंगे ही नहीं, तो हम नहीं समझ पाएँगे। 184 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 मैं सफाई कर रही हूँ। 185 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 मैं ठीक हो जाऊँगी, मॉम। 186 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 डेविड? 187 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 तुम हमारी चिंपांज़ी रिसर्च वाले सारे सामान का क्या कर रही हो? 188 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 मैं इसे हटा रही हूँ। 189 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - क्यों? - क्योंकि इसका कोई फ़ायदा नहीं है, डेविड। 190 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 हर साल, बढ़ती संख्या में जानवर ग़ायब होते जा रहे हैं 191 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 और उसके बारे में कुछ करने के लिए पर्याप्त लोग नहीं हैं। 192 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 लेकिन जेन गुडॉल और उन दूसरे लोगों का क्या जिनसे हम मिले हैं? 193 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 वे कुछ कर रहे हैं। 194 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 यह अभी भी काफ़ी नहीं है। 195 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 मुझे यक़ीन है इसके बारे में कुछ कहा गया होगा। 196 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 कोई उम्मीद बाकी नहीं है। 197 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 ग्रेबियर्ड चला गया है। 198 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 यह ऐसा नहीं करेगा। 199 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 यह सच है। 200 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 मुझे नहीं लगता अब वह मेरा दोस्त रहना चाहता है। 201 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 शायद तुम किसी और की कल्पना कर सकती हो जो हमारी मदद कर सकता हो? 202 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 मुझे बस ग्रेबियर्ड वापस चाहिए। 203 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 शायद कोई ऐसा जो चिंपांज़ियों के बारे में बहुत कुछ जानता हो? 204 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 जैसे कौन? 205 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - बस अपनी आँखें बाद करो और... - मैं जानती हूँ यह कैसे काम करता है। 206 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 फिर अपनी आँखें बंद करो। 207 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 और कल्पना करो। 208 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 चिंपांज़ी ऐसे हैलो करते हैं। 209 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 बहुत अच्छे, डेविड। 210 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 यह मेरा नाम जानती हैं। 211 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 और हैलो, जेन। 212 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 हू-हू करो, जेन। हू-हू। 213 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 वह बहुत ख़ुशी भरा नहीं लग रहा था। 214 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 ख़ैर, चिंपांज़ी हमेशा ख़ुश नहीं सुनाई देते हैं, बिल्कुल इंसानों की तरह। 215 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 उन्हें ग़ुस्सा आ सकता है, 216 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 उन्हें डर लग सकता है 217 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 और वे उदास महसूस कर सकते हैं। 218 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 बिल्कुल तुम्हारी तरह, जेन। 219 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 जेन उदास है क्योंकि हमारे ग्रेबियर्ड अब इसका दोस्त नहीं बने रहना चाहता है। 220 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 ख़ैर, पता है, एक समय पर मैं एक ग्रेबियर्ड को जानती थी। 221 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 डेविड ग्रेबियर्ड, मेरा पसंदीदा चिंपांज़ी। 222 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 जानती हूँ। वह पहला चिंपांज़ी था जिसे आपने औज़ारों का इस्तेमाल करते देखा था। 223 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 डेविड ग्रेबियर्ड पहला चिंपांज़ी था जिसने मुझ पर भरोसा किया था। 224 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 जब वह मुझ पर भरोसा करने लगा, 225 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 तो दूसरे चिंपांज़ी, जो बहुत डरते थे, 226 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 मेरे ख़्याल से उन्होंने सोचा, "ख़ैर, शायद यह इतनी भी डरावनी नहीं होगी।" 227 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 और मैं उन सबको अलग-अलग रूप से जान पाई। 228 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 मेरा ग्रेबियर्ड भी मुझ पर भरोसा करता था, 229 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 लेकिन फिर उसने देखा कि इंसान कितनी बुरी चीज़ें कर रहे हैं और मैं उसे नहीं रोक सकती हूँ। 230 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 यह काफ़ी निराशाजनक लग सकता है, है ना? 231 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 हाँ। क्या आपको भी कभी निराशा महसूस होती है? 232 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 मेरे ख़्याल से उन सभी लोगों को कभी-कभी निराशा महसूस होती है जो इस बारे में सोचते हैं 233 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 कि हम अपने ग्रह के साथ क्या कर रहे हैं। 234 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 लेकिन निराशा महसूस करने पर तुम जानते हो तुम क्या कर सकते हो, 235 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 उन सभी आशाजनक चीज़ों के बारे में सोचो। 236 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 जैसे क्या? 237 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 ख़ैर, ज़्यादा से ज़्यादा लोग हमारे द्वारा उत्पन्न की गई समस्याओं के बारे में जागरूक हो रहे हैं, 238 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 जैसे जलवायु परिवर्तन, जैव विविधता को नुक़सान। 239 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 और जहाँ वैज्ञानिक हमारे द्वारा किए गए नुक़सान को 240 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 ठीक करने की कोशिश करने के लिए नए-नए उपाय निकाल रहे हैं, 241 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 तुम्हारे जैसे युवा बच्चे यह सोच रहे हैं कि दुनिया को बेहतर बनाने के लिए क्या किया जा सकता है। 242 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 उससे मुझे आशा मिलती है। 243 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 हर एक कदम से, हम दुनिया को बचाने के एक कदम और क़रीब आते हैं। 244 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 यह एक जेन गुडॉल कथन जैसा लग रहा है। 245 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 ख़ैर, दरअसल, मेरे ख़्याल से यह जेन गार्सिया ने कहा था। 246 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 और इसलिए, उन चीज़ों के बारे में सोचो जो तुम कर सकते हो, 247 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 अपनी कमर कस लो और जाकर वे चीज़ें करो। 248 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}और इसलिए, मेरे ख़्याल से तुम यहाँ इस हीरो बोर्ड पर जाने के हक़दार हो, 249 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}उन सभी चीज़ों के लिए जो तुम करते हो। 250 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 चिंपांज़ी शुक्रिया कैसे कहते हैं? 251 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 ख़ैर, कभी-कभी वे एक-दूसरे के बाल सँवारते हैं। 252 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 क्या आप बाल बना सकते हैं? 253 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 उसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 254 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 शुक्रिया, डॉ. गुडॉल। 255 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 अगर चाहो तो, तुम मुझे डॉ. जेन बुला सकते हो। तुम दोनों। 256 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 और अब, इससे पहले कि बहुत देर हो जाए, इस दुनिया को बेहतर बनाने के लिए 257 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 बहुत कुछ करना बाकी है। 258 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 तो जाओ और हमारे ग्रह को बचाने में मदद करो। 259 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 शुक्रिया, डॉ. जेन। 260 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 तुम कहाँ जा रही हो? 261 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 मैं वादा करती हूँ कि मैं बाद में अपना कमरा साफ़ कर दूँगी, मॉम, लेकिन अभी... 262 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 नहीं, तुमने मेरी बात पूरी नहीं होनी दी। 263 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 तुम ग्रेबियर्ड के बिना कहाँ जा रही हो? 264 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 मैंने इसके ऊपर से सारी धूल झाड़ दी। 265 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 डेविड? 266 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 चिंपांज़ी ऐसे ही शुक्रिया अदा करते हैं। 267 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 ख़ैर, शायद उन्हें पहले पूछ लेना चाहिए। 268 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 क्या हम ग्रेबियर्ड को साफ़ करने के लिए आपने बाल बनाकर आपका शुक्रिया अदा कर सकते हैं? 269 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 मेरे ख़्याल से। 270 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 हाँ, यह अजीब है। ठीक है, तुम लोग जाओ। 271 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - इस तरफ़। - तुम्हें कैसे मालूम? 272 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 मुझे पक्का नहीं मालूम, लेकिन मुझे लगता है कि वे इन निशानों को नक़्शे की तरह इस्तेमाल करते हैं 273 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - ताकि उन्हें पता रहे किस रास्ते जाना है। - एक्स का मतलब ग्रेबियर्ड। 274 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 उम्मीद है। 275 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 मिस्टर जिन। क्या मैं बहुत ज़ोर से बोल रही थी? 276 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 सब मुझसे यही क्यों पूछते हैं? 277 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 नहीं। मैं बस जेन के बारे में पूछना चाहता था। 278 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 उस समय वह काफ़ी दुखी लग रही थी। 279 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 आप बहुत अच्छे हैं। 280 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 वह दुखी थी। 281 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 मैंने पहली बार उसे इतना निराश देखा है। 282 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 हाँ। मैं जानता हूँ वह कैसा लगता है। 283 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 क्या मैं उससे बात कर सकता हूँ? 284 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 वह डेविड के साथ बाहर एक्सप्लोर कर रही है, पर उसके लौटने पर मैं आपको मैसेज कर दूँगी। 285 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 नहीं, कोई बात नहीं। 286 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 मैं देखता हूँ अगर वह मुझे मिल जाए। बाय। 287 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 बाय। 288 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 देखो, वह छोटा चिंपांज़ी ग्रेबियर्ड से पेड़ पर पत्थर मारना सीख रहा है। 289 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 लेकिन क्यों? 290 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 मुझे अभी भी नहीं पता। 291 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 शायद रास्ते पर निशान लगाने के लिए या शायद उन्हें बस इसकी आवाज़ पसंद है 292 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 या शायद यह किसी ऐसी वजह के लिए है जिसके बारे में हमने अभी तक सोचा नहीं है। 293 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 इसीलिए जानवरों को बचाना इतना ज़रूरी है। 294 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 उनके बारे में अभी भी बहुत कुछ जानना बाकी है। 295 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 मैं जानती हूँ कि लोग चिंपांज़ियों के साथ बहुत बुरी चीज़ें कर रहे हैं, ग्रेबियर्ड। 296 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 लेकिन जैसे वह छोटा चिंपांज़ी तुमसे नई चीज़ें सीख रहा है, 297 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 वैसे ही लोग हमसे नई चीज़ें सीख सकते हैं। 298 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 हम उन्हें सिखा सकते हैं कि हमारे पास एक ही दुनिया है, एक घर। 299 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 कि हमें साथ मिलकर उसकी रक्षा करनी होगी। 300 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 मैं जानती हूँ कि कभी-कभी कोई आशा नहीं दिखाई पड़ती है, लेकिन हमें कोशिश करनी होगी। 301 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 मैं कभी कोशिश करना बंद नहीं करूँगी। 302 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 मैं भी नहीं। 303 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 तुम्हारा भी शुक्रिया। 304 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 मिस्टर जिन? 305 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 डेविड कहाँ है? 306 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 हमने हमारा मिशन पूरा कर लिया, लेकिन मुझे अभी भी अपना कमरा साफ़ करना है। 307 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - तुम बेहतर महसूस कर रही हो? - हाँ। 308 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 मेरे ख़्याल से। मुझे बस कभी-कभी चिंता होती है कि मैं पर्याप्त कोशिश नहीं कर रही हूँ। 309 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 तुम मज़ाक कर रही हो, है ना? 310 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 उठो। 311 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 मेरे पीछे आओ। 312 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 तुम्हारे बिना, हम बैटरियाँ रीसायकल नहीं कर रहे होते। 313 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 मिस्टर पटेल के फ़्लैट के सामने तितलियाँ नहीं होतीं। 314 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 शेर को बचाओ 315 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 हम दुनिया भर में जानवरों को बचाने की कोशिश नहीं कर रहे होते। 316 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 और हमारे पास चमगादड़ों के लिए घर नहीं होते। 317 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - मुझे फिर से बताना हम क्यों... - वे कीड़े खाते हैं। 318 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 सही कहा। 319 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 हमें पता नहीं होता कि किस कूड़ेदान में क्या डालना है। 320 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 चलो। 321 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 तुम्हारे बिना यह सब कुछ भी नहीं हुआ होता। 322 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - और डेविड और बहुत से लोगों की मदद से। - हाँ, लेकिन तुमने हम सबको प्रेरणा दी। 323 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 लुप्तप्राय चिंपांज़ियों को बचाने के लिए क्या आप एक याचिका पर हस्ताक्षर करेंगे? 324 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - ज़रूर। - और कुछ पैसे दान करेंगे? 325 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - कितने? - जेन? 326 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 कमरे की सफाई, फिर तुम दुनिया को बचा सकती हो। 327 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 अब जाना होगा। 328 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 चलो, ग्रेबियर्ड। हमें दुनिया को बचाना है। 329 00:22:00,946 --> 00:22:01,821 जेन 330 00:22:01,822 --> 00:22:03,991 "चिंपांज़ियों को बचाने में मदद करें।" 331 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - जेन। - मैं साफ़ कर रही हूँ, मैं साफ़ कर रही हूँ। 332 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 वह तुम्हें वह दिखाने के लिए नहीं आ रही थी। यहाँ आओ। 333 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 यह वीडियो कहाँ का है? 334 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - चिंप ईडन। - मशहूर चिंप ईडन? 335 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 डॉ. जेन के चिंपांज़ी अभ्यारणों में से एक 336 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 जहाँ वे बचाए गए चिंपांज़ियों की देखभाल करते हैं? 337 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 हाँ, और पता है क्या? 338 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 मैंने सोचा तुम्हें थोड़ी हौसला-अफ़ज़ाई की ज़रूरत है, तो मैंने उनसे संपर्क किया 339 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 और याना स्वार्ट के साथ तुम्हारा एक कॉल आयोजित किया। 340 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - वह चिंप ईडन में काम करती हैं। - मैं जानती हूँ वह कौन हैं। 341 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 गज़ब, यह वाक़ई शानदार है। शुक्रिया, मॉम। 342 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 मज़े करना। 343 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - हाय। तुम ज़रूर जेन और डेविड हो। - हाय, याना। 344 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 मेरे पास आपके लिए बहुत सारे सवाल हैं। 345 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 क्या चिंप ईडन में रहने वाले चिंपांज़ी कभी भी जंगल में वापस छोड़े जाते हैं? 346 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 नहीं, उन्हें अपने प्राकृतिक वास में रहना सीखना होता है, 347 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 जो वे अपनी माँओं से सीखते हैं। 348 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 लेकिन शिकार और जंगलों की कटाई की वजह से, इनमें से बहुत अपनी माँओं को खो चुके हैं 349 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 और वे सर्कसों में पहुँच जाते हैं या पालतू जानवरों की तरह रखे जाते हैं। 350 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 यह उनके लिए बुरा है। 351 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 यह कितने दुःख की बात है। 352 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 इसीलिए एक अभ्यारण का होना इतना ज़रूरी है 353 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 जहाँ इन बचाए गए चिंपांज़ियों को एक बेहतर ज़िंदगी दी जा सके। 354 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 वह क्या था? 355 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 चिंपांज़ियों ने ज़रूर स्टैनी को देख लिया होगा। 356 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 रुकिए। स्टैनी, यानी चिंपांज़ी व्हिस्परर? 357 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 वह चिंप ईडन में काम करते हैं और चिंपांज़ियों के विशेषज्ञ हैं। 358 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 जेन विशेषज्ञों के बारे में विशेषज्ञ है। 359 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 दरअसल मेरे पास तुम दोनों के लिए एक सरप्राइज़ है। 360 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 तुम्हें यह देखना चाहिए। 361 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 वह चिंपांज़ियों को खाना खिला रहे हैं। 362 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 हाय, दोस्तों। 363 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 वे कितने ख़ुश दिख रहे हैं। 364 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 हाय, जेन। हाय, डेविड। 365 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - हाय, स्टैनी। - हाय, स्टैनी। 366 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 अरे, सारे चिंपांज़ी कहाँ जा रहे हैं? 367 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 वे शायद और खाने की तलाश में जा रहे हैं। 368 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 वे क्या सोचते और महसूस करते हैं, यह जानने के लिए हम स्टैनी पर निर्भर हैं, 369 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 ताकि हम ठीक से उनकी देखभाल कर पाएँ। 370 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 इसीलिए आप चिंपांज़ी व्हिस्परर हैं। 371 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 हाँ। 372 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 आपका यह नाम कैसे पड़ा? 373 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 मुझे यह नाम डॉ. जेन गुडॉल ने दिया था। 374 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 डॉ. जेन ने आपका यह नाम रखा था? क्या बात है। 375 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 आप कितने समय से चिंपांज़ियों से साथ काम कर रहे हैं, स्टैनी? 376 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 लगभग अपनी आधी ज़िंदगी से। 377 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 यहाँ मैं चिंपांज़ी के बच्चों को देखभाल कर रहा हूँ। 378 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 यह पोको है। 379 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 यहाँ मैं एक समुदाय को चिंपांज़ियों के साथ रहना सिखा रहा हूँ। 380 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 आपने कितने सारे चिंपांज़ियों की मदद की होगी। 381 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 वे मेरे परिवार जैसे हैं और मुझे बहुत कुछ सिखाते हैं। 382 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 जैसे क्या? 383 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 क्षमादान और आशा। 384 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 और उन्होंने आपको आशा के बारे में कैसे सिखाया? 385 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 जब चिंपांज़ी अभ्यारण में आते हैं, 386 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 वे बहुत बीमार और बहुत डरे हुए होते हैं। 387 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 और अच्छी देखभाल मिलने के बाद, 388 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 वे स्वस्थ हो जाते हैं और वे हार नहीं मानते। 389 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 और उससे मुझे आशा मिलती है। 390 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 हम मदद करने के लिए क्या कर सकते हैं? 391 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 यह ज़रूरी है कि तुम अपने परिवार और दोस्तों को वह बताओ 392 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 जो तुमने हमारे क़रीबी रिश्तेदार, चिंपांज़ी के बारे में सीखा है। 393 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 हाँ। चाहे तुम कहीं भी रहो, तुम ऐसे स्थायी स्त्रोत वाले उत्पाद ख़रीदकर 394 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 जंगली जानवरों की मदद कर सकते हो, जो उनके जंगल बर्बाद ना करे। 395 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 उनको बनाए जाने में ग्रह को कम नुक़सान पहुँचता है। 396 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 चिंपांज़ी और दूसरे जानवरों को ज़िंदा रहने के लिए जंगलों की ज़रूरत है। 397 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 और यह याद रखना चाहिए कि जानवरों को इस धरती पर 398 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 हमारे मनोरंजन के लिए नहीं बनाया गया था। 399 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 और पूरी दुनिया को यह जानने की ज़रूरत है। 400 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - मैं सबको बताऊँगी। - मैं भी। 401 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 चिंपांज़ी अलविदा कैसे कहते हैं? 402 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 चिंपांज़ी इस आख़िरी पुकार से अलविदा कहते हैं। 403 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 बाय, याना। बाय, स्टैनी। 404 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 बाय, चिंपांज़ियों। 405 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - मॉम, इसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। - हाँ, शुक्रिया, जेन की मॉम। 406 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 उम्मीद है ग्रेबियर्ड को भी अच्छा लगा होगा। 407 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 बिल्कुल अच्छा लगा। 408 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 अब, यह कमरा अपने आप साफ़ नहीं हो जाएगा। 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 बाय, डेविड। 410 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - बाय। - बाय, डेविड। 411 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 मुझे लगा शायद तुम्हें इनकी ज़रूरत पड़ेगी। 412 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 शुक्रिया, मॉम। 413 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 यह लो। तुम स्टैनी की तस्वीर लगाओ और मैं याना की लगाती हूँ? 414 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू