1 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 ‫{\an8}- ג'יין - 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 ‫"פאן טרוגלודיטים". 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 ‫מר ג'ין מצא מקל שהוא אוהב. 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 ‫- מה השעה? ‫- השעה היא 10:22 ו-34 שניות. 5 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 ‫רגע, 35, 36... 6 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 ‫מספיק להגיד 10:22. 7 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 ‫- למה את נותנת להם שמות? ‫- כי ג'יין גודול נהגה לעשות זאת. 8 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 ‫היא הייתה הראשונה ‫שחקרה פאן טרוגלודיטים בטבע. 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 ‫השם המדעי של קופי שימפנזה? 10 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 ‫כן, היא נהגה לתת שמות לחיות 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 ‫כי היא ידעה שלכל אחת מהן ‫יש אישיות ייחודית משלה. 12 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 ‫למה קראת לו מר ג'ין? 13 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 ‫זו הסיבה. 14 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 ‫תראה. 15 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 ‫- מר ג'ין - 16 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 ‫אני מבינ-פנזה מה עשית. 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 ‫ומר ג'ין באמת אוהב ‫לחבוט בתקרה במטאטא שלו. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 ‫- מה הוא עושה עכשיו? ‫- מכין חנית. 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 ‫מה? שימפנזים מכינים חניתות? 20 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 ‫חניתות, ספוגים, כל מיני כלים. 21 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 ‫את מתלוצצת. 22 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 ‫לא. ג'יין גודול הייתה הראשונה ‫שגילתה שהם מכינים כלים. 23 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 ‫זה שינה כל מה שחשבנו ‫שאנחנו יודעים על שימפנזים ועל אנשים. 24 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 ‫מאיזו בחינה? 25 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 ‫כי אם שימפנזים מכינים ‫כלים וכלי נשק משלהם... 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 ‫אז הם הרבה יותר דומים לנו? 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 ‫או שאנחנו הרבה יותר דומים להם. 28 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 ‫איך ג'יין גודול קראה לשימפנזים שפגשה? 29 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 ‫לאחד מהם קראו אפור הזקן. 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 ‫כמו אפור הזקן שלנו? 31 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 ‫אלא ששמו המלא היה דייוויד אפור הזקן. 32 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 ‫שמעת, אפור הזקן? ‫היו לו השמות של שנינו. 33 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 ‫הוא היה השימפנזה הראשון ‫שהיא ראתה כשהשתמש בעשבים כדי לדוג טרמיטים. 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 ‫הם אוכלים טרמיטים? דוחה. 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 ‫חרקים, פירות, בשר. ‫הם אוכלים מה שאנשים אוכלים. 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 ‫- אנשים אוכלים חרקים? ‫- אנשים מסוימים. 37 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 ‫אנחנו באמת דומים להם מאוד. 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 ‫חמוד מדי. 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 ‫זכור, אנחנו רק מתבוננים. 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 ‫חשבתי שאמרת שאסור לגעת. 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 ‫אתה צודק. 42 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 ‫שימפנזים נמצאים בסכנת הכחדה ‫כי אנחנו כורתים את היערות שלהם, 43 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 ‫צדים אותם ומדביקים אותם בטעות ‫במחלות של בני אדם. 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 ‫הם אפילו חולים כמונו? 45 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 ‫אני חושבת שהיא רוצה לשחק איתך. ‫היא בטח חושבת שאתה בן משפחה שלה. 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 ‫- ג'יין? ‫- זה בסדר. 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 ‫המנהיגים של השימפנזים הם זכרים. 48 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 ‫ייתכן שמר ג'ין רק מראה לנו שהוא הבוס. 49 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 ‫או שהוא אוסף כלי נשק. 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 ‫- מה אתה עושה? ‫- מכין חנית. 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 ‫לא לזה ציפיתי. 52 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 ‫גם אני לא. 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 ‫הוא עדיין מנסה להראות לנו שהוא הבוס? 54 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 ‫אני לא בטוחה. ‫לא ראיתי דבר כזה מעולם. 55 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 ‫- מה הצליל הזה? ‫- יש רק דרך אחת לברר. 56 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 ‫מה קרה כאן? 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 ‫- אנחנו. ‫- מה אנחנו? 58 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 ‫כרתנו יער ששימפנזים ‫וחיות רבות אחרות גרים בהם. 59 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 ‫- אי אפשר לגדל אותם חזרה? ‫- לא באותה המהירות שאנחנו כורתים אותם. 60 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 ‫- זה איום. ‫- אני יודעת. 61 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 ‫הכביסה מוכנה. עזרי לי להעלות אותה. 62 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 ‫אבל אימא, יש עוד המון תגליות ‫שעלינו לגלות על שימפנזים. 63 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 ‫ראינו את מר ג'ין זורק אבן על עץ. 64 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 ‫מר ג'ין השכן מלמטה? 65 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 ‫לא. מר ג'ין השימפנזה. 66 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 ‫- למה הוא זרק אבנים? ‫- בדיוק, זו המשימה החדשה שלנו. 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 ‫המשימה שלכם תיאלץ להמתין ‫עד שנסיים לנקות. 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 ‫- אבל, אימא... ‫- ראית את החדר שלך? 69 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 ‫קראי לדייוויד בווקי-טוקי כשתסיימי. 70 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 ‫היי, מר ג'ין. בדיוק דיברנו עליך. 71 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 ‫- אני יורד. ‫- אתה יכול לעלות איתנו ואז לרדת. 72 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 ‫אתם יודעים מה? ארד במדרגות. ‫ההתעמלות לא תזיק לי. 73 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 ‫גם לי. אלווה אותך. 74 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 ‫ואז אעלה מיד כדי לנקות את החדר שלי. 75 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 ‫מעולה. 76 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 ‫אתה יכול לעזור לי לשאת את זה? זה די כבד. 77 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 ‫רוצה לדעת למה דיברנו עליך? 78 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 ‫- לא ממש. ‫- אתה מצחיק. 79 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 ‫קראנו לשימפנזה על שמך ‫כי הוא אוהב לנופף במקל שלו 80 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 ‫כמו שאתה מכה בתקרה במטאטא שלך ‫כשאתה רוצה שנהיה בשקט. 81 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 ‫אני משתדל לעשות את זה פחות. 82 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 ‫אבל אז ראינו את מר ג'ין השימפנזה ‫זורק אבן על עץ. 83 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 ‫למה לדעתך הוא עשה את זה? 84 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 ‫אולי הוא אוהב את הצליל שזה משמיע. 85 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 ‫תיאוריה מעניינת. רעיונות נוספים? 86 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 ‫אולי כספורט? ‫כמו כשמשחקים בכדורעף או בטניס? 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 ‫שימפנזים באמת אוהבים לשחק יחד. 88 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 ‫או שאולי כך הם מסמנים טריטוריה. 89 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 ‫רעיון טוב נוסף. אתה משתפר בזה. 90 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 ‫היי, אם מדברים על שימפנזים, איפה שלך? 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 ‫- אפור הזקן. ‫- מה... 92 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 ‫אפור הזקן! 93 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 ‫אפור הזקן, איפה אתה? 94 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 ‫ג'יין לדייוויד. מצב חירום. 95 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 ‫- כאן דייוויד. מה קרה? ‫- אפור הזקן נעלם. 96 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 ‫- היי, נואה. סליחה על האיחור. ‫- אין בעיה, אבא. אתה מוכן? 97 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 ‫מר ג'ין! 98 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 ‫נראה שלא. 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 ‫אני לא מוצאת אותו בשום מקום. ‫הוא הלך לאיבוד. 100 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 ‫אני בטוח שהוא יצוץ. 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 ‫- מי? ‫- אפור הזקן. 102 00:06:41,360 --> 00:06:43,236 ‫ראית שימפנזה מסתובב כאן? 103 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 ‫הוא בערך בגובה כזה ‫ויש לו קצת אפור כאן. 104 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 ‫- כך הוא זכה לשם שלו. ‫- מה? 105 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 ‫- אפור הזקן. ‫- איפה ראית אותו לאחרונה, ג'יין? 106 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 ‫- בסמטה האחורית, אבל הוא לא שם. ‫- המשיכי לחפש. אני בטוח שתמצאי אותו. 107 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 ‫אבל מה אם לא? 108 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 ‫הוא אחד החברים הכי טובים שלי. 109 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 ‫אני החבר הכי טוב האחר שלה. 110 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 ‫אני אחותו. 111 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 ‫אני הבן שלו. 112 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 ‫היי. 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 ‫נחפש מכאן, ג'יין. 114 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 ‫אל תדאגי, ג'יין. אנחנו נמצא אותו. 115 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 ‫למה שלא תבדקי בסמטה האחורית שוב? 116 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 ‫ילדים מוזרים. 117 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 ‫אפור הזקן, זה אתה? 118 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 ‫אני באה, אפור הזקן. 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 ‫מר ג'ין? 120 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 ‫אפור הזקן. 121 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 ‫רגע, השכן שלנו מר ג'ין צדק? 122 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 ‫האם שימפנזים זורקים אבנים ‫כדי לסמן את הטריטוריה שלהם 123 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 ‫או כדי ליצור שביל ללכת לפיו ‫או שהם אוהבים את איך שזה נשמע? 124 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 ‫אוי, לא. נתפסת במלכודת. ‫תן לי לעזור לך. 125 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 ‫אל תדאג, אפור הזקן. ‫אני אוציא אותו משם. 126 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 ‫כמעט הצלחתי. 127 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 ‫זהו זה, אתה חופשי! 128 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 ‫אפור הזקן? 129 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 ‫אפור הזקן. 130 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 ‫מצאתי אותו. 131 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 ‫היי, יש עליו כמה עלים, אבל חוץ מזה, ‫הוא נראה לי בסדר גמור. 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 ‫תודה, מר ג'ין. 133 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 ‫דייוויד לג'יין. 134 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 ‫כאן ג'יין. 135 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 ‫לא מצאתי את אפור הזקן, ‫אבל מצאתי את אימא שלך. 136 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 ‫היא כועסת מאוד. 137 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 ‫סופר כועסת. 138 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 ‫- כדאי שתעלי לשם. ‫- תודה שוב שמצאת אותו. 139 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 ‫אני שמח שיכולתי לעזור. 140 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 ‫אפור הזקן? 141 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 ‫אפור הזקן. 142 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 ‫למה אתה לא אמיתי? 143 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 ‫בסדר, לא חשבתי שזה אפשרי, ‫אבל אימא שלך כועסת עוד יותר. 144 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 ‫דייוויד, תגיד לג'יין לבוא הביתה מיד. 145 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 ‫אימא שלך אומרת שתבואי הביתה. 146 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 ‫מיד. 147 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 ‫איפה היית? 148 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 ‫ולמה מר ג'ין הביא לכאן את הכביסה ‫שאת היית אמורה להביא לכאן? 149 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 ‫ג'יין, עני לי. 150 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 ‫אני מצטערת, אימא. 151 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 ‫חומד. בואי הנה. 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 ‫מה קרה? 153 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 ‫אפור הזקן פגש שימפנזה אחר 154 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 ‫והייתה שימפנזה קטנה 155 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 ‫ומר ג'ין נלכד במלכודת ו... 156 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 ‫אני חושבת שאפור הזקן ‫כבר לא רוצה להיות חבר שלי. 157 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 ‫מר ג'ין בצרות? 158 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 ‫השימפנזה. 159 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 ‫בסדר. בואי. שבי. 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 ‫נשימה עמוקה. 161 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 ‫ספרי לי שוב. 162 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 ‫אפור הזקן פגש שימפנזים אחרים 163 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 ‫ואז הוא ראה איך הבתים שלהם נכרתים. 164 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 ‫ואחד מהם נלכד במלכודת ושחררתי אותו, 165 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 ‫אבל אז אפור הזקן התרחק ממני. 166 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 ‫ואני חושבת שזה מכיוון שהוא ראה 167 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 ‫איך אנשים כמונו מאיימים על שימפנזים. 168 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 ‫- אבל הוא כאן. ‫- אבל הוא לא בחיים. 169 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 ‫בסדר, ג'יין, אני בטוחה שאפור הזקן יודע ‫כמה את עושה למענו... 170 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 ‫אבל לשימפנזים אין זמן, אימא. 171 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 ‫בעוד כמה שנים לא יישארו שימפנזים 172 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 ‫ויש לנו עוד המון דברים לגלות עליהם. 173 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 ‫מה למשל? 174 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 ‫למשל הסיבה שהם זורקים ‫אבנים על עצים או משתמשים בכלים. 175 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 ‫אף חיה אחרת מלבדנו לא עושה דברים כאלה. 176 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 ‫שימפנזים ואנשים דומים מאוד, 177 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 ‫אז למה אנחנו פוגעים בהם, אימא? 178 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 ‫ג'יין, 179 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 ‫אני לא יודעת. 180 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 ‫אבל אני כן יודעת 181 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 ‫שאת עושה כל מה שאת יכולה כדי להשפיע. 182 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 ‫מה ג'יין גודול אומרת? ‫"רק אם נבין, נוכל..." 183 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 ‫אבל לא נוכל להבין אם לא יישארו שימפנזים. 184 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 ‫אני מנקה. 185 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 ‫אני אהיה בסדר, אימא. 186 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 ‫דייוויד? 187 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 ‫מה את עושה בכל המחקר שלנו על שימפנזים? 188 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 ‫אני אורזת אותו. 189 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 ‫- למה? ‫- כי אין טעם, דייוויד. 190 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 ‫בכל שנה נעלמות עוד ועוד חיות 191 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 ‫ואין מספיק אנשים שעושים משהו בנידון. 192 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 ‫אבל מה עם ג'יין גודול ‫ועם כל האחרים שפגשנו? 193 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 ‫הם עושים משהו. 194 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 ‫זה לא מספיק. 195 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 ‫אני בטוח שיש ציטוט. 196 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 ‫אין תקווה. 197 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 ‫אפור הזקן הלך. 198 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 ‫הוא לא היה עושה דבר כזה. 199 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 ‫זה נכון. 200 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 ‫אני חושבת שהוא ‫כבר לא רוצה להיות חבר שלנו. 201 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 ‫אולי יש מישהי אחרת שיכולה לעזור לנו? 202 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 ‫אני רק רוצה שאפור הזקן יחזור. 203 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 ‫אולי מישהי שיודעת דברים רבים על שימפנזים? 204 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 ‫מי למשל? 205 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 ‫- עצמי עיניים ו... ‫- אני יודעת איך זה עובד. 206 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 ‫אז עצמי עיניים. 207 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 ‫ודמיין. 208 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 ‫כך שימפנזים אומרים שלום. 209 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 ‫טוב מאוד, דייוויד. 210 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 ‫היא יודעת את שמי. 211 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 ‫ושלום, ג'יין. 212 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 ‫צווחי, ג'יין, צווחי. 213 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 ‫זה לא נשמע שמח במיוחד. 214 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 ‫טוב, שימפנזים לא נשמעים שמחים תמיד, ‫בדיוק כמו אנשים. 215 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 ‫לפעמים הם כועסים, 216 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 ‫לפעמים הם מפחדים 217 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 ‫לפעמים הם עצובים. 218 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 ‫בדיוק כמוך, ג'יין. 219 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 ‫ג'יין עצובה כי אפור הזקן שלנו ‫לא רוצה להמשיך להיות חבר שלנו. 220 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 ‫שמעו, אני הכרתי אפור זקן פעם. 221 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 ‫דייוויד אפור הזקן, השימפנזה האהוב עליי. 222 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 ‫אני יודעת. הוא היה השימפנזה הראשון ‫שראית כשהשתמש בכלים. 223 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 ‫דייוויד אפור הזקן ‫היה השימפנזה הראשון שבטח בי. 224 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 ‫ברגע שהוא החל לבטוח בי, 225 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 ‫השימפנזים האחרים שפחדו מאוד, 226 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 ‫אני חושבת שהם חשבו, ‫"נראה שהיא לא מפחידה כל כך אחרי הכול". 227 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 ‫ואז זכיתי להכיר את כולם אישית. 228 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 ‫גם אפור הזקן שלי בטח בי, 229 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 ‫אבל אז הוא ראה את כל הדברים הרעים ‫שאנשים עושים ואני לא יכולה לעצור בעדם. 230 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 ‫זה גורם לך לחוש חסרת אונים, מה? 231 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 ‫כן. גם את מרגישה חסרת אונים לפעמים? 232 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 ‫אני חושבת שכל מי שחושב ‫על מה שאנחנו עושים לעולם שלנו 233 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 ‫מרגיש חסר אונים לפעמים. 234 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 ‫אבל את יודעת מה אפשר לעשות ‫כשמרגישים חסרי אונים? 235 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 ‫לחשוב על דברים שמפיחים תקווה. 236 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 ‫מה למשל? 237 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 ‫ובכן, עוד ועוד אנשים מודעים לבעיות שיצרנו 238 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 ‫כמו שינויים האקלים ואובדן המגוון הביולוגי. 239 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 ‫ובזמן שצעירים ממציאים פתרונות חדשניים 240 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 ‫כדי לנסות לפצות על הנזק שגרמנו, 241 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 ‫צעירים כמוך חושבים על מה שאתם יכולים לעשות ‫כדי לשפר את העולם. 242 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 ‫זה מפיח בי תקווה. 243 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 ‫בכל צעד אנחנו מתקרבים ‫בצעד אחד להצלת העולם. 244 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 ‫זה נשמע כמו ציטוט של ג'יין גודול. 245 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 ‫האמת היא שאני חושבת ‫שזה ציטוט של ג'יין גרסיה. 246 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 ‫אז חשבו על דברים שתוכלו לעשות, 247 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 ‫הפשילו שרוולים, צאו לעולם ועשו אותם. 248 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 ‫{\an8}אז אני חושבת שמגיע לכם ‫להופיע בלוח הגיבורים הזה 249 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 ‫{\an8}בזכות כל הדברים שאתם עושים. 250 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 ‫איך שימפנזים אומרים תודה? 251 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 ‫לפעמים הם עוזרים זה לזה בטיפוח. 252 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 ‫אפשר להבריש לך את השיער? 253 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 ‫אין צורך. 254 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 ‫תודה, ד"ר גודול. 255 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 ‫את יכולה לקרוא לי ד"ר ג'יין, אם את רוצה. ‫שניכם. 256 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 ‫ועכשיו יש המון דברים שעלינו לעשות ‫כדי לשפר את העולם 257 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 ‫לפני שיהיה מאוחר מדי. 258 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 ‫אז צאו לדרך ועזרו להציל את העולם שלנו. 259 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 ‫תודה, ד"ר ג'יין. 260 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 ‫לאן את חושבת שאת הולכת? 261 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 ‫אני מבטיחה שאנקה את החדר שלי אחר כך, ‫אימא, אבל כרגע... 262 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 ‫לא, לא נתת לי לסיים. 263 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 ‫לאן את חושבת שאת הולכת בלי אפור הזקן? 264 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 ‫ניקיתי אותו. 265 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 ‫דייוויד? 266 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 ‫כך שימפנזים אומרים תודה. 267 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 ‫אולי עדיף שיבקשו קודם. 268 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 ‫מותר לנו להבריש לך את השיער ‫כדי להודות לך שניקית את אפור הזקן? 269 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 ‫בסדר. 270 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 ‫כן, זה מוזר. בסדר, צאו לדרך. 271 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 ‫- לכיוון הזה. ‫- איך את יודעת? 272 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 ‫אני לא בטוחה, אבל אני חושבת ‫שהם מותירים סימנים כמו מפה 273 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 ‫- כדי לדעת לאן ללכת. ‫- אפור הזקן נמצא באיקס. 274 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 ‫אני מקווה. 275 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 ‫מר ג'ין, עשיתי יותר מדי רעש? 276 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 ‫למה כולם שואלים אותי את זה? 277 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 ‫לא, רק רציתי לבדוק מה שלום ג'יין. 278 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 ‫היא נראתה נסערת קודם. 279 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 ‫יפה מצדך. 280 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 ‫היא באמת הייתה נסערת. 281 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 ‫זו הפעם הראשונה ‫שראיתי אותה חסרת אונים כל כך. 282 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 ‫כן, אני מכיר את התחושה. 283 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 ‫אני יכול לדבר איתה? 284 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 ‫היא יצאה לחקור עם דייוויד, ‫אבל אוכל לשלוח לך הודעה כשהיא תחזור. 285 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 ‫לא, זה בסדר. 286 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 ‫אולי אפגוש אותה. ביי. 287 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 ‫ביי. 288 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 ‫תראה, השימפנזה הקטנה לומדת מאפור הזקן ‫איך לזרוק אבנים על עץ. 289 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 ‫אבל למה? 290 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 ‫אני עדיין לא יודעת. 291 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 ‫אולי כדי לסמן את הדרך, ‫או שאולי הם אוהבים את הצליל 292 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 ‫או שאולי מסיבה שעוד לא חשבנו עליה. 293 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 ‫זו הסיבה שחשוב להציל חיות. 294 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 ‫יש עוד המון דברים ללמוד עליהם. 295 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 ‫אני יודעת שאנשים עושים ‫דברים רעים לשימפנזים, אפור הזקן, 296 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 ‫אבל כמו שהשימפנזה הקטנה ‫לומדת דברים חדשים ממך, 297 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 ‫אנשים יכולים ללמוד מאיתנו. 298 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 ‫נוכל ללמד אותם ‫שיש לנו רק עולם אחד, בית אחד. 299 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 ‫עלינו לשתף פעולה כדי להגן עליו. 300 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 ‫אני יודעת שלפעמים אתה מרגיש חסר אונים, ‫אבל אנחנו חייבים לנסות. 301 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 ‫לא אפסיק לנסות לעולם. 302 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 ‫גם אני לא. 303 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 ‫תודה גם לך. 304 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 ‫מר ג'ין? 305 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 ‫איפה דייוויד? 306 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 ‫סיימנו את המשימה שלנו, ‫אבל אני עדיין צריכה לנקות את החדר שלי. 307 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 ‫- את מרגישה טוב יותר? ‫- כן. 308 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 ‫אני חושבת שכן. אני פשוט ‫חוששת לפעמים שאני לא עושה מספיק. 309 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 ‫את מתלוצצת, נכון? 310 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 ‫קומי. 311 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 ‫בואי איתי. 312 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 ‫אלמלא את, לא היינו ממחזרים סוללות? 313 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 ‫לא היו פרפרים ליד הדירה של מר פאטל. 314 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 ‫- הצילו את האריה - 315 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 ‫לא היינו מנסים לעזור לחיות בעולם כולו. 316 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 ‫ולא היו לנו בתי עטלפים. 317 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 ‫- תזכירי לי שוב למה... ‫- הם אוכלים חרקים. 318 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 ‫כן. 319 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 ‫לא היינו יודעים מה לשים באיזה פח. 320 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 ‫בואי. 321 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 ‫כל זה לא היה קורה בלעדייך. 322 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 ‫- ובלי דייוויד ועוד אנשים. ‫- כן, אבל את נתת השראה לכולנו. 323 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 ‫אתה מוכן לחתום על עצומה ‫כדי לעזור לשימפנזים בסכנת הכחדה? 324 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 ‫- ודאי. ‫- ותתרום כסף? 325 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 ‫- כמה? ‫- ג'יין? 326 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 ‫נקי את החדר ואז תצילי את העולם. 327 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 ‫אני צריכה ללכת. 328 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 ‫קדימה, אפור הזקן. ‫אנחנו צריכים להציל את העולם. 329 00:22:00,946 --> 00:22:01,821 ‫- ג'יין - 330 00:22:01,822 --> 00:22:03,991 ‫"עזרו להציל שימפנזים". 331 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 ‫- ג'יין. ‫- אני מנקה, אני מנקה. 332 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 ‫זה לא מה שרציתי להראות לך. ‫בואי הנה. 333 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 ‫מאיפה הסרטון הזה? 334 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 ‫- צ'ימפ עדן. ‫- צ'ימפ עדן המפורסם? 335 00:22:20,841 --> 00:22:22,800 ‫אחד מבתי המחסה לשימפנזים של ד"ר ג'יין 336 00:22:22,801 --> 00:22:25,052 ‫שמטפלים בו בשימפנזים שהוצלו? 337 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 ‫כן, ויש לי הפתעה. 338 00:22:29,600 --> 00:22:32,185 ‫חשבתי שאת זקוקה לעידוד קל, ‫אז פניתי אליהם 339 00:22:32,186 --> 00:22:34,228 ‫וקבעתי לך שיחה עם יאנה סוורט. 340 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 ‫- היא עובדת בצ'ימפ עדן. ‫- אני יודעת מי היא. 341 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 ‫וואו, זה מדהים. תודה, אימא. 342 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 ‫תיהני. 343 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 ‫- היי. אתם ודאי ג'יין ודייוויד. ‫- היי, יאנה. 344 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 ‫יש לי המון שאלות אלייך. 345 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 ‫האם השימפנזים בצ'ימפ עדן ‫משוחררים חזרה לטבע? 346 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 ‫לא, הם צריכים ללמוד לשרוד ‫בסביבה הטבעית שלהם, 347 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 ‫הם לומדים זאת מהאימהות שלהם. 348 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 ‫אבל בגלל ציד וכריתת יערות ‫רבים מהם איבדו את האימהות שלהם 349 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 ‫ומגיעים לקרקסים או מוחזקים כחיות מחמד. 350 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 ‫זה רע להם. 351 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 ‫זה עצוב מאוד. 352 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 ‫זו הסיבה שחשוב כל כך ‫שיהיה בית מחסה 353 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 ‫שהשימפנזים שהוצלו בו ‫יזכו בו לחיים טובים יותר. 354 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 ‫מה זה היה? 355 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 ‫השימפנזים בטח ראו את סטני. 356 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 ‫רגע, סטני הלוחש לשימפנזים המפורסם? 357 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 ‫הוא עובד בצ'ימפ עדן ‫והוא מומחה בשימפנזים. 358 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 ‫ג'יין מומחית במומחים. 359 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 ‫האמת היא שיש לי הפתעה לשניכם. 360 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 ‫אתם חייבים לראות את זה. 361 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 ‫הוא מאכיל את השימפנזים. 362 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 ‫היי, חברים. 363 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 ‫הם נראים מאושרים. 364 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 ‫היי, ג'יין. היי, דייוויד. 365 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 ‫- היי, סטני. ‫- היי, סטני. 366 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 ‫היי, לאן כל השימפנזים הולכים? 367 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 ‫הם בטח הולכים לחפש עוד אוכל. 368 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 ‫סטני אומר לנו מה הם חושבים ומרגישים 369 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 ‫כדי שנוכל לטפל בהם היטב. 370 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 ‫זו הסיבה שאתה הלוחש לשימפנזים המפורסם. 371 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 ‫כן. 372 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 ‫איך זכית לכינוי הזה? 373 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 ‫ד"ר ג'יין גודול קראה לי כך. 374 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 ‫ד"ר ג'יין קראה לך כך? זה אדיר. 375 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 ‫כמה זמן אתה כבר עובד עם שימפנזים, סטני? 376 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 ‫כמעט חצי מחיי. 377 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 ‫כאן אני מטפל בגורי שימפנזה. 378 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 ‫זה פוקו. 379 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 ‫כאן אני מלמד את הקהילה ‫איך לחיות לצד שימפנזים. 380 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 ‫בטח עזרת להמון שימפנזים. 381 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 ‫הם המשפחה שלי והם מלמדים אותי רבות. 382 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 ‫מה למשל? 383 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 ‫מחילה ותקווה. 384 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 ‫איך הם מלמדים אותך על תקווה? 385 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 ‫כשהשימפנזים מגיעים לבית המחסה 386 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 ‫הם חולים ומפוחדים מאוד. 387 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 ‫ואחרי שהם זוכים לטיפול טוב, 388 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 ‫הם מחלימים ולא נכנעים. 389 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 ‫זה מעניק לי תקווה. 390 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 ‫איך אנחנו יכולים לעזור? 391 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 ‫חשוב לספר לחברים ולבני משפחה 392 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 ‫מה שלמדתם ‫על קרובי המשפחה שלנו, השימפנזים. 393 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 ‫כן. לא משנה איפה אתם גרים, ‫אתם יכולים לעזור לחיות בר 394 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 ‫בכך שתקנו מוצרים בני קיימא ‫שלא משמידים את היערות שלהם. 395 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 ‫הם מזיקים פחות לעולם כשמייצרים אותם. 396 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 ‫שימפנזים וחיות אחרות ‫זקוקים ליערות כדי לשרוד. 397 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 ‫עלינו לזכור שחיות לא נמצאת בעולם הזה 398 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 ‫כדי לבדר אותנו. 399 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 ‫חשוב שהעולם כולו ידע את זה. 400 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 ‫- אספר לכולם. ‫- גם אני. 401 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 ‫איך שימפנזים נפרדים? 402 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 ‫שימפנזים משתמשים בקריאה האחרונה הזו ‫כדי להיפרד. 403 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 ‫ביי, יאנה. ביי, סטני. 404 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 ‫ביי, שימפנזים. 405 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 ‫- אימא, תודה רבה על זה. ‫- כן, תודה, אימא של ג'יין. 406 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 ‫אני מקווה שזה מצא חן ‫גם בעיני אפור הזקן. 407 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 ‫הוא נהנה בהחלט. 408 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 ‫עכשיו, החדר הזה לא ינקה את עצמו. 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 ‫ביי, דייוויד. 410 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 ‫- ביי. ‫- ביי, דייוויד. 411 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 ‫חשבתי שתצטרכי את אלה. 412 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 ‫תודה, אימא. 413 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 ‫בבקשה. אתה תתלה את סטני ואני את יאנה? 414 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 ‫תרגום: אסף ראביד