1
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
„Pan troglodytes“.
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
Hr Jin leidis sobiva kepi.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Aeg?
- 10.22 ja 34 sekundit.
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,604
Oot. 35, 36...
5
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
10.22 sobib.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Miks neile nimed paned?
- Jane Goodall pani ka.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Tema uuris esimesena
Pan troglodytes'eid looduses.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Šimpansite teaduslik nimetus?
9
00:01:13,574 --> 00:01:18,286
Jah. Ta pani loomadele nimed, sest teadis,
et igaühel on oma eriline isikupära.
10
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Miks panid tema nimeks Hr Jin?
11
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Selle pärast.
12
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Vaata.
13
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
HR JINID
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Üks „ahvib“ teist.
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
Hr Jinile meeldib lage harjaga kolkida.
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Mida ta nüüd teeb?
- Oda.
17
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Mida? Šimpansid teevad odasid?
18
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Odasid, svamme... Igasugu tööriistu.
19
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Nalja teed.
20
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Ei. Jane Goodall avastas esimesena,
et nad tööriistu teevad.
21
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
See muutis me arusaama
šimpansitest ja inimestest.
22
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Kuidas?
23
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Kui šimpansid
teevad endale tööriistu ja relvi...
24
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Siis nad on rohkem meie moodi?
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Või meie oleme rohkem nende moodi.
26
00:02:03,207 --> 00:02:05,249
Mis nimed Jane Goodall šimpansitele pani?
27
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
Üks oli Hallhabe.
28
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Nagu meie Hallhabe?
29
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Aga tema täisnimi oli David Hallhabe.
30
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Kas kuulsid Hallhabe?
Tal olid meie mõlema nimed.
31
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Ta püüdis esimese šimpansina
Goodalli nähes rohuga termiite.
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Nad söövad termiite? Rõve.
33
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Putukaid, puuvilju, liha...
Sama söök nagu inimestel.
34
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Inimesed söövad putukaid?
- Mõned.
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Olemegi šimpasitega väga sarnased.
36
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Liiga nunnu.
37
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Pea meeles, me vaid vaatleme.
38
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Sa ju keelasid katsuda!
39
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Sul on õigus.
40
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Šimpansid on ohustatud,
sest raiume nende metsa maha,
41
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
jahime neid
ja nakatame neid inimhaigustega.
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Nad haigestuvad ka nagu meie?
43
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Tirts tahab vist sinuga mängida.
Ta peab sind pereliikmeks.
44
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Jane?
- Pole viga.
45
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Šimpansitel on isased juhid.
46
00:03:20,576 --> 00:03:22,910
Hr Jin näitab meile, et tema on boss.
47
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Või et kogub relvi.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Mida sa teed?
- Oda.
49
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Ma ei oodanud päris seda.
50
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Mina ka mitte.
51
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Kas ta näitab ikka, et tema on boss?
52
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Ei tea.
Ma pole midagi sellist varem näinud.
53
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Mis seda müra teeb?
- Vaid ühel moel saame teada.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Mis seda tegi?
55
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Meie.
- Mida me tegime?
56
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Raiusime metsa,
kus elavad šimpansid ja teised loomad.
57
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Tagasi kasvatada ei saa?
- Raiume maha kiiremini.
58
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- Kohutav.
- Jah.
59
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Pesu sai valmis. Aita üles viia.
60
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Aga ema, šimpansite kohta
on nii palju avastada.
61
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Nägime, kuidas Hr Jin puud kiviga viskas.
62
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
Meie all elav hr Jin?
63
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Ei, šimpans Hr Jin.
64
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Miks ta kive viskas?
- Meie missioon ongi seda uurida.
65
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Teie missioon jääb ootele,
kuniks koristame.
66
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Aga ema...
- Oma tuba oled näinud?
67
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
Pärast teavitad Davidit raadiosaatjaga.
68
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Tere, hr Jin. Me just rääkisime teist.
69
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Ma sõidan alla.
- Võite enne meiega üles sõita.
70
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Teate, ma lähen hoopis trepist.
Trenn kulub ära.
71
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Mulle ka. Saadan teid.
72
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
Ja siis tulen kohe tuba koristama.
73
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Tore.
74
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Kas aitaksite kanda? See on üsna raske.
75
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Kas tahate teada, miks teist rääkisime?
76
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- Mitte eriti.
- Vaimukas olete.
77
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Panin šimpansile teie nime,
sest ta hoiab keppi käes
78
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
nagu teie,
kui vaikuse nimel harjaga lage kolgite.
79
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Üritan seda vähem teha.
80
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Aga siis viskas šimpans Hr Jin
puud kiviga.
81
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Miks ta nii teeks?
82
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Äkki talle meeldis tekkiv heli?
83
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Huvitav teooria. On veel ideid?
84
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Äkki oli see sport?
Nagu võrkpall või tennis?
85
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Šimpansid mängivad küll koos.
86
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Või äkki märgistavad nii
oma territooriumi?
87
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Ka hea idee. Hakkate sel alal viluma.
88
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Hei, kus sinu šimpans on?
89
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
Hallhabe!
90
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Hallhabe!
91
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Hallhabe, kus sa oled?
92
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
David, siin Jane. Hädaolukord!
93
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- David kuuleb. Mis viga?
- Hallhabe on kadunud.
94
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Hei, Noah. Andesta, hilinesin.
- Pole viga, isa. Valmis minema?
95
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Hr Jin!
96
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Küllap mitte.
97
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Ma ei leia teda. Kaotsi läks vist.
98
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Küll ta ilmub välja.
99
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Kes?
- Hallhabe.
100
00:06:41,360 --> 00:06:46,030
Kas oled siin šimpansit näinud?
Ta on umbes nii pikk ja siit nunnult hall.
101
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Nii oma nime saigi.
- Mis asja?
102
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Hall habe.
- Kus teda viimati nägid, Jane?
103
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Põiktänavas, aga ta pole seal.
- Otsi edasi. Küll leiad ta.
104
00:06:54,998 --> 00:06:57,626
Aga kui ei leia?
Ta on üks mu parimaid sõpru.
105
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Mina olen teine.
106
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Mina olen tema õde.
107
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Mina olen tema poeg.
108
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Tere!
109
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Me oleme siin valves, Jane.
110
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Ära muretse, Jane. Küll leiame ta.
111
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Vaata õige uuesti põiktänavasse.
112
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Naljakad lapsed.
113
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Hallhabe, sina või?
114
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Ma tulen, Hallhabe!
115
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Hr Jin?
116
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Hallhabe.
117
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Oot, kas naabrihärra Jinil oli õigus?
118
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Kas šimpansid
märgistavad kivivisetega territooriumi,
119
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
teevad endale rada
või lihtsalt naudivad selle heli?
120
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Oi ei, püünisesse jäid! Las ma aitan.
121
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Ära muretse, Hallhabe. Ma vabastan ta.
122
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Kohe saab.
123
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Sedasi. Vaba oled!
124
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Hallhabe?
125
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Hallhabe.
126
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Üles leidsin!
127
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Hei. Veidi lehtedega koos,
aga muidu näeb üsna hea välja.
128
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Aitäh, hr Jin.
129
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
Jane, siin David.
130
00:08:52,866 --> 00:08:53,699
Jane kuuleb.
131
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
Hallhabeme asemel leidsin su ema.
132
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
Ta on väga pahane.
133
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Ülipahane.
134
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Mine parem tagasi.
- Tänan veel kord, et leidsite ta.
135
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Rõõm oli aidata.
136
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Hallhabe?
137
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Hallhabe!
138
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Miks sa tõeline pole?
139
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Ma ei pidanud seda võimalikuks,
aga su ema sai veel pahasemaks.
140
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
David, käsi Jane'il koju tulla. Kohemaid.
141
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Su ema käsib sul koju tulla.
142
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Kohemaid.
143
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Kuhu sa kadusid?
144
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
Ja miks tõi hr Jin mulle pesu,
mille sina tooma pidid?
145
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Jane, vasta!
146
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Vabandust, ema.
147
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Kullake... Tule siia.
148
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Mis viga?
149
00:10:04,688 --> 00:10:06,814
Hallhabe kohtas teist šimpansit
150
00:10:06,815 --> 00:10:08,941
ja seal oli ka väike šimpans
151
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
ja Hr Jin jäi püünisesse kinni ja...
152
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
Hallhabe ei taha vist enam mu sõber olla.
153
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
Kas hr Jin on hädas?
154
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Šimpans Hr Jin.
155
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Olgu. Tule istu.
156
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Hinga sügavalt.
157
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Räägi uuesti.
158
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Hallhabe kohtas teisi šimpanseid
159
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
ja nägi, kuidas nende kodusid
maha raiutakse.
160
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Ja üks neist jäi püünisesse
ning ma vabastasin ta,
161
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
aga siis Hallhabe läks mu juurest ära.
162
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
Ja põhjus on vist see, et ta nägi,
163
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
kuidas meiesugused inimesed
šimpanseid ohustavad.
164
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Ta on ju siin.
- Aga ta pole elus.
165
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Olgu. Jane, küllap Hallhabe teab,
kui palju sa tema nimel teed...
166
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Aga šimpansitel pole aega, ema.
167
00:11:10,212 --> 00:11:15,132
Paari aasta pärast pole ühtegi järel
ja nende kohta on veel palju avastamata.
168
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Nagu näiteks?
169
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Miks nad puid kividega viskavad
või tööriistu kasutavad.
170
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Selliseid asju ei tee maailmas
ükski teine loom peale meie.
171
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Šimpansid ja inimesed on nii sarnased,
172
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
seega miks me neile liiga teeme?
173
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Jane,
174
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
ma ei tea.
175
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Aga tean seda,
176
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
et olukorra muutmiseks
annad sina endast kõik.
177
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Kuidas Jane Goodall ütlebki?
„Vaid mõistes saame...“
178
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Aga me ei saa mõista,
kui šimpanseid pole järel.
179
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Ma koristan.
180
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Ma tulen toime, ema.
181
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
David?
182
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Mida sa
šimpansite uurimismaterjaliga teed?
183
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Panen ära.
184
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Miks?
- Sest pole mõtet, David.
185
00:12:51,980 --> 00:12:56,485
Iga aasta kaob aina rohkem loomi
ja liiga vähe inimesi üritab seda muuta.
186
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
Aga Jane Goodall
ja kõik teised, kellega tutvusime?
187
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Nad üritavad.
188
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
See pole siiski piisav.
189
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Küllap on selleks tsitaat.
190
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Lootust pole.
191
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Hallhabe lahkus.
192
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Ta ei teeks nii.
193
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
Lahkus küll.
194
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Ta vist ei taha enam mu sõber olla.
195
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Äkki saad sa meile
mõnda teist abilist ette kujutada?
196
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Tahan vaid Hallhabet tagasi.
197
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Äkki abilist,
kes šimpansite kohta palju teab?
198
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Nagu keda?
199
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Pane silmad kinni ja...
- Ma tean, kuidas see käib.
200
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
Siis pane silmad kinni.
201
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Ja kujutan ette.
202
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
Nii ütlevad šimpansid tere.
203
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Väga hea, David.
204
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Ta teab mu nime.
205
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
Ja tere, Jane.
206
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Huika, Jane.
207
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
See ei kõlanud rõõmsalt.
208
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Noh, sarnaselt inimestele
pole ka šimpansid alati rõõmsad.
209
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Nad võivad olla vihased,
210
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
nad võivad olla hirmunud
211
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
ja nad võivad olla kurvad.
212
00:14:44,593 --> 00:14:49,263
Nagu sina, Jane. Ta on kurb, sest meie
Hallhabe ei taha enam tema sõber olla.
213
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Mul oli kunagi üks tuttav Hallhabe.
214
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
David Hallhabe, mu kõige lemmikum šimpans.
215
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Ma tean. Esimene šimpans,
keda sa nägid tööriistu kasutamas.
216
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
David Hallhabe oli esimene šimpans,
kes mind usaldas.
217
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Kui ma tema usalduse pälvisin,
218
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
siis teised šimpansid,
kes seni kartsid mind väga,
219
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
mõtlesid vist:
„Noh, ju ta polegi nii hirmuäratav.“
220
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
Ning ma õppisin neid kõiki
indiviididena tundma.
221
00:15:19,670 --> 00:15:21,462
Ka minu Hallhabe usaldas mind,
222
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
aga siis nägi ta inimeste halbu tegusid,
mida ma peatada ei saa.
223
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Üsna lootusetu tunne võib tekkida, eks?
224
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Jah. Kas ka sina tunned eal lootusetust?
225
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Küllap igaüks, kes mõtleb sellele,
mida me planeediga teeme,
226
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
tunneb vahel lootusetust.
227
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Aga tead, mida saad teha,
kui end lootusetuna tunned?
228
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
Mõtle kõigi lootustandvate asjade peale.
229
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Nagu näiteks?
230
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Noh, aina rohkem inimesi
on teadlikud muredest, mille tekitasime,
231
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
nagu kliimamuutus,
bioloogilise mitmekesisuse kadu.
232
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
Ja teadlased leiavad küll
innovaatilisi lahendusi,
233
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
korvamaks osa kahjust,
mida tekitanud oleme,
234
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
aga teiesugused noored mõtlevad sellele,
kuidas maailma parandada.
235
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
See annab mulle lootust.
236
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
Iga sammuga
oleme maailma päästmisele sammuke lähemal.
237
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
See kõlab Jane Goodalli tsitaadi moodi.
238
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
See on vist tegelikult
Jane Garcia tsitaat.
239
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Ja seega mõelge välja asju, mida teha,
240
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
keerake käised üles
ning minge välja ja tehke ära.
241
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Ja seega minu arust väärite
te kohta sel kangelaste seinal
242
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}kõigi asjade eest, mida teete.
243
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Kuidas šimpansid tänavad?
244
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Noh, vahel nad sugevad üksteist.
245
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Harjame su juukseid?
246
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Pole vaja.
247
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Aitäh, dr Goodall.
248
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Võite mind dr Jane'iks kutsuda,
kui tahate.
249
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Ja nüüd tuleb hirmus palju asju ära teha,
et maailma parandada,
250
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
enne kui on hilja.
251
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Minge siis ja aidake meie planeeti päästa.
252
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Aitäh, dr Jane.
253
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Kuhu sa küll lähed?
254
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Koristan oma tuba hiljem, aga praegu...
255
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Ei, lase mul lõpuni küsida.
256
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Kuhu sa küll lähed ilma Hallhabemeta?
257
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Ma tegin ta puhtaks.
258
00:17:36,974 --> 00:17:37,932
David?
259
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Šimpansid tänavad sedasi.
260
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
No nad võiksid enne küsida.
261
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Kas võime harjata su juukseid
Hallhabeme puhastamise eest?
262
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Ju vist.
263
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Jaa, see on veider. Olgu, minge nüüd.
264
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Sinnapoole.
- Kust tead?
265
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Nad vist märgistavad sedasi, nagu kaarti,
266
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- et teaksid, mis suunas minna.
- X tähistab Hallhabet.
267
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Loodetavasti.
268
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Hr Jin. Kas tegin liialt lärmi?
269
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Miks kõik seda küsivad?
270
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Ei, ma lihtsalt tulin Jane'i vaatama.
271
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Ta oli enne üsna endast väljas.
272
00:18:30,360 --> 00:18:33,154
Nii kena teist. Ta oligi endast väljas.
273
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Ma pole varem teda nii lootusetuna näinud.
274
00:18:36,867 --> 00:18:41,455
Jah. See on tuttav tunne.
Kas saaksin temaga rääkida?
275
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
Ta on Davidiga õues,
aga võin messida, kui ta naaseb.
276
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Ei, pole vaja.
277
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Ehk trehvan temaga. Nägemist.
278
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Nägemist.
279
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Näe, Hallhabe õpetab väikest šimpansit
puud kiviga viskama.
280
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Aga miks?
281
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Ma ikka ei tea.
282
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Äkki nad märgistavad nii teed
või neile meeldib see heli
283
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
või äkki pole põhjus
meile veel pähegi tulnud.
284
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Selleks ongi loomade päästmine tähtis.
285
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Nende kohta on veel nii palju õppida.
286
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
Inimesed teevad küll šimpansitele
palju halba, Hallhabe,
287
00:19:32,130 --> 00:19:36,385
aga nagu väike šimpans õpib sinult asju,
saavad inimesed meilt õppida.
288
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Saame neile õpetada,
et meil on vaid üks maailm, üks kodu.
289
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Et peame seda koostööga kaitsma.
290
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Vahel võib see küll lootusetu näida,
aga peame üritama.
291
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Ma ei lakka eal üritamast.
292
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Mina ka mitte.
293
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Aitäh sulle ka.
294
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Härra Jin?
295
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
Kus David on?
296
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Täitsime oma missiooni,
aga ma pean enda tuba koristama.
297
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Kas sul enesetunne paranes?
- Jah.
298
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Vist küll. Vahel muretsen,
et ma ei tee piisavalt.
299
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Naljatad ju, eks?
300
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Tõuse püsti.
301
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Tule minu järel.
302
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Ilma sinuta ei viiks me
patareisid ümbertöötlusesse.
303
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Meil poleks liblikaid
hr Pateli korteri ees.
304
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
PÄÄSTKE LÕVI
305
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Me ei üritaks
aidata loomi kõikjal maailmas.
306
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
Ja meil poleks nahkhiiremaju.
307
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Miks need ongi...
- Nad söövad putukaid.
308
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Õigus jah.
309
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Me ei oskaks prügi sortida.
310
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Tule nüüd.
311
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Seda kõike poleks sinuta.
312
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- Ning Davidi ja paljude teisteta.
- Jah, aga sina inspireerisid kõiki.
313
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Kas annaksite allkirja
šimpansite aitamiseks?
314
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Muidugi.
- Ja annetaksite raha?
315
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Kui palju?
- Jane?
316
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Korista tuba ära,
siis võid maailma päästa.
317
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Pean minema.
318
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Tule, Hallhabe! Peame maailma päästma.
319
00:22:01,905 --> 00:22:03,991
Aidake šimpanseid päästa.
320
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Jane.
- Ma koristan.
321
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Ma ei tulnud selle pärast. Tule siia.
322
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Kus see filmiti?
323
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Chimp Edenis.
- Päriselt ka seal?
324
00:22:20,841 --> 00:22:25,052
Ühes dr Jane'i šimpansite varjupaigas,
kuhu päästetud šimpansid viiakse?
325
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Jah. Ning tead mida?
326
00:22:29,600 --> 00:22:34,228
Sinu tuju tõstmiseks võtsin ühendust
Jana Swartiga ja leppisin kokku kõne.
327
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Ta töötab Chimp Edenis.
- Ma tean seda.
328
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Vau, tõesti vapustav. Aitäh, ema!
329
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Lõbutse.
330
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Tere! Te olete vist Jane ja David.
- Tere, Jana!
331
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Mul on sulle nii palju küsimusi.
332
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Kas Chimp Edeni šimpansid
naasevad metsikusse loodusesse?
333
00:22:50,329 --> 00:22:55,249
Ei. Nad peavad oma emadelt õppima,
kuidas loomulikus keskkonnas ellu jääda,
334
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
aga paljud on jahtimise ning raiete tõttu
oma emad kaotanud
335
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
ja neist saavad
tsirkuse- või lemmikloomad.
336
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
See on neile kahjulik.
337
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Nii kurb.
338
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Selleks ongi nii tähtis varjupaik,
339
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
kus päästetud šimpansid
saavad paremat elu elada.
340
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
Mis see oli?
341
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Šimpansid nägid vist Stanyt.
342
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Oot, Šimpansilausuja Stanyt?
343
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Ta töötab Chimp Edenis
ja on šimpansiekspert.
344
00:23:22,528 --> 00:23:24,446
Jane on eksperdiekspert.
345
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
Mul on tegelikult teile üllatus.
346
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Peate seda nägema.
347
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Ta toidab šimpanseid.
348
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Tere, semud!
349
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Nad näivad nii rõõmsad.
350
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Tere, Jane. Tere, David.
351
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Tere, Stany!
- Tere, Stany!
352
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Hei, kuhu kõik šimpansid lähevad?
353
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Ju nad otsivad veel toitu.
354
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Stany ütleb meile,
mida nad mõtlevad ja tunnevad,
355
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
et nende eest õigesti hoolitseda.
356
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Selleks sa oledki Šimpansilausuja.
357
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Jah.
358
00:23:56,645 --> 00:23:58,104
Kuidas hüüdnime said?
359
00:23:58,105 --> 00:24:01,107
Selle pani mulle dr Jane Goodall.
360
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
Dr Jane'ilt said hüüdnime? Nii äge.
361
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Kui kaua oled sa
šimpansitega töötanud, Stany?
362
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Peaaegu pool oma elust.
363
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Nendel piltidel
hoolitsen šimpansipoegade eest.
364
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Tema on Poco.
365
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
Siin õpetan kogukonnale,
kuidas šimpansitega koos elada.
366
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Oled vist paljusid šimpanseid aidanud.
367
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Nad on mulle pere eest
ja õpetavad mulle palju asju.
368
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Nagu näiteks?
369
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Andestust ja lootust.
370
00:24:24,840 --> 00:24:29,468
- Ja kuidas nad lootust õpetavad?
- Kui šimpansid saabuvad varjupaika,
371
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
on nad väga haiged ja väga hirmunud.
372
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Ning kui nende eest hoolitsetakse hästi,
373
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
siis nende tervis taastub
ja nad ei anna alla.
374
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
Ning see annab mulle lootust.
375
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Kuidas aidata saame?
376
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
Tähtis on jagada
oma sõprade ja perega seda,
377
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
mida olete õppinud
meie lähisugulastest šimpansite kohta.
378
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Jah. Kus te ka ei elaks,
saate metsloomi aidata,
379
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
ostes jätkusuutlikult tehtud tooteid,
mis loomade metsakodusid ei hävita.
380
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Selliste asjade tootmine
teeb planeedile vähem kahju.
381
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Šimpansid ja teised loomad
vajavad elus püsimiseks metsa.
382
00:25:04,671 --> 00:25:08,966
Ning pidage meeles, et loomad
pole siin maailmas meie meelelahutuseks.
383
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
Ja seda peab kogu maailm mõistma.
384
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Ma räägin kõigile.
- Mina ka.
385
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Kuidas šimpansid hüvasti jätavad?
386
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Šimpansid jätavad hüvasti
järgmise hüüdega.
387
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Tšau, Jana! Tšau, Stany!
388
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Tšau, šimpansid!
389
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Ema, suur tänu selle eest.
- Jah. Aitäh, Jane'i ema.
390
00:25:40,916 --> 00:25:43,961
- Ehk meeldis see ka Hallhabemele.
- Kindla peale.
391
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Nii... See tuba ei korista end ise.
392
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Tšau, David.
393
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Tšau!
- Tšau, David.
394
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Arvasin, et võid neid vajada.
395
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Aitäh, ema.
396
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Võta.
Sa kinnitad seinale Stany ja mina Jana?
397
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Tõlkinud Silver Pärnpuu