1 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 „Pan troglodytes“. 2 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Hr Jin leidis sobiva kepi. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Aeg? - 10.22 ja 34 sekundit. 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,604 Oot. 35, 36... 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 10.22 sobib. 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Miks neile nimed paned? - Jane Goodall pani ka. 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Tema uuris esimesena Pan troglodytes'eid looduses. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Šimpansite teaduslik nimetus? 9 00:01:13,574 --> 00:01:18,286 Jah. Ta pani loomadele nimed, sest teadis, et igaühel on oma eriline isikupära. 10 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Miks panid tema nimeks Hr Jin? 11 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Selle pärast. 12 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Vaata. 13 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 HR JINID 14 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Üks „ahvib“ teist. 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Hr Jinile meeldib lage harjaga kolkida. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Mida ta nüüd teeb? - Oda. 17 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 Mida? Šimpansid teevad odasid? 18 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Odasid, svamme... Igasugu tööriistu. 19 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Nalja teed. 20 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Ei. Jane Goodall avastas esimesena, et nad tööriistu teevad. 21 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 See muutis me arusaama šimpansitest ja inimestest. 22 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Kuidas? 23 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Kui šimpansid teevad endale tööriistu ja relvi... 24 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 Siis nad on rohkem meie moodi? 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 Või meie oleme rohkem nende moodi. 26 00:02:03,207 --> 00:02:05,249 Mis nimed Jane Goodall šimpansitele pani? 27 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 Üks oli Hallhabe. 28 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Nagu meie Hallhabe? 29 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Aga tema täisnimi oli David Hallhabe. 30 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Kas kuulsid Hallhabe? Tal olid meie mõlema nimed. 31 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Ta püüdis esimese šimpansina Goodalli nähes rohuga termiite. 32 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Nad söövad termiite? Rõve. 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Putukaid, puuvilju, liha... Sama söök nagu inimestel. 34 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Inimesed söövad putukaid? - Mõned. 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Olemegi šimpasitega väga sarnased. 36 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Liiga nunnu. 37 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Pea meeles, me vaid vaatleme. 38 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Sa ju keelasid katsuda! 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Sul on õigus. 40 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Šimpansid on ohustatud, sest raiume nende metsa maha, 41 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 jahime neid ja nakatame neid inimhaigustega. 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Nad haigestuvad ka nagu meie? 43 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Tirts tahab vist sinuga mängida. Ta peab sind pereliikmeks. 44 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Jane? - Pole viga. 45 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Šimpansitel on isased juhid. 46 00:03:20,576 --> 00:03:22,910 Hr Jin näitab meile, et tema on boss. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Või et kogub relvi. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Mida sa teed? - Oda. 49 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Ma ei oodanud päris seda. 50 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Mina ka mitte. 51 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Kas ta näitab ikka, et tema on boss? 52 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Ei tea. Ma pole midagi sellist varem näinud. 53 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Mis seda müra teeb? - Vaid ühel moel saame teada. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Mis seda tegi? 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Meie. - Mida me tegime? 56 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Raiusime metsa, kus elavad šimpansid ja teised loomad. 57 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Tagasi kasvatada ei saa? - Raiume maha kiiremini. 58 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - Kohutav. - Jah. 59 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Pesu sai valmis. Aita üles viia. 60 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Aga ema, šimpansite kohta on nii palju avastada. 61 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Nägime, kuidas Hr Jin puud kiviga viskas. 62 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 Meie all elav hr Jin? 63 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Ei, šimpans Hr Jin. 64 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Miks ta kive viskas? - Meie missioon ongi seda uurida. 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Teie missioon jääb ootele, kuniks koristame. 66 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Aga ema... - Oma tuba oled näinud? 67 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 Pärast teavitad Davidit raadiosaatjaga. 68 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Tere, hr Jin. Me just rääkisime teist. 69 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Ma sõidan alla. - Võite enne meiega üles sõita. 70 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Teate, ma lähen hoopis trepist. Trenn kulub ära. 71 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Mulle ka. Saadan teid. 72 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 Ja siis tulen kohe tuba koristama. 73 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Tore. 74 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Kas aitaksite kanda? See on üsna raske. 75 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Kas tahate teada, miks teist rääkisime? 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - Mitte eriti. - Vaimukas olete. 77 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Panin šimpansile teie nime, sest ta hoiab keppi käes 78 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 nagu teie, kui vaikuse nimel harjaga lage kolgite. 79 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Üritan seda vähem teha. 80 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Aga siis viskas šimpans Hr Jin puud kiviga. 81 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Miks ta nii teeks? 82 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Äkki talle meeldis tekkiv heli? 83 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Huvitav teooria. On veel ideid? 84 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Äkki oli see sport? Nagu võrkpall või tennis? 85 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Šimpansid mängivad küll koos. 86 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Või äkki märgistavad nii oma territooriumi? 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Ka hea idee. Hakkate sel alal viluma. 88 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Hei, kus sinu šimpans on? 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 Hallhabe! 90 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Hallhabe! 91 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Hallhabe, kus sa oled? 92 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 David, siin Jane. Hädaolukord! 93 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - David kuuleb. Mis viga? - Hallhabe on kadunud. 94 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Hei, Noah. Andesta, hilinesin. - Pole viga, isa. Valmis minema? 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Hr Jin! 96 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Küllap mitte. 97 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Ma ei leia teda. Kaotsi läks vist. 98 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Küll ta ilmub välja. 99 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Kes? - Hallhabe. 100 00:06:41,360 --> 00:06:46,030 Kas oled siin šimpansit näinud? Ta on umbes nii pikk ja siit nunnult hall. 101 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Nii oma nime saigi. - Mis asja? 102 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Hall habe. - Kus teda viimati nägid, Jane? 103 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - Põiktänavas, aga ta pole seal. - Otsi edasi. Küll leiad ta. 104 00:06:54,998 --> 00:06:57,626 Aga kui ei leia? Ta on üks mu parimaid sõpru. 105 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Mina olen teine. 106 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Mina olen tema õde. 107 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Mina olen tema poeg. 108 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Tere! 109 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Me oleme siin valves, Jane. 110 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Ära muretse, Jane. Küll leiame ta. 111 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Vaata õige uuesti põiktänavasse. 112 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Naljakad lapsed. 113 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Hallhabe, sina või? 114 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Ma tulen, Hallhabe! 115 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Hr Jin? 116 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Hallhabe. 117 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Oot, kas naabrihärra Jinil oli õigus? 118 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Kas šimpansid märgistavad kivivisetega territooriumi, 119 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 teevad endale rada või lihtsalt naudivad selle heli? 120 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Oi ei, püünisesse jäid! Las ma aitan. 121 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Ära muretse, Hallhabe. Ma vabastan ta. 122 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Kohe saab. 123 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Sedasi. Vaba oled! 124 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Hallhabe? 125 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Hallhabe. 126 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Üles leidsin! 127 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Hei. Veidi lehtedega koos, aga muidu näeb üsna hea välja. 128 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Aitäh, hr Jin. 129 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Jane, siin David. 130 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 Jane kuuleb. 131 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 Hallhabeme asemel leidsin su ema. 132 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Ta on väga pahane. 133 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Ülipahane. 134 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Mine parem tagasi. - Tänan veel kord, et leidsite ta. 135 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Rõõm oli aidata. 136 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Hallhabe? 137 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Hallhabe! 138 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Miks sa tõeline pole? 139 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Ma ei pidanud seda võimalikuks, aga su ema sai veel pahasemaks. 140 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 David, käsi Jane'il koju tulla. Kohemaid. 141 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Su ema käsib sul koju tulla. 142 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Kohemaid. 143 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Kuhu sa kadusid? 144 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 Ja miks tõi hr Jin mulle pesu, mille sina tooma pidid? 145 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Jane, vasta! 146 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Vabandust, ema. 147 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Kullake... Tule siia. 148 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Mis viga? 149 00:10:04,688 --> 00:10:06,814 Hallhabe kohtas teist šimpansit 150 00:10:06,815 --> 00:10:08,941 ja seal oli ka väike šimpans 151 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 ja Hr Jin jäi püünisesse kinni ja... 152 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Hallhabe ei taha vist enam mu sõber olla. 153 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 Kas hr Jin on hädas? 154 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Šimpans Hr Jin. 155 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Olgu. Tule istu. 156 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Hinga sügavalt. 157 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Räägi uuesti. 158 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Hallhabe kohtas teisi šimpanseid 159 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 ja nägi, kuidas nende kodusid maha raiutakse. 160 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Ja üks neist jäi püünisesse ning ma vabastasin ta, 161 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 aga siis Hallhabe läks mu juurest ära. 162 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 Ja põhjus on vist see, et ta nägi, 163 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 kuidas meiesugused inimesed šimpanseid ohustavad. 164 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Ta on ju siin. - Aga ta pole elus. 165 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Olgu. Jane, küllap Hallhabe teab, kui palju sa tema nimel teed... 166 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Aga šimpansitel pole aega, ema. 167 00:11:10,212 --> 00:11:15,132 Paari aasta pärast pole ühtegi järel ja nende kohta on veel palju avastamata. 168 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Nagu näiteks? 169 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Miks nad puid kividega viskavad või tööriistu kasutavad. 170 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Selliseid asju ei tee maailmas ükski teine loom peale meie. 171 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Šimpansid ja inimesed on nii sarnased, 172 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 seega miks me neile liiga teeme? 173 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Jane, 174 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 ma ei tea. 175 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Aga tean seda, 176 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 et olukorra muutmiseks annad sina endast kõik. 177 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Kuidas Jane Goodall ütlebki? „Vaid mõistes saame...“ 178 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Aga me ei saa mõista, kui šimpanseid pole järel. 179 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Ma koristan. 180 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Ma tulen toime, ema. 181 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 David? 182 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Mida sa šimpansite uurimismaterjaliga teed? 183 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Panen ära. 184 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Miks? - Sest pole mõtet, David. 185 00:12:51,980 --> 00:12:56,485 Iga aasta kaob aina rohkem loomi ja liiga vähe inimesi üritab seda muuta. 186 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 Aga Jane Goodall ja kõik teised, kellega tutvusime? 187 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Nad üritavad. 188 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 See pole siiski piisav. 189 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Küllap on selleks tsitaat. 190 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Lootust pole. 191 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Hallhabe lahkus. 192 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Ta ei teeks nii. 193 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 Lahkus küll. 194 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Ta vist ei taha enam mu sõber olla. 195 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Äkki saad sa meile mõnda teist abilist ette kujutada? 196 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Tahan vaid Hallhabet tagasi. 197 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Äkki abilist, kes šimpansite kohta palju teab? 198 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Nagu keda? 199 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Pane silmad kinni ja... - Ma tean, kuidas see käib. 200 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 Siis pane silmad kinni. 201 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Ja kujutan ette. 202 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 Nii ütlevad šimpansid tere. 203 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Väga hea, David. 204 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Ta teab mu nime. 205 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 Ja tere, Jane. 206 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Huika, Jane. 207 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 See ei kõlanud rõõmsalt. 208 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Noh, sarnaselt inimestele pole ka šimpansid alati rõõmsad. 209 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Nad võivad olla vihased, 210 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 nad võivad olla hirmunud 211 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 ja nad võivad olla kurvad. 212 00:14:44,593 --> 00:14:49,263 Nagu sina, Jane. Ta on kurb, sest meie Hallhabe ei taha enam tema sõber olla. 213 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Mul oli kunagi üks tuttav Hallhabe. 214 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 David Hallhabe, mu kõige lemmikum šimpans. 215 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Ma tean. Esimene šimpans, keda sa nägid tööriistu kasutamas. 216 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 David Hallhabe oli esimene šimpans, kes mind usaldas. 217 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Kui ma tema usalduse pälvisin, 218 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 siis teised šimpansid, kes seni kartsid mind väga, 219 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 mõtlesid vist: „Noh, ju ta polegi nii hirmuäratav.“ 220 00:15:16,458 --> 00:15:19,669 Ning ma õppisin neid kõiki indiviididena tundma. 221 00:15:19,670 --> 00:15:21,462 Ka minu Hallhabe usaldas mind, 222 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 aga siis nägi ta inimeste halbu tegusid, mida ma peatada ei saa. 223 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 Üsna lootusetu tunne võib tekkida, eks? 224 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Jah. Kas ka sina tunned eal lootusetust? 225 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Küllap igaüks, kes mõtleb sellele, mida me planeediga teeme, 226 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 tunneb vahel lootusetust. 227 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Aga tead, mida saad teha, kui end lootusetuna tunned? 228 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 Mõtle kõigi lootustandvate asjade peale. 229 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Nagu näiteks? 230 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Noh, aina rohkem inimesi on teadlikud muredest, mille tekitasime, 231 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 nagu kliimamuutus, bioloogilise mitmekesisuse kadu. 232 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 Ja teadlased leiavad küll innovaatilisi lahendusi, 233 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 korvamaks osa kahjust, mida tekitanud oleme, 234 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 aga teiesugused noored mõtlevad sellele, kuidas maailma parandada. 235 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 See annab mulle lootust. 236 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 Iga sammuga oleme maailma päästmisele sammuke lähemal. 237 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 See kõlab Jane Goodalli tsitaadi moodi. 238 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 See on vist tegelikult Jane Garcia tsitaat. 239 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Ja seega mõelge välja asju, mida teha, 240 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 keerake käised üles ning minge välja ja tehke ära. 241 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}Ja seega minu arust väärite te kohta sel kangelaste seinal 242 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}kõigi asjade eest, mida teete. 243 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Kuidas šimpansid tänavad? 244 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Noh, vahel nad sugevad üksteist. 245 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Harjame su juukseid? 246 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Pole vaja. 247 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Aitäh, dr Goodall. 248 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Võite mind dr Jane'iks kutsuda, kui tahate. 249 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Ja nüüd tuleb hirmus palju asju ära teha, et maailma parandada, 250 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 enne kui on hilja. 251 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Minge siis ja aidake meie planeeti päästa. 252 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Aitäh, dr Jane. 253 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Kuhu sa küll lähed? 254 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Koristan oma tuba hiljem, aga praegu... 255 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Ei, lase mul lõpuni küsida. 256 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Kuhu sa küll lähed ilma Hallhabemeta? 257 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Ma tegin ta puhtaks. 258 00:17:36,974 --> 00:17:37,932 David? 259 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Šimpansid tänavad sedasi. 260 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 No nad võiksid enne küsida. 261 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Kas võime harjata su juukseid Hallhabeme puhastamise eest? 262 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Ju vist. 263 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Jaa, see on veider. Olgu, minge nüüd. 264 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Sinnapoole. - Kust tead? 265 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Nad vist märgistavad sedasi, nagu kaarti, 266 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - et teaksid, mis suunas minna. - X tähistab Hallhabet. 267 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Loodetavasti. 268 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Hr Jin. Kas tegin liialt lärmi? 269 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Miks kõik seda küsivad? 270 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Ei, ma lihtsalt tulin Jane'i vaatama. 271 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Ta oli enne üsna endast väljas. 272 00:18:30,360 --> 00:18:33,154 Nii kena teist. Ta oligi endast väljas. 273 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Ma pole varem teda nii lootusetuna näinud. 274 00:18:36,867 --> 00:18:41,455 Jah. See on tuttav tunne. Kas saaksin temaga rääkida? 275 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 Ta on Davidiga õues, aga võin messida, kui ta naaseb. 276 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Ei, pole vaja. 277 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Ehk trehvan temaga. Nägemist. 278 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Nägemist. 279 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Näe, Hallhabe õpetab väikest šimpansit puud kiviga viskama. 280 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Aga miks? 281 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Ma ikka ei tea. 282 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Äkki nad märgistavad nii teed või neile meeldib see heli 283 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 või äkki pole põhjus meile veel pähegi tulnud. 284 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Selleks ongi loomade päästmine tähtis. 285 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 Nende kohta on veel nii palju õppida. 286 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 Inimesed teevad küll šimpansitele palju halba, Hallhabe, 287 00:19:32,130 --> 00:19:36,385 aga nagu väike šimpans õpib sinult asju, saavad inimesed meilt õppida. 288 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Saame neile õpetada, et meil on vaid üks maailm, üks kodu. 289 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Et peame seda koostööga kaitsma. 290 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Vahel võib see küll lootusetu näida, aga peame üritama. 291 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Ma ei lakka eal üritamast. 292 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Mina ka mitte. 293 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Aitäh sulle ka. 294 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Härra Jin? 295 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 Kus David on? 296 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Täitsime oma missiooni, aga ma pean enda tuba koristama. 297 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Kas sul enesetunne paranes? - Jah. 298 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Vist küll. Vahel muretsen, et ma ei tee piisavalt. 299 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Naljatad ju, eks? 300 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Tõuse püsti. 301 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Tule minu järel. 302 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Ilma sinuta ei viiks me patareisid ümbertöötlusesse. 303 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Meil poleks liblikaid hr Pateli korteri ees. 304 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 PÄÄSTKE LÕVI 305 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 Me ei üritaks aidata loomi kõikjal maailmas. 306 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 Ja meil poleks nahkhiiremaju. 307 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Miks need ongi... - Nad söövad putukaid. 308 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Õigus jah. 309 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Me ei oskaks prügi sortida. 310 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Tule nüüd. 311 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Seda kõike poleks sinuta. 312 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - Ning Davidi ja paljude teisteta. - Jah, aga sina inspireerisid kõiki. 313 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Kas annaksite allkirja šimpansite aitamiseks? 314 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Muidugi. - Ja annetaksite raha? 315 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Kui palju? - Jane? 316 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Korista tuba ära, siis võid maailma päästa. 317 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Pean minema. 318 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Tule, Hallhabe! Peame maailma päästma. 319 00:22:01,905 --> 00:22:03,991 Aidake šimpanseid päästa. 320 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Jane. - Ma koristan. 321 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Ma ei tulnud selle pärast. Tule siia. 322 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Kus see filmiti? 323 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Chimp Edenis. - Päriselt ka seal? 324 00:22:20,841 --> 00:22:25,052 Ühes dr Jane'i šimpansite varjupaigas, kuhu päästetud šimpansid viiakse? 325 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Jah. Ning tead mida? 326 00:22:29,600 --> 00:22:34,228 Sinu tuju tõstmiseks võtsin ühendust Jana Swartiga ja leppisin kokku kõne. 327 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Ta töötab Chimp Edenis. - Ma tean seda. 328 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Vau, tõesti vapustav. Aitäh, ema! 329 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Lõbutse. 330 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Tere! Te olete vist Jane ja David. - Tere, Jana! 331 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Mul on sulle nii palju küsimusi. 332 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Kas Chimp Edeni šimpansid naasevad metsikusse loodusesse? 333 00:22:50,329 --> 00:22:55,249 Ei. Nad peavad oma emadelt õppima, kuidas loomulikus keskkonnas ellu jääda, 334 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 aga paljud on jahtimise ning raiete tõttu oma emad kaotanud 335 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 ja neist saavad tsirkuse- või lemmikloomad. 336 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 See on neile kahjulik. 337 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Nii kurb. 338 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Selleks ongi nii tähtis varjupaik, 339 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 kus päästetud šimpansid saavad paremat elu elada. 340 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 Mis see oli? 341 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Šimpansid nägid vist Stanyt. 342 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Oot, Šimpansilausuja Stanyt? 343 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Ta töötab Chimp Edenis ja on šimpansiekspert. 344 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Jane on eksperdiekspert. 345 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 Mul on tegelikult teile üllatus. 346 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Peate seda nägema. 347 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Ta toidab šimpanseid. 348 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Tere, semud! 349 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Nad näivad nii rõõmsad. 350 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Tere, Jane. Tere, David. 351 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Tere, Stany! - Tere, Stany! 352 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 Hei, kuhu kõik šimpansid lähevad? 353 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Ju nad otsivad veel toitu. 354 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Stany ütleb meile, mida nad mõtlevad ja tunnevad, 355 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 et nende eest õigesti hoolitseda. 356 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 Selleks sa oledki Šimpansilausuja. 357 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 Jah. 358 00:23:56,645 --> 00:23:58,104 Kuidas hüüdnime said? 359 00:23:58,105 --> 00:24:01,107 Selle pani mulle dr Jane Goodall. 360 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 Dr Jane'ilt said hüüdnime? Nii äge. 361 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Kui kaua oled sa šimpansitega töötanud, Stany? 362 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Peaaegu pool oma elust. 363 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Nendel piltidel hoolitsen šimpansipoegade eest. 364 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Tema on Poco. 365 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 Siin õpetan kogukonnale, kuidas šimpansitega koos elada. 366 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Oled vist paljusid šimpanseid aidanud. 367 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Nad on mulle pere eest ja õpetavad mulle palju asju. 368 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Nagu näiteks? 369 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Andestust ja lootust. 370 00:24:24,840 --> 00:24:29,468 - Ja kuidas nad lootust õpetavad? - Kui šimpansid saabuvad varjupaika, 371 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 on nad väga haiged ja väga hirmunud. 372 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 Ning kui nende eest hoolitsetakse hästi, 373 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 siis nende tervis taastub ja nad ei anna alla. 374 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 Ning see annab mulle lootust. 375 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Kuidas aidata saame? 376 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 Tähtis on jagada oma sõprade ja perega seda, 377 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 mida olete õppinud meie lähisugulastest šimpansite kohta. 378 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Jah. Kus te ka ei elaks, saate metsloomi aidata, 379 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 ostes jätkusuutlikult tehtud tooteid, mis loomade metsakodusid ei hävita. 380 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Selliste asjade tootmine teeb planeedile vähem kahju. 381 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Šimpansid ja teised loomad vajavad elus püsimiseks metsa. 382 00:25:04,671 --> 00:25:08,966 Ning pidage meeles, et loomad pole siin maailmas meie meelelahutuseks. 383 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 Ja seda peab kogu maailm mõistma. 384 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Ma räägin kõigile. - Mina ka. 385 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Kuidas šimpansid hüvasti jätavad? 386 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Šimpansid jätavad hüvasti järgmise hüüdega. 387 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Tšau, Jana! Tšau, Stany! 388 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Tšau, šimpansid! 389 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Ema, suur tänu selle eest. - Jah. Aitäh, Jane'i ema. 390 00:25:40,916 --> 00:25:43,961 - Ehk meeldis see ka Hallhabemele. - Kindla peale. 391 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Nii... See tuba ei korista end ise. 392 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Tšau, David. 393 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Tšau! - Tšau, David. 394 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Arvasin, et võid neid vajada. 395 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Aitäh, ema. 396 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Võta. Sa kinnitad seinale Stany ja mina Jana? 397 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Tõlkinud Silver Pärnpuu