1 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 {\an8}ΤΖΕΪΝ 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 "Pan troglodytes". 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,014 Ο κύριος Τζιν βρήκε το ξυλάκι. 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 - Ώρα; - 10:22 και 34 δευτερόλεπτα. 5 00:01:01,061 --> 00:01:04,690 - Περίμενε, 35, 36... - Μια χαρά το 10:22. 6 00:01:06,275 --> 00:01:08,693 - Γιατί τους ονομάζεις; - Το έκανε κι η Γκούνταλ. 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,529 Ήταν η πρώτη που μελέτησε τους Pan troglodytes. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,573 Επιστημονικά οι χιμπατζήδες; 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,199 Ναι. Πάντα ονόμαζε τα ζώα. 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 Ήξερε ότι το καθένα είχε τη δική του προσωπικότητα. 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,247 Γιατί τον ονόμασες κύριο Τζιν; 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Γι' αυτό. 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 Κοίτα. 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΙΝ 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,383 Βλέπω την ομοιότητα. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,970 Του αρέσει να χτυπά το ταβάνι με τη σκούπα. 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,726 - Τι κάνει; - Φτιάχνει δόρυ. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 Τι; Φτιάχνουν οι χιμπατζήδες δόρατα; 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,856 Δόρατα, σφουγγάρια. Διάφορα εργαλεία. 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,107 Πλάκα κάνεις. 21 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Όχι. Η Γκούνταλ πρώτη ανακάλυψε ότι φτιάχνουν εργαλεία. 22 00:01:51,403 --> 00:01:54,071 Άλλαξε όσα ξέραμε για χιμπατζήδες κι ανθρώπους. 23 00:01:54,072 --> 00:01:54,989 Πώς; 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,992 Αν οι χιμπατζήδες φτιάχνουν εργαλεία κι όπλα... 25 00:01:57,993 --> 00:01:59,911 Τότε μας μοιάζουν; 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 Ή τους μοιάζουμε εμείς. 27 00:02:03,207 --> 00:02:06,793 - Πώς ονόμασε τους χιμπατζήδες που είδε; - Ένας ήταν ο Γκρέιμπιρντ. 28 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Σαν τον δικό μας Γκρέιμπιρντ; 29 00:02:10,172 --> 00:02:13,884 Ναι, αλλά ολόκληρο το όνομά του ήταν Ντέιβιντ Γκρέιμπιρντ. 30 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Άκουσες, Γκρέιμπιρντ; Είχε τα ονόματά μας. 31 00:02:20,766 --> 00:02:24,143 Ο πρώτος χιμπατζής τον οποίο είδε να πιάνει τερμίτες με χόρτα. 32 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Τρώνε τερμίτες; Αηδία. 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Έντομα, φρούτα, κρέας. Ό,τι κι οι άνθρωποι. 34 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 - Τρώνε έντομα οι άνθρωποι; - Κάποιοι. 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 Τους μοιάζουμε πραγματικά. 36 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Υπερβολικά χαριτωμένο. 37 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 Να θυμάσαι, απλώς παρατηρούμε. 38 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Είπες ότι δεν αγγίζουμε. 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Έχεις δίκιο. 40 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Οι χιμπατζήδες κινδυνεύουν επειδή κόβουμε τα δάση τους, 41 00:02:54,258 --> 00:02:57,009 τους κυνηγάμε και τους κολλάμε αρρώστιες. 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Αρρωσταίνουν σαν κι εμάς; 43 00:03:03,934 --> 00:03:07,354 Θέλει να παίξετε. Νομίζει ότι ανήκεις στην οικογένειά της. 44 00:03:17,155 --> 00:03:18,739 - Τζέιν; - Όλα καλά. 45 00:03:18,740 --> 00:03:22,910 Τα αρσενικά είναι οι αρχηγοί. Ο κος Τζιν μάς δείχνει ότι είναι αφεντικό. 46 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 Ή μαζεύει όπλα. 47 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 - Τι κάνεις; - Φτιάχνω δόρυ. 48 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Δεν είναι αυτό που περίμενα. 49 00:03:34,256 --> 00:03:35,340 Ούτε εγώ. 50 00:03:37,801 --> 00:03:42,431 - Ακόμα μας δείχνει ότι είναι το αφεντικό; - Δεν ξέρω. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 51 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 - Τι κάνει έτσι; - Μόνο με έναν τρόπο θα μάθουμε. 52 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Τι έγινε εδώ; 53 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 - Εμείς. - Εμείς τι; 54 00:04:19,676 --> 00:04:22,637 Κόψαμε το δάσος που ζουν χιμπατζήδες κι άλλα ζώα. 55 00:04:22,638 --> 00:04:25,848 - Δεν μπορούμε να το φυτέψουμε; - Το κόβουμε πολύ γρήγορα. 56 00:04:25,849 --> 00:04:27,850 - Τρομερό. - Το ξέρω. 57 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 Βοηθήστε με να ανεβάσω τα ρούχα. 58 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 Μαμά, πρέπει να ανακαλύψουμε πολλά ακόμα για τους χιμπατζήδες. 59 00:04:33,649 --> 00:04:35,858 Ο κος Τζιν πέταξε μια πέτρα σε ένα δέντρο. 60 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 Ο κύριος Τζιν από κάτω; 61 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Όχι. Ο χιμπατζής κύριος Τζιν. 62 00:04:39,780 --> 00:04:42,866 - Γιατί πέταγε πέτρες; - Αυτή είναι η αποστολή μας. 63 00:04:43,951 --> 00:04:46,702 Η αποστολή σας θα περιμένει μέχρι να καθαρίσουμε. 64 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 - Μαμά... - Είδες το δωμάτιό σου; 65 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 Θα τον καλέσεις όταν τελειώσεις. 66 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 Γεια, κύριε Τζιν. Για εσάς μιλούσαμε. 67 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 - Πάω κάτω. - Ανεβείτε μαζί μας και κατεβαίνετε μετά. 68 00:05:01,635 --> 00:05:05,096 Θα πάω από τις σκάλες. Να κάνω και λίγη γυμναστική. 69 00:05:05,097 --> 00:05:07,015 Κι εγώ. Θα σας συνοδεύσω. 70 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 Και μετά θα ανέβω να καθαρίσω το δωμάτιο. 71 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Τέλεια. 72 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Βοηθάτε στο κουβάλημα; Είναι βαρύ. 73 00:05:18,402 --> 00:05:20,319 Θέλετε να μάθετε τι λέγαμε; 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 - Όχι ιδιαίτερα. - Έχετε πλάκα. 75 00:05:22,197 --> 00:05:25,324 Ονόμασα σαν εσάς έναν χιμπατζή που σηκώνει το ξυλάκι, 76 00:05:25,325 --> 00:05:28,703 όπως χτυπάτε το ταβάνι με τη σκούπα για να κάνουμε ησυχία. 77 00:05:28,704 --> 00:05:30,288 Προσπαθώ να μην το κάνω. 78 00:05:30,289 --> 00:05:33,291 Μετά είδαμε τον χιμπατζή να πετάει πέτρες στο δέντρο. 79 00:05:33,292 --> 00:05:35,334 Γιατί λέτε ότι το έκανε; 80 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Ίσως τους αρέσει ο ήχος. 81 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Ενδιαφέρουσα θεωρία. Άλλη ιδέα; 82 00:05:41,175 --> 00:05:44,260 Σαν άθλημα; Σαν να παίζει βόλεϊ ή τένις; 83 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 Στους χιμπατζήδες αρέσει να παίζουν. 84 00:05:46,430 --> 00:05:48,890 Ή έτσι μαρκάρουν την περιοχή τους. 85 00:05:48,891 --> 00:05:51,226 Κι άλλη καλή ιδέα. Είστε καλός σ' αυτό. 86 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Μιας και λέμε για χιμπατζήδες, πού είναι ο δικός σου; 87 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 - Γκρέιμπιρντ. - Τι... 88 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Γκρέιμπιρντ! 89 00:06:09,912 --> 00:06:11,455 Γκρέιμπιρντ, πού είσαι; 90 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Τζέιν προς Ντέιβιντ. Επείγον. 91 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 - Εδώ Ντέιβιντ. Τι συμβαίνει; - Αγνοείται ο Γκρέιμπιρντ. 92 00:06:29,306 --> 00:06:32,808 - Γεια, Νόα. Συγγνώμη που άργησα. - Δεν πειράζει, μπαμπά. Έτοιμος; 93 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Κύριε Τζιν! 94 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Μάλλον όχι. 95 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Δεν μπορώ να τον βρω. Μάλλον χάθηκε. 96 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Κάπου θα εμφανιστεί. 97 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 - Ποιος; - Ο Γκρέιμπιρντ. 98 00:06:41,360 --> 00:06:46,030 Είδες κανέναν χιμπατζή εδώ γύρω; Είναι περίπου τόσος κι έχει λίγο γκρι εδώ. 99 00:06:46,031 --> 00:06:48,324 - Έτσι πήρε το όνομά του. - Τι; 100 00:06:48,325 --> 00:06:51,410 - Γκρι μούσι; - Πού τον είδες τελευταία φορά; 101 00:06:51,411 --> 00:06:54,997 - Στο στενάκι, αλλά δεν είναι εκεί. - Ψάξε. Θα τον βρεις. 102 00:06:54,998 --> 00:06:57,626 Αν όχι; Είναι ένας από τους κολλητούς μου. 103 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Εγώ είμαι ο άλλος! 104 00:07:00,963 --> 00:07:02,672 Εγώ είμαι η αδερφή του. 105 00:07:02,673 --> 00:07:04,090 Κι εγώ ο γιος του. 106 00:07:04,091 --> 00:07:05,466 Γεια. 107 00:07:05,467 --> 00:07:07,386 Θα ψάξουμε από εδώ πάνω, Τζέιν. 108 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε. 109 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Γιατί δεν ξανακοιτάς στο στενάκι; 110 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Αστεία παιδιά. 111 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Γκρέιμπιρντ, εσύ είσαι; 112 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 Έρχομαι, Γκρέιμπιρντ. 113 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Κύριε Τζιν; 114 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Γκρέιμπιρντ. 115 00:07:49,094 --> 00:07:51,596 Κάτσε, είχε δίκιο ο γείτονας κύριος Τζιν; 116 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 Πετούν πέτρες για να μαρκάρουν την περιοχή τους, 117 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 φτιάχνουν μονοπάτι ή τους αρέσει ο ήχος; 118 00:08:01,982 --> 00:08:05,527 Πιάστηκες σε παγίδα. Κάτσε να σε βοηθήσω. 119 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Μην ανησυχείς. Θα τον βγάλω. 120 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Λίγο ακόμα. 121 00:08:16,455 --> 00:08:17,789 Έλα, είσαι ελεύθερος! 122 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 Γκρέιμπιρντ; 123 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Γκρέιμπιρντ. 124 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Τον βρήκα. 125 00:08:45,025 --> 00:08:48,861 Έχει λίγα φύλλα πάνω του, αλλά μου φαίνεται μια χαρά. 126 00:08:48,862 --> 00:08:50,197 Ευχαριστώ, κύριε Τζιν. 127 00:08:50,948 --> 00:08:53,699 - Ντέιβιντ προς Τζέιν. - Εδώ Τζέιν. 128 00:08:53,700 --> 00:08:58,121 Δεν βρήκα τον Γκρέιμπιρντ, αλλά βρήκα τη μαμά σου. Είναι θυμωμένη. 129 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Πολύ θυμωμένη. 130 00:09:02,709 --> 00:09:06,337 - Καλύτερα να γυρίσεις. - Ευχαριστώ που τον βρήκατε. 131 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Χαρά μου. 132 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 Γκρέιμπιρντ; 133 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Γκρέιμπιρντ. 134 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Γιατί δεν είσαι αληθινός; 135 00:09:24,606 --> 00:09:29,194 Εντάξει, δεν το θεωρούσα πιθανό, αλλά η μαμά σου είναι ακόμα πιο θυμωμένη. 136 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 Ντέιβιντ, πες στην Τζέιν να έρθει σπίτι. Τώρα. 137 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 Η μαμά σου λέει να πας σπίτι. 138 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Τώρα. 139 00:09:46,837 --> 00:09:48,212 Πού ήσουν; 140 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 Και γιατί ανέβασε ο κύριος Τζιν την μπουγάδα; 141 00:09:52,634 --> 00:09:54,595 Τζέιν, απάντησέ μου. 142 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Συγγνώμη, μαμά. 143 00:09:58,015 --> 00:10:01,475 Γλυκιά μου. Έλα εδώ. 144 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Τι συμβαίνει; 145 00:10:04,688 --> 00:10:08,941 Ο Γκρέιμπιρντ γνώρισε έναν άλλον χιμπατζή, υπήρχε κι ένα μικρό, 146 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 και ο κύριος Τζιν παγιδεύτηκε και... 147 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 Ο Γκρέιμπιρντ δεν θέλει να είμαστε φίλοι πια. 148 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 - Κινδυνεύει ο κύριος Τζιν; - Ο χιμπατζής. 149 00:10:21,038 --> 00:10:23,373 Εντάξει. Έλα, κάθισε. 150 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 Βαθιά ανάσα. 151 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Πες μου πάλι. 152 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Ο Γκρέιμπιρντ γνώρισε άλλους χιμπατζήδες 153 00:10:39,723 --> 00:10:42,767 και είδε ότι καταστρέφονται τα σπίτια τους. 154 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Ένας παγιδεύτηκε και τον ελευθέρωσα, 155 00:10:45,938 --> 00:10:48,440 αλλά ο Γκρέιμπιρντ έφυγε μακριά μου. 156 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 Και νομίζω ότι το έκανε επειδή είδε 157 00:10:51,735 --> 00:10:55,656 πώς οι άνθρωποι απειλούν τους χιμπατζήδες. 158 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 - Μα είναι εδώ. - Όμως, δεν είναι ζωντανός. 159 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Εντάξει, Τζέιν είμαι σίγουρη ότι ξέρει πόσα κάνεις για εκείνον... 160 00:11:07,751 --> 00:11:10,211 Μα οι χιμπατζήδες δεν έχουν χρόνο. 161 00:11:10,212 --> 00:11:12,213 Σε μερικά χρόνια, δεν θα υπάρχουν 162 00:11:12,214 --> 00:11:15,132 και έχουμε ακόμα πολλά να μάθουμε για εκείνους. 163 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Σαν τι; 164 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Γιατί πετούν πέτρες στα δέντρα ή χρησιμοποιούν εργαλεία. 165 00:11:20,973 --> 00:11:24,226 Κανένα ζώο δεν κάνει τέτοια πράγματα εκτός από εμάς. 166 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 Οι χιμπατζήδες μοιάζουν με τους ανθρώπους. 167 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Τότε, γιατί τους κάνουμε κακό, μαμά; 168 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Τζέιν, 169 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 δεν ξέρω. 170 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Όμως, αυτό που ξέρω 171 00:11:43,287 --> 00:11:47,916 είναι πως βάζεις τα δυνατά σου για να κάνεις τη διαφορά. 172 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Τι λέει η Τζέιν Γκούνταλ; ̈Μόνο αν καταλάβουμε, μπορούμε..." 173 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Μα δεν θα καταλάβουμε αν εξαφανιστούν οι χιμπατζήδες. 174 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 Καθαρίζω. 175 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Μια χαρά είμαι, μαμά. 176 00:12:40,093 --> 00:12:41,261 Ντέιβιντ; 177 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Πώς τα πας με την έρευνα για τους χιμπατζήδες; 178 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Τα μαζεύω. 179 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 - Γιατί; - Γιατί δεν έχει νόημα, Ντέιβιντ. 180 00:12:51,980 --> 00:12:54,106 Κάθε χρόνο, εξαφανίζονται ζώα 181 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 και δεν βοηθούν αρκετοί άνθρωποι. 182 00:12:57,277 --> 00:13:00,197 Η Τζέιν Γκούνταλ κι όλοι αυτοί που έχουμε γνωρίσει; 183 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Κάτι κάνουν. 184 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Δεν αρκεί. 185 00:13:07,120 --> 00:13:08,705 Θα υπάρχει κάποια φράση. 186 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Δεν υπάρχει ελπίδα. 187 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Ο Γκρέιμπιρντ έφυγε. 188 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Δεν θα το έκανε. 189 00:13:21,927 --> 00:13:22,927 Είναι αλήθεια. 190 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Δεν θέλει πια να είμαστε φίλοι. 191 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 Μπορείς να φανταστείς ποιος θα μπορούσε να μας βοηθήσει; 192 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Θέλω τον Γκρέιμπιρντ πίσω. 193 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 Κάποιος που ξέρει πολλά για τους χιμπατζήδες; 194 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Σαν ποιον; 195 00:13:48,829 --> 00:13:51,831 - Κλείσε τα μάτια σου και... - Ξέρω πώς πάει. 196 00:13:51,832 --> 00:13:53,458 Τότε, κλείσε τα μάτια σου. 197 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Και φαντάσου. 198 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 Έτσι λένε γεια οι χιμπατζήδες. 199 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Πολύ καλά, Ντέιβιντ. 200 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Ξέρει το όνομά μου. 201 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 Και γεια σου, Τζέιν. 202 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 Κραυγούλες, Τζέιν. 203 00:14:31,079 --> 00:14:33,080 Δεν ακούστηκε πολύ χαρούμενο. 204 00:14:33,081 --> 00:14:37,668 Λοιπόν, οι χιμπατζήδες δεν ακούγονται πάντα χαρούμενοι, όπως εμείς. 205 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Μπορεί να νιώθουν θυμωμένοι, 206 00:14:39,588 --> 00:14:41,422 φοβισμένοι 207 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 ή μπορεί να νιώθουν στεναχωρημένοι. 208 00:14:44,593 --> 00:14:45,802 Όπως εσύ, Τζέιν. 209 00:14:46,428 --> 00:14:49,263 Ο Γκρέιμπιρντ δεν θέλει να είναι φίλοι. 210 00:14:49,264 --> 00:14:51,682 Λοιπόν, ήξερα κάποτε έναν Γκρέιμπιρντ. 211 00:14:51,683 --> 00:14:54,852 Ντέιβιντ Γκρέιμπιρντ, ο αγαπημένος μου χιμπατζής. 212 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Το ξέρω. Ο πρώτος που είδατε να χρησιμοποιεί εργαλεία. 213 00:15:02,486 --> 00:15:07,448 Ο Ντέιβιντ Γκρέιμπιρντ ήταν ο πρώτος χιμπατζής που με εμπιστεύτηκε. 214 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 Όταν άρχισε να με εμπιστεύεται, 215 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 τότε οι άλλοι χιμπατζήδες που ήταν φοβισμένοι 216 00:15:12,913 --> 00:15:16,457 θα σκέφτηκαν "Τελικά δεν είναι τόσο τρομακτική". 217 00:15:16,458 --> 00:15:21,462 - Και τους γνώρισα όλους ξεχωριστά. - Ο δικός μου Γκρέιμπιρντ με εμπιστεύτηκε, 218 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 μα είδε όλα τα κακά που κάνουμε και δεν μπορώ να το σταματήσω. 219 00:15:26,552 --> 00:15:28,804 Σου φαίνεται απελπιστικό, έτσι; 220 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Ναι. Σας φαίνεται κι εσάς απελπιστικό; 221 00:15:33,851 --> 00:15:37,770 Πιστεύω ότι όποιος σκέφτεται τι κάνουμε στον πλανήτη 222 00:15:37,771 --> 00:15:39,272 νιώθει ενίοτε απελπισμένος. 223 00:15:39,273 --> 00:15:42,942 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε όταν είστε απελπισμένοι; 224 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 Να σκέφτεστε όλα τα ελπιδοφόρα πράγματα. 225 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Όπως; 226 00:15:47,948 --> 00:15:51,868 Όλο και πιο πολλοί άνθρωποι ανησυχούν για τα προβλήματα, 227 00:15:51,869 --> 00:15:54,871 την κλιματική αλλαγή, την απώλεια βιοποικιλότητας. 228 00:15:54,872 --> 00:15:58,499 Και όσο οι επιστήμονες σκέφτονται καινοτόμες λύσεις 229 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 για να περιορίσουν το κακό που κάναμε, 230 00:16:01,253 --> 00:16:06,299 νέοι σαν εσάς σκέφτονται τι μπορούν να κάνουν για να βελτιώσουν τον κόσμο. 231 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Αυτό μου δίνει ελπίδα. 232 00:16:11,221 --> 00:16:14,850 Με κάθε βήμα, είμαστε ένα βήμα πιο κοντά στο να σώσουμε τον κόσμο. 233 00:16:15,767 --> 00:16:18,186 Αυτό μοιάζει με φράση της Τζέιν Γκούνταλ. 234 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Βασικά, νομίζω ότι είναι φράση της Τζέιν Γκαρσία. 235 00:16:25,903 --> 00:16:28,070 Σκεφτείτε πράγματα, 236 00:16:28,071 --> 00:16:31,782 σηκώστε τα μανίκια, βγείτε εκεί έξω και κάντε τα. 237 00:16:31,783 --> 00:16:36,162 {\an8}Σας αξίζει να μπείτε στον πίνακα ηρώων 238 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 {\an8}για όλα όσα κάνετε. 239 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 Πώς λένε οι χιμπατζήδες ευχαριστώ; 240 00:16:45,923 --> 00:16:48,466 Καμιά φορά περιποιούνται ο ένας τον άλλον. 241 00:16:48,467 --> 00:16:50,176 Να σας χτενίσουμε; 242 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Δεν χρειάζεται. 243 00:16:52,346 --> 00:16:54,096 Ευχαριστούμε, δρ Γκούνταλ. 244 00:16:54,097 --> 00:16:57,309 Μπορείτε να με λέτε δρα Τζέιν αν θέλετε. Κι οι δύο. 245 00:16:58,227 --> 00:17:02,605 Και τώρα, υπάρχουν πολλά να γίνουν για να κάνουμε τον κόσμο καλύτερο 246 00:17:02,606 --> 00:17:03,981 προτού να είναι αργά. 247 00:17:03,982 --> 00:17:07,569 Οπότε, πηγαίνετε και βοηθήστε να σωθεί ο πλανήτης μας. 248 00:17:16,244 --> 00:17:17,663 Ευχαριστούμε, δρ Τζέιν. 249 00:17:19,998 --> 00:17:21,499 Πού νομίζεις ότι πας; 250 00:17:21,500 --> 00:17:24,085 Θα καθαρίσω το δωμάτιο μετά, μαμά. Τώρα... 251 00:17:24,086 --> 00:17:25,877 Δεν με άφησες να τελειώσω. 252 00:17:25,878 --> 00:17:30,717 Πού πας χωρίς τον Γκρέιμπιρντ; 253 00:17:31,844 --> 00:17:33,428 Τον καθάρισα. 254 00:17:36,974 --> 00:17:39,935 - Ντέιβιντ; - Έτσι λένε ευχαριστώ οι χιμπατζήδες. 255 00:17:40,686 --> 00:17:42,311 Ίσως πρέπει να ρωτήσουν πρώτα. 256 00:17:42,312 --> 00:17:45,607 Να σε χτενίσουμε ως ευχαριστώ που καθάρισες τον Γκρέιμπιρντ; 257 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 Μάλλον ναι. 258 00:17:52,573 --> 00:17:55,325 Ναι, είναι περίεργο. Εντάξει, φύγετε. 259 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 - Από εδώ. - Πώς το ξέρεις; 260 00:18:11,425 --> 00:18:14,177 Δεν είμαι σίγουρη, νομίζω ότι είναι σαν χάρτης 261 00:18:14,178 --> 00:18:17,305 - για να ξέρουν πού να πάνε. - Το Χ δείχνει τον Γκρέιμπιρντ. 262 00:18:17,306 --> 00:18:18,640 Ας το ελπίσουμε. 263 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 Κύριε Τζιν. Έκανα φασαρία; 264 00:18:23,729 --> 00:18:25,688 Γιατί όλοι με ρωτούν; 265 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 Όχι. Ήθελα να δω τι κάνει η Τζέιν. 266 00:18:28,192 --> 00:18:30,359 Έδειχνε αναστατωμένη πριν. 267 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 Τι ευγενικό. 268 00:18:31,904 --> 00:18:33,154 Ήταν. 269 00:18:33,155 --> 00:18:36,074 Πρώτη φορά την είδα τόσο απελπισμένη. 270 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 Ναι. Ξέρω πώς είναι. 271 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 Μπορώ να της μιλήσω; 272 00:18:42,080 --> 00:18:45,082 Εξερευνά με τον Ντέιβιντ. Θα σας στείλω μήνυμα. 273 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Όχι, δεν πειράζει. 274 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Ίσως τη δω τυχαία. Αντίο. 275 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Αντίο. 276 00:18:57,930 --> 00:19:01,974 Κοίτα, η μικρή μαθαίνει να πετάει πέτρες από τον Γκρέιμπιρντ. 277 00:19:01,975 --> 00:19:03,060 Αλλά γιατί; 278 00:19:03,894 --> 00:19:05,144 Ακόμα δεν ξέρω. 279 00:19:05,145 --> 00:19:08,272 Ίσως μαρκάρουν ένα μονοπάτι ή τους αρέσει ο ήχος 280 00:19:08,273 --> 00:19:10,983 ή για κάποιον λόγο που δεν έχουμε φανταστεί. 281 00:19:10,984 --> 00:19:13,319 Γι' αυτό πρέπει να σώζουμε τα ζώα. 282 00:19:13,320 --> 00:19:15,572 Έχουμε πολλά να μάθουμε γι' αυτά. 283 00:19:28,961 --> 00:19:32,129 Ξέρω ότι οι άνθρωποι σας κάνουν άσχημα πράγματα. 284 00:19:32,130 --> 00:19:34,674 Μα όπως η μικρή μαθαίνει από σένα, 285 00:19:34,675 --> 00:19:36,385 έτσι θα μάθουν κι από εμάς. 286 00:19:37,970 --> 00:19:41,264 Θα τους μάθουμε ότι υπάρχει μόνο ένας κόσμος, ένα σπίτι. 287 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Θέλει συνεργασία η προστασία του. 288 00:19:47,855 --> 00:19:51,023 Ενίοτε είναι απελπιστικό, αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε. 289 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 Δεν θα σταματήσω να προσπαθώ. 290 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 Ούτε εγώ. 291 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Κι εγώ σ' ευχαριστώ. 292 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Κύριε Τζιν; 293 00:20:18,385 --> 00:20:19,552 Πού είναι ο Ντέιβιντ; 294 00:20:19,553 --> 00:20:22,973 Ολοκληρώσαμε την αποστολή, αλλά πρέπει να καθαρίσω το δωμάτιο. 295 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 - Είσαι καλύτερα; - Ναι. 296 00:20:28,061 --> 00:20:31,898 Έτσι νομίζω. Απλώς μερικές φορές νιώθω ότι δεν κάνω αρκετά. 297 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Αστειεύεσαι, έτσι; 298 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Σήκω. 299 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Ακολούθησέ με. 300 00:20:40,824 --> 00:20:44,411 Χωρίς εσένα, δεν θα ανακυκλώναμε μπαταρίες. 301 00:20:46,622 --> 00:20:49,625 Δεν θα είχαμε πεταλούδες στο μπαλκόνι του κυρίου Πατέλ. 302 00:20:52,211 --> 00:20:53,085 ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ 303 00:20:53,086 --> 00:20:55,923 Δεν θα προσπαθούσαμε να σώσουμε τα ζώα στον κόσμο. 304 00:20:59,343 --> 00:21:01,970 Και δεν θα είχαμε φωλιές για νυχτερίδες. 305 00:21:02,804 --> 00:21:05,182 - Θύμισέ μου πάλι γιατί... - Τρώνε έντομα. 306 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Σωστά. 307 00:21:07,643 --> 00:21:09,686 Δεν θα ξέραμε τι πάει σε κάθε κάδο. 308 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Έλα. 309 00:21:16,777 --> 00:21:19,153 Τίποτα δεν θα είχε συμβεί χωρίς εσένα. 310 00:21:19,154 --> 00:21:23,742 - Τον Ντέιβιντ και πολλούς άλλους. - Ναι, αλλά εσύ μας ενέπνευσες όλους. 311 00:21:26,328 --> 00:21:28,955 Θα υπογράψετε να βοηθήσουμε τους χιμπατζήδες; 312 00:21:28,956 --> 00:21:30,832 - Φυσικά. - Και θα δωρίσετε λεφτά; 313 00:21:31,959 --> 00:21:33,752 - Πόσα; - Τζέιν; 314 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 Καθάρισε το δωμάτιο και μετά σώζεις τον κόσμο. 315 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 Πρέπει να φύγω. 316 00:21:54,064 --> 00:21:56,984 Έλα, Γκρέιμπιρντ. Πρέπει να σώσουμε τον κόσμο. 317 00:22:00,946 --> 00:22:01,821 ΤΖΕΪΝ 318 00:22:01,822 --> 00:22:03,991 Σώστε τους χιμπατζήδες. 319 00:22:06,159 --> 00:22:08,369 - Τζέιν. - Καθαρίζω. 320 00:22:08,370 --> 00:22:11,039 Δεν ήρθα να σου δείξω αυτό. Έλα δω. 321 00:22:17,337 --> 00:22:18,671 Από πού είναι το βίντεο; 322 00:22:18,672 --> 00:22:20,840 - Από το Chimp Eden. - Το Chimp Eden; 323 00:22:20,841 --> 00:22:25,052 Ένα από τα καταφύγια της δρα Τζέιν όπου φροντίζουν χιμπατζήδες; 324 00:22:25,053 --> 00:22:26,972 Ναι, και μάντεψε. 325 00:22:29,600 --> 00:22:34,228 Χρειαζόσουν κάτι ανεβαστικό. Επικοινώνησα και κανόνισα κλήση με τη Γιάνα Σουόρτ. 326 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 - Δουλεύει εκεί. - Ξέρω ποια είναι. 327 00:22:36,732 --> 00:22:38,733 Απίστευτο. Ευχαριστώ, μαμά. 328 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Καλά να περάσεις. 329 00:22:41,987 --> 00:22:45,323 - Γεια. Είστε η Τζέιν κι ο Ντέιβιντ. - Γεια, Γιάνα. 330 00:22:45,324 --> 00:22:47,408 Έχω πολλές ερωτήσεις. 331 00:22:47,409 --> 00:22:50,328 Ελευθερώνονται οι χιμπατζήδες του καταφυγίου στη φύση; 332 00:22:50,329 --> 00:22:53,497 Όχι, για να μάθουν να επιβιώνουν στο περιβάλλον, 333 00:22:53,498 --> 00:22:55,249 χρειάζονται τις μητέρες τους. 334 00:22:55,250 --> 00:22:59,462 Εξαιτίας του κυνηγιού και της αποψίλωσης, πολλοί έχασαν τις μητέρες τους 335 00:22:59,463 --> 00:23:01,964 και καταλήγουν σε τσίρκα ή ως κατοικίδια. 336 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 Κακό για εκείνους. 337 00:23:03,342 --> 00:23:04,550 Πολύ λυπηρό. 338 00:23:04,551 --> 00:23:07,094 Γι' αυτό είναι σημαντικά τα καταφύγια, 339 00:23:07,095 --> 00:23:10,224 όπου οι χιμπατζήδες μπορούν να έχουν μια καλύτερη ζωή. 340 00:23:13,143 --> 00:23:14,143 Τι ήταν αυτό; 341 00:23:14,144 --> 00:23:16,187 Πρέπει να είδαν τον Στάνι. 342 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Τον Στάνι, τον Γητευτή των Χιμπατζήδων; 343 00:23:19,816 --> 00:23:24,446 - Δουλεύει στο Chimp Eden κι είναι ειδικός. - Η Τζέιν είναι ειδική στους ειδικούς. 344 00:23:25,614 --> 00:23:27,657 Σας έχω μια έκπληξη. 345 00:23:27,658 --> 00:23:29,076 Πρέπει να το δείτε. 346 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Ταΐζει τους χιμπατζήδες. 347 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Γεια, παιδιά. 348 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Δείχνουν χαρούμενοι. 349 00:23:38,585 --> 00:23:40,169 Γεια, Τζέιν. Γεια, Ντέιβιντ. 350 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 - Γεια, Στάνι. - Γεια, Στάνι. 351 00:23:42,965 --> 00:23:45,049 Πού πάνε οι χιμπατζήδες; 352 00:23:45,050 --> 00:23:47,802 Μάλλον πάνε να βρουν κι άλλο φαγητό. 353 00:23:47,803 --> 00:23:50,972 Βασιζόμαστε στον Στάνι για να μας λέει πώς νιώθουν 354 00:23:50,973 --> 00:23:52,765 και να τους φροντίζουμε σωστά. 355 00:23:52,766 --> 00:23:55,184 Γι' αυτό είσαι ο Γητευτής των Χιμπατζήδων. 356 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 Ναι. 357 00:23:56,645 --> 00:24:01,107 - Πώς απέκτησες το παρατσούκλι; - Η δρ Τζέιν Γκούνταλ μού το έδωσε. 358 00:24:01,108 --> 00:24:03,776 Η δρ Τζέιν σού το έδωσε; Απίστευτο. 359 00:24:03,777 --> 00:24:06,153 Πόσο καιρό δουλεύεις με χιμπατζήδες; 360 00:24:06,154 --> 00:24:08,197 Σχεδόν τη μισή ζωή μου. 361 00:24:08,198 --> 00:24:11,450 Εδώ φροντίζω ένα μωρό χιμπατζή. 362 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Το λένε Πόκο. 363 00:24:12,536 --> 00:24:16,330 Εδώ μαθαίνω μια κοινότητα πώς να ζει με τους χιμπατζήδες. 364 00:24:16,331 --> 00:24:18,499 Θα έχεις βοηθήσει πολλούς χιμπατζήδες. 365 00:24:18,500 --> 00:24:21,627 Είναι σαν οικογένειά μου και με έχουν μάθει πολλά. 366 00:24:21,628 --> 00:24:22,753 Όπως; 367 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 Τη συγχώρεση και την ελπίδα. 368 00:24:24,840 --> 00:24:26,549 Πώς σου έμαθαν την ελπίδα; 369 00:24:26,550 --> 00:24:29,468 Όταν έρχονται στο καταφύγιο οι χιμπατζήδες, 370 00:24:29,469 --> 00:24:32,597 είναι άρρωστοι και φοβισμένοι. 371 00:24:32,598 --> 00:24:35,391 Όταν τους φροντίσουμε, 372 00:24:35,392 --> 00:24:37,935 γίνονται υγιείς και δεν τα παρατούν. 373 00:24:37,936 --> 00:24:40,062 Κι αυτό μου δίνει ελπίδα. 374 00:24:40,063 --> 00:24:41,397 Πώς να βοηθήσουμε; 375 00:24:41,398 --> 00:24:46,319 Είναι σημαντικό να μοιράζεστε με τους φίλους και την οικογένειά σας 376 00:24:46,320 --> 00:24:50,948 αυτά που μάθατε για τους κοντινούς συγγενείς μας, τους χιμπατζήδες. 377 00:24:50,949 --> 00:24:53,951 Ναι. Όπου και να ζείτε, μπορείτε να βοηθήσετε 378 00:24:53,952 --> 00:24:58,372 αγοράζοντας προϊόντα από βιώσιμες πηγές που δεν καταστρέφουν το δάσος. 379 00:24:58,373 --> 00:25:01,375 Βλάπτουν λιγότερο τον πλανήτη όταν φτιάχνονται. 380 00:25:01,376 --> 00:25:04,670 Οι χιμπατζήδες και άλλα ζώα χρειάζονται τα δάση. 381 00:25:04,671 --> 00:25:07,673 Και να θυμάστε ότι τα ζώα δεν υπάρχουν στη Γη 382 00:25:07,674 --> 00:25:08,966 για τη διασκέδασή μας. 383 00:25:08,967 --> 00:25:11,010 Πρέπει να το μάθει όλος ο κόσμος. 384 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 - Θα το πω σε όλους. - Κι εγώ. 385 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 Πώς λένε αντίο οι χιμπατζήδες; 386 00:25:15,599 --> 00:25:19,895 Οι χιμπατζήδες χρησιμοποιούν αυτό το κάλεσμα για να πουν αντίο. 387 00:25:31,657 --> 00:25:34,450 Αντίο, Γιάνα. Αντίο, Στάνι. 388 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 Αντίο, χιμπατζήδες. 389 00:25:37,412 --> 00:25:40,332 - Μαμά, ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε, μαμά της Τζέιν. 390 00:25:40,916 --> 00:25:43,961 - Ελπίζω να άρεσε και στον Γκρέιμπιρντ. - Σίγουρα. 391 00:25:45,254 --> 00:25:47,588 Το δωμάτιο δεν θα καθαριστεί μόνο του. 392 00:25:47,589 --> 00:25:48,548 Αντίο, Ντέιβιντ. 393 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 - Αντίο. - Αντίο, Ντέιβιντ. 394 00:25:52,928 --> 00:25:54,888 Σκέφτηκα ότι θα τις χρειαστείς. 395 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Ευχαριστώ, μαμά. 396 00:26:00,394 --> 00:26:03,146 Έλα. Θα βάλεις του Στάνι κι εγώ της Γιάνα; 397 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια