1
00:00:31,615 --> 00:00:34,618
{\an8}ΤΖΕΪΝ
2
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
"Pan troglodytes".
3
00:00:53,929 --> 00:00:56,014
Ο κύριος Τζιν βρήκε το ξυλάκι.
4
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
- Ώρα;
- 10:22 και 34 δευτερόλεπτα.
5
00:01:01,061 --> 00:01:04,690
- Περίμενε, 35, 36...
- Μια χαρά το 10:22.
6
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
- Γιατί τους ονομάζεις;
- Το έκανε κι η Γκούνταλ.
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,529
Ήταν η πρώτη
που μελέτησε τους Pan troglodytes.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,573
Επιστημονικά οι χιμπατζήδες;
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,199
Ναι. Πάντα ονόμαζε τα ζώα.
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
Ήξερε ότι το καθένα είχε
τη δική του προσωπικότητα.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
Γιατί τον ονόμασες κύριο Τζιν;
12
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Γι' αυτό.
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,587
Κοίτα.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΙΝ
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,383
Βλέπω την ομοιότητα.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,970
Του αρέσει να χτυπά
το ταβάνι με τη σκούπα.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,726
- Τι κάνει;
- Φτιάχνει δόρυ.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,979
Τι; Φτιάχνουν οι χιμπατζήδες δόρατα;
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,856
Δόρατα, σφουγγάρια. Διάφορα εργαλεία.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,107
Πλάκα κάνεις.
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Όχι. Η Γκούνταλ πρώτη
ανακάλυψε ότι φτιάχνουν εργαλεία.
22
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
Άλλαξε όσα ξέραμε
για χιμπατζήδες κι ανθρώπους.
23
00:01:54,072 --> 00:01:54,989
Πώς;
24
00:01:54,990 --> 00:01:57,992
Αν οι χιμπατζήδες
φτιάχνουν εργαλεία κι όπλα...
25
00:01:57,993 --> 00:01:59,911
Τότε μας μοιάζουν;
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,164
Ή τους μοιάζουμε εμείς.
27
00:02:03,207 --> 00:02:06,793
- Πώς ονόμασε τους χιμπατζήδες που είδε;
- Ένας ήταν ο Γκρέιμπιρντ.
28
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Σαν τον δικό μας Γκρέιμπιρντ;
29
00:02:10,172 --> 00:02:13,884
Ναι, αλλά ολόκληρο το όνομά του
ήταν Ντέιβιντ Γκρέιμπιρντ.
30
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
Άκουσες, Γκρέιμπιρντ; Είχε τα ονόματά μας.
31
00:02:20,766 --> 00:02:24,143
Ο πρώτος χιμπατζής τον οποίο είδε
να πιάνει τερμίτες με χόρτα.
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Τρώνε τερμίτες; Αηδία.
33
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Έντομα, φρούτα, κρέας.
Ό,τι κι οι άνθρωποι.
34
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
- Τρώνε έντομα οι άνθρωποι;
- Κάποιοι.
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
Τους μοιάζουμε πραγματικά.
36
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Υπερβολικά χαριτωμένο.
37
00:02:40,953 --> 00:02:42,788
Να θυμάσαι, απλώς παρατηρούμε.
38
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Είπες ότι δεν αγγίζουμε.
39
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Έχεις δίκιο.
40
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Οι χιμπατζήδες κινδυνεύουν
επειδή κόβουμε τα δάση τους,
41
00:02:54,258 --> 00:02:57,009
τους κυνηγάμε και τους κολλάμε αρρώστιες.
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Αρρωσταίνουν σαν κι εμάς;
43
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
Θέλει να παίξετε.
Νομίζει ότι ανήκεις στην οικογένειά της.
44
00:03:17,155 --> 00:03:18,739
- Τζέιν;
- Όλα καλά.
45
00:03:18,740 --> 00:03:22,910
Τα αρσενικά είναι οι αρχηγοί.
Ο κος Τζιν μάς δείχνει ότι είναι αφεντικό.
46
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
Ή μαζεύει όπλα.
47
00:03:25,789 --> 00:03:28,166
- Τι κάνεις;
- Φτιάχνω δόρυ.
48
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Δεν είναι αυτό που περίμενα.
49
00:03:34,256 --> 00:03:35,340
Ούτε εγώ.
50
00:03:37,801 --> 00:03:42,431
- Ακόμα μας δείχνει ότι είναι το αφεντικό;
- Δεν ξέρω. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
51
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
- Τι κάνει έτσι;
- Μόνο με έναν τρόπο θα μάθουμε.
52
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
Τι έγινε εδώ;
53
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
- Εμείς.
- Εμείς τι;
54
00:04:19,676 --> 00:04:22,637
Κόψαμε το δάσος
που ζουν χιμπατζήδες κι άλλα ζώα.
55
00:04:22,638 --> 00:04:25,848
- Δεν μπορούμε να το φυτέψουμε;
- Το κόβουμε πολύ γρήγορα.
56
00:04:25,849 --> 00:04:27,850
- Τρομερό.
- Το ξέρω.
57
00:04:27,851 --> 00:04:29,852
Βοηθήστε με να ανεβάσω τα ρούχα.
58
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
Μαμά, πρέπει να ανακαλύψουμε
πολλά ακόμα για τους χιμπατζήδες.
59
00:04:33,649 --> 00:04:35,858
Ο κος Τζιν πέταξε μια πέτρα σε ένα δέντρο.
60
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
Ο κύριος Τζιν από κάτω;
61
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Όχι. Ο χιμπατζής κύριος Τζιν.
62
00:04:39,780 --> 00:04:42,866
- Γιατί πέταγε πέτρες;
- Αυτή είναι η αποστολή μας.
63
00:04:43,951 --> 00:04:46,702
Η αποστολή σας θα περιμένει
μέχρι να καθαρίσουμε.
64
00:04:46,703 --> 00:04:48,872
- Μαμά...
- Είδες το δωμάτιό σου;
65
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
Θα τον καλέσεις όταν τελειώσεις.
66
00:04:54,795 --> 00:04:57,923
Γεια, κύριε Τζιν. Για εσάς μιλούσαμε.
67
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
- Πάω κάτω.
- Ανεβείτε μαζί μας και κατεβαίνετε μετά.
68
00:05:01,635 --> 00:05:05,096
Θα πάω από τις σκάλες.
Να κάνω και λίγη γυμναστική.
69
00:05:05,097 --> 00:05:07,015
Κι εγώ. Θα σας συνοδεύσω.
70
00:05:07,724 --> 00:05:10,227
Και μετά θα ανέβω να καθαρίσω το δωμάτιο.
71
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Τέλεια.
72
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Βοηθάτε στο κουβάλημα; Είναι βαρύ.
73
00:05:18,402 --> 00:05:20,319
Θέλετε να μάθετε τι λέγαμε;
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
- Όχι ιδιαίτερα.
- Έχετε πλάκα.
75
00:05:22,197 --> 00:05:25,324
Ονόμασα σαν εσάς έναν χιμπατζή
που σηκώνει το ξυλάκι,
76
00:05:25,325 --> 00:05:28,703
όπως χτυπάτε το ταβάνι με τη σκούπα
για να κάνουμε ησυχία.
77
00:05:28,704 --> 00:05:30,288
Προσπαθώ να μην το κάνω.
78
00:05:30,289 --> 00:05:33,291
Μετά είδαμε τον χιμπατζή
να πετάει πέτρες στο δέντρο.
79
00:05:33,292 --> 00:05:35,334
Γιατί λέτε ότι το έκανε;
80
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Ίσως τους αρέσει ο ήχος.
81
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
Ενδιαφέρουσα θεωρία. Άλλη ιδέα;
82
00:05:41,175 --> 00:05:44,260
Σαν άθλημα; Σαν να παίζει βόλεϊ ή τένις;
83
00:05:44,261 --> 00:05:46,429
Στους χιμπατζήδες αρέσει να παίζουν.
84
00:05:46,430 --> 00:05:48,890
Ή έτσι μαρκάρουν την περιοχή τους.
85
00:05:48,891 --> 00:05:51,226
Κι άλλη καλή ιδέα. Είστε καλός σ' αυτό.
86
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
Μιας και λέμε για χιμπατζήδες,
πού είναι ο δικός σου;
87
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
- Γκρέιμπιρντ.
- Τι...
88
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
Γκρέιμπιρντ!
89
00:06:09,912 --> 00:06:11,455
Γκρέιμπιρντ, πού είσαι;
90
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Τζέιν προς Ντέιβιντ. Επείγον.
91
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
- Εδώ Ντέιβιντ. Τι συμβαίνει;
- Αγνοείται ο Γκρέιμπιρντ.
92
00:06:29,306 --> 00:06:32,808
- Γεια, Νόα. Συγγνώμη που άργησα.
- Δεν πειράζει, μπαμπά. Έτοιμος;
93
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Κύριε Τζιν!
94
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Μάλλον όχι.
95
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Δεν μπορώ να τον βρω. Μάλλον χάθηκε.
96
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Κάπου θα εμφανιστεί.
97
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
- Ποιος;
- Ο Γκρέιμπιρντ.
98
00:06:41,360 --> 00:06:46,030
Είδες κανέναν χιμπατζή εδώ γύρω;
Είναι περίπου τόσος κι έχει λίγο γκρι εδώ.
99
00:06:46,031 --> 00:06:48,324
- Έτσι πήρε το όνομά του.
- Τι;
100
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
- Γκρι μούσι;
- Πού τον είδες τελευταία φορά;
101
00:06:51,411 --> 00:06:54,997
- Στο στενάκι, αλλά δεν είναι εκεί.
- Ψάξε. Θα τον βρεις.
102
00:06:54,998 --> 00:06:57,626
Αν όχι; Είναι ένας από τους κολλητούς μου.
103
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Εγώ είμαι ο άλλος!
104
00:07:00,963 --> 00:07:02,672
Εγώ είμαι η αδερφή του.
105
00:07:02,673 --> 00:07:04,090
Κι εγώ ο γιος του.
106
00:07:04,091 --> 00:07:05,466
Γεια.
107
00:07:05,467 --> 00:07:07,386
Θα ψάξουμε από εδώ πάνω, Τζέιν.
108
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε.
109
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Γιατί δεν ξανακοιτάς στο στενάκι;
110
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Αστεία παιδιά.
111
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Γκρέιμπιρντ, εσύ είσαι;
112
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
Έρχομαι, Γκρέιμπιρντ.
113
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Κύριε Τζιν;
114
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Γκρέιμπιρντ.
115
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
Κάτσε, είχε δίκιο ο γείτονας κύριος Τζιν;
116
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
Πετούν πέτρες
για να μαρκάρουν την περιοχή τους,
117
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
φτιάχνουν μονοπάτι ή τους αρέσει ο ήχος;
118
00:08:01,982 --> 00:08:05,527
Πιάστηκες σε παγίδα. Κάτσε να σε βοηθήσω.
119
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
Μην ανησυχείς. Θα τον βγάλω.
120
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Λίγο ακόμα.
121
00:08:16,455 --> 00:08:17,789
Έλα, είσαι ελεύθερος!
122
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Γκρέιμπιρντ;
123
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Γκρέιμπιρντ.
124
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Τον βρήκα.
125
00:08:45,025 --> 00:08:48,861
Έχει λίγα φύλλα πάνω του,
αλλά μου φαίνεται μια χαρά.
126
00:08:48,862 --> 00:08:50,197
Ευχαριστώ, κύριε Τζιν.
127
00:08:50,948 --> 00:08:53,699
- Ντέιβιντ προς Τζέιν.
- Εδώ Τζέιν.
128
00:08:53,700 --> 00:08:58,121
Δεν βρήκα τον Γκρέιμπιρντ,
αλλά βρήκα τη μαμά σου. Είναι θυμωμένη.
129
00:08:58,872 --> 00:09:00,624
Πολύ θυμωμένη.
130
00:09:02,709 --> 00:09:06,337
- Καλύτερα να γυρίσεις.
- Ευχαριστώ που τον βρήκατε.
131
00:09:06,338 --> 00:09:07,506
Χαρά μου.
132
00:09:15,597 --> 00:09:16,890
Γκρέιμπιρντ;
133
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Γκρέιμπιρντ.
134
00:09:22,354 --> 00:09:23,564
Γιατί δεν είσαι αληθινός;
135
00:09:24,606 --> 00:09:29,194
Εντάξει, δεν το θεωρούσα πιθανό,
αλλά η μαμά σου είναι ακόμα πιο θυμωμένη.
136
00:09:29,695 --> 00:09:33,115
Ντέιβιντ, πες στην Τζέιν
να έρθει σπίτι. Τώρα.
137
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
Η μαμά σου λέει να πας σπίτι.
138
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Τώρα.
139
00:09:46,837 --> 00:09:48,212
Πού ήσουν;
140
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
Και γιατί ανέβασε
ο κύριος Τζιν την μπουγάδα;
141
00:09:52,634 --> 00:09:54,595
Τζέιν, απάντησέ μου.
142
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Συγγνώμη, μαμά.
143
00:09:58,015 --> 00:10:01,475
Γλυκιά μου. Έλα εδώ.
144
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Τι συμβαίνει;
145
00:10:04,688 --> 00:10:08,941
Ο Γκρέιμπιρντ γνώρισε έναν άλλον χιμπατζή,
υπήρχε κι ένα μικρό,
146
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
και ο κύριος Τζιν παγιδεύτηκε και...
147
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
Ο Γκρέιμπιρντ
δεν θέλει να είμαστε φίλοι πια.
148
00:10:15,699 --> 00:10:19,161
- Κινδυνεύει ο κύριος Τζιν;
- Ο χιμπατζής.
149
00:10:21,038 --> 00:10:23,373
Εντάξει. Έλα, κάθισε.
150
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
Βαθιά ανάσα.
151
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Πες μου πάλι.
152
00:10:37,387 --> 00:10:39,722
Ο Γκρέιμπιρντ γνώρισε άλλους χιμπατζήδες
153
00:10:39,723 --> 00:10:42,767
και είδε ότι καταστρέφονται
τα σπίτια τους.
154
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Ένας παγιδεύτηκε και τον ελευθέρωσα,
155
00:10:45,938 --> 00:10:48,440
αλλά ο Γκρέιμπιρντ έφυγε μακριά μου.
156
00:10:49,525 --> 00:10:51,734
Και νομίζω ότι το έκανε επειδή είδε
157
00:10:51,735 --> 00:10:55,656
πώς οι άνθρωποι απειλούν τους χιμπατζήδες.
158
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
- Μα είναι εδώ.
- Όμως, δεν είναι ζωντανός.
159
00:11:03,580 --> 00:11:07,750
Εντάξει, Τζέιν είμαι σίγουρη
ότι ξέρει πόσα κάνεις για εκείνον...
160
00:11:07,751 --> 00:11:10,211
Μα οι χιμπατζήδες δεν έχουν χρόνο.
161
00:11:10,212 --> 00:11:12,213
Σε μερικά χρόνια, δεν θα υπάρχουν
162
00:11:12,214 --> 00:11:15,132
και έχουμε ακόμα πολλά
να μάθουμε για εκείνους.
163
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Σαν τι;
164
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Γιατί πετούν πέτρες στα δέντρα
ή χρησιμοποιούν εργαλεία.
165
00:11:20,973 --> 00:11:24,226
Κανένα ζώο δεν κάνει
τέτοια πράγματα εκτός από εμάς.
166
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
Οι χιμπατζήδες μοιάζουν με τους ανθρώπους.
167
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
Τότε, γιατί τους κάνουμε κακό, μαμά;
168
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Τζέιν,
169
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
δεν ξέρω.
170
00:11:41,910 --> 00:11:43,286
Όμως, αυτό που ξέρω
171
00:11:43,287 --> 00:11:47,916
είναι πως βάζεις τα δυνατά σου
για να κάνεις τη διαφορά.
172
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Τι λέει η Τζέιν Γκούνταλ;
̈Μόνο αν καταλάβουμε, μπορούμε..."
173
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
Μα δεν θα καταλάβουμε
αν εξαφανιστούν οι χιμπατζήδες.
174
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
Καθαρίζω.
175
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Μια χαρά είμαι, μαμά.
176
00:12:40,093 --> 00:12:41,261
Ντέιβιντ;
177
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
Πώς τα πας με την έρευνα
για τους χιμπατζήδες;
178
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Τα μαζεύω.
179
00:12:49,686 --> 00:12:51,979
- Γιατί;
- Γιατί δεν έχει νόημα, Ντέιβιντ.
180
00:12:51,980 --> 00:12:54,106
Κάθε χρόνο, εξαφανίζονται ζώα
181
00:12:54,107 --> 00:12:56,485
και δεν βοηθούν αρκετοί άνθρωποι.
182
00:12:57,277 --> 00:13:00,197
Η Τζέιν Γκούνταλ
κι όλοι αυτοί που έχουμε γνωρίσει;
183
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Κάτι κάνουν.
184
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Δεν αρκεί.
185
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Θα υπάρχει κάποια φράση.
186
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Δεν υπάρχει ελπίδα.
187
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Ο Γκρέιμπιρντ έφυγε.
188
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Δεν θα το έκανε.
189
00:13:21,927 --> 00:13:22,927
Είναι αλήθεια.
190
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Δεν θέλει πια να είμαστε φίλοι.
191
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
Μπορείς να φανταστείς
ποιος θα μπορούσε να μας βοηθήσει;
192
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Θέλω τον Γκρέιμπιρντ πίσω.
193
00:13:34,773 --> 00:13:37,568
Κάποιος που ξέρει πολλά
για τους χιμπατζήδες;
194
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Σαν ποιον;
195
00:13:48,829 --> 00:13:51,831
- Κλείσε τα μάτια σου και...
- Ξέρω πώς πάει.
196
00:13:51,832 --> 00:13:53,458
Τότε, κλείσε τα μάτια σου.
197
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Και φαντάσου.
198
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
Έτσι λένε γεια οι χιμπατζήδες.
199
00:14:15,397 --> 00:14:17,065
Πολύ καλά, Ντέιβιντ.
200
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Ξέρει το όνομά μου.
201
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
Και γεια σου, Τζέιν.
202
00:14:24,156 --> 00:14:25,741
Κραυγούλες, Τζέιν.
203
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Δεν ακούστηκε πολύ χαρούμενο.
204
00:14:33,081 --> 00:14:37,668
Λοιπόν, οι χιμπατζήδες δεν ακούγονται
πάντα χαρούμενοι, όπως εμείς.
205
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
Μπορεί να νιώθουν θυμωμένοι,
206
00:14:39,588 --> 00:14:41,422
φοβισμένοι
207
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
ή μπορεί να νιώθουν στεναχωρημένοι.
208
00:14:44,593 --> 00:14:45,802
Όπως εσύ, Τζέιν.
209
00:14:46,428 --> 00:14:49,263
Ο Γκρέιμπιρντ δεν θέλει να είναι φίλοι.
210
00:14:49,264 --> 00:14:51,682
Λοιπόν, ήξερα κάποτε έναν Γκρέιμπιρντ.
211
00:14:51,683 --> 00:14:54,852
Ντέιβιντ Γκρέιμπιρντ,
ο αγαπημένος μου χιμπατζής.
212
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Το ξέρω. Ο πρώτος που είδατε
να χρησιμοποιεί εργαλεία.
213
00:15:02,486 --> 00:15:07,448
Ο Ντέιβιντ Γκρέιμπιρντ ήταν
ο πρώτος χιμπατζής που με εμπιστεύτηκε.
214
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
Όταν άρχισε να με εμπιστεύεται,
215
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
τότε οι άλλοι χιμπατζήδες
που ήταν φοβισμένοι
216
00:15:12,913 --> 00:15:16,457
θα σκέφτηκαν
"Τελικά δεν είναι τόσο τρομακτική".
217
00:15:16,458 --> 00:15:21,462
- Και τους γνώρισα όλους ξεχωριστά.
- Ο δικός μου Γκρέιμπιρντ με εμπιστεύτηκε,
218
00:15:21,463 --> 00:15:25,050
μα είδε όλα τα κακά που κάνουμε
και δεν μπορώ να το σταματήσω.
219
00:15:26,552 --> 00:15:28,804
Σου φαίνεται απελπιστικό, έτσι;
220
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
Ναι. Σας φαίνεται κι εσάς απελπιστικό;
221
00:15:33,851 --> 00:15:37,770
Πιστεύω ότι όποιος σκέφτεται
τι κάνουμε στον πλανήτη
222
00:15:37,771 --> 00:15:39,272
νιώθει ενίοτε απελπισμένος.
223
00:15:39,273 --> 00:15:42,942
Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε
όταν είστε απελπισμένοι;
224
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
Να σκέφτεστε όλα τα ελπιδοφόρα πράγματα.
225
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Όπως;
226
00:15:47,948 --> 00:15:51,868
Όλο και πιο πολλοί άνθρωποι
ανησυχούν για τα προβλήματα,
227
00:15:51,869 --> 00:15:54,871
την κλιματική αλλαγή,
την απώλεια βιοποικιλότητας.
228
00:15:54,872 --> 00:15:58,499
Και όσο οι επιστήμονες
σκέφτονται καινοτόμες λύσεις
229
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
για να περιορίσουν το κακό που κάναμε,
230
00:16:01,253 --> 00:16:06,299
νέοι σαν εσάς σκέφτονται τι μπορούν
να κάνουν για να βελτιώσουν τον κόσμο.
231
00:16:06,300 --> 00:16:08,302
Αυτό μου δίνει ελπίδα.
232
00:16:11,221 --> 00:16:14,850
Με κάθε βήμα, είμαστε ένα βήμα
πιο κοντά στο να σώσουμε τον κόσμο.
233
00:16:15,767 --> 00:16:18,186
Αυτό μοιάζει με φράση της Τζέιν Γκούνταλ.
234
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
Βασικά, νομίζω ότι είναι
φράση της Τζέιν Γκαρσία.
235
00:16:25,903 --> 00:16:28,070
Σκεφτείτε πράγματα,
236
00:16:28,071 --> 00:16:31,782
σηκώστε τα μανίκια,
βγείτε εκεί έξω και κάντε τα.
237
00:16:31,783 --> 00:16:36,162
{\an8}Σας αξίζει να μπείτε στον πίνακα ηρώων
238
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
{\an8}για όλα όσα κάνετε.
239
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
Πώς λένε οι χιμπατζήδες ευχαριστώ;
240
00:16:45,923 --> 00:16:48,466
Καμιά φορά περιποιούνται ο ένας τον άλλον.
241
00:16:48,467 --> 00:16:50,176
Να σας χτενίσουμε;
242
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Δεν χρειάζεται.
243
00:16:52,346 --> 00:16:54,096
Ευχαριστούμε, δρ Γκούνταλ.
244
00:16:54,097 --> 00:16:57,309
Μπορείτε να με λέτε
δρα Τζέιν αν θέλετε. Κι οι δύο.
245
00:16:58,227 --> 00:17:02,605
Και τώρα, υπάρχουν πολλά να γίνουν
για να κάνουμε τον κόσμο καλύτερο
246
00:17:02,606 --> 00:17:03,981
προτού να είναι αργά.
247
00:17:03,982 --> 00:17:07,569
Οπότε, πηγαίνετε
και βοηθήστε να σωθεί ο πλανήτης μας.
248
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Ευχαριστούμε, δρ Τζέιν.
249
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
Πού νομίζεις ότι πας;
250
00:17:21,500 --> 00:17:24,085
Θα καθαρίσω το δωμάτιο μετά, μαμά. Τώρα...
251
00:17:24,086 --> 00:17:25,877
Δεν με άφησες να τελειώσω.
252
00:17:25,878 --> 00:17:30,717
Πού πας χωρίς τον Γκρέιμπιρντ;
253
00:17:31,844 --> 00:17:33,428
Τον καθάρισα.
254
00:17:36,974 --> 00:17:39,935
- Ντέιβιντ;
- Έτσι λένε ευχαριστώ οι χιμπατζήδες.
255
00:17:40,686 --> 00:17:42,311
Ίσως πρέπει να ρωτήσουν πρώτα.
256
00:17:42,312 --> 00:17:45,607
Να σε χτενίσουμε ως ευχαριστώ
που καθάρισες τον Γκρέιμπιρντ;
257
00:17:47,609 --> 00:17:48,819
Μάλλον ναι.
258
00:17:52,573 --> 00:17:55,325
Ναι, είναι περίεργο. Εντάξει, φύγετε.
259
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
- Από εδώ.
- Πώς το ξέρεις;
260
00:18:11,425 --> 00:18:14,177
Δεν είμαι σίγουρη,
νομίζω ότι είναι σαν χάρτης
261
00:18:14,178 --> 00:18:17,305
- για να ξέρουν πού να πάνε.
- Το Χ δείχνει τον Γκρέιμπιρντ.
262
00:18:17,306 --> 00:18:18,640
Ας το ελπίσουμε.
263
00:18:21,268 --> 00:18:23,187
Κύριε Τζιν. Έκανα φασαρία;
264
00:18:23,729 --> 00:18:25,688
Γιατί όλοι με ρωτούν;
265
00:18:25,689 --> 00:18:28,191
Όχι. Ήθελα να δω τι κάνει η Τζέιν.
266
00:18:28,192 --> 00:18:30,359
Έδειχνε αναστατωμένη πριν.
267
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
Τι ευγενικό.
268
00:18:31,904 --> 00:18:33,154
Ήταν.
269
00:18:33,155 --> 00:18:36,074
Πρώτη φορά την είδα τόσο απελπισμένη.
270
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
Ναι. Ξέρω πώς είναι.
271
00:18:40,204 --> 00:18:41,455
Μπορώ να της μιλήσω;
272
00:18:42,080 --> 00:18:45,082
Εξερευνά με τον Ντέιβιντ.
Θα σας στείλω μήνυμα.
273
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Όχι, δεν πειράζει.
274
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Ίσως τη δω τυχαία. Αντίο.
275
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Αντίο.
276
00:18:57,930 --> 00:19:01,974
Κοίτα, η μικρή μαθαίνει
να πετάει πέτρες από τον Γκρέιμπιρντ.
277
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Αλλά γιατί;
278
00:19:03,894 --> 00:19:05,144
Ακόμα δεν ξέρω.
279
00:19:05,145 --> 00:19:08,272
Ίσως μαρκάρουν ένα μονοπάτι
ή τους αρέσει ο ήχος
280
00:19:08,273 --> 00:19:10,983
ή για κάποιον λόγο
που δεν έχουμε φανταστεί.
281
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
Γι' αυτό πρέπει να σώζουμε τα ζώα.
282
00:19:13,320 --> 00:19:15,572
Έχουμε πολλά να μάθουμε γι' αυτά.
283
00:19:28,961 --> 00:19:32,129
Ξέρω ότι οι άνθρωποι
σας κάνουν άσχημα πράγματα.
284
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
Μα όπως η μικρή μαθαίνει από σένα,
285
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
έτσι θα μάθουν κι από εμάς.
286
00:19:37,970 --> 00:19:41,264
Θα τους μάθουμε ότι υπάρχει
μόνο ένας κόσμος, ένα σπίτι.
287
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Θέλει συνεργασία η προστασία του.
288
00:19:47,855 --> 00:19:51,023
Ενίοτε είναι απελπιστικό,
αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε.
289
00:19:51,024 --> 00:19:52,776
Δεν θα σταματήσω να προσπαθώ.
290
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
Ούτε εγώ.
291
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Κι εγώ σ' ευχαριστώ.
292
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Κύριε Τζιν;
293
00:20:18,385 --> 00:20:19,552
Πού είναι ο Ντέιβιντ;
294
00:20:19,553 --> 00:20:22,973
Ολοκληρώσαμε την αποστολή,
αλλά πρέπει να καθαρίσω το δωμάτιο.
295
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
- Είσαι καλύτερα;
- Ναι.
296
00:20:28,061 --> 00:20:31,898
Έτσι νομίζω. Απλώς μερικές φορές
νιώθω ότι δεν κάνω αρκετά.
297
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Αστειεύεσαι, έτσι;
298
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Σήκω.
299
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Ακολούθησέ με.
300
00:20:40,824 --> 00:20:44,411
Χωρίς εσένα,
δεν θα ανακυκλώναμε μπαταρίες.
301
00:20:46,622 --> 00:20:49,625
Δεν θα είχαμε πεταλούδες
στο μπαλκόνι του κυρίου Πατέλ.
302
00:20:52,211 --> 00:20:53,085
ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ
303
00:20:53,086 --> 00:20:55,923
Δεν θα προσπαθούσαμε
να σώσουμε τα ζώα στον κόσμο.
304
00:20:59,343 --> 00:21:01,970
Και δεν θα είχαμε φωλιές για νυχτερίδες.
305
00:21:02,804 --> 00:21:05,182
- Θύμισέ μου πάλι γιατί...
- Τρώνε έντομα.
306
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Σωστά.
307
00:21:07,643 --> 00:21:09,686
Δεν θα ξέραμε τι πάει σε κάθε κάδο.
308
00:21:10,479 --> 00:21:11,855
Έλα.
309
00:21:16,777 --> 00:21:19,153
Τίποτα δεν θα είχε συμβεί χωρίς εσένα.
310
00:21:19,154 --> 00:21:23,742
- Τον Ντέιβιντ και πολλούς άλλους.
- Ναι, αλλά εσύ μας ενέπνευσες όλους.
311
00:21:26,328 --> 00:21:28,955
Θα υπογράψετε
να βοηθήσουμε τους χιμπατζήδες;
312
00:21:28,956 --> 00:21:30,832
- Φυσικά.
- Και θα δωρίσετε λεφτά;
313
00:21:31,959 --> 00:21:33,752
- Πόσα;
- Τζέιν;
314
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
Καθάρισε το δωμάτιο
και μετά σώζεις τον κόσμο.
315
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
Πρέπει να φύγω.
316
00:21:54,064 --> 00:21:56,984
Έλα, Γκρέιμπιρντ.
Πρέπει να σώσουμε τον κόσμο.
317
00:22:00,946 --> 00:22:01,821
ΤΖΕΪΝ
318
00:22:01,822 --> 00:22:03,991
Σώστε τους χιμπατζήδες.
319
00:22:06,159 --> 00:22:08,369
- Τζέιν.
- Καθαρίζω.
320
00:22:08,370 --> 00:22:11,039
Δεν ήρθα να σου δείξω αυτό. Έλα δω.
321
00:22:17,337 --> 00:22:18,671
Από πού είναι το βίντεο;
322
00:22:18,672 --> 00:22:20,840
- Από το Chimp Eden.
- Το Chimp Eden;
323
00:22:20,841 --> 00:22:25,052
Ένα από τα καταφύγια της δρα Τζέιν
όπου φροντίζουν χιμπατζήδες;
324
00:22:25,053 --> 00:22:26,972
Ναι, και μάντεψε.
325
00:22:29,600 --> 00:22:34,228
Χρειαζόσουν κάτι ανεβαστικό. Επικοινώνησα
και κανόνισα κλήση με τη Γιάνα Σουόρτ.
326
00:22:34,229 --> 00:22:36,731
- Δουλεύει εκεί.
- Ξέρω ποια είναι.
327
00:22:36,732 --> 00:22:38,733
Απίστευτο. Ευχαριστώ, μαμά.
328
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Καλά να περάσεις.
329
00:22:41,987 --> 00:22:45,323
- Γεια. Είστε η Τζέιν κι ο Ντέιβιντ.
- Γεια, Γιάνα.
330
00:22:45,324 --> 00:22:47,408
Έχω πολλές ερωτήσεις.
331
00:22:47,409 --> 00:22:50,328
Ελευθερώνονται οι χιμπατζήδες
του καταφυγίου στη φύση;
332
00:22:50,329 --> 00:22:53,497
Όχι, για να μάθουν
να επιβιώνουν στο περιβάλλον,
333
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
χρειάζονται τις μητέρες τους.
334
00:22:55,250 --> 00:22:59,462
Εξαιτίας του κυνηγιού και της αποψίλωσης,
πολλοί έχασαν τις μητέρες τους
335
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
και καταλήγουν σε τσίρκα ή ως κατοικίδια.
336
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
Κακό για εκείνους.
337
00:23:03,342 --> 00:23:04,550
Πολύ λυπηρό.
338
00:23:04,551 --> 00:23:07,094
Γι' αυτό είναι σημαντικά τα καταφύγια,
339
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
όπου οι χιμπατζήδες
μπορούν να έχουν μια καλύτερη ζωή.
340
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
Τι ήταν αυτό;
341
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
Πρέπει να είδαν τον Στάνι.
342
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Τον Στάνι, τον Γητευτή των Χιμπατζήδων;
343
00:23:19,816 --> 00:23:24,446
- Δουλεύει στο Chimp Eden κι είναι ειδικός.
- Η Τζέιν είναι ειδική στους ειδικούς.
344
00:23:25,614 --> 00:23:27,657
Σας έχω μια έκπληξη.
345
00:23:27,658 --> 00:23:29,076
Πρέπει να το δείτε.
346
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Ταΐζει τους χιμπατζήδες.
347
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Γεια, παιδιά.
348
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Δείχνουν χαρούμενοι.
349
00:23:38,585 --> 00:23:40,169
Γεια, Τζέιν. Γεια, Ντέιβιντ.
350
00:23:40,170 --> 00:23:42,339
- Γεια, Στάνι.
- Γεια, Στάνι.
351
00:23:42,965 --> 00:23:45,049
Πού πάνε οι χιμπατζήδες;
352
00:23:45,050 --> 00:23:47,802
Μάλλον πάνε να βρουν κι άλλο φαγητό.
353
00:23:47,803 --> 00:23:50,972
Βασιζόμαστε στον Στάνι
για να μας λέει πώς νιώθουν
354
00:23:50,973 --> 00:23:52,765
και να τους φροντίζουμε σωστά.
355
00:23:52,766 --> 00:23:55,184
Γι' αυτό είσαι ο Γητευτής των Χιμπατζήδων.
356
00:23:55,185 --> 00:23:56,644
Ναι.
357
00:23:56,645 --> 00:24:01,107
- Πώς απέκτησες το παρατσούκλι;
- Η δρ Τζέιν Γκούνταλ μού το έδωσε.
358
00:24:01,108 --> 00:24:03,776
Η δρ Τζέιν σού το έδωσε; Απίστευτο.
359
00:24:03,777 --> 00:24:06,153
Πόσο καιρό δουλεύεις με χιμπατζήδες;
360
00:24:06,154 --> 00:24:08,197
Σχεδόν τη μισή ζωή μου.
361
00:24:08,198 --> 00:24:11,450
Εδώ φροντίζω ένα μωρό χιμπατζή.
362
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Το λένε Πόκο.
363
00:24:12,536 --> 00:24:16,330
Εδώ μαθαίνω μια κοινότητα
πώς να ζει με τους χιμπατζήδες.
364
00:24:16,331 --> 00:24:18,499
Θα έχεις βοηθήσει πολλούς χιμπατζήδες.
365
00:24:18,500 --> 00:24:21,627
Είναι σαν οικογένειά μου
και με έχουν μάθει πολλά.
366
00:24:21,628 --> 00:24:22,753
Όπως;
367
00:24:22,754 --> 00:24:24,839
Τη συγχώρεση και την ελπίδα.
368
00:24:24,840 --> 00:24:26,549
Πώς σου έμαθαν την ελπίδα;
369
00:24:26,550 --> 00:24:29,468
Όταν έρχονται
στο καταφύγιο οι χιμπατζήδες,
370
00:24:29,469 --> 00:24:32,597
είναι άρρωστοι και φοβισμένοι.
371
00:24:32,598 --> 00:24:35,391
Όταν τους φροντίσουμε,
372
00:24:35,392 --> 00:24:37,935
γίνονται υγιείς και δεν τα παρατούν.
373
00:24:37,936 --> 00:24:40,062
Κι αυτό μου δίνει ελπίδα.
374
00:24:40,063 --> 00:24:41,397
Πώς να βοηθήσουμε;
375
00:24:41,398 --> 00:24:46,319
Είναι σημαντικό να μοιράζεστε
με τους φίλους και την οικογένειά σας
376
00:24:46,320 --> 00:24:50,948
αυτά που μάθατε για τους κοντινούς
συγγενείς μας, τους χιμπατζήδες.
377
00:24:50,949 --> 00:24:53,951
Ναι. Όπου και να ζείτε,
μπορείτε να βοηθήσετε
378
00:24:53,952 --> 00:24:58,372
αγοράζοντας προϊόντα από βιώσιμες πηγές
που δεν καταστρέφουν το δάσος.
379
00:24:58,373 --> 00:25:01,375
Βλάπτουν λιγότερο τον πλανήτη
όταν φτιάχνονται.
380
00:25:01,376 --> 00:25:04,670
Οι χιμπατζήδες και άλλα ζώα
χρειάζονται τα δάση.
381
00:25:04,671 --> 00:25:07,673
Και να θυμάστε ότι τα ζώα
δεν υπάρχουν στη Γη
382
00:25:07,674 --> 00:25:08,966
για τη διασκέδασή μας.
383
00:25:08,967 --> 00:25:11,010
Πρέπει να το μάθει όλος ο κόσμος.
384
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
- Θα το πω σε όλους.
- Κι εγώ.
385
00:25:13,931 --> 00:25:15,598
Πώς λένε αντίο οι χιμπατζήδες;
386
00:25:15,599 --> 00:25:19,895
Οι χιμπατζήδες χρησιμοποιούν
αυτό το κάλεσμα για να πουν αντίο.
387
00:25:31,657 --> 00:25:34,450
Αντίο, Γιάνα. Αντίο, Στάνι.
388
00:25:34,451 --> 00:25:36,620
Αντίο, χιμπατζήδες.
389
00:25:37,412 --> 00:25:40,332
- Μαμά, ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε, μαμά της Τζέιν.
390
00:25:40,916 --> 00:25:43,961
- Ελπίζω να άρεσε και στον Γκρέιμπιρντ.
- Σίγουρα.
391
00:25:45,254 --> 00:25:47,588
Το δωμάτιο δεν θα καθαριστεί μόνο του.
392
00:25:47,589 --> 00:25:48,548
Αντίο, Ντέιβιντ.
393
00:25:48,549 --> 00:25:50,384
- Αντίο.
- Αντίο, Ντέιβιντ.
394
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
Σκέφτηκα ότι θα τις χρειαστείς.
395
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Ευχαριστώ, μαμά.
396
00:26:00,394 --> 00:26:03,146
Έλα. Θα βάλεις του Στάνι κι εγώ της Γιάνα;
397
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια