1 00:00:36,078 --> 00:00:37,871 "Panthera leo." 2 00:00:43,669 --> 00:00:44,795 - Jane? - Ya. 3 00:00:44,795 --> 00:00:47,673 Aku punya pertanyaan penting untukmu. 4 00:00:48,257 --> 00:00:49,675 Tanyakan saja. 5 00:00:49,675 --> 00:00:52,845 Jika kau bisa jadi hewan apa pun di dunia, kau ingin jadi apa? 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,471 - Boleh tanaman? - Aku bilang "hewan". 7 00:00:54,471 --> 00:00:55,514 Boleh ikan? 8 00:00:55,514 --> 00:00:56,557 Harus hidup di darat. 9 00:00:56,557 --> 00:00:58,183 - Boleh sudah punah? - Tidak. 10 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 Apa pertanyaannya sesulit itu? 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,647 Singa. Tidak, gajah. Jerapah. 12 00:01:03,647 --> 00:01:05,732 Tunggu, bolehkah organisme bersel tunggal? 13 00:01:06,358 --> 00:01:08,819 - Hewan. - Singa. 14 00:01:08,819 --> 00:01:11,488 Apa kau memilih itu karena itulah yang kita cari hari ini? 15 00:01:11,488 --> 00:01:13,657 Ya. Dan aku berubah pikiran. 16 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 Singa betina. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,411 Memangnya, seberapa bedanya? 18 00:01:17,411 --> 00:01:18,495 Kau bercanda, 'kan? 19 00:01:19,538 --> 00:01:22,165 Singa betina tak punya surai, mereka merawat anak-anaknya, 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,834 dan melakukan hampir semua perburuan. 21 00:01:23,834 --> 00:01:25,002 Apa yang dilakukan singa jantan? 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,336 Memakan hewan buruan singa betina. 23 00:01:26,336 --> 00:01:29,339 Sepertinya aku ingin jadi singa jantan. Terdengar lebih mudah. 24 00:01:29,339 --> 00:01:31,091 Apa? Aku suka makan. 25 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 Dan kenapa singa betina... 26 00:01:34,219 --> 00:01:37,014 membiarkan singa jantan begitu saja jika yang mereka lakukan hanya makan? 27 00:01:37,014 --> 00:01:38,557 Itulah yang akan kita cari tahu. 28 00:01:38,557 --> 00:01:41,768 Singa adalah satu-satunya kucing di dunia yang hidup bersama dalam kawanan, 29 00:01:41,768 --> 00:01:46,023 biasanya satu singa jantan, beberapa singa betina, dan bayi-bayi lucu. 30 00:01:46,023 --> 00:01:47,733 Pertanyaannya adalah "kenapa?" 31 00:01:49,943 --> 00:01:51,737 Ada apa dengan Greybeard? 32 00:01:52,279 --> 00:01:55,657 Pertanyaan yang lebih bagus: apa yang mencoba menggigit Greybeard? 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,040 Singa betina. 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,626 Lari, Greybeard. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,838 - Dia tak akan bisa lolos. - Pasti bisa. Kencangkan sabuk pengaman. 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,426 Ini terlalu bergelombang. 37 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 Aku merasa mual. 38 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 Tahan. Kita hampir sampai. 39 00:02:21,058 --> 00:02:23,852 Semakin bergelombang. 40 00:02:23,852 --> 00:02:24,937 Kau sedang apa? 41 00:02:24,937 --> 00:02:28,482 Mencoba menyelamatkan Greybeard agar tak dimakan. 42 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 Dan apa yang seharusnya kau lakukan? 43 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Ayolah, Sobat. 44 00:02:36,782 --> 00:02:40,327 Kau tak akan bisa sembuh jika tak beristirahat. 45 00:02:40,327 --> 00:02:44,831 Kita tak bisa istirahat jika hanya ada 23.000 Panthera leo yang tersisa. 46 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 Nama ilmiah singa. 47 00:02:48,961 --> 00:02:50,629 - Hai, Jane. - Halo, Tn. Tolmie. 48 00:02:50,629 --> 00:02:52,214 Panggil saja aku Kevin. 49 00:02:52,214 --> 00:02:54,299 Tidak ketika keadaan seserius ini, Tn. Tolmie. 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,176 Jumlah singa semakin berkurang setiap tahunnya. 51 00:02:56,176 --> 00:02:59,847 Satu-satunya cara adalah kita harus belajar untuk memahaminya. 52 00:03:00,597 --> 00:03:03,517 - "Hanya jika kita mengerti, kita peduli." - "...kita peduli." 53 00:03:03,517 --> 00:03:05,602 - "Hanya jika kita peduli, kita..." - "Hanya jika kita peduli, kita..." 54 00:03:05,602 --> 00:03:07,813 Singa kecil ini perlu istirahat. 55 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 Singa kecil disebut anak singa. 56 00:03:09,398 --> 00:03:13,944 Kalau begitu, anak singa ini butuh istirahat, jadi, kau harus menunggu. 57 00:03:15,612 --> 00:03:17,781 Singa tak punya waktu untuk menunggu. 58 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 Tn. Tolmie? David? Kevin? Tn. Ayah David? 59 00:03:23,704 --> 00:03:24,913 Ia masih memburumu. 60 00:03:25,873 --> 00:03:28,458 Maksudku, ia masih memburumu. 61 00:03:28,458 --> 00:03:31,170 Kita punya kesempatan untuk menyelesaikan misi kita. Tunggu di sini. 62 00:03:37,593 --> 00:03:40,095 Sekarang, kekuatan pasar akan selalu memengaruhi 63 00:03:40,095 --> 00:03:42,556 harga yang dapat kami tawarkan. 64 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 Jane? 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,601 Bu, aku butuh bantuan Ibu. 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,687 Maafkan aku. Aku akan segera kembali. 67 00:03:48,687 --> 00:03:51,565 Apa ini sungguhan atau misi hewan? 68 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 Misi hewan sungguhan. 69 00:03:54,943 --> 00:03:55,986 Tidak sekarang. 70 00:03:56,945 --> 00:03:57,988 Sampai mana kita tadi? 71 00:04:06,496 --> 00:04:08,373 Pelemahan di pasar perumahan bisa berarti peningkatan... 72 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Bu, ini penting. 73 00:04:09,458 --> 00:04:12,002 Bisa berarti peningkatan 74 00:04:12,002 --> 00:04:14,922 - basis poin sebesar 0,25 atau 0,5. - Bu, kumohon. 75 00:04:14,922 --> 00:04:18,050 Kita punya beberapa cara untuk mengurangi dampak negatif... 76 00:04:18,634 --> 00:04:20,427 Ada seseorang di belakangmu. 77 00:04:21,762 --> 00:04:25,307 Aku minta maaf. Bisa tunggu sebentar? 78 00:04:25,307 --> 00:04:26,391 Tak masalah. 79 00:04:26,934 --> 00:04:28,519 Jane, Ibu sedang bekerja sekarang. 80 00:04:28,519 --> 00:04:30,854 Aku juga, menyelamatkan dunia. 81 00:04:30,854 --> 00:04:33,857 Aku mencoba mencari tahu kenapa singa satu-satunya kucing yang hidup bersama. 82 00:04:33,857 --> 00:04:35,067 Semoga beruntung. 83 00:04:35,776 --> 00:04:38,529 Aku melihat dua singa betina bekerja sama untuk mencoba memakan Greybeard. 84 00:04:38,529 --> 00:04:41,365 Aku butuh bantuan Ibu untuk menyelesaikan misi kami. 85 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 - Di mana David? - Masih sakit. 86 00:04:43,575 --> 00:04:44,826 Millie? 87 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 Ini terlalu berbahaya untuk anak enam tahun. 88 00:04:46,411 --> 00:04:50,123 Jane, Ibu harus bekerja. Tak ada waktu untuk bermain sekarang. 89 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Greybeard. 90 00:04:56,797 --> 00:04:58,423 Aku minta maaf tentang itu. 91 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 Greybeard. 92 00:05:31,540 --> 00:05:32,708 Jane. 93 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 David. 94 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 Aku ingin kencing. 95 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Baiklah. 96 00:05:44,219 --> 00:05:46,889 Anakku mirip seperti itu ketika dia masih kecil. 97 00:05:46,889 --> 00:05:49,933 Selalu berlarian mengejar dinosaurus. 98 00:05:49,933 --> 00:05:51,226 Apa pekerjaannya sekarang? 99 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Dia ahli paleontologi. 100 00:05:53,061 --> 00:05:55,230 Beberapa cinta tak pernah pudar. 101 00:05:55,230 --> 00:06:00,777 Entah berapa kali aku harus berpura-pura menjadi dinosaurus dan mengejarnya. 102 00:06:01,945 --> 00:06:05,657 Jane suka hewan yang terancam punah. Dia menyebut mereka dengan nama ilmiahnya. 103 00:06:05,657 --> 00:06:07,701 Dan sejujurnya, aku tak bisa mengucapkan setengahnya. 104 00:06:12,831 --> 00:06:16,793 Panthera leo, tinggalkan dia. 105 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Greybeard, lompat ke bawah! 106 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 Apa Ayah tahu bahwa singa jantan hanya memakan buruan yang dibunuh singa betina? 107 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 Ayah tak tahu. 108 00:06:28,722 --> 00:06:31,808 Jadi, kenapa singa betina membiarkan singa jantan begitu saja 109 00:06:31,808 --> 00:06:33,810 jika yang dia lakukan hanya makan? 110 00:06:33,810 --> 00:06:36,230 Mungkin singa jantan membantu dengan cara lain. 111 00:06:36,230 --> 00:06:37,523 Kamar mandi. Ayo. 112 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 Dia melompat dari tempat tidur. 113 00:07:00,879 --> 00:07:02,047 Kami mencoba menyelamatkanmu. 114 00:07:06,218 --> 00:07:08,929 David pada Jane, ada singa betina di balkonmu. 115 00:07:08,929 --> 00:07:11,223 David, semuanya baik-baik saja? 116 00:07:11,223 --> 00:07:13,392 Aku baik-baik saja. Masih kencing. 117 00:07:13,392 --> 00:07:15,185 Jane, kau baik-baik saja? 118 00:07:15,894 --> 00:07:19,022 Jane? Jane! 119 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 Lompat ke arahku. 120 00:07:24,611 --> 00:07:26,697 Permainannya mungkin sudah kelewatan. 121 00:07:29,157 --> 00:07:30,534 Lompat sekarang, Greybeard. 122 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 - Jane. - Ibu tak akan 123 00:07:32,744 --> 00:07:34,162 percaya pada apa yang baru saja terjadi. 124 00:07:34,162 --> 00:07:36,707 Kau terus mengganggu Ibu padahal Ibu sudah memintamu 125 00:07:36,707 --> 00:07:38,834 dan sekarang kau mengulur jam kerja Ibu? 126 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Ya, tapi itu bukan salahku. Seekor singa betina menyerang Greybeard. 127 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 Baik, waktunya bermain di luar. 128 00:07:45,632 --> 00:07:48,969 Kami tak bermain. Dan di luar ada singa betina lainnya. 129 00:07:48,969 --> 00:07:50,929 Singa betina bekerja sama dengan keluarga mereka. 130 00:07:50,929 --> 00:07:52,681 Aku perlu bekerja sama dengan keluargaku. 131 00:07:54,933 --> 00:07:57,811 Kau pernah menghadapi yang lebih buruk. Ibu yakin kau akan selamat. 132 00:07:58,395 --> 00:07:59,688 Tapi singanya mungkin tidak. 133 00:07:59,688 --> 00:08:02,774 Jumlah mereka semakin berkurang karena jumlah kita semakin banyak. 134 00:08:02,774 --> 00:08:04,651 Kita mengusir mereka dari rumah mereka, Bu. 135 00:08:04,651 --> 00:08:08,071 - Mungkin kau bisa carikan rumah baru. - Tak ada tempat lagi. 136 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 Suatu hari nanti, mereka mungkin hilang selamanya. 137 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 - Bisa Ibu bayangkan itu? - Yang Ibu bayangkan saat ini 138 00:08:14,453 --> 00:08:17,497 adalah betapa tidak sopannya Ibu karena telah membuat Ny. Joseph menunggu 139 00:08:18,165 --> 00:08:19,958 dan betapa berantakannya kamarmu. 140 00:08:25,464 --> 00:08:27,257 Dia pikir kita hanya bermain-main, 141 00:08:27,257 --> 00:08:31,094 tapi jika kita tak melakukan apa pun, singa bisa benar-benar menghilang. 142 00:08:33,764 --> 00:08:36,767 Tapi kita butuh bantuan untuk mencari tahu kenapa singa hidup bersama. 143 00:08:40,312 --> 00:08:41,980 Apa? Bagaimana kau... 144 00:08:42,981 --> 00:08:43,982 Kerja bagus. 145 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 Jane kepada David, ganti. 146 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 Jane, kau baik-baik saja. 147 00:08:46,818 --> 00:08:48,695 Kupikir singa betina itu menangkapmu. 148 00:08:48,695 --> 00:08:52,074 Dia hampir menangkapku sampai kau menyelamatkan kami dengan menghubungiku. 149 00:08:52,074 --> 00:08:53,075 Benarkah? 150 00:08:53,659 --> 00:08:55,744 - David. - Hampir selesai, Ayah. 151 00:08:59,581 --> 00:09:01,166 Aku tak punya banyak waktu. Bagaimana aku bisa membantu? 152 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 Bisa kau temui aku di luar? 153 00:09:02,501 --> 00:09:04,670 Tidak. Ayah bilang aku harus istirahat. 154 00:09:05,796 --> 00:09:08,048 Tapi aku bisa mengawasi dari jendelaku. 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 Memberitahumu jika aku melihat singa betina yang lapar. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,052 Boleh juga. Terima kasih, David. 157 00:09:13,345 --> 00:09:14,763 Ada apa, Greybeard? 158 00:09:23,063 --> 00:09:25,774 Tak mungkin kau kencing selama ini, David. 159 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 Aku minum banyak air hari ini. 160 00:09:29,611 --> 00:09:31,697 Jane? Jane, kau baik-baik saja? 161 00:09:31,697 --> 00:09:35,576 Jane! Jane! Jane! 162 00:09:59,224 --> 00:10:02,019 "Ibuku tak pernah menertawakan mimpiku untuk pergi ke Afrika, 163 00:10:02,019 --> 00:10:05,147 meskipun semua orang menertawakanku karena kami tak punya uang 164 00:10:05,147 --> 00:10:07,191 dan karena aku perempuan." 165 00:10:08,066 --> 00:10:09,610 {\an8}Itu pasti ibu Jane Goodall. 166 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 Maria? 167 00:10:30,964 --> 00:10:33,425 Jadi, apakah singa jantan juga membantu berburu? 168 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 Itukah sebabnya mereka semua hidup bersama dalam kelompok? 169 00:10:36,553 --> 00:10:40,265 Tapi kenapa singa jantan itu tak membantu singa betina memburumu sejak awal? 170 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 Itu tak masuk akal. 171 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 Kita melewatkan sesuatu. 172 00:10:46,271 --> 00:10:48,565 Mereka jelas terlihat sedang bekerja sama. 173 00:10:48,565 --> 00:10:49,650 Lari! 174 00:11:04,081 --> 00:11:05,499 Ayo. 175 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Setidaknya kita sudah menyelesaikan misi kita. 176 00:11:10,754 --> 00:11:14,007 Singa satu-satunya kucing yang hidup bersama karena mereka berburu bersama. 177 00:11:14,007 --> 00:11:15,843 Dan itu sangat sukses. 178 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Sebenarnya mungkin tak sesukses itu. 179 00:11:24,685 --> 00:11:26,061 Aku minta maaf. 180 00:11:26,061 --> 00:11:27,771 Tolong jangan minta maaf. 181 00:11:28,313 --> 00:11:33,485 Kau mengingatkanku atas banyak kenangan yang indah dan menantang. 182 00:11:34,653 --> 00:11:36,405 Menjadi seorang ibu itu sulit, 'kan? 183 00:11:36,405 --> 00:11:37,489 Sangat. 184 00:11:38,323 --> 00:11:43,620 Tapi aku rindu pada masa ketika yang dia mau hanyalah aku bermain dengannya. 185 00:12:00,053 --> 00:12:01,930 Kenapa dia mengaum pada singa betina? 186 00:12:02,723 --> 00:12:05,142 Mereka pasti tak berasal dari keluarga yang sama. 187 00:12:06,685 --> 00:12:09,313 Greybeard! Itu bisa menyelesaikan misi kita. 188 00:12:09,813 --> 00:12:12,441 Dan ya, bisa membuat kita dimakan. 189 00:12:12,441 --> 00:12:16,028 Tapi tetap saja, mungkin singa jantan itu tak membantu berburu. 190 00:12:16,028 --> 00:12:19,198 Mungkin mereka melindungi keluarga mereka sementara para singa betina berburu. 191 00:12:20,490 --> 00:12:23,410 Tapi sekarang, kita harus menemukan mereka lagi, dengan aman. 192 00:12:23,410 --> 00:12:25,370 Kita akan mengawasi mereka dari jarak yang aman. 193 00:12:25,370 --> 00:12:27,831 Singa butuh banyak ruang untuk membesarkan keluarga mereka. 194 00:12:28,415 --> 00:12:30,584 Kita butuh bantuan untuk menemukan mereka. 195 00:12:30,584 --> 00:12:34,171 Kau tak akan bisa sembuh jika tak beristirahat. 196 00:12:34,171 --> 00:12:35,589 Aku tahu. 197 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 Sepertinya masih sedikit bersin. 198 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 Istirahat. 199 00:12:50,479 --> 00:12:51,939 Aku seharusnya beristirahat. 200 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 - Beristirahatlah di sini. - Baiklah. 201 00:12:58,946 --> 00:13:01,365 - Sudah selesaikan misi kita? - Belum, tapi kami hampir berhasil. 202 00:13:01,365 --> 00:13:03,408 Kami melihat singa lain dari keluarga yang berbeda, 203 00:13:03,408 --> 00:13:04,701 dan sekarang kami sedang mencari tahu 204 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 apakah singa jantan melindungi keluarganya sementara singa betina berburu? 205 00:13:07,704 --> 00:13:11,250 Melindungi versus berburu. 206 00:13:11,250 --> 00:13:13,961 Ya, aku masih ingin menjadi singa jantan. 207 00:13:14,461 --> 00:13:16,171 Tapi kami kehilangan mereka sebelum kami bisa membuktikannya. 208 00:13:16,171 --> 00:13:17,172 Bagaimana aku bisa membantu? 209 00:13:17,172 --> 00:13:20,342 Aku ingin kau melihat apakah mereka ada di lorong lantai dua. 210 00:13:20,342 --> 00:13:23,136 Ayah tak ingin aku meninggalkan kamarku. 211 00:13:24,972 --> 00:13:26,765 Jangan khawatir. Aku akan memikirkan sesuatu. 212 00:13:27,683 --> 00:13:29,142 Hubungi aku jika kau melihat mereka. 213 00:13:29,142 --> 00:13:32,479 Aku pasti menjatuhkan protofonku saat kami melarikan diri dari singa. 214 00:13:35,107 --> 00:13:36,733 Bagaimana kau bisa mendapatkan protofonmu kembali? 215 00:13:39,152 --> 00:13:43,907 Ayah pernah bilang tak ada yang lebih penting daripada keluarga, 'kan? 216 00:13:44,449 --> 00:13:45,659 Ya. 217 00:13:45,659 --> 00:13:47,911 Kami pikir, singa merasakan hal yang sama. 218 00:13:49,663 --> 00:13:50,706 Baiklah. 219 00:13:50,706 --> 00:13:53,208 Sekarang, keluarga singa kami butuh bantuan kami. 220 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 Maaf aku mengambil protofonku. 221 00:13:57,713 --> 00:14:00,048 Dan aku juga tidak kencing. 222 00:14:00,924 --> 00:14:04,678 Tapi mungkin ada cara agar aku bisa membantu Jane sambil beristirahat? 223 00:14:06,263 --> 00:14:07,306 Kau punya ide apa? 224 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Mereka sudah pergi, Greybeard. 225 00:14:24,948 --> 00:14:26,033 Jane? 226 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 Jane? 227 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 Ibunya Jane? 228 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 David. 229 00:14:33,540 --> 00:14:35,709 Apa yang kau lakukan di sini? 230 00:14:36,335 --> 00:14:37,503 Tetap di sana. 231 00:14:38,337 --> 00:14:40,464 - Jangan mendekat. - Singa? 232 00:14:40,464 --> 00:14:42,674 Tidak, aku hanya tak ingin kau tertular. 233 00:14:42,674 --> 00:14:45,802 - Apa yang kau lakukan di sini? - Mengawasi sambil beristirahat. 234 00:14:46,762 --> 00:14:48,972 - "Warahat." - Apa kau melihat Jane? 235 00:14:48,972 --> 00:14:52,559 Atau "Awasis". Tidak, "Warahat" lebih baik. 236 00:14:52,559 --> 00:14:54,144 Apa yang terjadi? 237 00:14:54,686 --> 00:14:56,605 Maaf, kukira kau singa. 238 00:14:56,605 --> 00:14:57,773 Apa yang Ibu lakukan di sini? 239 00:14:57,773 --> 00:15:01,610 Ibu sudah selesai bekerja, jadi, Ibu bisa membantumu menyelesaikan misimu. 240 00:15:02,569 --> 00:15:03,695 Ibu serius? 241 00:15:03,695 --> 00:15:05,614 Ya, serius. 242 00:15:05,614 --> 00:15:08,909 Maksudku, Ibu bisa melakukannya dengan serius? Kami tak main-main. 243 00:15:08,909 --> 00:15:10,827 Kami sedang mencoba mencari tahu cara menyelamatkan dunia. 244 00:15:10,827 --> 00:15:13,497 Ibu tahu. 245 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 Dan Ibu ingin membantu melacak singa. 246 00:15:16,375 --> 00:15:18,085 Bagus. Kami butuh bantuan Ibu. 247 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 Mereka bisa saja berada di salah satu dari empat lantai gedung kita. 248 00:15:20,796 --> 00:15:23,340 Greybeard akan mencari di basemen. David di lantai dua. 249 00:15:23,340 --> 00:15:25,384 - Ibu di lantai tiga. - Dan aku di lantai satu. 250 00:15:25,384 --> 00:15:28,470 Tapi bagaimana kita bisa berkomunikasi? Kita hanya punya dua protofon. 251 00:15:29,638 --> 00:15:32,015 Aku punya ide. Biarkan aku berbicara dengan ayahmu. 252 00:15:32,015 --> 00:15:35,227 Baik, tapi tetap di sana. Aku mungkin sudah menularinya. 253 00:15:36,645 --> 00:15:38,480 Ayah! 254 00:15:47,322 --> 00:15:51,076 Greybeard bilang basemennya kosong dan lantai satu juga aman. 255 00:15:51,076 --> 00:15:52,452 Ada tanda-tanda para singa itu, David? 256 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 Tidak, belum ada tanda-tanda mereka, Jane. 257 00:15:54,329 --> 00:15:56,623 Aku sedang menunggu dan menghidrasi diri di sini. 258 00:15:59,001 --> 00:16:00,210 Bagaimana dengan ibumu? 259 00:16:00,210 --> 00:16:01,837 Biar kuperiksa. Beralih ke ponsel. 260 00:16:02,379 --> 00:16:04,590 Apa Ibu melihat singa di lantai tiga? 261 00:16:04,590 --> 00:16:06,091 Tak ada apa pun di sini, Komandan. 262 00:16:06,925 --> 00:16:07,968 Atau, Bos? 263 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Atau, Kapten? 264 00:16:09,678 --> 00:16:11,054 Jane saja. 265 00:16:11,680 --> 00:16:12,848 Mungkin mereka sudah pergi. 266 00:16:13,682 --> 00:16:16,393 Apa kau melihat singa jantan atau singa betina di sekitar sini? 267 00:16:16,393 --> 00:16:18,312 - Tidak. - Maaf. 268 00:16:19,897 --> 00:16:22,482 - Apa-apaan itu? - Aku tak tahu. 269 00:16:29,781 --> 00:16:31,617 Tunggu, Ibu mendengar sesuatu. 270 00:16:31,617 --> 00:16:33,911 Tahan, David. Ibuku mendengar sesuatu. 271 00:16:33,911 --> 00:16:35,162 Suaranya seperti apa, Bu? 272 00:16:35,746 --> 00:16:40,292 Terdengar seperti raungan, seperti auman singa. 273 00:16:40,876 --> 00:16:42,377 Betina atau jantan? 274 00:16:42,377 --> 00:16:43,837 Ibu tak yakin. 275 00:16:43,837 --> 00:16:45,005 Coba tiru suaranya. 276 00:16:46,048 --> 00:16:48,550 - Sebaiknya tidak. - Bu... 277 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 Aum! 278 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 Semua baik-baik saja? 279 00:16:53,764 --> 00:16:57,643 Ya. Putriku dan aku sedang mencari tahu kenapa singa hidup berkelompok. 280 00:16:57,643 --> 00:16:58,727 Kebanggaan. 281 00:16:58,727 --> 00:17:00,020 Karena rasa bangga? 282 00:17:00,020 --> 00:17:01,897 Kelompok singa disebut kebanggaan singa. 283 00:17:03,899 --> 00:17:07,027 Kelompok singa disebut kebanggaan, satu fakta baru untukmu. 284 00:17:07,778 --> 00:17:08,779 Terima kasih. 285 00:17:10,489 --> 00:17:14,076 Bu, itu jelas auman singa. Hati-hati. 286 00:17:18,413 --> 00:17:19,873 Ibu mendengar raungan lagi. 287 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 Jangan khawatir. Aku datang. 288 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 Aku tak percaya ini. 289 00:17:37,724 --> 00:17:39,059 Ia cantik sekali. 290 00:17:41,687 --> 00:17:42,771 Dan berbahaya. 291 00:17:42,771 --> 00:17:45,524 Singa salah satu predator tersukses di planet ini. 292 00:17:48,694 --> 00:17:51,154 Inilah saatnya untuk lari! 293 00:17:51,780 --> 00:17:55,033 Jane, aku melihat singa jantan dan singa betina. 294 00:18:00,914 --> 00:18:03,041 Dimengerti. Kami dikejar singa lainnya. 295 00:18:03,041 --> 00:18:04,168 Kuarahkan singa itu kepadamu. 296 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Cepat, Bu! 297 00:18:22,561 --> 00:18:23,729 Ini sangat menyenangkan... 298 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 dan serius. 299 00:18:27,357 --> 00:18:28,692 Serius menyenangkan. 300 00:18:32,321 --> 00:18:36,617 Lihat, singa itu melindungi kawanannya. Singa betina mungkin yang berburu... 301 00:18:36,617 --> 00:18:39,494 Sementara singa jantan menjaga dan melawan singa jantan lainnya. 302 00:18:46,043 --> 00:18:47,878 Seperti yang kau lakukan untuk kami hari ini, David. 303 00:18:48,462 --> 00:18:50,881 Ya. Kau singa bersurai kami. 304 00:18:50,881 --> 00:18:52,216 Lelucon bagus. 305 00:18:55,802 --> 00:18:57,012 David. 306 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Secara teknis, aku masih di atas kursi. 307 00:19:23,247 --> 00:19:25,499 - Apa yang sedang kau lakukan? - Kami selalu mengakhiri misi kami 308 00:19:25,499 --> 00:19:27,668 dengan melihat hewan itu di habitat aslinya. 309 00:19:27,668 --> 00:19:29,461 Bagus. 310 00:19:30,754 --> 00:19:33,298 - Di mana Greybeard? - Kupinjamkan pada David malam ini. 311 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 Dia masih sakit. 312 00:19:34,633 --> 00:19:36,802 Jadi, apa ada kursi kosong? 313 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Ya, tentu saja. 314 00:19:41,723 --> 00:19:42,975 Ibu yang menyetir. 315 00:19:48,897 --> 00:19:50,190 Kencangkan sabuk pengaman. 316 00:19:58,699 --> 00:20:00,492 Lihat, itu kawanan singanya. 317 00:20:11,420 --> 00:20:13,338 Lihat bayi-bayi itu. 318 00:20:13,338 --> 00:20:16,133 - Imut sekali. - Mereka sedang belajar berburu. 319 00:20:16,925 --> 00:20:18,093 Tidak seimut itu. 320 00:20:18,927 --> 00:20:20,387 Singa sangat mirip dengan manusia. 321 00:20:20,387 --> 00:20:23,307 Mereka punya keluarga besar yang senang bermain dan saling menjaga. 322 00:20:23,891 --> 00:20:27,060 Ya, itu artinya kita harus menjaga mereka dengan lebih baik. 323 00:20:27,060 --> 00:20:28,145 Benar. 324 00:20:30,981 --> 00:20:31,982 Apa yang Ibu lakukan? 325 00:20:32,816 --> 00:20:34,318 Mencari petualangan kita selanjutnya. 326 00:20:37,362 --> 00:20:40,324 Jadi, hewan apa yang harus kita selamatkan selanjutnya? 327 00:20:40,324 --> 00:20:43,202 Aku sedang mempertimbangkan cheetah atau jerapah. 328 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Bantu selamatkan singa. 329 00:20:55,506 --> 00:20:58,800 Semoga Ibu tak terlambat untuk menelepon pakar singa Thandiwe Mweetwa. 330 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Tepat waktu. 331 00:21:00,427 --> 00:21:02,471 - Merasa lebih baik, David? - Jauh lebih baik. 332 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 - Greybeard bilang "hai." - Hai, Greybeard. 333 00:21:05,516 --> 00:21:06,808 Ini Thandiwe. 334 00:21:06,808 --> 00:21:08,810 - Hai, Thandiwe. - Hai, Thandiwe. 335 00:21:08,810 --> 00:21:10,354 Hai, David. 336 00:21:10,354 --> 00:21:12,564 Hai, Jane. Halo... 337 00:21:12,564 --> 00:21:13,774 - Maria. - Dia ibuku. 338 00:21:13,774 --> 00:21:15,776 Dia membantu kami melacak kawanan singa kemarin. 339 00:21:15,776 --> 00:21:18,654 Tak yakin apa aku membantu. Raunganku harus dilatih lagi. 340 00:21:19,154 --> 00:21:21,740 Aku masih harus melatih raunganku. Aum! 341 00:21:22,491 --> 00:21:25,202 Thandiwe, bagaimana rasanya mendengar singa mengaum di alam liar? 342 00:21:25,202 --> 00:21:27,162 Rasanya sangat menakjubkan. 343 00:21:27,162 --> 00:21:32,459 Pertama kali aku mendengar singa mengaum, kami di Taman Nasional Luangwa Selatan. 344 00:21:32,459 --> 00:21:34,086 Biar kutunjukkan di mana lokasinya. 345 00:21:34,086 --> 00:21:37,256 Kami ingin memasang alat pelacak pada singa. 346 00:21:37,256 --> 00:21:42,302 Ketika mereka menemukan kami, mereka meraung sekuat tenaga seperti ini. 347 00:21:44,346 --> 00:21:45,931 Keras sekali. 348 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 Saat itu, aku langsung tahu aku ingin bekerja dengan singa. 349 00:21:49,017 --> 00:21:50,978 Kita bisa menggunakan pelacak dalam misi kita. 350 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 Jadi, apa yang kalian temukan pada misi singa kalian? 351 00:21:54,064 --> 00:21:57,192 Bahwa meskipun singa betina yang memburu, singa jantanlah yang melindungi kawanan. 352 00:21:57,192 --> 00:21:58,777 Setiap orang punya peran masing-masing. 353 00:21:58,777 --> 00:22:02,614 Bagus. Singa betina juga membantu melindungi kawanannya. 354 00:22:02,614 --> 00:22:06,034 Bekerja bersama, itulah kekuatan kawanan. 355 00:22:06,034 --> 00:22:10,205 Itu sebabnya para singa betina punya anak hampir berbarengan. 356 00:22:10,205 --> 00:22:13,250 Sekelompok ibu bekerja bersama, itu akan sangat membantu. 357 00:22:13,250 --> 00:22:15,294 Apa kau selalu tahu bahwa kau ingin membantu hewan 358 00:22:15,294 --> 00:22:17,045 - bahkan saat kau masih kecil? - Ya. 359 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 Itu melalui cerita ibuku 360 00:22:19,506 --> 00:22:22,301 tentang berbagai hewan yang dia lihat 361 00:22:22,301 --> 00:22:24,720 dalam perjalanan ke sungai untuk mengambil air. 362 00:22:24,720 --> 00:22:29,558 Aku juga punya buku tentang Jane Goodall, dan itu sangat memotivasiku. 363 00:22:29,558 --> 00:22:32,686 - Aku suka Jane Goodall. - Aku juga menyukainya. 364 00:22:32,686 --> 00:22:34,438 Aku bahkan pernah bertemu dengannya. 365 00:22:34,438 --> 00:22:35,772 Dia menggelar acara tanda tangan buku. 366 00:22:35,772 --> 00:22:39,443 Aku datang dan memberitahunya bahwa dia sangat menginspirasiku. 367 00:22:39,443 --> 00:22:43,405 Aku tak dapat bicara sama sekali. Aku hanya menangis. 368 00:22:43,405 --> 00:22:46,909 Kau bisa bertemu Jane Goodall? Itu luar biasa. 369 00:22:46,909 --> 00:22:48,994 Aku tak tahu harus apa jika aku bertemu dengannya. 370 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Mungkin sama seperti Thandiwe. 371 00:22:50,954 --> 00:22:52,456 Kau mungkin benar. 372 00:22:52,456 --> 00:22:57,461 Jane Goodall mengingatkan kita bahwa setiap hewan itu penting, seperti singa. 373 00:22:57,461 --> 00:23:00,088 Singa adalah predator puncak. 374 00:23:00,088 --> 00:23:04,927 Mereka berada di puncak rantai makanan dan punya peran dalam lingkungan kita, 375 00:23:04,927 --> 00:23:07,304 oleh karena itu kita harus melindunginya. 376 00:23:07,304 --> 00:23:09,097 Kita perlu melindungi singa dari apa? 377 00:23:09,097 --> 00:23:13,227 Tempat tinggal dan mangsa singa semakin hari semakin berkurang. 378 00:23:13,227 --> 00:23:17,898 Singa berkonflik dengan peternak karena membunuh hewan ternak, seperti kambing. 379 00:23:17,898 --> 00:23:20,442 Ini fotoku di lapangan 380 00:23:20,442 --> 00:23:25,155 mengedukasi para peternak tentang cara hidup berdampingan dengan singa. 381 00:23:25,155 --> 00:23:30,619 Dan cara membangun pagar yang kuat agar singa tak membunuh ternak mereka. 382 00:23:30,619 --> 00:23:32,371 Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu dari sini? 383 00:23:32,371 --> 00:23:34,665 Kau dapat menyebarkan apa yang telah kau pelajari hari ini. 384 00:23:34,665 --> 00:23:38,710 Banyak orang melihat singa sebagai simbol kekuatan. 385 00:23:38,710 --> 00:23:42,297 Mereka tak mengerti bahwa singa sedang dalam bahaya. 386 00:23:42,297 --> 00:23:43,632 Mereka butuh bantuan kita. 387 00:23:43,632 --> 00:23:45,092 Kami pasti bisa melakukan itu. 388 00:23:45,092 --> 00:23:48,220 Bagus. Selain itu, kau juga dapat melakukan penggalangan dana, 389 00:23:48,220 --> 00:23:51,682 seperti menjual limun atau kue, 390 00:23:51,682 --> 00:23:56,270 dan kau dapat menyumbangkannya ke program yang membantu singa. 391 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 Ide hebat. Bu, penggalangan dana apa yang harus kita lakukan? 392 00:23:58,522 --> 00:24:01,149 Aku suka kue, jadi, aku memilih menjual kue. 393 00:24:01,817 --> 00:24:04,111 Terima kasih, Thandiwe, atas semua yang kau lakukan untuk membantu singa. 394 00:24:04,111 --> 00:24:05,779 Dan karena telah berbagi cerita dengan kami. 395 00:24:05,779 --> 00:24:10,576 Senang berbicara dengan kalian. Semoga petualangan selanjutnya sukses. 396 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 Sampai jumpa. 397 00:24:11,660 --> 00:24:12,744 - Sampai jumpa, Thandiwe. - Sampai jumpa. 398 00:24:13,495 --> 00:24:15,956 Jadi, menjual kue atau limun? 399 00:24:15,956 --> 00:24:17,708 Ibu memilih limun. Kau tahu Ibu tak bisa membuat kue. 400 00:24:18,584 --> 00:24:20,460 Aku memilih keduanya. Kita bisa kumpulkan lebih banyak uang. 401 00:24:20,460 --> 00:24:21,378 Ide bagus. 402 00:24:21,378 --> 00:24:22,629 Ibu tunggu di dapur? 403 00:24:24,089 --> 00:24:25,174 Sampai jumpa lagi, David. 404 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 Jane, limunnya tak akan jadi dengan sendirinya. 405 00:24:40,355 --> 00:24:41,440 Aku datang. 406 00:25:22,189 --> 00:25:24,191 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih