1 00:00:36,954 --> 00:00:39,456 "Chlamyphorus truncatus." 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,505 Grisalho, vês algo? 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 Estamos à espera há séculos, Jane, e ainda nada. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,680 Aquilo não é nada. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,599 Digam olá ao Chlamyphorus truncatus. 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,435 Olá, Chlamyphorus "trun-catos". 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 Ou olá, pichiciego-menor. 8 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 É mais adeus, pichiciego-menor! 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 Vem um carro direito a ele! 10 00:01:07,442 --> 00:01:08,694 Sai da frente! 11 00:01:14,241 --> 00:01:15,367 Foi por pouco. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,451 Demasiado. 13 00:01:17,286 --> 00:01:20,497 Olha, agora o pichiciego-menor vai para o subsolo. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,833 A traçar rota de interceção. 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,965 Adoro a nossa nova escavadora subterrânea. 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 Olha tantos botões. 17 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 Este roda! 18 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 O que roda, não, David. 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,601 Encolhemos para seguir o Chlamyphorus truncatus. 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,187 Não queremos acidentalmente voltar ao tamanho normal. 21 00:01:43,187 --> 00:01:47,816 Bem, espero que o Chlamyphorus esteja pronto para nós. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,026 Percebeste? 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,152 Sim. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,868 O pichiciego-menor é rápido. 25 00:01:57,868 --> 00:02:00,078 Não parecem fadas. 26 00:02:00,078 --> 00:02:03,207 Parecem mais hámsters com sushi nas costas. 27 00:02:03,207 --> 00:02:07,085 O sushi é a carapaça, e, de facto, parecem hámsters. 28 00:02:07,085 --> 00:02:10,339 Todos os tatus têm carapaças, mas o pichiciego-menor é o mais pequeno. 29 00:02:10,339 --> 00:02:11,715 Não sabemos muito sobre eles. 30 00:02:11,715 --> 00:02:14,676 São difíceis de encontrar e quase não saem do subsolo. 31 00:02:14,676 --> 00:02:16,762 Então, porque estava este na estrada? 32 00:02:17,596 --> 00:02:18,430 Boa pergunta. 33 00:02:18,430 --> 00:02:21,892 Talvez não conseguisse escavar o betão ou procurasse comida. 34 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 Sabes que é um "ele" porque os tatus meninos são maiores? 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,104 Outra boa pergunta. 36 00:02:26,104 --> 00:02:28,941 Não sabemos. Para veres como sabemos pouco. 37 00:02:28,941 --> 00:02:30,776 Os sensores dizem que é um "ele". 38 00:02:30,776 --> 00:02:33,862 Última pergunta. Qual é exatamente a nossa missão? 39 00:02:33,862 --> 00:02:37,658 A nossa missão é... descobrir o que comem! 40 00:02:37,658 --> 00:02:39,368 Parece bastante simples. 41 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 Nada nestes pequenotes é simples. 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 Mas, se descobrirmos o que comem... 43 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 - Podemos ajudá-los? - Exatamente. 44 00:02:46,875 --> 00:02:49,711 - Aquele pequenote fez isto? - Não sei. 45 00:02:49,711 --> 00:02:53,632 Muitos animais escavam túneis no solo, como insetos, rãs, 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,717 coelhos, corujas, raposas, pinguins, vom... 47 00:02:55,717 --> 00:02:59,096 - A lista é muito longa? - ... vombates. E, sim, é. 48 00:02:59,096 --> 00:03:01,056 Há todo um mundo debaixo dos nossos pés, 49 00:03:01,056 --> 00:03:03,475 e a maioria das pessoas nem sequer pensa nisso. 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 E eis parte desse mundo. 51 00:03:06,603 --> 00:03:07,855 Aí vem ele. 52 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 - E lá vai ele. - Está a fugir. 53 00:03:11,608 --> 00:03:13,944 David, temos de entocar mais depressa. 54 00:03:13,944 --> 00:03:17,406 Jane, para lhe tocar, temos de o apanhar. 55 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 É só uma forma pomposa de dizer "escavar". 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,119 Como usar os nomes científicos dos animais... 57 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 - Quê? - Nada. 58 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 A aumentar a velocidade. 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,172 Pedra no caminho! 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,884 - Iniciar manobras evasivas! - Quê? 61 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 É uma forma pomposa de dizer "desviar!" 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,430 Lá vai ele! 63 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Outra pedra! 64 00:03:43,557 --> 00:03:45,475 A desviar em três, dois, um! 65 00:03:48,020 --> 00:03:51,190 É demasiado rápido. Sem o vermos, como saberemos o que come? 66 00:03:54,860 --> 00:03:55,777 É um beco sem saída! 67 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Má escolha de palavras, Jane! 68 00:03:58,071 --> 00:04:01,283 Má escolha de palavras! 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,544 Estávamos tão perto. 70 00:04:12,544 --> 00:04:15,672 Perto de ficarmos achatados como panquecas. Ou tartes de lama. 71 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 Ou como um desenho animado, todos... 72 00:04:17,632 --> 00:04:18,550 Já percebi. 73 00:04:18,550 --> 00:04:20,636 Como vamos acompanhar aquele tatu tão veloz? 74 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Ou contornar as pedras? 75 00:04:22,137 --> 00:04:24,097 Vamos para cima repensar o plano. 76 00:04:24,097 --> 00:04:27,100 Talvez da próxima possa ser o Grisalho a quase ficar achatado? 77 00:04:29,394 --> 00:04:31,230 Espera, que som é este? 78 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Grisalho, sobe! 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,532 Que se passa? 80 00:04:41,532 --> 00:04:42,741 Annisa. 81 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 Olá, Jane. Olá, David. 82 00:04:46,036 --> 00:04:47,996 Que fazem aqui estes trabalhadores? 83 00:04:47,996 --> 00:04:52,793 Não queria nada dizer-vos isto, mas o condomínio vai eliminar o jardim. 84 00:04:52,793 --> 00:04:55,087 Ou aquilo a que chamávamos de jardim. 85 00:04:55,087 --> 00:04:56,797 - Quê? - Eu sei. 86 00:04:56,797 --> 00:05:00,259 Eu também odeio, mas não há orçamento para um jardineiro 87 00:05:00,259 --> 00:05:02,469 e... bem, olhem como isto está. 88 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 Vão tirar as árvores e tudo? 89 00:05:07,724 --> 00:05:08,892 Têm de tirar tudo 90 00:05:08,892 --> 00:05:11,395 para pavimentar o terreno com aquelas lajes. 91 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 Pavimentar o terreno? Cortar as árvores? 92 00:05:13,647 --> 00:05:16,400 - Não podem. - Infelizmente, podem. 93 00:05:16,400 --> 00:05:19,945 Mas e os esquilos, pássaros e guaxinins que vivem nas árvores? 94 00:05:19,945 --> 00:05:22,865 E todos os insetos e animais que vivem no subsolo? 95 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 Ficarão presos debaixo das lajes. 96 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 Em vez de destruir o jardim, temos de o reavivar. 97 00:05:27,870 --> 00:05:31,290 Mas isso requer tempo, dinheiro e pessoas que queiram fazê-lo. 98 00:05:32,374 --> 00:05:33,917 Gosto disto tanto como vocês, 99 00:05:33,917 --> 00:05:37,796 mas a maioria dos membros votou a favor da pavimentação. 100 00:05:37,796 --> 00:05:39,089 Não podemos fazer nada. 101 00:05:40,174 --> 00:05:41,258 Lamento. 102 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Ninguém nos vai ouvir, Jane. 103 00:05:44,052 --> 00:05:45,888 Então, teremos de os fazer ouvir. 104 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Não acredito nisto! 105 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Olá para ti também. 106 00:05:58,984 --> 00:06:00,986 Mãe, tenho péssimas notícias. 107 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 Fizeste algo? 108 00:06:03,530 --> 00:06:04,448 Ainda não. 109 00:06:04,448 --> 00:06:07,034 Mas acabámos de saber que vão destruir o jardim. 110 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 E ainda não sabemos o que come o pichiciego-menor. 111 00:06:10,621 --> 00:06:12,039 Isso está relacionado? 112 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 Na natureza, tudo está relacionado. 113 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 O pichiciego-menor escava e vive no subsolo. 114 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 E pavimentar o jardim prejudica outros insetos 115 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 e animais que vivem no subsolo. 116 00:06:20,756 --> 00:06:24,176 - Estou a ver. Mais ou menos. - Não compreendo. 117 00:06:24,176 --> 00:06:26,094 Quem quereria fazer tal coisa? 118 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Jane. 119 00:06:29,306 --> 00:06:31,016 Quem é que quer destruir a natureza? 120 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 Jane. 121 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Não imagino como é que alguém concorda em cortar árvores 122 00:06:34,937 --> 00:06:36,104 e matar plantas. 123 00:06:36,104 --> 00:06:37,439 Também são seres vivos. 124 00:06:37,439 --> 00:06:38,774 Jane. 125 00:06:40,317 --> 00:06:42,569 Mãe, tens algo a dizer? 126 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 É preciso dinheiro para arranjar e manter o velho jardim, 127 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 e o orçamento do edifício não chega. 128 00:06:51,453 --> 00:06:53,539 O dinheiro é necessário para outras coisas. 129 00:06:53,539 --> 00:06:55,999 É nossa responsabilidade cuidar da natureza. 130 00:06:55,999 --> 00:07:00,045 Também é nossa responsabilidade cuidar das pessoas que vivem aqui. 131 00:07:00,045 --> 00:07:03,048 O telhado tem infiltrações. Há sanitas que não funcionam, 132 00:07:03,048 --> 00:07:05,884 e o aquecimento está sempre a falhar em metade do edifício. 133 00:07:05,884 --> 00:07:07,845 Votaste a favor da eliminação do jardim? 134 00:07:07,845 --> 00:07:10,889 Votei a favor de termos aquecimento, este inverno. 135 00:07:10,889 --> 00:07:13,517 Mãe, os jardins não se conseguem defender. 136 00:07:13,517 --> 00:07:17,104 A não ser que estejam cheios daquelas plantas que comem insetos. 137 00:07:18,313 --> 00:07:21,733 Mas acho que não crescem por aqui, então... 138 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 Obrigada, David. 139 00:07:26,071 --> 00:07:28,407 Vou à casa de banho. 140 00:07:32,536 --> 00:07:34,621 As pessoas que votaram para eliminar o jardim 141 00:07:34,621 --> 00:07:36,748 não o fizeram porque odeiam a natureza. 142 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 Fizeram-no porque têm de fazer escolhas difíceis. 143 00:07:40,127 --> 00:07:43,380 Podíamos ter poupado um pequeno valor em cada uma das coisas 144 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 ou fazer uma escolha significativa. 145 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 Porque acho que já não me estás a ouvir? 146 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 Pequeno. 147 00:08:00,147 --> 00:08:03,150 David, o pichiciego-menor conseguia contornar as pedras subterrâneas 148 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 porque era mais pequeno que a máquina, certo? 149 00:08:05,402 --> 00:08:06,320 E então? 150 00:08:06,904 --> 00:08:10,449 Então, se o quisermos acompanhar e passar pelas pedras, 151 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 teremos de ficar ainda mais pequenos. 152 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 Mas e quanto a salvar o jardim? 153 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 Não sei como fazer isso... ainda. 154 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 Mas se conseguirmos acompanhar o pichiciego-menor, 155 00:08:22,211 --> 00:08:23,337 saberemos o que come. 156 00:08:23,337 --> 00:08:25,422 E talvez isso nos ajude a ajudar os animais 157 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 que vivem no subsolo do jardim. 158 00:08:28,550 --> 00:08:29,676 Que ruído é esse? 159 00:08:32,386 --> 00:08:33,889 Não há um segundo a perder. 160 00:08:45,400 --> 00:08:47,236 Temos de contornar aquela pedra enorme. 161 00:08:47,236 --> 00:08:48,612 É para já. Prepara-te. 162 00:08:48,612 --> 00:08:51,281 Vamos ficar ainda mais pequenos que o tatu. 163 00:08:57,829 --> 00:09:00,040 É muito mais fácil movermo-nos deste tamanho. 164 00:09:00,040 --> 00:09:02,584 Espero que voltemos a encontrar o pichiciego-menor. 165 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 Ficámos sem energia nos motores. 166 00:09:12,678 --> 00:09:15,097 Isso é uma forma pomposa de dizer "encalhámos"? 167 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Encalhámos. 168 00:09:18,308 --> 00:09:19,309 Estás a ouvir isto? 169 00:09:19,309 --> 00:09:21,728 Esse ruído superassustador? 170 00:09:21,728 --> 00:09:23,438 Sim, estou. 171 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 Achas que é o pichiciego-menor? 172 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 É altura de premir alguns botões. 173 00:09:31,488 --> 00:09:32,447 David, olha. 174 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 É só uma formiga. 175 00:09:36,076 --> 00:09:38,370 Uma formiga muito, muito grande. 176 00:09:38,370 --> 00:09:42,374 Nós aguentamo-nos com uma só formiga. Certo, Jane? 177 00:09:44,334 --> 00:09:46,295 Onde há uma formiga, há sempre mais. 178 00:09:51,008 --> 00:09:53,135 Será que nos encolhi demasiado? 179 00:10:01,977 --> 00:10:03,937 - Estás bem? - As formigas são assim fortes? 180 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 Podem ser pequenas, mas são superfortes. 181 00:10:05,814 --> 00:10:08,483 Levantam mais de dez vezes o próprio peso. 182 00:10:08,483 --> 00:10:11,111 E quando trabalham em conjunto, são ainda mais fortes. 183 00:10:11,111 --> 00:10:12,571 A quem o dizes. 184 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 Como ainda não encontrámos o pichiciego-menor, 185 00:10:14,740 --> 00:10:17,618 será que há forma de salvar o jardim imitando as formigas? 186 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 Mordendo os trabalhadores? 187 00:10:19,328 --> 00:10:22,164 Não exatamente. Anda. Temos de voltar lá para fora. 188 00:10:27,294 --> 00:10:32,216 Olá. Vou tentar replantar algumas no meu apartamento. 189 00:10:32,216 --> 00:10:35,928 Obrigada. E sei que disseste que muitas pessoas querem eliminar o jardim, 190 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 mas aposto que muitas outras não querem. 191 00:10:37,930 --> 00:10:39,139 Sim, eu não quero. 192 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 A Jane não quer. O Grisalho não quer. 193 00:10:41,975 --> 00:10:45,604 Quem dera que isso fosse suficiente. E que os votos de peluches contassem. 194 00:10:45,604 --> 00:10:48,190 Se as pessoas que concordaram soubessem o que isto fará 195 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 a todos os animais que vivem aqui, sei que mudariam de ideias. 196 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 Olha. 197 00:10:53,862 --> 00:10:57,699 "A natureza pode vencer, se lhe dermos uma oportunidade." 198 00:10:57,699 --> 00:10:59,034 A Jane Goodall disse isso. 199 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 Annisa, como damos uma oportunidade a este jardim? 200 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 Pois. Tem de haver algo que possamos fazer. 201 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 Podem tentar fazer uma petição. 202 00:11:07,417 --> 00:11:10,087 Eu sabia. Uma petição! Claro. 203 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 O que é uma petição? 204 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 É um pedido para mudar alguma coisa. 205 00:11:15,509 --> 00:11:18,262 Pede-se às pessoas que assinem, e quanto mais assinaturas, 206 00:11:18,262 --> 00:11:19,888 mais poder tem. 207 00:11:20,472 --> 00:11:22,683 Se conseguirem que mais de metade dos membros 208 00:11:22,683 --> 00:11:24,434 assine a petição para salvar o jardim, 209 00:11:24,434 --> 00:11:26,395 - então, eu... - Pões um fim a isto? 210 00:11:27,312 --> 00:11:30,232 Sim, mas não é fácil conseguir que as pessoas... 211 00:11:30,232 --> 00:11:31,650 Nós conseguimos. 212 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 ... mudem de ideias. 213 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 E precisamos de quem esteja disposto a cuidar do jardim. 214 00:11:36,113 --> 00:11:39,074 - Ainda não temos dinheiro para isso. - Nós pensamos em algo. 215 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Rapidamente. 216 00:11:51,044 --> 00:11:52,254 Olá, Sr. Jin. 217 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Podemos falar-lhe da nossa petição? 218 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 {\an8}SALVEM O JARDIM 219 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 Se nos esforçarmos um pouco, podemos salvar o jardim. 220 00:12:02,514 --> 00:12:04,349 Nada de xixi no jardim, Pugsley. 221 00:12:07,144 --> 00:12:10,439 Então, todos esses animaizinhos ficariam presos? 222 00:12:10,439 --> 00:12:11,356 E insetos também. 223 00:12:11,356 --> 00:12:13,317 Bem, de insetos, já não gosto muito. 224 00:12:13,317 --> 00:12:14,860 A maioria são animais. 225 00:12:14,860 --> 00:12:18,030 Bem, pelos animais, claro. É para já. 226 00:12:23,368 --> 00:12:25,037 Descanse, não vamos pedir que cante. 227 00:12:25,037 --> 00:12:28,373 Só pedimos que assine isto, para podermos salvar o jardim. 228 00:12:28,373 --> 00:12:30,000 E os pichiciegos-menores. 229 00:12:30,918 --> 00:12:32,794 Imaginem. Estão repimpados no subsolo, 230 00:12:32,794 --> 00:12:35,255 a tratar da vossa vida, quando, de repente, 231 00:12:35,255 --> 00:12:39,259 uma equipa de construção começa a escavar a vossa casa e a estragar tudo. 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,970 "Não! Ajudem-nos!" 233 00:12:42,471 --> 00:12:44,473 A natureza pode vencer, se lhe dermos uma oportunidade. 234 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 Gostava de ter sabido disto antes. 235 00:12:46,892 --> 00:12:49,311 Claro. Adoraríamos ajudar a salvar o jardim. 236 00:12:51,188 --> 00:12:53,524 - Gostam de jardinagem? - E de voluntariado? 237 00:12:55,984 --> 00:12:57,569 - Claro. Sim. - Eu gosto. Sim. 238 00:13:00,531 --> 00:13:01,865 Olá, Mna... 239 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 - Garcia. - Mna. Garcia. 240 00:13:04,576 --> 00:13:06,495 Chamo-me Jane e estou a recolher assinaturas 241 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 para impedir que o jardim seja destruído. 242 00:13:08,580 --> 00:13:12,125 A sério? Há dinheiro para fazer um novo e tratar da manutenção? 243 00:13:12,125 --> 00:13:14,419 Ainda bem que pergunta. Vamos fazer um jardim natural 244 00:13:14,419 --> 00:13:16,338 que não precisa de muito trabalho. 245 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Podemos deixar a relva crescer e as ervas não serão um problema. 246 00:13:19,550 --> 00:13:22,302 Até temos uma lista de voluntários que vão ajudar. 247 00:13:23,220 --> 00:13:25,430 Então, assina a nossa petição, por favor? 248 00:13:27,015 --> 00:13:28,225 Adoraria. 249 00:13:30,102 --> 00:13:31,228 E voluntaria-se? 250 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 Bem, não. 251 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 Mas tenho uma filha incrível que adoraria ajudar. 252 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 Espere! Pare! 253 00:13:41,280 --> 00:13:42,739 Annisa, conseguimos! 254 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Conseguiram o quê? 255 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 - As assinaturas na petição. - Todos queremos manter o jardim, 256 00:13:47,160 --> 00:13:48,996 e há voluntários para tratar dele. 257 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Ainda falta uma assinatura. 258 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 Pronto. Agora, está toda a gente. 259 00:14:02,092 --> 00:14:03,969 Vamos manter o jardim! 260 00:14:05,304 --> 00:14:06,513 Não pode! 261 00:14:07,014 --> 00:14:08,390 O Sr. Jin assinou? 262 00:14:08,390 --> 00:14:10,642 Até vai fazer parte do comité do jardim. 263 00:14:11,143 --> 00:14:13,729 Nós tratamos dele, todos nós. 264 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 Prometo. 265 00:14:16,690 --> 00:14:17,816 Bom trabalho, miúdos. 266 00:14:19,276 --> 00:14:22,738 Sabem, nunca parei para pensar em tudo o que vive debaixo do solo. 267 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 Também precisam de um lar, não é? 268 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 É disso que o pichiciego-menor precisa. Um lar. 269 00:14:30,370 --> 00:14:32,873 Um que fique longe de estradas e construções. 270 00:14:32,873 --> 00:14:35,542 Se o encontrarmos, talvez descubramos o que come. 271 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 - É hora de voltarmos à missão. - Vamos. 272 00:14:47,137 --> 00:14:50,390 Para nos livrarmos das formigas e encontrarmos o pichiciego-menor, 273 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 temos de redirecionar a energia para os motores. 274 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 Sim, Capitã. 275 00:14:53,727 --> 00:14:56,438 Energia dos motores a 75 %. 276 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 Oitenta. Cem por cento. Muito bem. 277 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 Estamos prontos. Acelera. 278 00:15:08,158 --> 00:15:11,161 - Aproximamo-nos de algo, Jane. - Em frente, a toda a velocidade. 279 00:15:21,797 --> 00:15:23,632 Para trás! A toda a velocidade! 280 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 - Mais formigas. Muitas mais. - Estamos no meio de uma colónia. 281 00:15:29,972 --> 00:15:31,139 Recua! 282 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 Há outra pedra atrás de nós. 283 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 E formigas zangadas à frente. 284 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Estamos encurralados. 285 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 O pichiciego-menor! 286 00:15:50,450 --> 00:15:52,953 Ele salvou-nos! E come formigas! 287 00:15:53,954 --> 00:15:55,497 Missão cumprida. 288 00:15:55,497 --> 00:15:58,166 Sabes como é raro ver algo assim? 289 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 Quase tanto como ver uma fada? 290 00:16:01,044 --> 00:16:02,838 Talvez nem tanto. 291 00:16:04,423 --> 00:16:05,841 Porque parou? 292 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Porque está em casa. 293 00:16:08,343 --> 00:16:09,511 Escuta, David. 294 00:16:09,511 --> 00:16:12,681 Não há carros. Nem estrada. Nem construção. 295 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Nada. 296 00:16:13,849 --> 00:16:17,227 Mas está perto do alimento, as formigas. 297 00:16:17,227 --> 00:16:19,479 Agora que já sabemos 298 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 que vivem perto do alimento, podemos saber mais. 299 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 - E protegê-los. - Exatamente. 300 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 Vamos deixá-lo dormir. 301 00:16:33,327 --> 00:16:34,536 Boa noite. 302 00:16:43,462 --> 00:16:49,384 Tenho de o dizer. Pá... gosto que estejamos a dar uma oportunidade à natureza. 303 00:16:49,384 --> 00:16:51,470 Percebi o que fizeste. 304 00:16:52,888 --> 00:16:54,014 Que se passa, Jane? 305 00:16:54,723 --> 00:16:56,058 Estou feliz pelo jardim, 306 00:16:56,058 --> 00:16:58,227 mas estou preocupada com o pichiciego-menor. 307 00:16:58,227 --> 00:17:02,064 O que é um pichiciego-menor? Nunca ouvi falar. 308 00:17:02,064 --> 00:17:03,565 Como a maioria das pessoas. 309 00:17:03,565 --> 00:17:06,609 É um tatu fixe, que parece um hámster com sushi rosa nas costas. 310 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 Alimenta-se de formigas e escava tocas. 311 00:17:09,029 --> 00:17:10,364 Está em perigo de extinção. 312 00:17:10,364 --> 00:17:12,366 Bem, as petições são uma forma de o fazer, 313 00:17:12,366 --> 00:17:14,451 mas falar com as pessoas também pode ajudar. 314 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 É como os insetos e animais do jardim. 315 00:17:17,954 --> 00:17:21,040 Se não se falar sobre eles, ninguém saberá que precisam de ajuda. 316 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Tens razão, Annisa. 317 00:17:23,417 --> 00:17:25,838 David, a nossa missão ainda não terminou. 318 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 Não? 319 00:17:27,256 --> 00:17:29,299 Voltaremos para ajudar com o jardim, Annisa. 320 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 Anda. 321 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 Adeus. 322 00:17:32,427 --> 00:17:33,512 Adeus! 323 00:17:38,934 --> 00:17:39,977 Já vai. 324 00:17:43,105 --> 00:17:45,440 Sabe que a natureza pode vencer, tendo oportunidade? 325 00:17:46,400 --> 00:17:48,068 {\an8}Bem, o pichiciego-menor também. 326 00:17:49,278 --> 00:17:51,405 É uma espécie ameaçada que precisa de ajuda. 327 00:17:51,989 --> 00:17:53,532 Bem, como posso ajudar? 328 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 Ajudem a salvar os tatus. 329 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 Mãe, abres a porta ao David? Está atrasado. 330 00:18:06,962 --> 00:18:08,046 Para quê? 331 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 - Para a chamada com a Mariella Superina. - Quem? 332 00:18:11,049 --> 00:18:12,801 A perita em pichiciegos-menores. 333 00:18:12,801 --> 00:18:15,220 Vive na Argentina e está a ligar agora mesmo. 334 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Está bem, já vou. 335 00:18:18,223 --> 00:18:19,308 Olá, Mariella. 336 00:18:19,308 --> 00:18:20,392 Olá, Jane. 337 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 Onde está o David? 338 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Acabámos de falar aos vizinhos sobre o pichiciego-menor. 339 00:18:26,940 --> 00:18:29,735 Desculpem o atraso. Temos muitos vizinhos. 340 00:18:30,235 --> 00:18:33,113 Percebemos que quase ninguém ouviu falar de pichiciegos-menores 341 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 enquanto seguíamos um no subsolo. 342 00:18:35,115 --> 00:18:37,993 Parece-me uma grande aventura. Encontraram um pichiciego-menor? 343 00:18:37,993 --> 00:18:39,870 Sim. Era adorável. 344 00:18:39,870 --> 00:18:43,498 As formigas que ele estava a comer não acharam, mas eu e o David sim. 345 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 - Tão fofo. - Tinha este aspeto? 346 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 Exatamente. 347 00:18:47,294 --> 00:18:50,005 E porque é que tão pouca gente conhece os pichiciegos-menores? 348 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Vou mostrar-vos um mapa. 349 00:18:51,381 --> 00:18:54,468 Só vivem na Argentina e vivem no subsolo, 350 00:18:54,468 --> 00:18:57,513 por isso, são extremamente difíceis de encontrar e de estudar. 351 00:18:57,513 --> 00:18:59,890 Porque lhes chamam "pink fairies" ( fadas cor-de-rosa)? 352 00:18:59,890 --> 00:19:02,851 Sinceramente, não se parecem nada com fadas. 353 00:19:03,393 --> 00:19:04,603 Não têm asas. 354 00:19:04,603 --> 00:19:08,815 "Pink fairy" vem da palavra "fair", que significa pequeno, 355 00:19:08,815 --> 00:19:11,193 e "cor-de-rosa" é por causa da carapaça. 356 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Porque são cor-de-rosa? 357 00:19:12,402 --> 00:19:15,405 A carapaça é de um rosa pálido porque o sangue 358 00:19:15,405 --> 00:19:18,867 vai para o corpo para se manter quente. E, quando está muito calor, 359 00:19:18,867 --> 00:19:22,663 libertam o sangue na carapaça, que fica de um rosa mais carregado. 360 00:19:22,663 --> 00:19:24,039 Que engraçado. 361 00:19:24,039 --> 00:19:25,332 E, por vezes, corado. 362 00:19:26,083 --> 00:19:27,501 Percebeste? 363 00:19:28,794 --> 00:19:30,128 Como é que se aquecem? 364 00:19:30,128 --> 00:19:32,923 Ao escavar, apoiam-se sobre as patas traseiras 365 00:19:32,923 --> 00:19:35,801 e usam a ponta da cauda como uma quinta pata, 366 00:19:35,801 --> 00:19:39,304 para se poderem apoiar e escavar com mais força. 367 00:19:39,304 --> 00:19:42,140 É espantoso que algo tão pequeno consiga fazer isso. 368 00:19:42,140 --> 00:19:46,061 Bem, até o rabo tem um papel importante ao escavar. 369 00:19:46,687 --> 00:19:47,813 Deixem-me mostrar-vos. 370 00:19:47,813 --> 00:19:49,273 Veem como cava? 371 00:19:49,273 --> 00:19:53,026 Ele empurra a areia para trás com o rabo. 372 00:19:53,026 --> 00:19:55,279 E, assim, liberta espaço à sua frente. 373 00:19:55,279 --> 00:19:57,531 Acho que o meu rabo não faz isso. 374 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Sempre gostaste de tatus? 375 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 Tinha 18 anos quando vi o primeiro 376 00:20:02,369 --> 00:20:04,496 e eu nem sabia que existiam. 377 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 Trinta anos depois, continuo a investigar os tatus 378 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 e dediquei-lhes a minha vida. 379 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 Esse é enorme. 380 00:20:12,504 --> 00:20:13,881 São tão fixes. 381 00:20:13,881 --> 00:20:16,383 Mesmo o animal mais pequeno e invulgar 382 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 merece ser estudado. 383 00:20:17,926 --> 00:20:20,137 São igualmente importantes e precisam de ajuda 384 00:20:20,137 --> 00:20:21,763 com o que os prejudica. 385 00:20:21,763 --> 00:20:23,974 O que prejudica os pichiciegos-menores? 386 00:20:23,974 --> 00:20:27,060 As pessoas tentam fazer deles animais de estimação. 387 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 As alterações climáticas também os afetam. Estão a perder o habitat. 388 00:20:32,065 --> 00:20:35,319 Chovendo mais, as suas tocas ficam inundadas. 389 00:20:35,319 --> 00:20:36,904 Como podemos ajudá-los? 390 00:20:36,904 --> 00:20:39,281 Pensando globalmente e agindo localmente. 391 00:20:39,281 --> 00:20:42,868 Há tantas criaturas minúsculas a viver à vossa volta 392 00:20:42,868 --> 00:20:48,081 que talvez nem conheçam, por isso, saiam, apreciem a natureza, 393 00:20:48,081 --> 00:20:53,545 procurem essas pequenas criaturas e simplesmente observem e apreciem-nas. 394 00:20:53,545 --> 00:20:54,880 Não as levem para casa. 395 00:20:54,880 --> 00:20:57,341 Animais selvagens não são animais de companhia. 396 00:20:57,341 --> 00:20:59,468 Faremos tudo isso, sem dúvida. 397 00:20:59,468 --> 00:21:02,137 Sem dúvida. Quero que vivam para sempre. 398 00:21:02,137 --> 00:21:05,516 Muito obrigada por nos falares dos pichiciegos-menores, Mariella. 399 00:21:05,516 --> 00:21:06,683 Obrigada eu. 400 00:21:06,683 --> 00:21:11,146 E lembrem-se, guardem-nos no coração e deixem-nos na natureza. 401 00:21:11,730 --> 00:21:14,691 - Adeusinho! - Adeus, Mariella! 402 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 Espera, é uma formiga? 403 00:21:31,500 --> 00:21:32,960 Encontraram-nos! 404 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 Rápido. Para a escavadora. 405 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 Legendas: Henrique Moreira