1
00:00:36,954 --> 00:00:39,456
"Chlamyphorus truncatus."
2
00:00:45,087 --> 00:00:46,505
Grisalho, vês algo?
3
00:00:48,590 --> 00:00:51,426
Estamos à espera há séculos, Jane,
e ainda nada.
4
00:00:53,470 --> 00:00:54,680
Aquilo não é nada.
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,599
Digam olá ao Chlamyphorus truncatus.
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,435
Olá, Chlamyphorus "trun-catos".
7
00:01:01,228 --> 00:01:03,522
Ou olá, pichiciego-menor.
8
00:01:03,522 --> 00:01:05,649
É mais adeus, pichiciego-menor!
9
00:01:05,649 --> 00:01:07,442
Vem um carro direito a ele!
10
00:01:07,442 --> 00:01:08,694
Sai da frente!
11
00:01:14,241 --> 00:01:15,367
Foi por pouco.
12
00:01:15,367 --> 00:01:16,451
Demasiado.
13
00:01:17,286 --> 00:01:20,497
Olha, agora o pichiciego-menor
vai para o subsolo.
14
00:01:21,123 --> 00:01:22,833
A traçar rota de interceção.
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,965
Adoro a nossa nova escavadora subterrânea.
16
00:01:30,549 --> 00:01:31,758
Olha tantos botões.
17
00:01:34,136 --> 00:01:35,971
Este roda!
18
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
O que roda, não, David.
19
00:01:38,182 --> 00:01:40,601
Encolhemos para seguir
o Chlamyphorus truncatus.
20
00:01:40,601 --> 00:01:43,187
Não queremos acidentalmente
voltar ao tamanho normal.
21
00:01:43,187 --> 00:01:47,816
Bem, espero que o Chlamyphorus
esteja pronto para nós.
22
00:01:47,816 --> 00:01:49,026
Percebeste?
23
00:01:49,026 --> 00:01:50,152
Sim.
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,868
O pichiciego-menor é rápido.
25
00:01:57,868 --> 00:02:00,078
Não parecem fadas.
26
00:02:00,078 --> 00:02:03,207
Parecem mais hámsters
com sushi nas costas.
27
00:02:03,207 --> 00:02:07,085
O sushi é a carapaça,
e, de facto, parecem hámsters.
28
00:02:07,085 --> 00:02:10,339
Todos os tatus têm carapaças,
mas o pichiciego-menor é o mais pequeno.
29
00:02:10,339 --> 00:02:11,715
Não sabemos muito sobre eles.
30
00:02:11,715 --> 00:02:14,676
São difíceis de encontrar
e quase não saem do subsolo.
31
00:02:14,676 --> 00:02:16,762
Então, porque estava este na estrada?
32
00:02:17,596 --> 00:02:18,430
Boa pergunta.
33
00:02:18,430 --> 00:02:21,892
Talvez não conseguisse escavar o betão
ou procurasse comida.
34
00:02:21,892 --> 00:02:24,937
Sabes que é um "ele"
porque os tatus meninos são maiores?
35
00:02:24,937 --> 00:02:26,104
Outra boa pergunta.
36
00:02:26,104 --> 00:02:28,941
Não sabemos.
Para veres como sabemos pouco.
37
00:02:28,941 --> 00:02:30,776
Os sensores dizem que é um "ele".
38
00:02:30,776 --> 00:02:33,862
Última pergunta.
Qual é exatamente a nossa missão?
39
00:02:33,862 --> 00:02:37,658
A nossa missão é... descobrir o que comem!
40
00:02:37,658 --> 00:02:39,368
Parece bastante simples.
41
00:02:39,368 --> 00:02:41,495
Nada nestes pequenotes é simples.
42
00:02:41,495 --> 00:02:43,497
Mas, se descobrirmos o que comem...
43
00:02:43,497 --> 00:02:45,666
- Podemos ajudá-los?
- Exatamente.
44
00:02:46,875 --> 00:02:49,711
- Aquele pequenote fez isto?
- Não sei.
45
00:02:49,711 --> 00:02:53,632
Muitos animais escavam túneis no solo,
como insetos, rãs,
46
00:02:53,632 --> 00:02:55,717
coelhos, corujas, raposas, pinguins, vom...
47
00:02:55,717 --> 00:02:59,096
- A lista é muito longa?
- ... vombates. E, sim, é.
48
00:02:59,096 --> 00:03:01,056
Há todo um mundo debaixo dos nossos pés,
49
00:03:01,056 --> 00:03:03,475
e a maioria das pessoas
nem sequer pensa nisso.
50
00:03:04,351 --> 00:03:06,019
E eis parte desse mundo.
51
00:03:06,603 --> 00:03:07,855
Aí vem ele.
52
00:03:09,106 --> 00:03:11,608
- E lá vai ele.
- Está a fugir.
53
00:03:11,608 --> 00:03:13,944
David, temos de entocar mais depressa.
54
00:03:13,944 --> 00:03:17,406
Jane, para lhe tocar, temos de o apanhar.
55
00:03:17,406 --> 00:03:19,616
É só uma forma pomposa de dizer "escavar".
56
00:03:20,200 --> 00:03:22,119
Como usar os nomes científicos
dos animais...
57
00:03:22,119 --> 00:03:23,871
- Quê?
- Nada.
58
00:03:23,871 --> 00:03:25,455
A aumentar a velocidade.
59
00:03:31,962 --> 00:03:33,172
Pedra no caminho!
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,884
- Iniciar manobras evasivas!
- Quê?
61
00:03:36,884 --> 00:03:39,219
É uma forma pomposa de dizer "desviar!"
62
00:03:40,220 --> 00:03:41,430
Lá vai ele!
63
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
Outra pedra!
64
00:03:43,557 --> 00:03:45,475
A desviar em três, dois, um!
65
00:03:48,020 --> 00:03:51,190
É demasiado rápido.
Sem o vermos, como saberemos o que come?
66
00:03:54,860 --> 00:03:55,777
É um beco sem saída!
67
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
Má escolha de palavras, Jane!
68
00:03:58,071 --> 00:04:01,283
Má escolha de palavras!
69
00:04:11,084 --> 00:04:12,544
Estávamos tão perto.
70
00:04:12,544 --> 00:04:15,672
Perto de ficarmos achatados
como panquecas. Ou tartes de lama.
71
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
Ou como um desenho animado, todos...
72
00:04:17,632 --> 00:04:18,550
Já percebi.
73
00:04:18,550 --> 00:04:20,636
Como vamos acompanhar
aquele tatu tão veloz?
74
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
Ou contornar as pedras?
75
00:04:22,137 --> 00:04:24,097
Vamos para cima repensar o plano.
76
00:04:24,097 --> 00:04:27,100
Talvez da próxima possa ser o Grisalho
a quase ficar achatado?
77
00:04:29,394 --> 00:04:31,230
Espera, que som é este?
78
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Grisalho, sobe!
79
00:04:40,280 --> 00:04:41,532
Que se passa?
80
00:04:41,532 --> 00:04:42,741
Annisa.
81
00:04:43,867 --> 00:04:46,036
Olá, Jane. Olá, David.
82
00:04:46,036 --> 00:04:47,996
Que fazem aqui estes trabalhadores?
83
00:04:47,996 --> 00:04:52,793
Não queria nada dizer-vos isto,
mas o condomínio vai eliminar o jardim.
84
00:04:52,793 --> 00:04:55,087
Ou aquilo a que chamávamos de jardim.
85
00:04:55,087 --> 00:04:56,797
- Quê?
- Eu sei.
86
00:04:56,797 --> 00:05:00,259
Eu também odeio,
mas não há orçamento para um jardineiro
87
00:05:00,259 --> 00:05:02,469
e... bem, olhem como isto está.
88
00:05:05,055 --> 00:05:07,140
Vão tirar as árvores e tudo?
89
00:05:07,724 --> 00:05:08,892
Têm de tirar tudo
90
00:05:08,892 --> 00:05:11,395
para pavimentar o terreno
com aquelas lajes.
91
00:05:11,395 --> 00:05:13,647
Pavimentar o terreno? Cortar as árvores?
92
00:05:13,647 --> 00:05:16,400
- Não podem.
- Infelizmente, podem.
93
00:05:16,400 --> 00:05:19,945
Mas e os esquilos, pássaros
e guaxinins que vivem nas árvores?
94
00:05:19,945 --> 00:05:22,865
E todos os insetos
e animais que vivem no subsolo?
95
00:05:22,865 --> 00:05:24,575
Ficarão presos debaixo das lajes.
96
00:05:24,575 --> 00:05:27,870
Em vez de destruir o jardim,
temos de o reavivar.
97
00:05:27,870 --> 00:05:31,290
Mas isso requer tempo,
dinheiro e pessoas que queiram fazê-lo.
98
00:05:32,374 --> 00:05:33,917
Gosto disto tanto como vocês,
99
00:05:33,917 --> 00:05:37,796
mas a maioria dos membros
votou a favor da pavimentação.
100
00:05:37,796 --> 00:05:39,089
Não podemos fazer nada.
101
00:05:40,174 --> 00:05:41,258
Lamento.
102
00:05:41,925 --> 00:05:44,052
Ninguém nos vai ouvir, Jane.
103
00:05:44,052 --> 00:05:45,888
Então, teremos de os fazer ouvir.
104
00:05:55,189 --> 00:05:56,565
Não acredito nisto!
105
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Olá para ti também.
106
00:05:58,984 --> 00:06:00,986
Mãe, tenho péssimas notícias.
107
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
Fizeste algo?
108
00:06:03,530 --> 00:06:04,448
Ainda não.
109
00:06:04,448 --> 00:06:07,034
Mas acabámos de saber
que vão destruir o jardim.
110
00:06:07,034 --> 00:06:10,037
E ainda não sabemos
o que come o pichiciego-menor.
111
00:06:10,621 --> 00:06:12,039
Isso está relacionado?
112
00:06:12,039 --> 00:06:13,790
Na natureza, tudo está relacionado.
113
00:06:14,291 --> 00:06:16,877
O pichiciego-menor escava
e vive no subsolo.
114
00:06:16,877 --> 00:06:19,004
E pavimentar o jardim
prejudica outros insetos
115
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
e animais que vivem no subsolo.
116
00:06:20,756 --> 00:06:24,176
- Estou a ver. Mais ou menos.
- Não compreendo.
117
00:06:24,176 --> 00:06:26,094
Quem quereria fazer tal coisa?
118
00:06:28,472 --> 00:06:29,306
Jane.
119
00:06:29,306 --> 00:06:31,016
Quem é que quer destruir a natureza?
120
00:06:31,016 --> 00:06:32,309
Jane.
121
00:06:32,309 --> 00:06:34,937
Não imagino como é que alguém
concorda em cortar árvores
122
00:06:34,937 --> 00:06:36,104
e matar plantas.
123
00:06:36,104 --> 00:06:37,439
Também são seres vivos.
124
00:06:37,439 --> 00:06:38,774
Jane.
125
00:06:40,317 --> 00:06:42,569
Mãe, tens algo a dizer?
126
00:06:45,781 --> 00:06:48,909
É preciso dinheiro para arranjar
e manter o velho jardim,
127
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
e o orçamento do edifício não chega.
128
00:06:51,453 --> 00:06:53,539
O dinheiro é necessário
para outras coisas.
129
00:06:53,539 --> 00:06:55,999
É nossa responsabilidade
cuidar da natureza.
130
00:06:55,999 --> 00:07:00,045
Também é nossa responsabilidade
cuidar das pessoas que vivem aqui.
131
00:07:00,045 --> 00:07:03,048
O telhado tem infiltrações.
Há sanitas que não funcionam,
132
00:07:03,048 --> 00:07:05,884
e o aquecimento está sempre a falhar
em metade do edifício.
133
00:07:05,884 --> 00:07:07,845
Votaste a favor da eliminação do jardim?
134
00:07:07,845 --> 00:07:10,889
Votei a favor de termos aquecimento,
este inverno.
135
00:07:10,889 --> 00:07:13,517
Mãe, os jardins não se conseguem defender.
136
00:07:13,517 --> 00:07:17,104
A não ser que estejam cheios
daquelas plantas que comem insetos.
137
00:07:18,313 --> 00:07:21,733
Mas acho que não crescem por aqui, então...
138
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
Obrigada, David.
139
00:07:26,071 --> 00:07:28,407
Vou à casa de banho.
140
00:07:32,536 --> 00:07:34,621
As pessoas que votaram
para eliminar o jardim
141
00:07:34,621 --> 00:07:36,748
não o fizeram porque odeiam a natureza.
142
00:07:36,748 --> 00:07:39,334
Fizeram-no porque têm de fazer
escolhas difíceis.
143
00:07:40,127 --> 00:07:43,380
Podíamos ter poupado um pequeno valor
em cada uma das coisas
144
00:07:43,380 --> 00:07:45,549
ou fazer uma escolha significativa.
145
00:07:47,384 --> 00:07:49,469
Porque acho que já não me estás a ouvir?
146
00:07:49,469 --> 00:07:50,554
Pequeno.
147
00:08:00,147 --> 00:08:03,150
David, o pichiciego-menor
conseguia contornar as pedras subterrâneas
148
00:08:03,150 --> 00:08:05,402
porque era mais pequeno
que a máquina, certo?
149
00:08:05,402 --> 00:08:06,320
E então?
150
00:08:06,904 --> 00:08:10,449
Então, se o quisermos acompanhar
e passar pelas pedras,
151
00:08:10,449 --> 00:08:12,659
teremos de ficar ainda mais pequenos.
152
00:08:12,659 --> 00:08:14,703
Mas e quanto a salvar o jardim?
153
00:08:16,079 --> 00:08:18,874
Não sei como fazer isso... ainda.
154
00:08:19,917 --> 00:08:22,211
Mas se conseguirmos acompanhar
o pichiciego-menor,
155
00:08:22,211 --> 00:08:23,337
saberemos o que come.
156
00:08:23,337 --> 00:08:25,422
E talvez isso nos ajude
a ajudar os animais
157
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
que vivem no subsolo do jardim.
158
00:08:28,550 --> 00:08:29,676
Que ruído é esse?
159
00:08:32,386 --> 00:08:33,889
Não há um segundo a perder.
160
00:08:45,400 --> 00:08:47,236
Temos de contornar aquela pedra enorme.
161
00:08:47,236 --> 00:08:48,612
É para já. Prepara-te.
162
00:08:48,612 --> 00:08:51,281
Vamos ficar ainda mais pequenos
que o tatu.
163
00:08:57,829 --> 00:09:00,040
É muito mais fácil movermo-nos
deste tamanho.
164
00:09:00,040 --> 00:09:02,584
Espero que voltemos a encontrar
o pichiciego-menor.
165
00:09:10,968 --> 00:09:12,678
Ficámos sem energia nos motores.
166
00:09:12,678 --> 00:09:15,097
Isso é uma forma pomposa
de dizer "encalhámos"?
167
00:09:15,973 --> 00:09:17,015
Encalhámos.
168
00:09:18,308 --> 00:09:19,309
Estás a ouvir isto?
169
00:09:19,309 --> 00:09:21,728
Esse ruído superassustador?
170
00:09:21,728 --> 00:09:23,438
Sim, estou.
171
00:09:23,438 --> 00:09:25,482
Achas que é o pichiciego-menor?
172
00:09:26,233 --> 00:09:27,985
É altura de premir alguns botões.
173
00:09:31,488 --> 00:09:32,447
David, olha.
174
00:09:34,533 --> 00:09:36,076
É só uma formiga.
175
00:09:36,076 --> 00:09:38,370
Uma formiga muito, muito grande.
176
00:09:38,370 --> 00:09:42,374
Nós aguentamo-nos com uma só formiga.
Certo, Jane?
177
00:09:44,334 --> 00:09:46,295
Onde há uma formiga, há sempre mais.
178
00:09:51,008 --> 00:09:53,135
Será que nos encolhi demasiado?
179
00:10:01,977 --> 00:10:03,937
- Estás bem?
- As formigas são assim fortes?
180
00:10:03,937 --> 00:10:05,814
Podem ser pequenas, mas são superfortes.
181
00:10:05,814 --> 00:10:08,483
Levantam mais de dez vezes o próprio peso.
182
00:10:08,483 --> 00:10:11,111
E quando trabalham em conjunto,
são ainda mais fortes.
183
00:10:11,111 --> 00:10:12,571
A quem o dizes.
184
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
Como ainda não encontrámos
o pichiciego-menor,
185
00:10:14,740 --> 00:10:17,618
será que há forma
de salvar o jardim imitando as formigas?
186
00:10:18,202 --> 00:10:19,328
Mordendo os trabalhadores?
187
00:10:19,328 --> 00:10:22,164
Não exatamente.
Anda. Temos de voltar lá para fora.
188
00:10:27,294 --> 00:10:32,216
Olá. Vou tentar replantar algumas
no meu apartamento.
189
00:10:32,216 --> 00:10:35,928
Obrigada. E sei que disseste que
muitas pessoas querem eliminar o jardim,
190
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
mas aposto que muitas outras não querem.
191
00:10:37,930 --> 00:10:39,139
Sim, eu não quero.
192
00:10:39,139 --> 00:10:41,099
A Jane não quer. O Grisalho não quer.
193
00:10:41,975 --> 00:10:45,604
Quem dera que isso fosse suficiente.
E que os votos de peluches contassem.
194
00:10:45,604 --> 00:10:48,190
Se as pessoas que concordaram
soubessem o que isto fará
195
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
a todos os animais que vivem aqui,
sei que mudariam de ideias.
196
00:10:51,902 --> 00:10:52,903
Olha.
197
00:10:53,862 --> 00:10:57,699
"A natureza pode vencer,
se lhe dermos uma oportunidade."
198
00:10:57,699 --> 00:10:59,034
A Jane Goodall disse isso.
199
00:10:59,701 --> 00:11:02,454
Annisa, como damos uma oportunidade
a este jardim?
200
00:11:02,454 --> 00:11:04,540
Pois.
Tem de haver algo que possamos fazer.
201
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
Podem tentar fazer uma petição.
202
00:11:07,417 --> 00:11:10,087
Eu sabia. Uma petição! Claro.
203
00:11:10,754 --> 00:11:11,755
O que é uma petição?
204
00:11:12,714 --> 00:11:14,758
É um pedido para mudar alguma coisa.
205
00:11:15,509 --> 00:11:18,262
Pede-se às pessoas que assinem,
e quanto mais assinaturas,
206
00:11:18,262 --> 00:11:19,888
mais poder tem.
207
00:11:20,472 --> 00:11:22,683
Se conseguirem
que mais de metade dos membros
208
00:11:22,683 --> 00:11:24,434
assine a petição para salvar o jardim,
209
00:11:24,434 --> 00:11:26,395
- então, eu...
- Pões um fim a isto?
210
00:11:27,312 --> 00:11:30,232
Sim, mas não é fácil
conseguir que as pessoas...
211
00:11:30,232 --> 00:11:31,650
Nós conseguimos.
212
00:11:31,650 --> 00:11:33,193
... mudem de ideias.
213
00:11:33,193 --> 00:11:36,113
E precisamos de quem esteja disposto
a cuidar do jardim.
214
00:11:36,113 --> 00:11:39,074
- Ainda não temos dinheiro para isso.
- Nós pensamos em algo.
215
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Rapidamente.
216
00:11:51,044 --> 00:11:52,254
Olá, Sr. Jin.
217
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
Podemos falar-lhe da nossa petição?
218
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
{\an8}SALVEM O JARDIM
219
00:11:56,633 --> 00:12:00,053
Se nos esforçarmos um pouco,
podemos salvar o jardim.
220
00:12:02,514 --> 00:12:04,349
Nada de xixi no jardim, Pugsley.
221
00:12:07,144 --> 00:12:10,439
Então, todos esses animaizinhos
ficariam presos?
222
00:12:10,439 --> 00:12:11,356
E insetos também.
223
00:12:11,356 --> 00:12:13,317
Bem, de insetos, já não gosto muito.
224
00:12:13,317 --> 00:12:14,860
A maioria são animais.
225
00:12:14,860 --> 00:12:18,030
Bem, pelos animais, claro. É para já.
226
00:12:23,368 --> 00:12:25,037
Descanse, não vamos pedir que cante.
227
00:12:25,037 --> 00:12:28,373
Só pedimos que assine isto,
para podermos salvar o jardim.
228
00:12:28,373 --> 00:12:30,000
E os pichiciegos-menores.
229
00:12:30,918 --> 00:12:32,794
Imaginem. Estão repimpados no subsolo,
230
00:12:32,794 --> 00:12:35,255
a tratar da vossa vida,
quando, de repente,
231
00:12:35,255 --> 00:12:39,259
uma equipa de construção começa a escavar
a vossa casa e a estragar tudo.
232
00:12:40,010 --> 00:12:41,970
"Não! Ajudem-nos!"
233
00:12:42,471 --> 00:12:44,473
A natureza pode vencer,
se lhe dermos uma oportunidade.
234
00:12:44,473 --> 00:12:46,892
Gostava de ter sabido disto antes.
235
00:12:46,892 --> 00:12:49,311
Claro.
Adoraríamos ajudar a salvar o jardim.
236
00:12:51,188 --> 00:12:53,524
- Gostam de jardinagem?
- E de voluntariado?
237
00:12:55,984 --> 00:12:57,569
- Claro. Sim.
- Eu gosto. Sim.
238
00:13:00,531 --> 00:13:01,865
Olá, Mna...
239
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
- Garcia.
- Mna. Garcia.
240
00:13:04,576 --> 00:13:06,495
Chamo-me Jane
e estou a recolher assinaturas
241
00:13:06,495 --> 00:13:08,580
para impedir que o jardim seja destruído.
242
00:13:08,580 --> 00:13:12,125
A sério? Há dinheiro
para fazer um novo e tratar da manutenção?
243
00:13:12,125 --> 00:13:14,419
Ainda bem que pergunta.
Vamos fazer um jardim natural
244
00:13:14,419 --> 00:13:16,338
que não precisa de muito trabalho.
245
00:13:16,338 --> 00:13:19,550
Podemos deixar a relva crescer
e as ervas não serão um problema.
246
00:13:19,550 --> 00:13:22,302
Até temos uma lista de voluntários
que vão ajudar.
247
00:13:23,220 --> 00:13:25,430
Então, assina a nossa petição, por favor?
248
00:13:27,015 --> 00:13:28,225
Adoraria.
249
00:13:30,102 --> 00:13:31,228
E voluntaria-se?
250
00:13:31,228 --> 00:13:32,646
Bem, não.
251
00:13:34,022 --> 00:13:36,483
Mas tenho uma filha incrível
que adoraria ajudar.
252
00:13:38,902 --> 00:13:40,487
Espere! Pare!
253
00:13:41,280 --> 00:13:42,739
Annisa, conseguimos!
254
00:13:42,739 --> 00:13:44,157
Conseguiram o quê?
255
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
- As assinaturas na petição.
- Todos queremos manter o jardim,
256
00:13:47,160 --> 00:13:48,996
e há voluntários para tratar dele.
257
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Ainda falta uma assinatura.
258
00:13:58,505 --> 00:14:00,924
Pronto. Agora, está toda a gente.
259
00:14:02,092 --> 00:14:03,969
Vamos manter o jardim!
260
00:14:05,304 --> 00:14:06,513
Não pode!
261
00:14:07,014 --> 00:14:08,390
O Sr. Jin assinou?
262
00:14:08,390 --> 00:14:10,642
Até vai fazer parte do comité do jardim.
263
00:14:11,143 --> 00:14:13,729
Nós tratamos dele, todos nós.
264
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
Prometo.
265
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Bom trabalho, miúdos.
266
00:14:19,276 --> 00:14:22,738
Sabem, nunca parei para pensar
em tudo o que vive debaixo do solo.
267
00:14:23,405 --> 00:14:25,365
Também precisam de um lar, não é?
268
00:14:27,784 --> 00:14:30,370
É disso que o pichiciego-menor precisa.
Um lar.
269
00:14:30,370 --> 00:14:32,873
Um que fique longe
de estradas e construções.
270
00:14:32,873 --> 00:14:35,542
Se o encontrarmos,
talvez descubramos o que come.
271
00:14:35,542 --> 00:14:37,669
- É hora de voltarmos à missão.
- Vamos.
272
00:14:47,137 --> 00:14:50,390
Para nos livrarmos das formigas
e encontrarmos o pichiciego-menor,
273
00:14:50,390 --> 00:14:52,434
temos de redirecionar a energia
para os motores.
274
00:14:52,434 --> 00:14:53,727
Sim, Capitã.
275
00:14:53,727 --> 00:14:56,438
Energia dos motores a 75 %.
276
00:14:57,439 --> 00:15:00,609
Oitenta. Cem por cento. Muito bem.
277
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
Estamos prontos. Acelera.
278
00:15:08,158 --> 00:15:11,161
- Aproximamo-nos de algo, Jane.
- Em frente, a toda a velocidade.
279
00:15:21,797 --> 00:15:23,632
Para trás! A toda a velocidade!
280
00:15:23,632 --> 00:15:27,803
- Mais formigas. Muitas mais.
- Estamos no meio de uma colónia.
281
00:15:29,972 --> 00:15:31,139
Recua!
282
00:15:34,434 --> 00:15:35,936
Há outra pedra atrás de nós.
283
00:15:35,936 --> 00:15:37,354
E formigas zangadas à frente.
284
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Estamos encurralados.
285
00:15:44,194 --> 00:15:46,029
O pichiciego-menor!
286
00:15:50,450 --> 00:15:52,953
Ele salvou-nos! E come formigas!
287
00:15:53,954 --> 00:15:55,497
Missão cumprida.
288
00:15:55,497 --> 00:15:58,166
Sabes como é raro ver algo assim?
289
00:15:58,166 --> 00:16:00,043
Quase tanto como ver uma fada?
290
00:16:01,044 --> 00:16:02,838
Talvez nem tanto.
291
00:16:04,423 --> 00:16:05,841
Porque parou?
292
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Porque está em casa.
293
00:16:08,343 --> 00:16:09,511
Escuta, David.
294
00:16:09,511 --> 00:16:12,681
Não há carros. Nem estrada.
Nem construção.
295
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Nada.
296
00:16:13,849 --> 00:16:17,227
Mas está perto do alimento, as formigas.
297
00:16:17,227 --> 00:16:19,479
Agora que já sabemos
298
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
que vivem perto do alimento,
podemos saber mais.
299
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
- E protegê-los.
- Exatamente.
300
00:16:29,323 --> 00:16:30,407
Vamos deixá-lo dormir.
301
00:16:33,327 --> 00:16:34,536
Boa noite.
302
00:16:43,462 --> 00:16:49,384
Tenho de o dizer. Pá... gosto que estejamos
a dar uma oportunidade à natureza.
303
00:16:49,384 --> 00:16:51,470
Percebi o que fizeste.
304
00:16:52,888 --> 00:16:54,014
Que se passa, Jane?
305
00:16:54,723 --> 00:16:56,058
Estou feliz pelo jardim,
306
00:16:56,058 --> 00:16:58,227
mas estou preocupada
com o pichiciego-menor.
307
00:16:58,227 --> 00:17:02,064
O que é um pichiciego-menor?
Nunca ouvi falar.
308
00:17:02,064 --> 00:17:03,565
Como a maioria das pessoas.
309
00:17:03,565 --> 00:17:06,609
É um tatu fixe, que parece um hámster
com sushi rosa nas costas.
310
00:17:06,609 --> 00:17:08,529
Alimenta-se de formigas e escava tocas.
311
00:17:09,029 --> 00:17:10,364
Está em perigo de extinção.
312
00:17:10,364 --> 00:17:12,366
Bem, as petições são uma forma de o fazer,
313
00:17:12,366 --> 00:17:14,451
mas falar com as pessoas
também pode ajudar.
314
00:17:15,243 --> 00:17:17,954
É como os insetos e animais do jardim.
315
00:17:17,954 --> 00:17:21,040
Se não se falar sobre eles,
ninguém saberá que precisam de ajuda.
316
00:17:21,541 --> 00:17:22,835
Tens razão, Annisa.
317
00:17:23,417 --> 00:17:25,838
David, a nossa missão ainda não terminou.
318
00:17:25,838 --> 00:17:27,256
Não?
319
00:17:27,256 --> 00:17:29,299
Voltaremos
para ajudar com o jardim, Annisa.
320
00:17:29,299 --> 00:17:30,592
Anda.
321
00:17:31,426 --> 00:17:32,427
Adeus.
322
00:17:32,427 --> 00:17:33,512
Adeus!
323
00:17:38,934 --> 00:17:39,977
Já vai.
324
00:17:43,105 --> 00:17:45,440
Sabe que a natureza pode vencer,
tendo oportunidade?
325
00:17:46,400 --> 00:17:48,068
{\an8}Bem, o pichiciego-menor também.
326
00:17:49,278 --> 00:17:51,405
É uma espécie ameaçada
que precisa de ajuda.
327
00:17:51,989 --> 00:17:53,532
Bem, como posso ajudar?
328
00:17:58,745 --> 00:18:00,664
Ajudem a salvar os tatus.
329
00:18:04,001 --> 00:18:06,962
Mãe, abres a porta ao David?
Está atrasado.
330
00:18:06,962 --> 00:18:08,046
Para quê?
331
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
- Para a chamada com a Mariella Superina.
- Quem?
332
00:18:11,049 --> 00:18:12,801
A perita em pichiciegos-menores.
333
00:18:12,801 --> 00:18:15,220
Vive na Argentina
e está a ligar agora mesmo.
334
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
Está bem, já vou.
335
00:18:18,223 --> 00:18:19,308
Olá, Mariella.
336
00:18:19,308 --> 00:18:20,392
Olá, Jane.
337
00:18:21,310 --> 00:18:22,436
Onde está o David?
338
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Acabámos de falar aos vizinhos
sobre o pichiciego-menor.
339
00:18:26,940 --> 00:18:29,735
Desculpem o atraso. Temos muitos vizinhos.
340
00:18:30,235 --> 00:18:33,113
Percebemos que quase ninguém
ouviu falar de pichiciegos-menores
341
00:18:33,113 --> 00:18:35,115
enquanto seguíamos um no subsolo.
342
00:18:35,115 --> 00:18:37,993
Parece-me uma grande aventura.
Encontraram um pichiciego-menor?
343
00:18:37,993 --> 00:18:39,870
Sim. Era adorável.
344
00:18:39,870 --> 00:18:43,498
As formigas que ele estava a comer
não acharam, mas eu e o David sim.
345
00:18:43,498 --> 00:18:45,792
- Tão fofo.
- Tinha este aspeto?
346
00:18:45,792 --> 00:18:47,294
Exatamente.
347
00:18:47,294 --> 00:18:50,005
E porque é que tão pouca gente
conhece os pichiciegos-menores?
348
00:18:50,005 --> 00:18:51,381
Vou mostrar-vos um mapa.
349
00:18:51,381 --> 00:18:54,468
Só vivem na Argentina e vivem no subsolo,
350
00:18:54,468 --> 00:18:57,513
por isso, são extremamente difíceis
de encontrar e de estudar.
351
00:18:57,513 --> 00:18:59,890
Porque lhes chamam
"pink fairies" ( fadas cor-de-rosa)?
352
00:18:59,890 --> 00:19:02,851
Sinceramente,
não se parecem nada com fadas.
353
00:19:03,393 --> 00:19:04,603
Não têm asas.
354
00:19:04,603 --> 00:19:08,815
"Pink fairy" vem da palavra "fair",
que significa pequeno,
355
00:19:08,815 --> 00:19:11,193
e "cor-de-rosa" é por causa da carapaça.
356
00:19:11,193 --> 00:19:12,402
Porque são cor-de-rosa?
357
00:19:12,402 --> 00:19:15,405
A carapaça é de um rosa pálido
porque o sangue
358
00:19:15,405 --> 00:19:18,867
vai para o corpo para se manter quente.
E, quando está muito calor,
359
00:19:18,867 --> 00:19:22,663
libertam o sangue na carapaça,
que fica de um rosa mais carregado.
360
00:19:22,663 --> 00:19:24,039
Que engraçado.
361
00:19:24,039 --> 00:19:25,332
E, por vezes, corado.
362
00:19:26,083 --> 00:19:27,501
Percebeste?
363
00:19:28,794 --> 00:19:30,128
Como é que se aquecem?
364
00:19:30,128 --> 00:19:32,923
Ao escavar,
apoiam-se sobre as patas traseiras
365
00:19:32,923 --> 00:19:35,801
e usam a ponta da cauda
como uma quinta pata,
366
00:19:35,801 --> 00:19:39,304
para se poderem apoiar
e escavar com mais força.
367
00:19:39,304 --> 00:19:42,140
É espantoso que algo tão pequeno
consiga fazer isso.
368
00:19:42,140 --> 00:19:46,061
Bem, até o rabo tem um papel importante
ao escavar.
369
00:19:46,687 --> 00:19:47,813
Deixem-me mostrar-vos.
370
00:19:47,813 --> 00:19:49,273
Veem como cava?
371
00:19:49,273 --> 00:19:53,026
Ele empurra a areia para trás com o rabo.
372
00:19:53,026 --> 00:19:55,279
E, assim, liberta espaço à sua frente.
373
00:19:55,279 --> 00:19:57,531
Acho que o meu rabo não faz isso.
374
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Sempre gostaste de tatus?
375
00:19:59,992 --> 00:20:02,369
Tinha 18 anos quando vi o primeiro
376
00:20:02,369 --> 00:20:04,496
e eu nem sabia que existiam.
377
00:20:04,496 --> 00:20:08,375
Trinta anos depois,
continuo a investigar os tatus
378
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
e dediquei-lhes a minha vida.
379
00:20:10,377 --> 00:20:12,504
Esse é enorme.
380
00:20:12,504 --> 00:20:13,881
São tão fixes.
381
00:20:13,881 --> 00:20:16,383
Mesmo o animal mais pequeno e invulgar
382
00:20:16,383 --> 00:20:17,926
merece ser estudado.
383
00:20:17,926 --> 00:20:20,137
São igualmente importantes
e precisam de ajuda
384
00:20:20,137 --> 00:20:21,763
com o que os prejudica.
385
00:20:21,763 --> 00:20:23,974
O que prejudica os pichiciegos-menores?
386
00:20:23,974 --> 00:20:27,060
As pessoas tentam fazer deles
animais de estimação.
387
00:20:27,060 --> 00:20:32,065
As alterações climáticas também os afetam.
Estão a perder o habitat.
388
00:20:32,065 --> 00:20:35,319
Chovendo mais,
as suas tocas ficam inundadas.
389
00:20:35,319 --> 00:20:36,904
Como podemos ajudá-los?
390
00:20:36,904 --> 00:20:39,281
Pensando globalmente e agindo localmente.
391
00:20:39,281 --> 00:20:42,868
Há tantas criaturas minúsculas
a viver à vossa volta
392
00:20:42,868 --> 00:20:48,081
que talvez nem conheçam,
por isso, saiam, apreciem a natureza,
393
00:20:48,081 --> 00:20:53,545
procurem essas pequenas criaturas
e simplesmente observem e apreciem-nas.
394
00:20:53,545 --> 00:20:54,880
Não as levem para casa.
395
00:20:54,880 --> 00:20:57,341
Animais selvagens
não são animais de companhia.
396
00:20:57,341 --> 00:20:59,468
Faremos tudo isso, sem dúvida.
397
00:20:59,468 --> 00:21:02,137
Sem dúvida. Quero que vivam para sempre.
398
00:21:02,137 --> 00:21:05,516
Muito obrigada por nos falares
dos pichiciegos-menores, Mariella.
399
00:21:05,516 --> 00:21:06,683
Obrigada eu.
400
00:21:06,683 --> 00:21:11,146
E lembrem-se, guardem-nos no coração
e deixem-nos na natureza.
401
00:21:11,730 --> 00:21:14,691
- Adeusinho!
- Adeus, Mariella!
402
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
Espera, é uma formiga?
403
00:21:31,500 --> 00:21:32,960
Encontraram-nos!
404
00:21:32,960 --> 00:21:34,336
Rápido. Para a escavadora.
405
00:22:15,460 --> 00:22:17,462
Legendas: Henrique Moreira