1 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 ‫{\an8}ג'יין - 2 00:00:36,954 --> 00:00:39,456 ‫כלמיפורוס טרונקטוס. 3 00:00:45,087 --> 00:00:46,505 ‫אפור הזקן, אתה רואה משהו? 4 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 ‫אנחנו ממתינים כבר נצח, ג'יין, ‫ועדיין לא מצאנו שום דבר. 5 00:00:53,470 --> 00:00:54,680 ‫זה לא שום דבר. 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,599 ‫תגיד שלום לכלמיפורוס טרונקטוס. 7 00:00:57,599 --> 00:01:00,435 ‫שלום, כלמיפורוס טרונקקטוס. 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 ‫או שלום לארמדיל החולד. 9 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 ‫או היה שלום, ארמדיל החולד! 10 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 ‫מכונית מתקרבת אליו! 11 00:01:07,442 --> 00:01:08,694 ‫פנה את הדרך! 12 00:01:14,241 --> 00:01:15,367 ‫זה היה קרוב. 13 00:01:15,367 --> 00:01:16,451 ‫קרוב מדי. 14 00:01:17,286 --> 00:01:20,497 ‫תראי, עכשיו ארמדיל החולד ‫מתחיל לחפור אל מתחת לאדמה. 15 00:01:21,123 --> 00:01:22,833 ‫קובעת נתיב למעקב. 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,965 ‫אני מת על מכונת החפירה ‫התת קרקעית החדשה שלנו. 17 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 ‫תראי כמה כפתורים. 18 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 ‫חוגה. 19 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 ‫אל תיגע בחוגה, דייוויד. 20 00:01:38,182 --> 00:01:40,601 ‫התכווצנו כדי לעקוב ‫אחרי הכלמיפורוס טרונקטוס. 21 00:01:40,601 --> 00:01:43,187 ‫לא כדאי שנחזור לגודל מלא ‫באמצע משימה בטעות. 22 00:01:43,187 --> 00:01:47,816 ‫אני מקווה שהכלמיפורוס מוכן לכל מי שיגיע. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,026 ‫הבנת? 24 00:01:49,026 --> 00:01:50,152 ‫כן. 25 00:01:55,824 --> 00:01:57,868 ‫ארמדיל החולד מהיר. 26 00:01:57,868 --> 00:02:00,078 ‫הם לא דומים לחולד. 27 00:02:00,078 --> 00:02:03,207 ‫הם דומים יותר לאוגר שיש לו סושי על הגב. 28 00:02:03,207 --> 00:02:07,085 ‫הסושי הזה הוא השריון שלהם ‫והם באמת דומים לאוגרים. 29 00:02:07,085 --> 00:02:10,339 ‫לכל מיני הארמדיל יש שריון, ‫אבל ארמדיל החולד הוא הקטן ביותר. 30 00:02:10,339 --> 00:02:11,715 ‫אנחנו לא יודעים עליהם הרבה. 31 00:02:11,715 --> 00:02:14,676 ‫קשה מאוד למצוא אותם ‫והם מבלים את רוב חייהם מתחת לאדמה. 32 00:02:14,676 --> 00:02:16,762 ‫אז למה זה היה בכביש? 33 00:02:17,596 --> 00:02:18,430 ‫שאלה טובה. 34 00:02:18,430 --> 00:02:21,892 ‫אולי הוא לא הצליח לחפור דרך הבטון ‫או שאולי הוא חיפש אוכל? 35 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 ‫את יודעת שזה בן ‫כי זכרי ארמדיל גדולים מנקבות? 36 00:02:24,937 --> 00:02:26,104 ‫שאלה טובה נוספת. 37 00:02:26,104 --> 00:02:28,941 ‫אנחנו לא יודעים. ‫עד כדי כך מועט הידע שלנו. 38 00:02:28,941 --> 00:02:30,776 ‫גיליתי שהוא זכר בעזרת הסורקים. 39 00:02:30,776 --> 00:02:33,862 ‫שאלה אחרונה, ‫מה בדיוק המשימה שלנו היום? 40 00:02:33,862 --> 00:02:37,658 ‫המשימה שלנו היא לגלות מה הם אוכלים. 41 00:02:37,658 --> 00:02:39,368 ‫זה נשמע די פשוט. 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 ‫שום דבר בחברים הקטנים שלנו אינו פשוט. 43 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 ‫אבל אם נבין מה הם אוכלים... 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 ‫אולי נוכל לעזור להם? ‫- בדיוק. 45 00:02:46,875 --> 00:02:49,711 ‫הקטנטן הזה חפר את כל זה? ‫- אני לא יודעת. 46 00:02:49,711 --> 00:02:53,632 ‫חיות רבות חופרות באדמה ויוצרות מנהרות, ‫למשל חרקים, צפרדעים, 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,717 ‫ארנבים, ינשופים, שועלים, ‫פינגווינים, וומ... 48 00:02:55,717 --> 00:02:59,096 ‫הרשימה תהיה ארוכה מאוד? ‫- וומבאטים. וכן, ארוכה. 49 00:02:59,096 --> 00:03:01,056 ‫יש עולם שלם מתחת לכפות רגלינו 50 00:03:01,056 --> 00:03:03,475 ‫שרוב האנשים אפילו לא חושבים עליו. 51 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 ‫והנה חלק מהעולם הזה. 52 00:03:06,603 --> 00:03:07,855 ‫הנה הוא בא. 53 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 ‫והנה הוא הולך. ‫- הוא בורח. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,944 ‫דייוויד, עלינו להגביר ‫את מהירות החפירה שלנו. 55 00:03:13,944 --> 00:03:17,406 ‫ג'יין, אני לא חושב שאם נחפור לו ‫זה יעזור לנו לתפוס אותו. 56 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 ‫התכוונתי לחפירה באדמה. 57 00:03:20,200 --> 00:03:22,119 ‫כמו כשאת משתמשת בשמות המדעיים של חיות. 58 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 ‫מה? ‫- שום דבר. 59 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 ‫מגביר מהירות חפירה. 60 00:03:31,962 --> 00:03:33,172 ‫סלע בדרך! 61 00:03:34,464 --> 00:03:36,884 ‫פוצחת בתמרוני התחמקות! ‫- מה? 62 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 ‫התכוונתי להגיד, "פונה לצד השני!" 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,430 ‫הנה הוא! 64 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 ‫סלע נוסף! 65 00:03:43,557 --> 00:03:45,475 ‫פונה לצד השני בעוד שלוש, שתיים, אחת... 66 00:03:48,020 --> 00:03:51,190 ‫הוא מהיר מדי. אם אנחנו לא רואים אותו, ‫איך נדע מה הוא אוכל? 67 00:03:54,860 --> 00:03:55,777 ‫אין מוצא! 68 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 ‫בחירת מילים גרועה, ג'יין! 69 00:03:58,071 --> 00:04:01,283 ‫בחירת מילים גרועה! 70 00:04:11,084 --> 00:04:12,544 ‫היינו קרובים מאוד. 71 00:04:12,544 --> 00:04:15,672 ‫קרובים מאוד ללהפוך לחביתיות ‫או עוגות בוץ. 72 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 ‫או הדמויות המצוירות האלה ‫שנמחצות עד שהן דקות... 73 00:04:17,632 --> 00:04:18,550 ‫הבנתי. 74 00:04:18,550 --> 00:04:20,636 ‫איך אנחנו אמורים לעקוב ‫אחרי הארמדיל המהיר הזה? 75 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 ‫או לעקוף את הסלעים? 76 00:04:22,137 --> 00:04:24,097 ‫בוא נעלה למעלה ‫ונחשוב שוב על התוכנית שלנו. 77 00:04:24,097 --> 00:04:27,100 ‫אולי בפעם הבאה אפור הזקן ‫יהיה זה שכמעט נמחץ? 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,230 ‫רגע, מה הצליל הזה? 79 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 ‫אפור הזקן, טפס! 80 00:04:40,280 --> 00:04:41,532 ‫מה קורה כאן? 81 00:04:41,532 --> 00:04:42,741 ‫אניסה. 82 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 ‫היי, ג'יין. היי, דייוויד. 83 00:04:46,036 --> 00:04:47,996 ‫למה יש כאן פועלים? 84 00:04:47,996 --> 00:04:52,793 ‫אני מצטערת שעליי להגיד לכם את זה, ‫אבל הקואופרטיב נפטר מהגינה. 85 00:04:52,793 --> 00:04:55,087 ‫או לפחות ממה שאנחנו מכנים הגינה. 86 00:04:55,087 --> 00:04:56,797 ‫מה? ‫- אני יודעת. 87 00:04:56,797 --> 00:05:00,259 ‫גם אני שונאת את זה, ‫אבל אין לבניין תקציב לשלם על גנן 88 00:05:00,259 --> 00:05:02,469 ‫וטוב, תראו אותה. 89 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 ‫הם נפטרים מהעצים והכול? 90 00:05:07,724 --> 00:05:08,892 ‫הם חייבים לפנות הכול 91 00:05:08,892 --> 00:05:11,395 ‫כדי שנוכל לרצף את האדמה במרצפות האלה. 92 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 ‫לרצף את האדמה? לכרות עצים? 93 00:05:13,647 --> 00:05:16,400 ‫אסור להם. ‫- לצערי מותר להם. 94 00:05:16,400 --> 00:05:19,945 ‫אבל מה עם כל הסנאים והציפורים ‫והדביבונים שגרים בעצים? 95 00:05:19,945 --> 00:05:22,865 ‫ומה עם כל החרקים ‫והחיות שחיות מתחת לאדמה? 96 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 ‫זה ילכוד אותם מתחת למרצפות. 97 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 ‫במקום להשמיד את הגינה ‫עלינו להחזיר אותה לחיים. 98 00:05:27,870 --> 00:05:31,290 ‫וזה דורש זמן וכסף ‫ואנשים שרוצים לעשות את זה. 99 00:05:32,374 --> 00:05:33,917 ‫זה לא מוצא חן גם בעיניי, 100 00:05:33,917 --> 00:05:37,796 ‫אבל רוב חברי הקואופרטיב ‫הצביעו בעד ריצוף הגינה. 101 00:05:37,796 --> 00:05:39,089 ‫אנחנו לא יכולים לעשות דבר. 102 00:05:40,174 --> 00:05:41,258 ‫אני מצטערת. 103 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 ‫אף אחד לא יקשיב לנו, ג'יין. 104 00:05:44,052 --> 00:05:45,888 ‫אז ניאלץ לגרום להם להקשיב. 105 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 ‫אני לא מאמינה! 106 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 ‫שלום גם לך. 107 00:05:58,984 --> 00:06:00,986 ‫אימא, יש לי חדשות איומות. 108 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 ‫עשית משהו? 109 00:06:03,530 --> 00:06:04,448 ‫עוד לא. 110 00:06:04,448 --> 00:06:07,034 ‫אבל הרגע גילינו שהבניין הורס את הגינה. 111 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 ‫ועוד לא גילינו מה ארמדיל החולד אוכל. 112 00:06:10,621 --> 00:06:12,039 ‫זה קשור איכשהו? 113 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 ‫כל הדברים בטבע קשורים זה לזה. 114 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 ‫ארמדיל החולד מתחפר וגר מתחת לאדמה. 115 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 ‫אז ריצוף הגינה יפגע בחרקים אחרים 116 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 ‫ובחיות אחרות שחיות מתחת לאדמה. 117 00:06:20,756 --> 00:06:24,176 ‫אני מבינה. בערך. ‫- אני לא מבינה. 118 00:06:24,176 --> 00:06:26,094 ‫מי ירצה לעשות דבר כזה? 119 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 ‫ג'יין. 120 00:06:29,306 --> 00:06:31,016 ‫איזה מין אדם ירצה להשמיד את הטבע? 121 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 ‫ג'יין. 122 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 ‫אני לא מאמינה שאנשים יסכימו לכרות עצים 123 00:06:34,937 --> 00:06:36,104 ‫ולהרוג צמחים. 124 00:06:36,104 --> 00:06:37,439 ‫גם הם יצורים חיים. 125 00:06:37,439 --> 00:06:38,774 ‫ג'יין. 126 00:06:40,317 --> 00:06:42,569 ‫אימא, את רוצה להגיד משהו? 127 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 ‫צריך כסף כדי לשקם ולתחזק גינה ישנה 128 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 ‫ויש גבול לתקציב של הבניין. 129 00:06:51,453 --> 00:06:53,539 ‫יש שימושים אחרים לכסף הזה. 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,999 ‫מוטלת עלינו אחריות לטפל בטבע. 131 00:06:55,999 --> 00:07:00,045 ‫מוטלת עלינו גם אחריות ‫לטפל באנשים שגרים בבניין הזה. 132 00:07:00,045 --> 00:07:03,048 ‫הגג דולף. ‫יש אסלות שהמים בהן לא מודחים 133 00:07:03,048 --> 00:07:05,884 ‫ולחצי מהבניין יש בעיות בחימום. 134 00:07:05,884 --> 00:07:07,845 ‫הצבעת בעד חיסול הגינה? 135 00:07:07,845 --> 00:07:10,889 ‫הצבעתי כך כדי לוודא ‫שיהיה לנו חימום בחורף. 136 00:07:10,889 --> 00:07:13,517 ‫אימא, גינות לא יכולות להגן על עצמן. 137 00:07:13,517 --> 00:07:17,104 ‫אלא אם כן הן מלאות ‫בצמחי דיונאה שאוכלים חרקים. 138 00:07:18,313 --> 00:07:21,733 ‫אבל לא נראה לי ‫שהם צומחים באזור הזה, אז... 139 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 ‫תודה, דייוויד. 140 00:07:26,071 --> 00:07:28,407 ‫אני הולך לשירותים. 141 00:07:32,536 --> 00:07:34,621 ‫האנשים שהצביעו בעד חיסול הגינה 142 00:07:34,621 --> 00:07:36,748 ‫לא עשו זאת כי הם שונאים את הטבע. 143 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 ‫הם עשו זאת ‫כי היו חייבים לקבל החלטה קשה. 144 00:07:40,127 --> 00:07:43,380 ‫יכולנו לקחת סכומי כסף קטנים מכל דבר 145 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 ‫או לקבל החלטה גדולה אחת. 146 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 ‫למה יש לי תחושה שאת כבר לא מקשיבה לי? 147 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 ‫קטנים. 148 00:08:00,147 --> 00:08:03,150 ‫דייוויד, ארמדיל החולד ‫הצליח לעקוף את הסלעים שמתחת לאדמה 149 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 ‫כי היה קטן יותר ממכונת החפירה, נכון? 150 00:08:05,402 --> 00:08:06,320 ‫אז מה? 151 00:08:06,904 --> 00:08:10,449 ‫אז אם אנחנו רוצים להצליח לעקוב אחריו ‫ולעקוף את הסלעים האלה, 152 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 ‫עלינו להיות קטנים עוד יותר. 153 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 ‫אבל מה עם הצלת הגינה? 154 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 ‫אני לא יודעת לעשות את זה. לעת עתה. 155 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 ‫אבל אם נצליח לעקוב אחרי ארמדיל החולד, 156 00:08:22,211 --> 00:08:23,337 ‫נוכל לגלות מה הוא אוכל. 157 00:08:23,337 --> 00:08:25,422 ‫ואולי זה יעזור לנו לעזור לחיות 158 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 ‫שחיות מתחת לאדמה בגינה. 159 00:08:28,550 --> 00:08:29,676 ‫מה הצליל הזה? 160 00:08:32,386 --> 00:08:33,889 ‫אסור לנו לבזבז אפילו שנייה. 161 00:08:45,400 --> 00:08:47,236 ‫עלינו לעקוף את הסלע הענק הזה. 162 00:08:47,236 --> 00:08:48,612 ‫אני מטפל בזה. היכוני. 163 00:08:48,612 --> 00:08:51,281 ‫עכשיו נתכווץ עד שנהיה ‫קטנים עוד יותר מארמדיל החולד. 164 00:08:57,829 --> 00:09:00,040 ‫הרבה יותר קל ‫לנווט מתחת לאדמה בגודל כזה. 165 00:09:00,040 --> 00:09:02,584 ‫אני מקווה שנמצא ‫את ארמדיל החולד שוב בקרוב. 166 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 ‫איבדנו את החשמל במנועים המרכזיים שלנו. 167 00:09:12,678 --> 00:09:15,097 ‫זו הדרך שלך להגיד שאנחנו תקועים? 168 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 ‫אנחנו תקועים. 169 00:09:18,308 --> 00:09:19,309 ‫שמעת את זה? 170 00:09:19,309 --> 00:09:21,728 ‫את צליל הגירוד המפחיד ביותר הזה? 171 00:09:21,728 --> 00:09:23,438 ‫כן, אני שומע אותו. 172 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 ‫אתה חושב שזה ארמדיל החולד? 173 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 ‫הגיע הזמן ללחוץ על כפתורים. 174 00:09:31,488 --> 00:09:32,447 ‫דייוויד, תראה. 175 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 ‫זו רק נמלה. 176 00:09:36,076 --> 00:09:38,370 ‫נמלה גדולה מאוד. 177 00:09:38,370 --> 00:09:42,374 ‫אבל נוכל להתמודד עם נמלה אחת. ‫נכון, ג'יין? 178 00:09:44,334 --> 00:09:46,295 ‫במקום בו יש נמלה אחת, יש גם אחרות. 179 00:09:51,008 --> 00:09:53,135 ‫אולי כיווצתי אותנו קצת יותר מדי? 180 00:10:01,977 --> 00:10:03,937 ‫אתה בסדר? ‫- לא ידעתי שנמלים חזקות כל כך. 181 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 ‫נמלים אמנם קטנות, אבל הן חזקות מאוד. 182 00:10:05,814 --> 00:10:08,483 ‫הן יכולות להרים חפצים ‫ששוקלים פי עשרה מהן. 183 00:10:08,483 --> 00:10:11,111 ‫וכשהן משתפות פעולה הן חזקות עוד יותר. 184 00:10:11,111 --> 00:10:12,571 ‫את מספרת לי? 185 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 ‫מכיוון שטרם מצאנו את ארמדיל החולד, 186 00:10:14,740 --> 00:10:17,618 ‫מעניין אם יש דרך להציל את הגינה ‫בכך שנעשה מה שנמלים עושות. 187 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 ‫לנשוך את הפועלים? 188 00:10:19,328 --> 00:10:22,164 ‫לא בדיוק. ‫בוא. אנחנו צריכים לצאת החוצה שוב. 189 00:10:27,294 --> 00:10:32,216 ‫היי, אנסה לשתול מחדש ‫כמה מאלה בדירה שלי. 190 00:10:32,216 --> 00:10:35,928 ‫תודה. ואני יודעת שאמרת ‫שאנשים רבים רוצים להיפטר מהגינה, 191 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 ‫אבל אני בטוחה שיש גם כאלה שלא רוצים. 192 00:10:37,930 --> 00:10:39,139 ‫כן, אני לא רוצה. 193 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 ‫ג'יין לא רוצה. אפור הזקן לא רוצה. 194 00:10:41,975 --> 00:10:43,393 ‫הלוואי שזה היה מספיק. 195 00:10:43,393 --> 00:10:45,604 ‫ושקולות של בובות היו נחשבים. 196 00:10:45,604 --> 00:10:48,190 ‫אם האנשים שהסכימו לזה ‫היו יודעים מה זה באמת עושה 197 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 ‫לכל החיות שחיות כאן, ‫אני יודעת שהם היו משנים את דעתם. 198 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 ‫תראי. 199 00:10:53,862 --> 00:10:57,699 ‫"הטבע יכול לנצח אם ניתן לו הזדמנות". 200 00:10:57,699 --> 00:10:59,034 ‫ג'יין גודול אמרה את זה. 201 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 ‫אניסה, איך ניתן לגינה הזו הזדמנות? 202 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 ‫כן. חייב להיות משהו שאנחנו יכולים לעשות. 203 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 ‫אולי אתם יכולים לנסות עצומה. 204 00:11:07,417 --> 00:11:10,087 ‫ידעתי. עצומה. כמובן. 205 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 ‫מה היא עצומה? 206 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 ‫זו בקשה לשנות משהו. 207 00:11:15,509 --> 00:11:18,262 ‫מבקשים מאנשים לחתום עליה ‫וככל שאנשים רבים יותר חותמים עליה, 208 00:11:18,262 --> 00:11:19,888 ‫יש לה יותר כוח. 209 00:11:20,472 --> 00:11:22,683 ‫אם תצליחו לגרום ‫ליותר ממחצית מחברי הקואופרטיב 210 00:11:22,683 --> 00:11:24,434 ‫לחתום על עצומה להגנת הגינה, 211 00:11:24,434 --> 00:11:26,395 ‫אז אני... ‫- תעצרי את זה? 212 00:11:27,312 --> 00:11:30,232 ‫כן, אבל לא קל לגרום לאנשים... 213 00:11:30,232 --> 00:11:31,650 ‫אנחנו נחתים את כולם. 214 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 ‫לשנות את דעתם. 215 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 ‫חוץ מזה, אנחנו זקוקים לאנשים ‫שמוכנים לעזור לטפל בגינה. 216 00:11:36,113 --> 00:11:39,074 ‫עדיין אין לנו כסף לזה. ‫- נמצא פתרון. 217 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 ‫מהר. 218 00:11:51,044 --> 00:11:52,254 ‫היי, מר ג'ין. 219 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 ‫אפשר לדבר איתך על העצומה למען הגינה שלנו? 220 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 ‫{\an8}הצילו את הגינה - 221 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 ‫אם רק נשקיע קצת עבודה, ‫נוכל להציל את הגינה. 222 00:12:02,514 --> 00:12:04,349 ‫אסור להשתין בגינה, פאגסלי. 223 00:12:07,144 --> 00:12:10,439 ‫אז כל החיות המסכנות האלה יהיו לכודות? 224 00:12:10,439 --> 00:12:11,356 ‫גם חרקים. 225 00:12:11,356 --> 00:12:13,317 ‫אני לא מחבבת חרקים במיוחד. 226 00:12:13,317 --> 00:12:14,860 ‫בעיקר חיות. 227 00:12:14,860 --> 00:12:18,030 ‫אם זה למען החיות, כמובן. ועוד איך. 228 00:12:23,368 --> 00:12:25,037 ‫אל תדאגי. אנחנו לא צריכים שתשירי. 229 00:12:25,037 --> 00:12:28,373 ‫אנחנו רק צריכים שתחתמי על זה ‫כדי שנוכל להציל את הגינה. 230 00:12:28,373 --> 00:12:30,000 ‫ואת ארמדיל החולד. 231 00:12:30,918 --> 00:12:32,794 ‫חשבו על זה. ‫אתם מבלים מתחת לאדמה, 232 00:12:32,794 --> 00:12:35,255 ‫מתעסקים בעניינים שלכם ופתאום 233 00:12:35,255 --> 00:12:39,259 ‫צוות בנייה מתחיל לחפור ‫בבית שלכם ולהרוס הכול. 234 00:12:40,010 --> 00:12:41,970 ‫"לא! הצילו!" 235 00:12:42,471 --> 00:12:44,473 ‫הטבע יכול לנצח אם ניתן לו סיכוי. 236 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 ‫וואו. חבל שלא ידעתי על זה קודם. 237 00:12:46,892 --> 00:12:49,311 ‫ודאי. נשמח לעזור להציל את הגינה. 238 00:12:51,188 --> 00:12:53,524 ‫אתם אוהבים לעבוד בגינה? ‫- ולהתנדב? 239 00:12:55,984 --> 00:12:57,569 ‫בטח. כן. ‫- אני אוהב. כן. 240 00:13:00,531 --> 00:13:01,865 ‫שלום, מיס... 241 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 ‫גרסיה. ‫- מיס גרסיה. 242 00:13:04,576 --> 00:13:06,495 ‫שמי ג'יין ואני אוספת חתימות 243 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 ‫כדי למנוע את הרס הגינה שלנו. 244 00:13:08,580 --> 00:13:12,125 ‫באמת? יש לך מספיק כסף ‫כדי להקים גינה חדשה ולתחזק אותה? 245 00:13:12,125 --> 00:13:14,419 ‫אני שמחה ששאלת. נקים גינה טבעית 246 00:13:14,419 --> 00:13:16,338 ‫שלא דורשת תחזוקה רבה. 247 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 ‫ניתן לדשא לגדול ‫ולא נצטרך לדאוג מעשבים שוטים. 248 00:13:19,550 --> 00:13:22,302 ‫יש לנו גם רשימת מתנדבים שיתרמו. 249 00:13:23,220 --> 00:13:25,430 ‫אז את מוכנה לחתום ‫על העצומה שלנו, בבקשה? 250 00:13:27,015 --> 00:13:28,225 ‫בשמחה. 251 00:13:30,102 --> 00:13:31,228 ‫ולהתנדב? 252 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 ‫כן, לא. 253 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 ‫אבל יש לי בת נפלאה שתשמח לעזור. 254 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 ‫חכה! עצור! 255 00:13:41,280 --> 00:13:42,739 ‫אניסה, הצלחנו! 256 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 ‫מה הצלחתם? 257 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 ‫השגנו חתימות לעצומה. ‫- כולנו רוצים לשמור את הגינה 258 00:13:47,160 --> 00:13:48,996 ‫והמתנדבים יטפלו בה. 259 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 ‫חסרה לכם עוד חתימה אחת. 260 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 ‫זהו. עכשיו כולם חתמו. 261 00:14:02,092 --> 00:14:03,969 ‫הגינה נשארת. 262 00:14:05,304 --> 00:14:06,513 ‫אין מצב. 263 00:14:07,014 --> 00:14:08,390 ‫גרמתם למר ג'ין לחתום? 264 00:14:08,390 --> 00:14:10,642 ‫הוא הבטיח גם לעזור בוועדת הגינה. 265 00:14:11,143 --> 00:14:13,729 ‫אנחנו נטפל בזה. כולנו. 266 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 ‫אני מבטיחה. 267 00:14:16,690 --> 00:14:17,816 ‫עבודה טובה, ילדים. 268 00:14:19,276 --> 00:14:22,738 ‫האמת היא שלא עצרתי כדי לחשוב ‫על היצורים שחיים מתחת לאדמה. 269 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 ‫אני מניחה שגם הם זקוקים לבית, נכון? 270 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 ‫זה מה שארמדיל החולד צריך. בית. 271 00:14:30,370 --> 00:14:32,873 ‫בית שרחוק מכבישים ומבנייה. 272 00:14:32,873 --> 00:14:35,542 ‫אם נמצא אותו, אולי נגלה מה הוא אוכל. 273 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 ‫הגיע הזמן לחזור למשימה שלנו. ‫- קדימה. 274 00:14:47,137 --> 00:14:50,390 ‫אם אנחנו רוצים להתחמק מהנמלים ‫ולמצוא את ארמדיל החולד, 275 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 ‫עלינו לנתב חשמל למנועים הראשיים. 276 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 ‫כן, הקברניט. 277 00:14:53,727 --> 00:14:56,438 ‫מפעיל מנועים ב-75 אחוזים. 278 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 ‫שמונים, 100 אחוזים. בסדר. 279 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 ‫אנחנו מוכנים. תני גז. 280 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 ‫יש משהו מולנו, ג'יין. 281 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 ‫קדימה, מלוא המהירות. 282 00:15:21,797 --> 00:15:23,632 ‫אחורה! אחורה במלוא המהירות. 283 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 ‫יותר נמלים. הרבה יותר נמלים. ‫- אנחנו באמצע מושבת נמלים. 284 00:15:29,972 --> 00:15:31,139 ‫אחורה, אחורה! 285 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 ‫יש סלע נוסף מאחורינו. 286 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 ‫ונמלים כעוסות לפנינו. 287 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 ‫אנחנו לכודים. 288 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 ‫ארמדיל החולד. 289 00:15:50,450 --> 00:15:52,953 ‫הוא הציל אותנו והוא אוכל נמלים. 290 00:15:53,954 --> 00:15:55,497 ‫המשימה הושלמה. 291 00:15:55,497 --> 00:15:58,166 ‫אתה יודע כמה נדיר לראות דבר כזה? 292 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 ‫כמעט נדיר כמו לראות פיה? 293 00:16:01,044 --> 00:16:02,838 ‫אולי לא עד כדי כך. 294 00:16:04,423 --> 00:16:05,841 ‫למה הוא עצר? 295 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 ‫כי הוא הגיע הביתה. 296 00:16:08,343 --> 00:16:09,511 ‫תקשיב, דייוויד. 297 00:16:09,511 --> 00:16:12,681 ‫לא מכוניות, לא כביש, לא בנייה. 298 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‫שום דבר. 299 00:16:13,849 --> 00:16:17,227 ‫אבל הוא קרוב לאוכל שלו, נמלים. 300 00:16:17,227 --> 00:16:19,479 ‫עכשיו שאנחנו יודעים שארמדיל החולד 301 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 ‫קרוב למזון שלו, נוכל ללמוד עליו עוד. 302 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 ‫ולהגן עליו. ‫- בדיוק. 303 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 ‫כדאי שניתן לו לישון. 304 00:16:33,327 --> 00:16:34,536 ‫לילה טוב. 305 00:16:43,462 --> 00:16:49,384 ‫שמעו, אני חייבת לציין ‫ש"מצמח" אותי שאנחנו נותנים לטבע הזדמנות. 306 00:16:49,384 --> 00:16:51,470 ‫הבנתי את הבדיחה. 307 00:16:52,888 --> 00:16:54,014 ‫מה קרה, ג'יין? 308 00:16:54,723 --> 00:16:56,058 ‫אני שמחה שהצלנו את הגינה, 309 00:16:56,058 --> 00:16:58,227 ‫אבל אני דואגת לארמדיל החולד. 310 00:16:58,227 --> 00:17:02,064 ‫מה... מה זה ארמדיל החולד? ‫לא שמעתי עליו מעולם. 311 00:17:02,064 --> 00:17:03,565 ‫רוב האנשים לא שמעו עליו. 312 00:17:03,565 --> 00:17:06,609 ‫זה ארמדיל מגניב מאוד ‫שנראה כמו אוגר עם סושי על הגב. 313 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 ‫הוא אוכל נמלים וחופר מחילות. 314 00:17:09,029 --> 00:17:10,364 ‫הם בסכנת הכחדה. 315 00:17:10,364 --> 00:17:12,366 ‫עצומות הן דרך אחת להניע שינוי, 316 00:17:12,366 --> 00:17:14,451 ‫אבל גם שיחות עם אנשים עוזרות. 317 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 ‫זה כמו במקרה של החרקים ‫ושל החיות מתחת לגינה. 318 00:17:17,954 --> 00:17:21,040 ‫כל עוד לא מדברים עליהם, ‫אנשים לא יודעים שהם זקוקים לעזרתנו. 319 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 ‫את צודקת, אניסה. 320 00:17:23,417 --> 00:17:25,838 ‫דייוויד, משימת ארמדיל החולד שלנו ‫עוד לא הסתיימה. 321 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 ‫לא? 322 00:17:27,256 --> 00:17:29,299 ‫נחזור לעזור בגינה, אניסה. 323 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 ‫בוא. 324 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 ‫ביי. 325 00:17:32,427 --> 00:17:33,512 ‫ביי! 326 00:17:38,934 --> 00:17:39,977 ‫אני באה. 327 00:17:43,105 --> 00:17:45,440 ‫שמעת פעם שהטבע ‫יכול לנצח אם ניתן לו הזדמנות? 328 00:17:46,400 --> 00:17:48,068 ‫{\an8}אז גם ארמדיל החולד. 329 00:17:48,068 --> 00:17:49,194 ‫{\an8}כלמיפורוס טרונקטוס - 330 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 ‫זה מין בסכנת הכחדה שזקוק לעזרתנו. 331 00:17:51,989 --> 00:17:53,532 ‫אז איך אני יכולה לעזור? 332 00:17:57,494 --> 00:17:58,662 ‫ג'יין - 333 00:17:58,662 --> 00:18:00,664 ‫עזרו להציל את הארמדיל. 334 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 ‫אימא, את יכולה לפתוח לדייוויד? ‫הוא מאחר. 335 00:18:06,962 --> 00:18:08,046 ‫למה? 336 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 ‫לשיחה שלנו עם מריאלה סופרינה. ‫- מי זו? 337 00:18:11,049 --> 00:18:12,801 ‫המומחית לארמדיל החולד. 338 00:18:12,801 --> 00:18:15,220 ‫היא גרה בארגנטינה ‫והיא מתקשרת אלינו ברגעים אלה ממש. 339 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 ‫בסדר, אני מזדרזת. 340 00:18:18,223 --> 00:18:19,308 ‫היי, מריאלה. 341 00:18:19,308 --> 00:18:20,392 ‫היי, ג'יין. 342 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 ‫איפה דייוויד? 343 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 ‫רק הרגע סיימנו לספר לכל השכנים שלנו ‫על ארמדיל החולד. 344 00:18:26,940 --> 00:18:29,735 ‫סליחה על האיחור. ‫יש לנו המון שכנים. 345 00:18:30,235 --> 00:18:33,113 ‫קלטנו שרוב האנשים ‫לא שמעו מעולם על ארמדיל החולד 346 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 ‫במהלך המשימה שלנו ‫למציאת אחד מהם מתחת לאדמה. 347 00:18:35,115 --> 00:18:37,993 ‫נשמע כמו הרפתקה גדולה. ‫מצאתם ארמדיל חולד? 348 00:18:37,993 --> 00:18:39,870 ‫כן. הוא היה מתוק. 349 00:18:39,870 --> 00:18:43,498 ‫כלומר, הנמלים שהוא אכל לא הסכימו איתנו, ‫אבל דייוויד ואני חשבנו כך. 350 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 ‫חמוד מאוד. ‫- הוא נראה כך? 351 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 ‫בדיוק כך. 352 00:18:47,294 --> 00:18:50,005 ‫ולמה רוב האנשים ‫לא מכירים את ארמדיל החולד? 353 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 ‫אראה לכם מפה. 354 00:18:51,381 --> 00:18:54,468 ‫הם חיים רק בארגנטינה ומתחת לאדמה, 355 00:18:54,468 --> 00:18:57,513 ‫אז קשה מאוד למצוא אותם ולחקור אותם. 356 00:18:57,513 --> 00:18:59,890 ‫איך ארמדיל החולד ‫שמכונה ארמדיל הפיה הוורוד זכה לשמו? 357 00:18:59,890 --> 00:19:02,851 ‫כי הוא לא בדיוק נראה כמו פיה. 358 00:19:03,393 --> 00:19:04,603 ‫אין כנפיים. 359 00:19:04,603 --> 00:19:08,815 ‫הוא נקרא כך בגלל המילה "פייר", ‫שמשמעותה קטן, 360 00:19:08,815 --> 00:19:11,193 ‫ו"ורוד" בגלל השריון שלהם. 361 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 ‫למה הוא ורוד? 362 00:19:12,402 --> 00:19:15,405 ‫השריון בצבע ורוד חיוור ‫כי הוא מושך את כל הדם 363 00:19:15,405 --> 00:19:18,867 ‫אל הגוף שלהם כדי לחמם אותו וכשחם מאוד, 364 00:19:18,867 --> 00:19:22,663 ‫הם פשוט משחררים את הדם ‫אל השריון ואז הוא ורוד יותר. 365 00:19:22,663 --> 00:19:24,039 ‫זה מגניב מאוד. 366 00:19:24,039 --> 00:19:25,332 ‫לפעמים לוהט. 367 00:19:26,083 --> 00:19:27,501 ‫הבנת? 368 00:19:28,794 --> 00:19:30,128 ‫איך הם מתחממים? 369 00:19:30,128 --> 00:19:32,923 ‫כשהם חופרים הם עומדים ‫על הרגלים האחוריות 370 00:19:32,923 --> 00:19:35,801 ‫ומשתמשים בקצה הזנב כרגל חמישית 371 00:19:35,801 --> 00:19:39,304 ‫כדי לעמוד ולחפור חזק יותר. 372 00:19:39,304 --> 00:19:42,140 ‫מדהים שיצור קטן כל כך יכול לעשות את זה. 373 00:19:42,140 --> 00:19:46,061 ‫אפילו לשריון הישבן שלו ‫יש תפקיד חשוב כשהוא חופר. 374 00:19:46,687 --> 00:19:47,813 ‫אראה לכם. 375 00:19:47,813 --> 00:19:49,273 ‫אתם רואים איך הוא חופר? 376 00:19:49,273 --> 00:19:53,026 ‫הוא דוחף את החול לאחור ‫בעזרת שריון הישבן. 377 00:19:53,026 --> 00:19:55,279 ‫כך הוא מפנה מקום לפניו. 378 00:19:55,279 --> 00:19:57,531 ‫וואו. לא נראה לי ‫שהישבן שלי יכול לעשות את זה. 379 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 ‫תמיד אהבת ארמדילים? 380 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 ‫הייתי בת 18 כשראיתי ארמדיל לראשונה 381 00:20:02,369 --> 00:20:04,496 ‫ולא ידעתי שהם קיימים בכלל. 382 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 ‫שלושים שנה מאוחר יותר ‫אני עדיין חוקרת אותם 383 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 ‫והקדשתי להם את חיי. 384 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 ‫הוא ענק. 385 00:20:12,504 --> 00:20:13,881 ‫ארמדילים הם מגניבים מאוד. 386 00:20:13,881 --> 00:20:16,383 ‫גם לחיות הקטנות והמוזרות ביותר 387 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 ‫מגיע שיחקרו אותן. 388 00:20:17,926 --> 00:20:20,137 ‫הן חשובות וזקוקות לעזרתנו 389 00:20:20,137 --> 00:20:21,763 ‫מהדברים שפוגעים בהם. 390 00:20:21,763 --> 00:20:23,974 ‫מה פוגע בארמדיל החולד? 391 00:20:23,974 --> 00:20:27,060 ‫ראשית, אנשים תופסים אותם ‫ומנסים להחזיק אותם כחיית מחמד. 392 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 ‫אבל גם שינויי האקלים הם בעיה ‫והם מאבדים את אזורי המחיה שלהם. 393 00:20:32,065 --> 00:20:35,319 ‫כשיורד יותר מדי גשם המחילות שלהם מוצפות. 394 00:20:35,319 --> 00:20:36,904 ‫איך אנחנו יכולים לעזור להם? 395 00:20:36,904 --> 00:20:39,281 ‫חשבו באופן גלובלי ולא מקומי. 396 00:20:39,281 --> 00:20:42,868 ‫יש המון יצורים קטנטנים שחיים סביבכם 397 00:20:42,868 --> 00:20:48,081 ‫ושאולי אתם לא מודעים להם, ‫אז צאו החוצה, תיהנו מהטבע, 398 00:20:48,081 --> 00:20:53,545 ‫חפשו את היצורים הקטנטנים ביותר ‫ופשוט התבוננו בהם ותיהנו מהם. 399 00:20:53,545 --> 00:20:54,880 ‫אל תיקחו אותם הביתה. 400 00:20:54,880 --> 00:20:57,341 ‫חיות בר לא אמורות להיות חיות מחמד. 401 00:20:57,341 --> 00:20:59,468 ‫בהחלט נעשה את כל זה. 402 00:20:59,468 --> 00:21:02,137 ‫בהחלט. אני רוצה שהם יחיו לנצח. 403 00:21:02,137 --> 00:21:05,516 ‫תודה רבה שדיברת איתנו ‫על ארמדיל החולד, מריאלה. 404 00:21:05,516 --> 00:21:06,683 ‫תודה לכם. 405 00:21:06,683 --> 00:21:11,146 ‫וזכרו, שמרו אותם בלב והשאירו אותם בטבע. 406 00:21:11,730 --> 00:21:14,691 ‫ביי ביי! ‫- ביי, מריאלה. 407 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 ‫רגע, זו נמלה? 408 00:21:31,500 --> 00:21:32,960 ‫הן מצאו אותנו! 409 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 ‫מהר, אל מכונת החפירה. 410 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 ‫תרגום: אסף ראביד