1 00:00:36,954 --> 00:00:39,456 ‫"كلاميفورس ترانكيتس". 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,505 ‫"غراي بيرد"، هل ترى شيئاً؟ 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 ‫ننتظر منذ وقت طويل يا "جاين"، ‫ولم يظهر شيء. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,680 ‫ها قد ظهر شيء ما. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,599 ‫ألق التحية على "كلاميفورس ترانكيتس". 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,435 ‫أهلاً يا "كلاميفورس ترانكاتسيس". 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 ‫أو أهلاً بالمدرع الأقطع. 8 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 ‫بل وداعاً أيها المدرع الأقطع! 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 ‫تُوجد سيارة متجهة إليه مباشرةً! 10 00:01:07,442 --> 00:01:08,694 ‫ابتعد عن الطريق! 11 00:01:14,241 --> 00:01:15,367 ‫كان ذلك وشيكاً. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,451 ‫أكثر من اللازم. 13 00:01:17,286 --> 00:01:20,497 ‫انظري، ‫بدأ الآن المدرع الأقطع بالحفر تحت الأرض. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,833 ‫وضعت مسار الاعتراض. 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,965 ‫أحب آلتنا الجديدة للحفر تحت الأرض. 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 ‫انظري إلى كل هذه الأزرار. 17 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 ‫قرص تحكم. 18 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 ‫لا تلمس قرص التحكم يا "ديفيد". 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,601 ‫قلصنا حجمنا لنتبع "كلاميفورس ترانكيتس". 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,187 ‫لا نريد أن نعود إلى حجمنا الطبيعي فجأة ‫في وسط المهمة. 21 00:01:43,187 --> 00:01:47,816 ‫حسناً، آمل أن "كلاميفورس" جاهز لكلامنا. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,026 ‫هل فهمتها؟ 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,152 ‫أجل. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,868 ‫المدرع الأقطع سريع. 25 00:01:57,868 --> 00:02:00,078 ‫هو لا يشبه الجنيات كما يدل اسمه. 26 00:02:00,078 --> 00:02:03,207 ‫بل يشبه هامستر بقطعة سوشي على ظهره. 27 00:02:03,207 --> 00:02:07,085 ‫قطعة السوشي تلك هي درعه، ‫وهو يشبه الهامستر فعلاً. 28 00:02:07,085 --> 00:02:10,339 ‫كل حيوانات المدرع لها صدفتها، ‫لكن المدرع الأقطع هو أصغرها. 29 00:02:10,339 --> 00:02:11,715 ‫لا نعرف الكثير عنها. 30 00:02:11,715 --> 00:02:14,676 ‫من الصعب إيجادها ‫وهي تقضي أغلب حيواتها تحت الأرض. 31 00:02:14,676 --> 00:02:16,762 ‫إذاً، لماذا صعد هذا إلى الشارع؟ 32 00:02:17,596 --> 00:02:18,430 ‫سؤال جيد. 33 00:02:18,430 --> 00:02:21,892 ‫ربما لم يتمكن من حفر الأسفلت ‫أو ربما كان يبحث عن الطعام؟ 34 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 ‫هل عرفت أنه ذكر ‫لأن المدرع الذكر أكبر من الأنثى؟ 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,104 ‫سؤال جيد آخر. 36 00:02:26,104 --> 00:02:28,941 ‫لا نعرف الإجابة. ‫هذا يوضح قلة ما نعرفه عنها. 37 00:02:28,941 --> 00:02:30,776 ‫جهاز المسح أخبرني بأنه ذكر. 38 00:02:30,776 --> 00:02:33,862 ‫آخر سؤال، ما مهمتنا اليوم بالضبط؟ 39 00:02:33,862 --> 00:02:37,658 ‫مهمتنا هي اكتشاف ما يأكله المدرع. 40 00:02:37,658 --> 00:02:39,368 ‫يبدو ذلك بسيطاً. 41 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 ‫لا شيء بسيط ‫في ما يخص هؤلاء الأصدقاء الصغار. 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 ‫لكن إن عرفنا ما تأكله... 43 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 ‫- فسنتمكن من مساعدتها؟ ‫- بالضبط. 44 00:02:46,875 --> 00:02:49,711 ‫- هل حفر ذلك الصغير كل هذا؟ ‫- لا أعرف. 45 00:02:49,711 --> 00:02:53,632 ‫الكثير من الحيوانات تصنع جحوراً تحت الأرض ‫وتحفر أنفاقاً مثل الحشرات والضفادع 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,717 ‫والأرانب والبوم والثعالب والبطاريق... 47 00:02:55,717 --> 00:02:59,096 ‫- هل هذه قائمة طويلة؟ ‫- والومبت. أجل، إنها قائمة طويلة. 48 00:02:59,096 --> 00:03:01,056 ‫يُوجد عالم كامل تحت أقدامنا 49 00:03:01,056 --> 00:03:03,475 ‫وأغلب الناس لا يفكرون فيه حتى. 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 ‫وها هو جزء من ذلك العالم. 51 00:03:06,603 --> 00:03:07,855 ‫ها هو قادم. 52 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 ‫- وها هو يذهب. ‫- إنه يهرب. 53 00:03:11,608 --> 00:03:13,944 ‫"ديفيد"، يجب أن نزيد سرعتنا الثاقبة. 54 00:03:13,944 --> 00:03:17,406 ‫"جاين"، لا أظن أن كوننا ثاقبين ‫سيساعدنا على الإمساك به. 55 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 ‫الثقب هي طريقة أنيقة لقول "الحفر". 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,119 ‫مثل استخدام الأسماء العلمية للحيوانات... 57 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء. 58 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 ‫زيادة سرعة الثقب. 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,172 ‫صخرة قادمة! 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,884 ‫- بدأت مناورات المراوغة! ‫- ماذا؟ 61 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 ‫طريقة أنيقة لقول "سنبتعد عن الطريق!" 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,430 ‫ها هو ذا! 63 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 ‫صخرة أخرى! 64 00:03:43,557 --> 00:03:45,475 ‫سنبتعد عن الطريق خلال 3، 2، 1! 65 00:03:48,020 --> 00:03:51,190 ‫هو سريع جداً. ‫إن لم نره، فكيف سنعرف ما يأكله؟ 66 00:03:54,860 --> 00:03:55,777 ‫الطريق لا أمل منه! 67 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 ‫اختيار سيئ للكلمات يا "جاين"! 68 00:03:58,071 --> 00:04:01,283 ‫اختيار سيئ للكلمات! 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,544 ‫كنا قد اقتربنا جداً. 70 00:04:12,544 --> 00:04:15,672 ‫اقتربنا من أن نُدهس مثل الفطائر أو الشطائر. 71 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 ‫أو في الرسوم المتحركة عندما يُدعسون... 72 00:04:17,632 --> 00:04:18,550 ‫فهمت. 73 00:04:18,550 --> 00:04:20,636 ‫كيف سنلحق بذلك المدرع السريع؟ 74 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 ‫أو نتفادى تلك الصخور؟ 75 00:04:22,137 --> 00:04:24,097 ‫لنصعد إلى الأعلى ونعيد التفكير في خطتنا. 76 00:04:24,097 --> 00:04:27,100 ‫ربما في المرة القادمة ‫"غراي بيرد" قد يصبح من يتعرض لخطر الدعس؟ 77 00:04:29,394 --> 00:04:31,230 ‫مهلاً، ما ذلك الصوت؟ 78 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 ‫"غراي بيرد"، اصعد! 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,532 ‫ماذا يحدث؟ 80 00:04:41,532 --> 00:04:42,741 ‫"أنيسة". 81 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 ‫أهلاً يا "جاين". أهلاً يا "ديفيد". 82 00:04:46,036 --> 00:04:47,996 ‫ما سبب وجود كل العمال هنا؟ 83 00:04:47,996 --> 00:04:52,793 ‫أتمنى لو لم أُضطر إلى إخباركما بهذا، ‫لكن المبنى السكني سيتخلص من الحديقة، 84 00:04:52,793 --> 00:04:55,087 ‫أو على الأقل، ما كنا نسميها الحديقة. 85 00:04:55,087 --> 00:04:56,797 ‫- ماذا؟ ‫- أعرف. 86 00:04:56,797 --> 00:05:00,259 ‫أكره حدوث ذلك أيضاً، ‫لكن لا ميزانية للمبنى لتوظيف بستاني، 87 00:05:00,259 --> 00:05:02,469 ‫وانظرا إلى حالتها. 88 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 ‫سيتخلصون من الأشجار وكل شيء؟ 89 00:05:07,724 --> 00:05:08,892 ‫يجب أن يتخلصوا منها 90 00:05:08,892 --> 00:05:11,395 ‫إن كنا سنغطي الأرض بصخور الفناء تلك. 91 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 ‫تغطية الأرض؟ قطع الأشجار؟ 92 00:05:13,647 --> 00:05:16,400 ‫- لا يمكنهم فعل ذلك. ‫- للأسف، يمكنهم ذلك. 93 00:05:16,400 --> 00:05:19,945 ‫لكن ماذا عن كل السناجيب والطيور والراكون ‫التي تعيش في الأشجار؟ 94 00:05:19,945 --> 00:05:22,865 ‫وماذا عن كل الحشرات والحيوانات ‫التي تعيش تحت الأرض؟ 95 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 ‫هذا سيحبسها تحت الصخور. 96 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 ‫بدلاً من تدمير الحديقة، ‫يجب أن نعيد لها الحياة. 97 00:05:27,870 --> 00:05:31,290 ‫وهذا يتطلب الوقت والمال ‫والأشخاص الذين يريدون فعل ذلك. 98 00:05:32,374 --> 00:05:33,917 ‫لا يعجبني هذا مثلكما. 99 00:05:33,917 --> 00:05:37,796 ‫لكن أغلب السكان وافقوا على رصف الحديقة. 100 00:05:37,796 --> 00:05:39,089 ‫لا يُوجد ما يمكننا فعله. 101 00:05:40,174 --> 00:05:41,258 ‫آسفة. 102 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 ‫لن يستمع أحد إلينا يا "جاين". 103 00:05:44,052 --> 00:05:45,888 ‫إذاً، سيكون علينا إجبارهم على الاستماع. 104 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 ‫لا أصدّق هذا! 105 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 ‫أهلاً بكما أيضاً. 106 00:05:58,984 --> 00:06:00,986 ‫أمي، لديّ خبر سيئ. 107 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 ‫هل فعلت شيئاً؟ 108 00:06:03,530 --> 00:06:04,448 ‫ليس بعد. 109 00:06:04,448 --> 00:06:07,034 ‫لكننا اكتشفنا ‫أن إدارة المبنى ستدمر الحديقة. 110 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 ‫ولم نعرف بعد ما يأكله المدرع الأقطع. 111 00:06:10,621 --> 00:06:12,039 ‫هل هذان الأمران متصلان؟ 112 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 ‫في الطبيعة، كل شيء متصل. 113 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 ‫المدرع الأقطع يحفر جحوره ويعيش تحت الأرض. 114 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 ‫لذا رصف الحديقة سيؤذي الحشرات الأخرى 115 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 ‫والحيوانات التي تعيش تحت الأرض. 116 00:06:20,756 --> 00:06:24,176 ‫- فهمت. نوعاً ما. ‫- لا أفهم. 117 00:06:24,176 --> 00:06:26,094 ‫من سيود فعل شيء كهذا؟ 118 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 ‫"جاين". 119 00:06:29,306 --> 00:06:31,016 ‫ما نوع الشخص الذي يريد تدمير الطبيعة؟ 120 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 ‫"جاين". 121 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 ‫لا يكنني تخيّل لماذا سيوافق أحدهم ‫على قطع الأشجار 122 00:06:34,937 --> 00:06:36,104 ‫وقتل النباتات. 123 00:06:36,104 --> 00:06:37,439 ‫هي مخلوقات حية أيضاً. 124 00:06:37,439 --> 00:06:38,774 ‫"جاين". 125 00:06:40,317 --> 00:06:42,569 ‫أمي، هل يُوجد ما تريدين قوله؟ 126 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 ‫نحتاج إلى المال لإصلاح تلك الحديقة القديمة ‫والمحافظة عليها، 127 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 ‫ولا يُوجد سوى القليل في ميزانية المبنى. 128 00:06:51,453 --> 00:06:53,539 ‫تُوجد أشياء أخرى نحتاج إلى المال لفعلها. 129 00:06:53,539 --> 00:06:55,999 ‫مسؤوليتنا الاعتناء بالطبيعة. 130 00:06:55,999 --> 00:07:00,045 ‫ومسؤوليتنا أيضاً الاعتناء بالناس ‫الذين يعيشون في هذا المبنى. 131 00:07:00,045 --> 00:07:03,048 ‫السقف يسرب الماء. ‫تُوجد مراحيض لا تشطف الماء، 132 00:07:03,048 --> 00:07:05,884 ‫وأجهزة التدفئة تتعطل باستمرار ‫في نصف شقق المبنى. 133 00:07:05,884 --> 00:07:07,845 ‫هل وافقت على التخلص من الحديقة؟ 134 00:07:07,845 --> 00:07:10,889 ‫وافقت لأحرص على وجود التدفئة هذا الشتاء. 135 00:07:10,889 --> 00:07:13,517 ‫أمي، الحدائق لا يمكنها الدفاع عن أنفسها. 136 00:07:13,517 --> 00:07:17,104 ‫ما لم تكن مليئة بنباتات خانق الذباب ‫التي تأكل الحشرات، 137 00:07:18,313 --> 00:07:21,733 ‫لكن لا أظن أنها تنمو في هذه المنطقة. 138 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 ‫شكراً يا "ديفيد". 139 00:07:26,071 --> 00:07:28,407 ‫سأذهب إلى المرحاض. 140 00:07:32,536 --> 00:07:34,621 ‫الأشخاص الذين وافقوا على التخلص من الحديقة 141 00:07:34,621 --> 00:07:36,748 ‫لم يفعلوا ذلك لأنهم يكرهون الطبيعة. 142 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 ‫فعلوا ذلك لأن عليهم اتخاذ قرارات صعبة. 143 00:07:40,127 --> 00:07:43,380 ‫كان الحل أن نقتطع مبلغاً صغيراً من كل شيء 144 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 ‫أو نختار شيئاً واحداً كبيراً. 145 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 ‫لماذا أشعر بأنك توقفت عن الاستماع إليّ؟ 146 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 ‫صغير. 147 00:08:00,147 --> 00:08:03,150 ‫"ديفيد"، المدرع الأقطع يمكنه تجاوز الصخور ‫تحت الأرض 148 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 ‫لأنه أصغر من آلة الحفر، صحيح؟ 149 00:08:05,402 --> 00:08:06,320 ‫وبعد؟ 150 00:08:06,904 --> 00:08:10,449 ‫لذا إن أردنا مواكبة المدرع الأقطع ‫والتحرك حول تلك الصخور، 151 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 ‫فعلينا أن نصغر أكثر من حجمنا السابق. 152 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 ‫لكن ماذا عن إنقاذ الحديقة؟ 153 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 ‫لا أعرف كيف سأفعل ذلك بعد، 154 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 ‫لكن إن تمكّنّا من مواكبة المدرع الأقطع، 155 00:08:22,211 --> 00:08:23,337 ‫فسنكتشف ما يأكله. 156 00:08:23,337 --> 00:08:25,422 ‫وربما سيساعدنا هذا على مساعدة الحيوانات 157 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 ‫التي تعيش تحت الأرض في الحديقة. 158 00:08:28,550 --> 00:08:29,676 ‫ما ذلك الصوت؟ 159 00:08:32,386 --> 00:08:33,889 ‫ليست لدينا ثانية واحدة لنهدرها. 160 00:08:45,400 --> 00:08:47,236 ‫يجب أن نتفادى تلك الصخرة العملاقة. 161 00:08:47,236 --> 00:08:48,612 ‫سأتولى ذلك. استعدي. 162 00:08:48,612 --> 00:08:51,281 ‫نحن على وشك أن نصبح أصغر من المدرع الأقطع. 163 00:08:57,829 --> 00:09:00,040 ‫من الأسهل أن نخوض الأرض بهذا الحجم. 164 00:09:00,040 --> 00:09:02,584 ‫آمل أن نجد المدرع الأقطع مجدداً قريباً. 165 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 ‫فقدنا الطاقة في كل محركاتنا الأساسية. 166 00:09:12,678 --> 00:09:15,097 ‫هل هذه طريقة أنيقة لقول "نحن عالقان"؟ 167 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 ‫نحن عالقان. 168 00:09:18,308 --> 00:09:19,309 ‫هل سمعت ذلك؟ 169 00:09:19,309 --> 00:09:21,728 ‫صوت الخدش المخيف جداً ذاك؟ 170 00:09:21,728 --> 00:09:23,438 ‫أجل، أسمعه. 171 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 ‫هل تظنين أنه المدرع الأقطع؟ 172 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 ‫حان وقت الضغط على بعض الأزرار. 173 00:09:31,488 --> 00:09:32,447 ‫انظر يا "ديفيد". 174 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 ‫إنها نملة فقط. 175 00:09:36,076 --> 00:09:38,370 ‫نملة ضخمة فعلاً. 176 00:09:38,370 --> 00:09:42,374 ‫لكن يمكننا التعامل مع نملة وحيدة، ‫صحيح يا "جاين"؟ 177 00:09:44,334 --> 00:09:46,295 ‫عندما تجد نملة واحدة، ستجد المزيد دوماً. 178 00:09:51,008 --> 00:09:53,135 ‫ربما قلصت حجمنا أكثر من اللازم؟ 179 00:10:01,977 --> 00:10:03,937 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لم أعلم أن النمل بهذه القوة. 180 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 ‫قد يكون النمل صغيراً، ‫لكنها مخلوقات قوية جداً. 181 00:10:05,814 --> 00:10:08,483 ‫يمكنها رفع أكثر من 10 أضعاف حجمها. 182 00:10:08,483 --> 00:10:11,111 ‫وعندما تتعاون، تصبح أقوى. 183 00:10:11,111 --> 00:10:12,571 ‫أدركت ذلك. 184 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 ‫بما أننا لم نجد المدرع الأقطع بعد، 185 00:10:14,740 --> 00:10:17,618 ‫أتساءل إن كانت تُوجد طريقة ‫لإنقاذ الحديقة بفعل ما يفعله النمل. 186 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 ‫عض العمال؟ 187 00:10:19,328 --> 00:10:22,164 ‫ليس بالضبط. هيا. يجب أن نعود إلى الخارج. 188 00:10:27,294 --> 00:10:32,216 ‫أهلاً. سأحاول إعادة زراعة ‫بعض هذه النباتات في شقتي. 189 00:10:32,216 --> 00:10:35,928 ‫شكراً. أعلم أنك قلت ‫إن الكثيرين أرادوا التخلص من الحديقة، 190 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 ‫لكنني متأكدة ‫من أنه يُوجد كثيرون لا يريدون ذلك. 191 00:10:37,930 --> 00:10:39,139 ‫أجل، أنا لا أريد ذلك. 192 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 ‫"جاين" و"غراي بيرد" لا يريدان ذلك. 193 00:10:41,975 --> 00:10:43,393 ‫أتمنى لو كان ذلك كافياً. 194 00:10:43,393 --> 00:10:45,604 ‫وأن أصوات الدمى تُحسب. 195 00:10:45,604 --> 00:10:48,190 ‫إن عرف الأشخاص الذين وافقوا على هذا ‫ما سيسببه ذلك 196 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 ‫لكل الحيوانات التي تعيش هنا، ‫أعلم أنهم سيغيرون رأيهم. 197 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 ‫انظري. 198 00:10:53,862 --> 00:10:57,699 ‫"ستنتصر الطبيعة إن منحناها فرصة." 199 00:10:57,699 --> 00:10:59,034 ‫"جاين غودال" قالت هذا. 200 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 ‫"أنيسة"، كيف نمنح هذه الحديقة فرصة؟ 201 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 ‫أجل. لا بد من أنه يُوجد ما يمكننا فعله. 202 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 ‫أظن أنه يمكنكما أن تجربا تقديم عريضة تظلم. 203 00:11:07,417 --> 00:11:10,087 ‫عرفت ذلك. عريضة تظلم. طبعاً. 204 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 ‫ما عريضة التظلم؟ 205 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 ‫إنه طلب لتغيير شيء ما. 206 00:11:15,509 --> 00:11:18,262 ‫تطلبان من الناس التوقيع عليها، ‫وكلما زاد عدد الموقّعين، 207 00:11:18,262 --> 00:11:19,888 ‫زاد تأثيرها. 208 00:11:20,472 --> 00:11:22,683 ‫إن أقنعتما أكثر من نصف سكان المبنى 209 00:11:22,683 --> 00:11:24,434 ‫بالتوقيع على عريضة لإنقاذ الحديقة، 210 00:11:24,434 --> 00:11:26,395 ‫- حينها... ‫- ستوقفين كل هذا؟ 211 00:11:27,312 --> 00:11:30,232 ‫أجل، لكن ليس من السهل إقناع الناس... 212 00:11:30,232 --> 00:11:31,650 ‫سنقنع الجميع. 213 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 ‫...بتغيير رأيهم. 214 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 ‫وأيضاً نحتاج إلى أشخاص مستعدين ‫للمساعدة على الاعتناء بالحديقة. 215 00:11:36,113 --> 00:11:39,074 ‫- ما زلنا لا نملك المال لفعل هذا. ‫- سنتوصل إلى حل. 216 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 ‫بسرعة. 217 00:11:51,044 --> 00:11:52,254 ‫أهلاً يا سيد "جين". 218 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 ‫هل يمكننا أن نتحدث إليك ‫عن عريضة الحديقة؟ 219 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 ‫{\an8}"أنقذوا الحديقة" 220 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 ‫إن بذلنا بعض الجهد، فسننقذ الحديقة. 221 00:12:02,514 --> 00:12:04,349 ‫لا تبوّل في الحديقة يا "باغزلي". 222 00:12:07,144 --> 00:12:10,439 ‫إذاً، كل تلك الحيوانات الصغيرة المسكينة ‫ستكون محتجزة؟ 223 00:12:10,439 --> 00:12:11,356 ‫والحشرات أيضاً. 224 00:12:11,356 --> 00:12:13,317 ‫أنا لا أحب الحشرات جداً. 225 00:12:13,317 --> 00:12:14,860 ‫الحيوانات غالباً. 226 00:12:14,860 --> 00:12:18,030 ‫حسناً، إن كان ذلك من أجل الحيوانات، ‫فأنا موافقة. 227 00:12:23,368 --> 00:12:25,037 ‫لا تقلقي. لن نطلب منك الغناء. 228 00:12:25,037 --> 00:12:28,373 ‫نريدك فقط أن توقّعي على هذه لننقذ الحديقة. 229 00:12:28,373 --> 00:12:30,000 ‫والمدرع الأقطع. 230 00:12:30,918 --> 00:12:32,794 ‫فكّرا في الأمر. أنتما تتسكعان تحت الأرض 231 00:12:32,794 --> 00:12:35,255 ‫وتراعيان شؤونكما الخاصة، وفجأة، 232 00:12:35,255 --> 00:12:39,259 ‫يبدأ فريق من العمال بحفر منزلكما ‫وإفساد كل شيء. 233 00:12:40,010 --> 00:12:41,970 ‫"لا! النجدة!" 234 00:12:42,471 --> 00:12:44,473 ‫ستنتصر الطبيعة إن منحناها فرصة. 235 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 ‫عجباً! أتمنى لو عرفت هذا سابقاً. 236 00:12:46,892 --> 00:12:49,311 ‫بالتأكيد. ‫تسعدنا مساعدتكما على إنقاذ الحديقة. 237 00:12:51,188 --> 00:12:53,524 ‫- هل تحبان البستنة؟ ‫- والتطوّع؟ 238 00:12:55,984 --> 00:12:57,569 ‫- بالتأكيد. أجل. ‫- أحبهما. أجل. 239 00:13:00,531 --> 00:13:01,865 ‫أهلاً يا سيدة... 240 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 ‫- "غارسيا". ‫- سيدة "غارسيا". 241 00:13:04,576 --> 00:13:06,495 ‫اسمي "جاين" وأنا أجمع التوقيعات 242 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 ‫لمنع تدمير حديقتنا. 243 00:13:08,580 --> 00:13:12,125 ‫حقاً؟ هل لديك ما يكفي من المال ‫لإضافة حديقة جديدة والمحافظة عليها؟ 244 00:13:12,125 --> 00:13:14,419 ‫يسرني أنك سألت عن هذا. سنضع حديقة طبيعية 245 00:13:14,419 --> 00:13:16,338 ‫لا تحتاج إلى الكثير من الرعاية. 246 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 ‫سندع الخضرة تنمو ‫ولن نقلق حيال الأعشاب الضارة. 247 00:13:19,550 --> 00:13:22,302 ‫ولدينا قائمة ‫من المتطوعين الذين سيساعدوننا. 248 00:13:23,220 --> 00:13:25,430 ‫إذاً، هلا توقّعين عريضتنا من فضلك. 249 00:13:27,015 --> 00:13:28,225 ‫أودّ ذلك. 250 00:13:30,102 --> 00:13:31,228 ‫والتطوع؟ 251 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 ‫لا. 252 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 ‫لكن لديّ ابنة مذهلة ستودّ تقديم المساعدة. 253 00:13:38,902 --> 00:13:40,487 ‫مهلاً! توقفوا! 254 00:13:41,280 --> 00:13:42,739 ‫"أنيسة"، حصلنا عليها! 255 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 ‫حصلتما على ماذا؟ 256 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 ‫- توقيعات العريضة. ‫- نريد كلنا الاحتفاظ بالحديقة، 257 00:13:47,160 --> 00:13:48,996 ‫ومتطوعو الحديقة سيهتمون بها. 258 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 ‫ما زلتما بحاجة إلى توقيع إضافي. 259 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 ‫هكذا. الآن حصلتما على توقيعات الجميع. 260 00:14:02,092 --> 00:14:03,969 ‫سنحتفظ بالحديقة. 261 00:14:05,304 --> 00:14:06,513 ‫مستحيل. 262 00:14:07,014 --> 00:14:08,390 ‫أقنعتما السيد "جين" بالتوقيع؟ 263 00:14:08,390 --> 00:14:10,642 ‫قال حتى إنه سيساعدنا في لجنة الحديقة. 264 00:14:11,143 --> 00:14:13,729 ‫سنعتني بها كلنا. 265 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 ‫أعدك. 266 00:14:16,690 --> 00:14:17,816 ‫أحسنتما يا ولدان. 267 00:14:19,276 --> 00:14:22,738 ‫لعلمكما، لم أفكر في المخلوقات ‫التي تعيش تحت الأرض. 268 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 ‫أظن أنها تحتاج إلى منزل مثلنا أيضاً، صحيح؟ 269 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 ‫هذا ما يحتاج إليه المدرع الأقطع. منزل له. 270 00:14:30,370 --> 00:14:32,873 ‫منزل بعيد عن الطرق ومواقع البناء. 271 00:14:32,873 --> 00:14:35,542 ‫إن وجدناه، فربما سنكتشف ما يأكله. 272 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 ‫- حان الوقت لنعود إلى مهمتنا. ‫- هيا بنا. 273 00:14:47,137 --> 00:14:50,390 ‫إن كنا سنهرب من النمل ‫ونعثر على المدرع الأقطع، 274 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 ‫يجب أن نعيد توجيه الطاقة ‫إلى المحركات الأساسية. 275 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 ‫عُلم يا قبطان. 276 00:14:53,727 --> 00:14:56,438 ‫الطاقة إلى المحركات بنسبة 75 بالمئة. 277 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 ‫80. 100 بالمئة. حسناً. 278 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 ‫نحن جاهزان. تقدمي بسرعة. 279 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 ‫يُوجد شيء في طريقنا يا "جاين". 280 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 ‫إلى الأمام بأقصى سرعة. 281 00:15:21,797 --> 00:15:23,632 ‫تراجعي بأقصى سرعة! 282 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 ‫- المزيد من النمل. أكثر بكثير. ‫- نحن في وسط مستعمرة نمل. 283 00:15:29,972 --> 00:15:31,139 ‫تراجعي! 284 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 ‫تُوجد صخرة أخرى خلفنا. 285 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 ‫والنمل الغاضب أمامنا. 286 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 ‫نحن عالقان. 287 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 ‫المدرع الأقطع. 288 00:15:50,450 --> 00:15:52,953 ‫لقد أنقذنا، وهو يأكل النمل. 289 00:15:53,954 --> 00:15:55,497 ‫حققنا المهمة. 290 00:15:55,497 --> 00:15:58,166 ‫هل تدرك مدى ندرة أن نرى شيئاً كهذا؟ 291 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 ‫مثل ندرة رؤية جنية حقيقية؟ 292 00:16:01,044 --> 00:16:02,838 ‫ربما ليس إلى تلك الدرجة. 293 00:16:04,423 --> 00:16:05,841 ‫لماذا توقف؟ 294 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 ‫لأنه في بيته. 295 00:16:08,343 --> 00:16:09,511 ‫أصغ يا "ديفيد". 296 00:16:09,511 --> 00:16:12,681 ‫لا سيارات ولا طرق ولا بناء. 297 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‫لا ضوضاء. 298 00:16:13,849 --> 00:16:17,227 ‫لكنه قريب من طعامه، وهو النمل. 299 00:16:17,227 --> 00:16:19,479 ‫الآن بعد أن عرفنا أن المدرع الأقطع 300 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 ‫يعيش بالقرب من طعامه، ‫يمكننا أن نعرف المزيد عنه. 301 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 ‫- وحمايته. ‫- بالضبط. 302 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 ‫يجب أن ندعه ينام. 303 00:16:33,327 --> 00:16:34,536 ‫طابت ليلتك. 304 00:16:43,462 --> 00:16:49,384 ‫لعلمكما، ‫أنا منغمسة في فكرة منح الطبيعة فرصة. 305 00:16:49,384 --> 00:16:51,470 ‫لاحظت ما فعلته. 306 00:16:52,888 --> 00:16:54,014 ‫ما الخطب يا "جاين"؟ 307 00:16:54,723 --> 00:16:56,058 ‫أنا سعيدة لأننا أنقذنا الحديقة، 308 00:16:56,058 --> 00:16:58,227 ‫لكنني قلقة على المدرع الأقطع. 309 00:16:58,227 --> 00:17:02,064 ‫ما المدرع الأقطع؟ لم أسمع به من قبل. 310 00:17:02,064 --> 00:17:03,565 ‫لم يسمع به أغلب الناس. 311 00:17:03,565 --> 00:17:06,609 ‫إنه أحد أنواع المدرع الرائعة ‫ويشبه هامستر بقطعة سوشي على ظهره. 312 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 ‫يأكل النمل ويحفر الجحور. 313 00:17:09,029 --> 00:17:10,364 ‫إنه مهدد بالانقراض. 314 00:17:10,364 --> 00:17:12,366 ‫العرائض إحدى طرق إحداث التغيير، 315 00:17:12,366 --> 00:17:14,451 ‫لكن التحدث إلى الناس قد يفيد أيضاً. 316 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 ‫مثل مسألة الحشرات والحيوانات أسفل الحديقة. 317 00:17:17,954 --> 00:17:21,040 ‫إن لم يتحدث الناس عنها، ‫فلن يعرف الكل أنها بحاجة إلى مساعدتنا. 318 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 ‫أنت محقة يا "أنيسة". 319 00:17:23,417 --> 00:17:25,838 ‫"ديفيد"، مهمة المدرع الأقطع لم تنته بعد. 320 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 ‫حقاً؟ 321 00:17:27,256 --> 00:17:29,299 ‫سنعود لاحقاً للمساعدة في الحديقة ‫يا "أنيسة". 322 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 ‫هيا. 323 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 ‫وداعاً. 324 00:17:32,427 --> 00:17:33,512 ‫وداعاً! 325 00:17:38,934 --> 00:17:39,977 ‫أنا قادمة. 326 00:17:43,105 --> 00:17:45,440 ‫هل سمعت أن الطبيعة ستنتصر إن منحناها فرصة؟ 327 00:17:46,400 --> 00:17:48,068 ‫{\an8}وكذلك المدرع الأقطع. 328 00:17:48,068 --> 00:17:49,194 ‫{\an8}"(كلاميفورس ترانكيتس)" 329 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 ‫إنها فصيلة مهددة بالانقراض ‫وتحتاج إلى مساعدتنا. 330 00:17:51,989 --> 00:17:53,532 ‫حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟ 331 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 ‫ساعدونا على إنقاذ المدرع. 332 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 ‫أمي، هل يمكنك فتح الباب لـ"ديفيد"؟ ‫لقد تأخر. 333 00:18:06,962 --> 00:18:08,046 ‫على ماذا؟ 334 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 ‫- اتصالنا مع "ماريلا سوبرينا". ‫- من تلك؟ 335 00:18:11,049 --> 00:18:12,801 ‫خبيرة المدرع الأقطع. 336 00:18:12,801 --> 00:18:15,220 ‫هي تعيش في "الأرجنتين"، وتتصل بنا الآن. 337 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 ‫حسناً. سأسرع. 338 00:18:18,223 --> 00:18:19,308 ‫أهلاً يا "ماريلا". 339 00:18:19,308 --> 00:18:20,392 ‫أهلاً يا "جاين". 340 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 ‫أين "ديفيد"؟ 341 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 ‫انتهينا للتو من إخبار جيراننا ‫عن المدرع الأقطع. 342 00:18:26,940 --> 00:18:29,735 ‫آسف لتأخري. لدينا الكثير من الجيران. 343 00:18:30,235 --> 00:18:33,113 ‫أدركنا أن أغلب الناس ‫لم يسمعوا من قبل عن المدرع الأقطع 344 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 ‫عندما خضنا مهمتنا لتعقّب أحدها تحت الأرض. 345 00:18:35,115 --> 00:18:37,993 ‫تبدو كمغامرة رائعة. ‫هل وجدتما المدرع الأقطع؟ 346 00:18:37,993 --> 00:18:39,870 ‫وجدناه. كان ظريفاً. 347 00:18:39,870 --> 00:18:43,498 ‫أعني، لم يكن هذا رأي النمل الذي التهمه، ‫لكنني و"ديفيد" أحببناه. 348 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 ‫- ظريف جداً. ‫- هل كان هذا شكله؟ 349 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 ‫هكذا تماماً. 350 00:18:47,294 --> 00:18:50,005 ‫ولماذا لا يعرف المزيد من الناس شيئاً ‫عن المدرع الأقطع؟ 351 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 ‫حسناً، سأريكما خريطة. 352 00:18:51,381 --> 00:18:54,468 ‫هي تعيش في "الأرجنتين" فقط، ‫وتعيش تحت الأرض، 353 00:18:54,468 --> 00:18:57,513 ‫لذا من الصعب جداً إيجادها ودراستها. 354 00:18:57,513 --> 00:18:59,890 ‫كيف حصل المدرع الأقطع على اسمه الإنكليزي؟ 355 00:18:59,890 --> 00:19:02,851 ‫لأنه بصراحة، لا يشبه الجنيات. 356 00:19:03,393 --> 00:19:04,603 ‫لا أجنحة. 357 00:19:04,603 --> 00:19:08,815 ‫اسمه مستوحى من كلمة "قليل" ‫وهي تدل على صغر حجمه، 358 00:19:08,815 --> 00:19:11,193 ‫وكلمة "وردي" في الاسم للون صدفته. 359 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 ‫لماذا هي وردية؟ 360 00:19:12,402 --> 00:19:15,405 ‫الصدفة بلون وردي باهت ‫لأنها تسحب كل الدم 361 00:19:15,405 --> 00:19:18,867 ‫إلى جسده لتبقيه دافئاً، ‫وعندما تزداد حرارة الجو، 362 00:19:18,867 --> 00:19:22,663 ‫تطلق الدم إلى الصدفة ‫ليصبح لونها وردياً داكناً. 363 00:19:22,663 --> 00:19:24,039 ‫هذا رائع جداً. 364 00:19:24,039 --> 00:19:25,332 ‫وأحياناً ساخن. 365 00:19:26,083 --> 00:19:27,501 ‫هل فهمتها؟ 366 00:19:28,794 --> 00:19:30,128 ‫كيف يشعر بالسخونة؟ 367 00:19:30,128 --> 00:19:32,923 ‫عند الحفر، يقف على ساقيه الخلفيتين 368 00:19:32,923 --> 00:19:35,801 ‫ويستخدم طرف ذيله ليصبح ساقاً خامسة، 369 00:19:35,801 --> 00:19:39,304 ‫ليتمكّن من الوقوف والحفر بقوة إضافية. 370 00:19:39,304 --> 00:19:42,140 ‫من المذهل أن مخلوقاً صغيراً يمكنه فعل هذا. 371 00:19:42,140 --> 00:19:46,061 ‫حتى إن الصفيحة التي تغطي مؤخرته ‫لها دور مهم في أثناء الحفر. 372 00:19:46,687 --> 00:19:47,813 ‫سأريكما. 373 00:19:47,813 --> 00:19:49,273 ‫هل تريان كيف يحفر؟ 374 00:19:49,273 --> 00:19:53,026 ‫هو يدفع الرمل إلى الخلف بصفيحة مؤخرته. 375 00:19:53,026 --> 00:19:55,279 ‫ليخلي مكاناً أمامه. 376 00:19:55,279 --> 00:19:57,531 ‫عجباً! لا أظن أن مؤخرتي يمكنها فعل هذا. 377 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 ‫هل أحببت المدرعات من البداية؟ 378 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 ‫كنت في سن الـ18 عندما رأيت أول مدرع، 379 00:20:02,369 --> 00:20:04,496 ‫ولم أكن أعرف بوجودها حتى. 380 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 ‫بعد 30 عاماً، ‫ما زلت أجري الأبحاث عن المدرع، 381 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 ‫وقد كرست حياتي لها. 382 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 ‫هذا المدرع ضخم. 383 00:20:12,504 --> 00:20:13,881 ‫المدرعات رائعة. 384 00:20:13,881 --> 00:20:16,383 ‫حتى أصغر الحيوانات وأغربها شكلاً 385 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 ‫تستحق أن ندرسها. 386 00:20:17,926 --> 00:20:20,137 ‫هي بالأهمية نفسها وتحتاج إلى مساعدتنا 387 00:20:20,137 --> 00:20:21,763 ‫لمواجهة الأشياء التي تؤذيها. 388 00:20:21,763 --> 00:20:23,974 ‫ما الذي يؤذي المدرع الأقطع؟ 389 00:20:23,974 --> 00:20:27,060 ‫أولاً، يصطادها الناس ‫ويحاولون تربيتها كحيوانات أليفة. 390 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 ‫لكن التغير المناخي مشكلة حقيقية أيضاً، ‫وهي تفقد بيوتها. 391 00:20:32,065 --> 00:20:35,319 ‫إن زادت الأمطار، فستغرق جحورها. 392 00:20:35,319 --> 00:20:36,904 ‫ماذا يمكننا أن نفعل لمساعدتها؟ 393 00:20:36,904 --> 00:20:39,281 ‫فكّرا عالمياً واعملا محلياً. 394 00:20:39,281 --> 00:20:42,868 ‫تُوجد الكثير من المخلوقات الصغيرة ‫التي تعيش حولكما 395 00:20:42,868 --> 00:20:48,081 ‫وربما لا تعرفان شيئاً عنها، ‫لذا اخرجا واستمتعا بالطبيعة 396 00:20:48,081 --> 00:20:53,545 ‫وابحثا عن المخلوقات الصغيرة ‫وراقباها واستمتعا بها. 397 00:20:53,545 --> 00:20:54,880 ‫لا تأخذاها إلى المنزل. 398 00:20:54,880 --> 00:20:57,341 ‫الحيوانات البرية يجب ألّا تصبح أليفة. 399 00:20:57,341 --> 00:20:59,468 ‫سنفعل كل هذا حتماً. 400 00:20:59,468 --> 00:21:02,137 ‫في الواقع. أريدها أن تعيش إلى الأبد. 401 00:21:02,137 --> 00:21:05,516 ‫شكراً جزيلاً للتحدث إلينا عن المدرع الأقطع ‫يا "ماريلا". 402 00:21:05,516 --> 00:21:06,683 ‫شكراً لكما. 403 00:21:06,683 --> 00:21:11,146 ‫وتذكّرا، اهتما بها لكن اتركاها في البرية. 404 00:21:11,730 --> 00:21:14,691 ‫- وداعاً! ‫- وداعاً يا "ماريلا"! 405 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 ‫مهلاً، هل تلك نملة؟ 406 00:21:31,500 --> 00:21:32,960 ‫لقد وجدونا! 407 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 ‫بسرعة. إلى آلة الحفر. 408 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 ‫ترجمة "رضوى أشرف"