1 00:00:37,496 --> 00:00:39,406 {\an8}"Panthera tigris." 2 00:00:45,712 --> 00:00:49,172 Kupikir kita harus pelan-pelan dan tenang jika ingin menemukan harimau. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,178 Aku memang berkata begitu. 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,506 Sudah lihat sesuatu? 5 00:00:54,847 --> 00:00:57,807 Belum ada. 6 00:01:04,063 --> 00:01:05,733 Kecuali Greybeard yang ketakutan. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,903 Aku tahu kau gugup, Greybeard, 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,901 tapi kita harus mencari tahu kenapa harimau suka keluar di malam hari. 9 00:01:10,904 --> 00:01:11,994 Dan untuk melakukan itu... 10 00:01:11,989 --> 00:01:14,409 Kita harus menyelesaikan misi malam hari ini. 11 00:01:14,408 --> 00:01:16,948 Kita bisa gunakan teropong yang dapat melihat dalam gelap. 12 00:01:16,952 --> 00:01:18,162 Ingin mencoba? 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,039 Lihat? Tak ada yang perlu ditakutkan. 14 00:01:27,963 --> 00:01:30,513 Apa yang kau lihat, Greybeard? Apa itu harimau? 15 00:01:32,259 --> 00:01:34,849 Apa terlihat seperti kucing raksasa dengan garis-garis cantik, 16 00:01:34,845 --> 00:01:36,715 cakar besar, dan mata besar? 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,136 Seperti pemburu besar yang menggemaskan 18 00:01:39,141 --> 00:01:41,771 yang tak akan berhenti hingga mangsanya tertangkap? 19 00:01:42,352 --> 00:01:43,272 Apa kau suka harimau? 20 00:01:43,270 --> 00:01:47,360 Panthera tigris? Aku tak hanya menyukainya. Aku mencintainya. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,937 Kau mencari nama ilmiah harimau? 22 00:01:49,610 --> 00:01:51,610 Aku tak sabar untuk melihat mereka di alam liar. 23 00:01:53,780 --> 00:01:54,820 Jangan khawatir, Greybeard. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,993 Jika harimau memburumu, kau tak akan melihatnya. 25 00:01:56,992 --> 00:01:59,372 Harimau itu akan menyelinap di belakangmu dan menggigit... 26 00:02:00,746 --> 00:02:02,206 Ayo kita selidiki. 27 00:02:02,831 --> 00:02:03,921 Tapi ingat, 28 00:02:03,916 --> 00:02:05,326 harimau punya pendengaran yang hebat 29 00:02:05,334 --> 00:02:07,384 dan bisa melihat enam kali lebih baik di malam hari. 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,456 Harimau itu mungkin sudah tahu kita ada di sini. 31 00:02:26,438 --> 00:02:28,268 Lihat! Jejak kaki harimau di lumpur. 32 00:02:28,273 --> 00:02:30,113 Salah satunya pasti dekat. 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,778 Kakinya besar. Sepertinya kita menghadapi harimau jantan. 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,068 Harimau jantan biasanya lebih besar daripada harimau betina. 35 00:02:37,533 --> 00:02:38,703 Itu dia. 36 00:02:40,285 --> 00:02:41,575 Harimau suka mengejar. 37 00:02:41,578 --> 00:02:45,118 Jadi, apa pun yang terjadi, jangan lari! 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,213 Greybeard! 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,670 Jangan khawatir. Aku punya ide. 40 00:03:15,028 --> 00:03:16,488 Greybeard! 41 00:03:21,785 --> 00:03:22,695 Hai, Ibu Jane. 42 00:03:23,829 --> 00:03:26,789 Bu, di sini harus gelap jika kami ingin menyelesaikan misi kami. 43 00:03:26,790 --> 00:03:28,920 Selesaikan besok. Sekarang sudah malam. 44 00:03:31,378 --> 00:03:32,628 Waktu yang tepat. 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 Ya. Waktu yang tepat bagimu untuk bersiap-siap tidur 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,180 dan bagi David untuk pulang. 47 00:03:36,175 --> 00:03:37,885 Tidak, untuk menyelamatkan harimau. 48 00:03:37,885 --> 00:03:40,595 Jane, kau bisa menyelamatkan sebanyak apa pun harimau di mimpimu. 49 00:03:40,596 --> 00:03:43,766 Bu, jumlah harimau yang tersisa di alam liar kurang dari 4.000, 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,305 dan itu karena kita. 51 00:03:45,309 --> 00:03:47,309 Orang-orang terus mengambil alih wilayah mereka. 52 00:03:47,311 --> 00:03:49,521 Kami ingin mencari tahu kenapa mereka keluar di malam hari. 53 00:03:49,521 --> 00:03:51,151 Karena jika kita bisa memahaminya... 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,858 Kau dapat menyelamatkannya. Ya, Ibu tahu. 55 00:03:55,736 --> 00:03:58,406 Ibu yakin mereka nokturnal. Harimau berhasil diselamatkan. 56 00:03:58,405 --> 00:03:59,815 Selamat malam, David. 57 00:03:59,823 --> 00:04:03,583 Ibumu pintar. Kita harus lebih sering minta bantuannya dalam misi kita. 58 00:04:06,914 --> 00:04:07,924 Usaha bagus, Bu. 59 00:04:07,915 --> 00:04:09,825 Nokturnal berarti aktif di malam hari, 60 00:04:09,833 --> 00:04:11,843 tapi harimau tak selalu tidur di siang hari. 61 00:04:11,835 --> 00:04:12,995 Terkadang mereka menjelajah. 62 00:04:13,003 --> 00:04:16,213 Kalau begitu mereka suka malam hari karena lebih mudah berburu di malam hari. 63 00:04:16,214 --> 00:04:17,724 - Sampai jumpa, David. - Tetap tinggal, David. 64 00:04:17,716 --> 00:04:20,176 Mungkin malam lebih baik untuk berburu, Bu, tapi kenapa? 65 00:04:20,177 --> 00:04:22,047 Apa lebih mudah menangkap mangsa dalam kegelapan? 66 00:04:22,053 --> 00:04:24,643 Atau karena mereka tak bertemu predator lain? 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,270 Atau karena mereka punya penglihatan malam yang baik? 68 00:04:27,267 --> 00:04:29,477 - Atau karena... - Kalian punya waktu sepuluh menit. 69 00:04:29,478 --> 00:04:30,808 Ya! 70 00:04:31,855 --> 00:04:32,685 Terima kasih, Bu. 71 00:04:35,901 --> 00:04:38,901 Harimau bisa berada di mana saja, jadi, kita harus tenang. 72 00:04:42,824 --> 00:04:46,414 Apa? Bukan salahku. 73 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Lihat? 74 00:04:55,087 --> 00:04:57,377 Harimau. Dia melihat Greybeard. 75 00:05:02,344 --> 00:05:04,104 Apa kataku tentang berlari? 76 00:05:15,232 --> 00:05:16,232 Huuu! 77 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Sangat mudah untuk menakuti kalian berdua. 78 00:05:20,404 --> 00:05:23,574 Kalian harus melihat wajah kalian. Sangat ketakutan. 79 00:05:23,574 --> 00:05:25,584 Itu hanya karena kami pikir kau harimau. 80 00:05:26,201 --> 00:05:28,951 - Aku yakin itu masuk akal bagimu. - Kami sedang melacaknya. 81 00:05:29,663 --> 00:05:31,043 Atau ia yang sedang melacak kita? 82 00:05:31,582 --> 00:05:32,752 Seringnya Greybeard. 83 00:05:32,749 --> 00:05:36,039 Ya. Greybeard terlihat seperti camilan harimau. 84 00:05:36,044 --> 00:05:38,424 Kuharap kau menemukan harimaunya sebelum ia menemukan teman monyetmu. 85 00:05:38,422 --> 00:05:40,422 - Simpanse. - Benar. 86 00:05:40,424 --> 00:05:42,094 Ingin ikut mencari harimau itu, Annisa? 87 00:05:42,593 --> 00:05:44,473 Aku ingin sekali, tapi aku sedang bertugas, 88 00:05:44,469 --> 00:05:46,509 dan ada hewan lain yang harus kutangani. 89 00:05:46,513 --> 00:05:47,853 Benarkah? Hewan apa? 90 00:05:47,848 --> 00:05:50,928 Aku belum yakin, tapi ada sesuatu yang bersarang di gudang taman 91 00:05:50,934 --> 00:05:52,774 dan membuat kekacauan yang harus dibersihkan. 92 00:05:52,769 --> 00:05:53,899 Itu pasti harimau. 93 00:05:54,521 --> 00:05:56,771 Kupikir itu sigung atau rakun. 94 00:05:56,773 --> 00:06:00,693 Tapi, ya, mungkin itu seekor kucing raksasa. 95 00:06:00,694 --> 00:06:02,784 Sepertinya aku tahu cara menyelesaikan misi ini. 96 00:06:07,534 --> 00:06:08,544 Apa yang terjadi sekarang? 97 00:06:08,535 --> 00:06:09,695 Kita menunggu. 98 00:06:12,831 --> 00:06:14,961 Sampai berapa lama? 99 00:06:14,958 --> 00:06:16,168 Selama yang dibutuhkan. 100 00:06:16,168 --> 00:06:19,628 Untuk mengamati perilaku alami harimau, dia tak boleh tahu kita ada di sini. 101 00:06:19,630 --> 00:06:23,840 Jadi, kita harus tetap diam dan tenang, mungkin selama berjam-jam. 102 00:06:23,842 --> 00:06:25,892 Atau setidaknya sampai waktu tidur. 103 00:06:26,845 --> 00:06:28,425 Itu sebentar lagi, 'kan? 104 00:06:30,349 --> 00:06:32,309 Tunggu, kau lihat itu? 105 00:06:32,309 --> 00:06:33,229 Apa itu harimaunya? 106 00:06:39,024 --> 00:06:40,034 Lihat. 107 00:06:41,610 --> 00:06:43,780 Seekor kucing? Boleh kita memeliharanya? 108 00:06:44,863 --> 00:06:47,743 Kucing dan harimau memang satu keluarga. 109 00:06:47,741 --> 00:06:50,201 Mungkin mempelajari kucing kecil akan membantu kita cari tahu 110 00:06:50,202 --> 00:06:51,832 cara mendekati kucing besar kita. 111 00:06:51,828 --> 00:06:54,618 Jadi, apa itu berarti ya? 112 00:06:55,207 --> 00:06:57,207 Kita tak tahu apa-apa tentang kucing ini, 113 00:06:57,209 --> 00:06:58,919 jadi, jangan terlalu terikat. 114 00:06:58,919 --> 00:07:02,299 Terlambat. Aku sudah menyayangi Catasaurus Rex. 115 00:07:05,551 --> 00:07:07,221 Itu nama yang akan kuberikan padanya. 116 00:07:07,219 --> 00:07:08,799 Apa pun namanya, 117 00:07:08,804 --> 00:07:11,974 kucing itu mungkin peliharaan seseorang yang hilang, atau bahkan kucing feral. 118 00:07:11,974 --> 00:07:13,354 Apa itu feral? 119 00:07:13,350 --> 00:07:16,190 Hewan yang seharusnya jinak, seperti hewan peliharaan, 120 00:07:16,186 --> 00:07:17,556 tapi sebenarnya liar. 121 00:07:17,563 --> 00:07:18,653 Tepat sekali. 122 00:07:18,647 --> 00:07:19,817 Kalian berdua tetap di sini. 123 00:07:19,815 --> 00:07:23,355 Aku akan melakukan penelitian tentang yang harus dilakukan pada kucing itu. 124 00:07:25,028 --> 00:07:27,278 Jadi, tak boleh mengelusnya? 125 00:07:27,281 --> 00:07:28,781 Tak boleh mengelus. 126 00:07:30,075 --> 00:07:31,075 Aku akan segera kembali. 127 00:07:33,662 --> 00:07:35,082 Bagaimana kalau kalian terus mencari 128 00:07:35,080 --> 00:07:37,750 sementara aku melihat apa harimau itu mengunjungi sepupunya? 129 00:07:37,749 --> 00:07:39,539 Bukan begitu caranya. 130 00:07:40,836 --> 00:07:43,006 Apa kau hanya ingin berada di dekat Catasaurus Rex? 131 00:07:45,674 --> 00:07:46,844 Hubungi aku jika kau melihat sesuatu. 132 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Akan kulakukan. 133 00:07:51,430 --> 00:07:52,850 Ayo, Greybeard. 134 00:07:58,729 --> 00:08:00,899 Jika aku harimau, aku akan ke mana? 135 00:08:08,447 --> 00:08:10,777 Aku tak melihatnya. Kau yakin ia ada di sana? 136 00:08:14,620 --> 00:08:17,410 Aku tak terpikir ruang cuci. 137 00:08:17,414 --> 00:08:20,384 Ya, Papa dan Ayah, aku berjanji akan menjaga Catasaurus Rex. 138 00:08:20,375 --> 00:08:24,835 Aku akan memberinya makan dan mengelusnya. Millie bisa bersihkan kotak kotorannya? 139 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 Jane? Greybeard? 140 00:08:28,675 --> 00:08:31,425 Semoga bukan harimau yang menyelinap di belakangku? 141 00:08:50,155 --> 00:08:52,565 Saatnya yang diburu menjadi pemburu. 142 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 Dia tak boleh tahu kita mengawasinya. 143 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 Jane? 144 00:09:24,606 --> 00:09:26,936 Sepuluh menitmu sudah habis. Sekarang waktunya tidur. 145 00:09:29,987 --> 00:09:31,107 Greybeard! 146 00:09:31,113 --> 00:09:32,953 Sudah kubilang harimau suka mengejar! 147 00:09:38,745 --> 00:09:40,785 - Jane. - Tak bisa bicara sekarang, Bu. 148 00:09:40,789 --> 00:09:43,379 Harimau itu mencoba memakan Greybeard. Lagi. 149 00:09:43,917 --> 00:09:45,377 Kita harus membantu mereka. 150 00:09:46,086 --> 00:09:47,626 Dan mungkin menghukum mereka. 151 00:10:02,561 --> 00:10:04,271 Cepat, Greybeard, lewat sini! 152 00:10:22,539 --> 00:10:23,789 Kau pikir dia sudah pergi? 153 00:10:26,502 --> 00:10:28,342 Jane! Berhenti berteriak. 154 00:10:28,337 --> 00:10:29,297 Maaf. 155 00:10:31,715 --> 00:10:33,255 Kami pikir kau harimau. 156 00:10:33,258 --> 00:10:34,758 Kita setuju sepuluh menit. 157 00:10:34,760 --> 00:10:36,090 Menyelamatkan hewan butuh waktu. 158 00:10:36,094 --> 00:10:39,184 Tapi sepertinya prediksi Ibu bahwa mereka suka berburu di malam hari benar. 159 00:10:39,181 --> 00:10:40,931 Tapi kita masih harus cari tahu alasannya. 160 00:10:40,933 --> 00:10:42,393 Ia mengejar Greybeard lagi? 161 00:10:43,018 --> 00:10:44,938 Ya, tapi tak mengejarku. 162 00:10:45,646 --> 00:10:49,066 - Kenapa dia hanya memburu Greybeard? - Kenapa tak kau pikirkan saat tidur? 163 00:10:50,150 --> 00:10:52,030 Ayo, David. Aku sudah bilang pada ayahmu akan mengantarkanmu. 164 00:10:57,616 --> 00:10:58,906 Jangan. 165 00:11:02,204 --> 00:11:03,164 Kau juga. 166 00:11:09,169 --> 00:11:10,919 Hei, Pelacak Harimau. 167 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Annisa, ada kabar? 168 00:11:12,381 --> 00:11:14,011 Apa Catasaurus Rex punya keluarga? 169 00:11:14,007 --> 00:11:15,547 Siapa Catasaurus Rex? 170 00:11:15,551 --> 00:11:19,261 Tidak. Lupakan. Kau bisa membicarakannya besok. 171 00:11:19,263 --> 00:11:21,473 Selamat malam, Annisa. Kedua anak ini akan tidur. 172 00:11:21,473 --> 00:11:22,723 Tapi di luar dingin sekali. 173 00:11:22,724 --> 00:11:24,604 - Bagaimana jika kucingnya kedinginan? - Atau harimaunya? 174 00:11:25,227 --> 00:11:27,647 Jadi, ada kucing lain yang ingin mereka selamatkan? 175 00:11:27,646 --> 00:11:28,936 Catasaurus Rex. 176 00:11:30,107 --> 00:11:32,567 - Apa yang kau temukan? - Masih mencari tahu harus bagaimana. 177 00:11:32,568 --> 00:11:35,898 Tapi jika kau beri makan kucing jalanan, kau bisa tahu itu liar atau tidak. 178 00:11:35,904 --> 00:11:37,414 Kita bisa memberi makan Rexy? 179 00:11:37,406 --> 00:11:38,696 Tentu saja. 180 00:11:38,699 --> 00:11:41,119 Jika dia makan saat kau di dekatnya, itu artinya dia jinak. 181 00:11:41,118 --> 00:11:42,948 Kucing liar tak akan makan di dekat manusia. 182 00:11:42,953 --> 00:11:44,753 Jadi, apa yang kita lakukan jika dia jinak? 183 00:11:45,539 --> 00:11:48,379 Ibu yakin Annisa akan berusaha mencari keluarganya. 184 00:11:49,209 --> 00:11:51,209 Rencana bagus. Dan apa yang kita lakukan jika dia liar? 185 00:11:51,211 --> 00:11:53,011 Aku akan menjebaknya dan mengeluarkannya dari properti. 186 00:11:53,005 --> 00:11:54,205 Menjebaknya? 187 00:11:54,214 --> 00:11:55,844 Kucing liar bisa berbahaya. 188 00:11:55,841 --> 00:11:58,891 Hanya karena ia berbahaya, bukan berarti kita tak bisa peduli. 189 00:12:00,095 --> 00:12:02,755 Harimau bisa berbahaya. Tanyakan saja pada Greybeard. 190 00:12:03,348 --> 00:12:05,018 Tapi mereka masih layak mendapat rumah. 191 00:12:05,017 --> 00:12:06,057 Ya. 192 00:12:09,730 --> 00:12:13,320 Begini saja, aku akan mengeluarkan selimut malam ini dan membeli makanan kucing. 193 00:12:13,317 --> 00:12:16,607 Besok, kita bisa memberi ia makan setelah kalian pulang sekolah. 194 00:12:16,612 --> 00:12:17,532 Sepakat? 195 00:12:20,490 --> 00:12:22,620 - Sepakat. - Mungkin keluarkan bantal juga? 196 00:12:23,368 --> 00:12:24,368 Tentu saja. 197 00:12:39,593 --> 00:12:40,593 David? 198 00:12:43,680 --> 00:12:45,430 - Hei, Jane. - Kau baik-baik saja? 199 00:12:46,475 --> 00:12:47,635 Aku mengkhawatirkan Rexy. 200 00:12:48,227 --> 00:12:49,137 Kau baik-baik saja? 201 00:12:49,144 --> 00:12:52,524 Aku mengkhawatirkan harimaunya. Dan semua harimau. 202 00:12:52,523 --> 00:12:53,823 Ada ide? 203 00:12:55,150 --> 00:12:58,820 "Misiku adalah menciptakan dunia menjadi tempat kita hidup selaras dengan alam." 204 00:12:58,820 --> 00:12:59,860 Jane Goodall? 205 00:12:59,863 --> 00:13:00,863 Ya. 206 00:13:00,864 --> 00:13:02,164 Apa artinya? 207 00:13:02,157 --> 00:13:04,487 Hidup selaras berarti bersikap baik, 208 00:13:04,493 --> 00:13:07,963 tak menyakiti siapa pun atau apa pun, dan saling menghormati. 209 00:13:09,831 --> 00:13:11,961 Sangat buruk. Protofon. 210 00:13:13,502 --> 00:13:14,752 Sekarang. 211 00:13:14,753 --> 00:13:18,223 Tapi, Bu, David khawatir Annisa akan mengusir kucingnya. 212 00:13:18,215 --> 00:13:21,585 - Kucing itu tak bisa tinggal di gudang. - Kalau begitu kita harus cari rumah lain. 213 00:13:21,593 --> 00:13:23,933 Ya, seperti bersamaku. 214 00:13:23,929 --> 00:13:26,009 Setelah aku meyakinkan ayahku. 215 00:13:27,182 --> 00:13:31,022 Terkadang hidup bersama dalam damai berarti membiarkannya begitu saja, 216 00:13:31,019 --> 00:13:32,309 terutama hal-hal liar. 217 00:13:34,857 --> 00:13:36,647 Untuk saat ini, kau perlu tidur yang nyenyak 218 00:13:36,650 --> 00:13:38,780 agar kau dapat memulai misi baru besok. 219 00:13:39,987 --> 00:13:40,947 Mengerti? 220 00:13:42,865 --> 00:13:43,695 Mengerti. 221 00:13:44,491 --> 00:13:46,581 - Mengerti? - Mengerti. 222 00:13:53,125 --> 00:13:56,455 Tidur nyenyak. Ada hewan yang harus dibantu besok. 223 00:14:08,223 --> 00:14:09,853 Millie sedang di dalam, bersiap-siap. 224 00:14:11,602 --> 00:14:12,642 Ada apa? 225 00:14:12,644 --> 00:14:14,734 Annisa menemukan kucing yang tinggal di gudang taman. 226 00:14:15,439 --> 00:14:16,439 Benarkah? 227 00:14:16,440 --> 00:14:17,570 Aku menamainya. 228 00:14:18,317 --> 00:14:20,277 Biar kutebak. Berdasarkan nama dinosaurus? 229 00:14:20,277 --> 00:14:23,907 - Catasaurus Rex. Singkatnya Rexy. - Cerdik. 230 00:14:27,618 --> 00:14:28,908 Ada lagi yang ingin kau katakan padaku? 231 00:14:30,329 --> 00:14:33,579 Annisa bilang Rexy mungkin hewan peliharaan yang hilang atau feral, 232 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 tapi bagaimana jika dia jinak dan sendirian? 233 00:14:36,919 --> 00:14:38,249 Aku selalu menginginkan kucing. 234 00:14:39,505 --> 00:14:41,375 Aku bahkan akan berbagi dengan Millie? 235 00:14:41,381 --> 00:14:43,681 Ayah mengerti kenapa kau ingin merawatnya, Davey, 236 00:14:43,675 --> 00:14:46,085 tapi hewan peliharaan adalah tanggung jawab yang sangat besar. 237 00:14:46,678 --> 00:14:48,258 Tapi aku ingin memberi Rexy rumah. 238 00:14:48,263 --> 00:14:51,813 Rumah selamanya, seperti yang Ayah dan Papa berikan padaku. 239 00:14:52,684 --> 00:14:54,194 Kau benar-benar serius. 240 00:14:54,186 --> 00:14:55,556 Jadi, itu berarti ya? 241 00:14:56,188 --> 00:14:57,188 Terima kasih, Ayah. 242 00:14:57,189 --> 00:15:00,029 Mengadopsi hewan peliharaan sangat berbeda dengan mengadopsi anak, 243 00:15:00,025 --> 00:15:02,605 tapi itu tetap keputusan yang harus dibuat sebagai keluarga. 244 00:15:02,611 --> 00:15:06,241 - Dan Millie lebih suka anjing. - Kita bisa memelihara keduanya. 245 00:15:07,032 --> 00:15:11,292 Bagaimana kalau kita tunggu apa Catasaurus Rex butuh rumah? 246 00:15:11,286 --> 00:15:12,366 Baiklah. 247 00:15:12,955 --> 00:15:15,915 - Kita diskusikan lagi setelah sekolah? - Terima kasih, Ayah. 248 00:15:15,916 --> 00:15:17,456 - Aku menyayangi Ayah. - Ayah juga menyayangimu. 249 00:15:19,044 --> 00:15:22,054 Sekarang, kau ingin bagel atau telur orak-arik? 250 00:15:22,047 --> 00:15:22,967 Keduanya. 251 00:15:26,802 --> 00:15:28,392 Kita harus menemui Annisa. 252 00:15:28,887 --> 00:15:30,007 David? 253 00:15:30,013 --> 00:15:32,683 Cepat, Millie. Kami antar kau ke rumah. 254 00:15:39,982 --> 00:15:41,822 Akhirnya! Aku yang beri makan. 255 00:15:44,653 --> 00:15:46,283 Cepat! Ayo. 256 00:15:48,907 --> 00:15:50,737 Kita mulai penantian yang mendebarkan ini. 257 00:15:52,119 --> 00:15:53,499 Walaupun terdengar mengasyikan, 258 00:15:53,495 --> 00:15:56,155 aku harus mengurus hal lain di gedung. 259 00:15:57,249 --> 00:15:58,959 Kuharap dia bukan feral. 260 00:15:59,918 --> 00:16:03,668 Feral untuk kucing berarti dia tak ingin berada di sekitar manusia. 261 00:16:04,173 --> 00:16:09,433 Harimau dan kucing feral sama-sama liar, aku ingin tahu apa harimau juga begitu. 262 00:16:09,428 --> 00:16:10,718 Ya, aku tak tahu. 263 00:16:11,471 --> 00:16:13,521 Aku akan kembali sebentar lagi. 264 00:16:13,515 --> 00:16:15,175 Jangan sampai dimakan harimau. 265 00:16:15,184 --> 00:16:16,944 Itu berarti kau, Greybeard. 266 00:16:16,935 --> 00:16:18,305 Terima kasih, Annisa. 267 00:16:23,275 --> 00:16:24,735 Ayo makan makanannya, Rexy. 268 00:16:26,778 --> 00:16:30,068 Atau jangan, jika kau senang menjadi feral. Itu pilihanmu. 269 00:16:31,158 --> 00:16:32,698 Aku tetap akan menyayangimu. 270 00:16:49,510 --> 00:16:52,470 Sepertinya Catasaurus Rex tak akan keluar untuk makan. 271 00:16:57,392 --> 00:16:59,942 Dia mungkin tak ingin makan, tapi harimau itu ingin. 272 00:17:01,480 --> 00:17:03,020 Sambil menunggu kucingnya makan, 273 00:17:03,023 --> 00:17:06,573 sepertinya aku tahu cara cari tahu kenapa harimau suka berburu di malam hari. 274 00:17:06,568 --> 00:17:09,278 Dan kali ini aku ingin dia mengejarmu. 275 00:17:10,030 --> 00:17:11,110 Ini rencananya. 276 00:17:20,415 --> 00:17:21,575 Hampir. 277 00:17:25,212 --> 00:17:26,592 Hampir. 278 00:17:30,676 --> 00:17:31,796 Sekarang! 279 00:17:43,939 --> 00:17:46,109 Apa itu yang seharusnya terjadi? 280 00:17:46,108 --> 00:17:49,028 Tidak juga. Sebenarnya, sama sekali tidak. 281 00:17:49,027 --> 00:17:52,027 Aku lupa harimau terkadang memanjat untuk menangkap mangsanya. 282 00:17:55,284 --> 00:17:56,914 Mereka menuju ke atap. Ayo. 283 00:18:18,974 --> 00:18:20,274 Kami manusia! 284 00:18:20,267 --> 00:18:22,807 Kau tak suka berada di sekitar kami! 285 00:18:32,779 --> 00:18:35,619 Alasan kenapa harimau terus mengejarmu, bukan aku dan David, 286 00:18:35,616 --> 00:18:37,946 adalah alasan yang sama mereka lebih suka malam daripada siang. 287 00:18:37,951 --> 00:18:40,291 Mereka ingin menjauh dari manusia yang berisik dan berbahaya. 288 00:18:40,287 --> 00:18:41,707 Sama seperti kucing feral. 289 00:18:43,040 --> 00:18:45,380 Kucing! Kita harus melihat apa yang terjadi dengan Catasaurus Rex. 290 00:18:51,298 --> 00:18:52,548 Jadi, kucing itu tak feral? 291 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 Dia mengeong padaku, lalu dia mulai makan, 292 00:18:56,053 --> 00:18:57,893 jadi, dia terlihat jinak. 293 00:18:57,888 --> 00:19:01,268 - Apa itu berarti Rexy butuh rumah? - Sepertinya tidak, David. 294 00:19:02,643 --> 00:19:05,153 Aku juga menemukan unggahan ini di Internet. 295 00:19:06,438 --> 00:19:07,438 {\an8}KUCING HILANG! 296 00:19:07,439 --> 00:19:09,439 {\an8}Nama aslinya adalah "Pawjamas"? 297 00:19:10,943 --> 00:19:12,323 Itu sebenarnya cukup bagus. 298 00:19:15,113 --> 00:19:16,913 Kau kucing yang cantik. 299 00:19:18,408 --> 00:19:20,788 - Aku senang kau punya rumah. - Ya, aku juga. 300 00:19:21,328 --> 00:19:24,498 Tapi harimau masih kehilangan rumahnya. 301 00:19:24,498 --> 00:19:26,248 Itu sebabnya jumlahnya semakin sedikit. 302 00:19:26,250 --> 00:19:28,000 Tapi apa yang bisa kita lakukan tentang itu? 303 00:19:28,794 --> 00:19:31,594 Karena harimau ingin dibiarkan sendirian seperti kucing feral, 304 00:19:31,588 --> 00:19:34,928 mungkin ada cara untuk memastikan mereka punya ruang sendiri. 305 00:19:35,509 --> 00:19:39,259 Aku masih ingin mengadopsi kucing, tapi mungkin kita bisa mengadopsi harimau? 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,893 Ide yang bagus. 307 00:19:40,889 --> 00:19:44,769 Tapi aku tak tahu apa orang tua kita akan senang punya harimau di rumah. 308 00:19:44,768 --> 00:19:46,978 Di mana kita membeli kotak pasir sebesar itu? 309 00:19:46,979 --> 00:19:49,109 Apa kau menggunakan sekop atau cangkul? 310 00:19:50,649 --> 00:19:52,439 Kau tak bisa mengadopsi langsung, 311 00:19:52,442 --> 00:19:54,702 tapi jika kau mengadopsinya melalui suaka harimau, 312 00:19:54,695 --> 00:19:56,525 kau bisa bantu mereka dan melindungi rumah mereka. 313 00:19:57,364 --> 00:19:58,664 Kita bisa gunakan uang saku kita. 314 00:19:59,825 --> 00:20:02,155 Atau sebagian? 315 00:20:03,161 --> 00:20:06,421 Terdengar bagus. Tigerasaurus Rex, kami datang. 316 00:20:06,915 --> 00:20:08,245 Ayo kita cari di Internet. 317 00:20:12,045 --> 00:20:14,625 Atau mungkin kita lakukan besok malam. 318 00:20:17,843 --> 00:20:20,353 Dah, Pawjamas. Aku menyayangimu. 319 00:20:24,850 --> 00:20:28,190 - Hei. Bagaimana dengan Catasaurus Rex? - Dia punya keluarga. 320 00:20:28,770 --> 00:20:31,150 Dan nama aslinya Pawjamas. 321 00:20:32,316 --> 00:20:34,026 - Itu cukup bagus. - Aku juga berkata begitu. 322 00:20:36,945 --> 00:20:37,815 Kau baik-baik saja? 323 00:20:38,906 --> 00:20:40,656 Aku senang dia punya rumah. 324 00:20:40,657 --> 00:20:44,657 - Aku bisa mimpikan hewan peliharaan lain. - Dan nama hewan peliharaan lain. 325 00:20:45,579 --> 00:20:46,619 Ya. 326 00:20:47,497 --> 00:20:48,497 Seperti... 327 00:20:50,000 --> 00:20:51,080 Birddactylus. 328 00:20:52,336 --> 00:20:53,706 Fishosaurus. 329 00:20:54,338 --> 00:20:55,708 Pupiceratops. 330 00:20:55,714 --> 00:20:57,554 Aku suka Pupiceratops! 331 00:20:57,549 --> 00:20:59,429 Baiklah, kalian berdua. Waktunya tidur. 332 00:21:00,469 --> 00:21:04,639 Sebenarnya, Jane, Greybeard, dan aku harus menyelesaikan satu hal lagi. 333 00:21:06,225 --> 00:21:07,265 Kumohon? 334 00:21:13,815 --> 00:21:16,185 Ini cara yang bagus untuk melihat harimau. 335 00:21:16,193 --> 00:21:19,613 Pantas saja harimau suka malam. Ini waktu terbaik untuk menyendiri. 336 00:21:19,613 --> 00:21:21,373 Mereka sangat cantik. 337 00:21:30,749 --> 00:21:33,589 Hidup selaras dengan alam tak mudah, 'kan? 338 00:21:34,211 --> 00:21:36,211 Tidak. Tapi itu sangat layak dilakukan. 339 00:21:50,853 --> 00:21:52,523 Bantu selamatkan harimau. 340 00:21:54,273 --> 00:21:57,193 Jane, David, waktunya mengucapkan selamat malam. 341 00:21:57,776 --> 00:21:59,276 Ini terlihat seperti suaka harimau yang bagus. 342 00:21:59,278 --> 00:22:00,858 Ya, mereka punya banyak tanah. 343 00:22:00,863 --> 00:22:02,323 - Jane? - Sebentar lagi, Bu. 344 00:22:02,322 --> 00:22:04,492 Kami masih meneliti. Kami juga akan menelepon. 345 00:22:04,491 --> 00:22:07,161 - Kau akan menelepon siapa? - Nayla Azmi. 346 00:22:07,160 --> 00:22:09,580 Siapa itu? Dan kenapa kau tak bisa berbicara dengannya besok pagi? 347 00:22:09,580 --> 00:22:13,080 Nayla menjaga hutan tempat tinggal harimau Sumatra terakhir di alam liar. 348 00:22:13,083 --> 00:22:15,593 Itu ada di Indonesia. Dan dia seharusnya menelepon kita... 349 00:22:16,253 --> 00:22:17,503 Sebentar lagi. 350 00:22:18,213 --> 00:22:22,893 - Kumohon? - Kumohon? 351 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 Baik. Kau punya waktu lima menit. 352 00:22:25,470 --> 00:22:26,760 - Lagi. - Terima kasih, Bu. 353 00:22:26,763 --> 00:22:28,183 Terima kasih, Ibu Jane. 354 00:22:29,516 --> 00:22:33,056 - Hai, Nayla! - Halo! Kau pasti Jane dan David. 355 00:22:33,061 --> 00:22:36,021 Terima kasih telah berbicara dengan kami. Kami punya pertanyaan tentang harimau. 356 00:22:36,023 --> 00:22:39,443 Di mana kau sekarang, Nayla? Itu terlihat sangat indah. 357 00:22:39,443 --> 00:22:41,573 Aku berada di sebuah desa bernama Timbang Lawan, 358 00:22:41,570 --> 00:22:44,620 yang terletak di sebelah Ekosistem Leuser, 359 00:22:44,615 --> 00:22:50,825 satu-satunya tempat di dunia di mana orang utan, harimau, badak, dan gajah 360 00:22:50,829 --> 00:22:52,959 hidup berdampingan di alam liar bersama. 361 00:22:52,956 --> 00:22:55,996 Lihatlah harimau itu. Seperti harimau yang ingin memakan Greybeard. 362 00:22:56,001 --> 00:22:59,251 Tapi kami menyelamatkannya. Nayla, kau pernah bertemu harimau? 363 00:22:59,254 --> 00:23:00,344 Sebenarnya, ya. 364 00:23:00,339 --> 00:23:01,919 Ketika aku berusia sekitar empat tahun, 365 00:23:01,924 --> 00:23:06,354 aku tinggal bersama kakek dan nenekku, dan aku menemukan anak kucing oranye. 366 00:23:06,345 --> 00:23:09,255 Kakek dan nenekku panik dan berkata, 367 00:23:09,264 --> 00:23:11,484 "Nayla, itu bayi harimau!" 368 00:23:11,475 --> 00:23:15,345 Harimau sebenarnya tak menyukai manusia, jadi, kami harus menjaga jarak. 369 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 Harimau yang kami lacak tak mau berada di sekitar kami, itu sudah pasti. 370 00:23:18,774 --> 00:23:22,284 Sangat penting untuk menghormati mereka, melindungi mereka, 371 00:23:22,277 --> 00:23:26,867 karena mereka adalah bagian dari kami, sebagai orang Batak Sumatra asli. 372 00:23:26,865 --> 00:23:29,155 Keren sekali kau terhubung dengan harimau. 373 00:23:29,159 --> 00:23:30,869 Bagaimana kau mulai membantu mereka? 374 00:23:30,869 --> 00:23:34,869 Pertama kali aku melangkah ke hutan, itu mengubah hidupku selamanya. 375 00:23:34,873 --> 00:23:37,923 Aku merasa tempat itu sangat magis. 376 00:23:37,918 --> 00:23:41,918 Dan saat itulah aku tahu bahwa aku harus menjadi petugas patroli hutan 377 00:23:41,922 --> 00:23:43,342 untuk melindungi hutan. 378 00:23:43,340 --> 00:23:44,840 Apa yang dilakukan petugas patroli hutan? 379 00:23:44,842 --> 00:23:46,932 Kau datang ke hutan, 380 00:23:46,927 --> 00:23:51,217 dan kau mengamankan area itu dari bahaya apa pun 381 00:23:51,223 --> 00:23:56,143 terhadap tumbuhan atau hewan yang hidup di kawasan tersebut. 382 00:23:56,144 --> 00:24:01,154 Setelah sepuluh tahun bekerja di lapangan, aku membuat organisasi sendiri 383 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 agar mendorong lebih banyak perempuan asli Sumatra 384 00:24:04,319 --> 00:24:06,319 untuk terlibat menjaga hutan. 385 00:24:06,321 --> 00:24:09,451 Tapi apa yang menyakiti harimau dan hewan lain di hutan itu? 386 00:24:09,449 --> 00:24:12,869 Rumah mereka dijarah untuk pembangunan 387 00:24:12,870 --> 00:24:15,410 dan hal-hal lain yang berhubungan dengan aktivitas manusia. 388 00:24:15,414 --> 00:24:17,584 Kita harus mendidik banyak orang 389 00:24:17,583 --> 00:24:20,173 karena jika kita tak melakukan sesuatu tentang itu, 390 00:24:20,169 --> 00:24:22,209 kita akan kehilangan mereka selamanya. 391 00:24:22,212 --> 00:24:24,722 Kami akan membantu suaka harimau. Ada lagi yang bisa kami lakukan? 392 00:24:24,715 --> 00:24:27,755 Kalian bisa pergi ke hutan di dekat tempat tinggal kalian 393 00:24:27,759 --> 00:24:32,349 dan luangkan waktu sejenak untuk menyatu dengan hutan itu. 394 00:24:32,347 --> 00:24:35,557 Hal terpenting yang harus kalian lakukan adalah menghubungkan... 395 00:24:35,559 --> 00:24:37,599 menghubungkan kembali jiwa kalian dengan hutan. 396 00:24:37,603 --> 00:24:38,693 Itu adalah rumahmu. 397 00:24:38,687 --> 00:24:39,807 Aku suka ide itu. 398 00:24:39,813 --> 00:24:42,523 - Jane, ayo pergi ke hutan. - Usaha yang bagus. 399 00:24:43,192 --> 00:24:45,742 Tidak malam ini. Dan lima menitmu habis. 400 00:24:46,320 --> 00:24:48,950 Kami harus pergi, Nayla. Terima kasih telah berbicara dengan kami. 401 00:24:48,947 --> 00:24:51,737 Kami akan mencoba terhubung dengan hutan dan meminta semua orang melakukannya. 402 00:24:51,742 --> 00:24:55,082 - Senang mendengarnya. Selamat tinggal! - Selamat tinggal, Nayla! 403 00:24:55,078 --> 00:24:57,918 Baik, sekarang waktunya untuk mengakhiri ini. 404 00:24:57,915 --> 00:24:59,035 Selamat malam, David. 405 00:24:59,041 --> 00:25:00,211 Tak secepat itu, David. 406 00:25:00,209 --> 00:25:03,209 Bu, kami masih harus memilih suaka harimau untuk kami bantu. 407 00:25:03,212 --> 00:25:04,462 Hanya lima menit lagi. 408 00:25:04,463 --> 00:25:07,763 - Kumohon? - Kumohon? 409 00:25:07,758 --> 00:25:09,428 Tiga menit, maksimal. 410 00:25:09,426 --> 00:25:11,346 - Terima kasih, Bu. - Pilih yang bagus. 411 00:25:13,388 --> 00:25:14,468 PANTHERA TIGRIS HARIMAU 412 00:25:14,473 --> 00:25:15,603 BAGAIMANA KITA BISA MEMBANTU? 413 00:25:15,599 --> 00:25:18,229 LINDUNGI RUMAH MEREKA BERI HARIMAU RUANG MEREKA 414 00:25:26,527 --> 00:25:29,777 Jane. Aku menemukan suaka harimau bagus lain. 415 00:26:11,196 --> 00:26:13,196 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih