1
00:00:37,496 --> 00:00:39,406
{\an8}"Panthera tigris."
2
00:00:45,712 --> 00:00:49,172
Non si deve procedere lentamente
e in silenzio per trovare una tigre?
3
00:00:49,758 --> 00:00:51,178
Sì, hai ragione.
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,506
Vedi qualcosa?
5
00:00:54,847 --> 00:00:57,807
Ancora nulla all'orizzonte.
6
00:01:04,063 --> 00:01:05,733
Solo un amico impaurito.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,903
So che sei agitato, Greybeard,
8
00:01:07,901 --> 00:01:10,901
ma dobbiamo scoprire
perché le tigri escono di notte.
9
00:01:10,904 --> 00:01:11,994
E l'unico modo è...
10
00:01:11,989 --> 00:01:14,409
Completare una missione notturna.
11
00:01:14,408 --> 00:01:16,948
Usando dei binocoli
che aiutano a vedere al buio.
12
00:01:16,952 --> 00:01:18,162
Vuoi provare?
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,039
Visto? Non c'è nessun pericolo.
14
00:01:27,963 --> 00:01:30,513
Cosa hai visto, Greybeard?
C'era una tigre?
15
00:01:32,259 --> 00:01:34,849
Assomigliava a un gatto gigante
con mantello a strisce,
16
00:01:34,845 --> 00:01:36,715
spaventosi artigli e grandi occhi?
17
00:01:37,306 --> 00:01:39,136
Tipo, un enorme cacciatore coccoloso
18
00:01:39,141 --> 00:01:41,771
disposto a tutto
per catturare la sua preda?
19
00:01:42,269 --> 00:01:43,269
Ti piacciono le tigri?
20
00:01:43,270 --> 00:01:47,360
Le Panthera Tigris?
Non solo mi piacciono, io le adoro.
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,937
Conosci il loro nome scientifico?
22
00:01:49,610 --> 00:01:51,610
Vorrei tanto vederne una in libertà.
23
00:01:53,780 --> 00:01:54,820
Tranquillo, Greybeard,
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,993
quando una tigre è a caccia,
non si fa vedere.
25
00:01:56,992 --> 00:01:59,372
Ti sorprende alle spalle
e ti dà un bel morso sul...
26
00:02:00,746 --> 00:02:02,206
Andiamo a indagare.
27
00:02:02,831 --> 00:02:03,921
Ma ricordate,
28
00:02:03,916 --> 00:02:05,326
le tigri hanno un ottimo udito
29
00:02:05,334 --> 00:02:07,384
e vedono sei volte meglio di noi al buio.
30
00:02:08,086 --> 00:02:10,456
Potrebbe già sapere che siamo qui.
31
00:02:26,438 --> 00:02:28,268
Guardate, un'impronta nel fango!
32
00:02:28,273 --> 00:02:30,113
Di sicuro c'è una tigre nei paraggi.
33
00:02:30,108 --> 00:02:32,778
Ed è molto grande.
Secondo me, è un esemplare maschio.
34
00:02:32,778 --> 00:02:35,068
I maschi di solito
sono più grandi delle femmine.
35
00:02:37,533 --> 00:02:38,703
Eccola lì.
36
00:02:40,285 --> 00:02:41,575
Amano inseguire le prede.
37
00:02:41,578 --> 00:02:45,118
Quindi mi raccomando non scappate!
38
00:02:45,123 --> 00:02:46,213
Greybeard!
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,670
Sta' tranquillo. Mi è venuta un'idea.
40
00:03:15,028 --> 00:03:16,488
Greybeard!
41
00:03:21,785 --> 00:03:22,695
Ciao, mamma di Jane.
42
00:03:23,829 --> 00:03:26,789
Mamma, dobbiamo stare al buio
per finire la missione.
43
00:03:26,790 --> 00:03:28,920
Continuerete domani. Si è fatto tardi.
44
00:03:31,378 --> 00:03:32,628
Vedi, è perfetto.
45
00:03:32,629 --> 00:03:34,839
Sì, perfetto per metterti il pigiama
46
00:03:34,840 --> 00:03:36,180
e per tornare a casa, David.
47
00:03:36,175 --> 00:03:37,885
No, per salvare le tigri.
48
00:03:37,885 --> 00:03:40,595
Jane, salverai tutte le tigri
che vuoi nei tuoi sogni.
49
00:03:40,596 --> 00:03:43,766
Mamma ci sono meno
di 4000 esemplari in natura,
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,305
ed è tutta colpa nostra.
51
00:03:45,309 --> 00:03:47,309
Perché abbiamo invaso i loro territori.
52
00:03:47,311 --> 00:03:49,521
Cerchiamo di scoprire
perché escono di notte.
53
00:03:49,521 --> 00:03:51,151
Perché solo se li comprendiamo...
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,858
Possiamo salvarli. Sì, lo so.
55
00:03:55,736 --> 00:03:58,406
Sono animali notturni. Tigri salvate.
56
00:03:58,405 --> 00:03:59,815
'Notte, David.
57
00:03:59,823 --> 00:04:03,583
È proprio brava. Dovrebbe aiutarci
in tutte le nostre missioni.
58
00:04:06,914 --> 00:04:07,924
Bella mossa, mamma.
59
00:04:07,915 --> 00:04:09,825
Gli animali notturni escono solo di notte,
60
00:04:09,833 --> 00:04:11,843
ma le tigri vanno in giro anche di giorno.
61
00:04:11,835 --> 00:04:12,995
Non sempre, ma capita.
62
00:04:13,003 --> 00:04:16,213
Allora preferiscono la notte
perché si caccia meglio.
63
00:04:16,214 --> 00:04:17,724
- Ciao, David.
- Fermo, David.
64
00:04:17,716 --> 00:04:20,176
Sì, magari si caccia meglio, ma perché?
65
00:04:20,177 --> 00:04:22,047
È più facile scovare la preda al buio?
66
00:04:22,053 --> 00:04:24,643
O è perché così
non incontrano altri predatori?
67
00:04:24,640 --> 00:04:27,270
Oppure perché
hanno un'ottima visione notturna?
68
00:04:27,267 --> 00:04:29,477
- O magari perché...
- Avete 10 minuti.
69
00:04:29,478 --> 00:04:30,808
Sì!
70
00:04:31,855 --> 00:04:32,685
Grazie, mamma.
71
00:04:35,901 --> 00:04:38,901
La tigre potrebbe essere ovunque,
quindi non fate rumore.
72
00:04:42,824 --> 00:04:46,414
Che c'è? Non l'ho fatto apposta.
73
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
Hai visto?
74
00:04:55,087 --> 00:04:57,377
La tigre. Sta puntando Greybeard.
75
00:05:02,344 --> 00:05:04,104
Non devi scappare ricordi?
76
00:05:15,232 --> 00:05:16,232
Bù!
77
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Mio Dio,
spaventarvi è un gioco da ragazzi.
78
00:05:20,404 --> 00:05:23,574
Dovreste vedere le vostre facce.
Due veri fifoni.
79
00:05:23,574 --> 00:05:25,584
È perché pensavamo che fossi una tigre.
80
00:05:26,201 --> 00:05:28,951
- Se per te ha un senso logico
- Ne inseguiamo una.
81
00:05:29,663 --> 00:05:31,043
O è lei che insegue noi?
82
00:05:31,582 --> 00:05:32,752
Insegue Greybeard.
83
00:05:32,749 --> 00:05:36,039
Oh, già. La preda perfetta per una tigre.
84
00:05:36,044 --> 00:05:38,424
Meglio trovarla
prima che trovi la vostra scimmietta.
85
00:05:38,422 --> 00:05:40,422
- È uno scimpanzé.
- Oh. Giusto.
86
00:05:40,424 --> 00:05:42,094
Ti va di aiutarci, Annisa?
87
00:05:42,593 --> 00:05:44,473
Vorrei tanto, ma sono di turno
88
00:05:44,469 --> 00:05:46,509
e ho già un animale di cui occuparmi.
89
00:05:46,513 --> 00:05:47,853
Davvero? Che tipo di animale?
90
00:05:47,848 --> 00:05:50,928
Beh, non lo so ancora,
ma chi è entrato nel capanno
91
00:05:50,934 --> 00:05:52,774
ha fatto un disastro che ora devo pulire.
92
00:05:52,769 --> 00:05:53,899
Deve essere la tigre.
93
00:05:54,521 --> 00:05:56,771
Pensavo più a una puzzola o a un procione,
94
00:05:56,773 --> 00:06:00,693
ma sì, magari è stato un felino gigante.
95
00:06:00,694 --> 00:06:02,784
So come completare la missione.
96
00:06:07,534 --> 00:06:08,544
E adesso che si fa?
97
00:06:08,535 --> 00:06:09,695
Si aspetta.
98
00:06:12,831 --> 00:06:14,961
Per quanto tempo?
99
00:06:14,958 --> 00:06:16,168
Tutto il tempo che serve.
100
00:06:16,168 --> 00:06:19,628
Se vuoi studiare il comportamento
di una tigre, non devi farti notare.
101
00:06:19,630 --> 00:06:23,840
Resteremo qui fermi immobili
e in silenzio. Magari per qualche ora.
102
00:06:23,842 --> 00:06:25,892
O almeno fino all'ora della nanna.
103
00:06:26,845 --> 00:06:28,425
Che è tra poco, vero?
104
00:06:30,349 --> 00:06:32,309
Ragazzi, avete visto?
105
00:06:32,309 --> 00:06:33,229
Era la tigre!
106
00:06:39,024 --> 00:06:40,034
Guardate.
107
00:06:41,610 --> 00:06:43,780
Una gatta? Possiamo tenerla?
108
00:06:44,863 --> 00:06:47,743
I gatti e le tigri
appartengono alla stessa famiglia.
109
00:06:47,741 --> 00:06:50,201
Forse studiare il gatto piccolo
ci aiuterà a capire
110
00:06:50,202 --> 00:06:51,832
come avvicinarci a quello grande.
111
00:06:51,828 --> 00:06:54,618
E quindi, lo prendo come un sì?
112
00:06:55,207 --> 00:06:57,207
Per ora,
non sappiamo nulla di questo gatto,
113
00:06:57,209 --> 00:06:58,919
quindi non vi ci affezionate, okay?
114
00:06:58,919 --> 00:07:02,299
Troppo tardi.
Io voglio già bene a Gattannosauro Rex.
115
00:07:05,551 --> 00:07:07,221
Sì, è così che la chiamerò.
116
00:07:07,219 --> 00:07:08,799
David, quel gatto
117
00:07:08,804 --> 00:07:11,974
potrebbe essere di qualcuno,
o magari è un gatto selvatico.
118
00:07:11,974 --> 00:07:13,354
Cosa vuol dire?
119
00:07:13,350 --> 00:07:16,190
Beh, che un animale
invece di essere stato addomesticato,
120
00:07:16,186 --> 00:07:17,556
vive e cresce in libertà.
121
00:07:17,563 --> 00:07:18,653
Esattamente.
122
00:07:18,647 --> 00:07:19,817
Non toccate quel gatto,
123
00:07:19,815 --> 00:07:23,355
io cercherò di capire
cosa si deve fare in questi casi.
124
00:07:25,028 --> 00:07:27,278
E quindi, niente coccole?
125
00:07:27,281 --> 00:07:28,781
Assolutamente no.
126
00:07:30,075 --> 00:07:31,075
Torno subito.
127
00:07:33,662 --> 00:07:35,082
Tu va' a cercare la tigre,
128
00:07:35,080 --> 00:07:37,750
io aspetto qui
nel caso venisse da suo cugino.
129
00:07:37,749 --> 00:07:39,539
Non funziona proprio così.
130
00:07:40,836 --> 00:07:43,006
Vuoi restare qui con Gattannosauro Rex?
131
00:07:45,674 --> 00:07:46,844
Chiamami se vedi qualcosa.
132
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Lo farò.
133
00:07:51,430 --> 00:07:52,850
Andiamo, Greybeard.
134
00:07:58,729 --> 00:08:00,899
Se fossi una tigre, dove me ne andrei?
135
00:08:08,447 --> 00:08:10,777
Io non la vedo. Sicuro che sia qui?
136
00:08:14,620 --> 00:08:17,410
Non avrei mai pensato
di trovarla in lavanderia.
137
00:08:17,414 --> 00:08:20,384
Ve lo prometto, papà,
mi prenderò cura di Gattannosauro Rex.
138
00:08:20,375 --> 00:08:22,705
Le darò da mangiare e la coccolerò
139
00:08:22,711 --> 00:08:24,841
e Millie può aiutarmi
pulendo la sua lettiera.
140
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
Jane? Greybeard?
141
00:08:28,675 --> 00:08:31,425
Spero che la tigre
non voglia sorprendermi alle spalle.
142
00:08:50,155 --> 00:08:52,565
È ora che la preda diventi il predatore.
143
00:09:19,393 --> 00:09:20,853
Non deve scoprire che sono qui.
144
00:09:22,896 --> 00:09:23,896
Jane?
145
00:09:24,606 --> 00:09:26,936
È ora di andare a dormire. Tempo scaduto!
146
00:09:29,987 --> 00:09:31,107
Greybeard!
147
00:09:31,113 --> 00:09:32,953
Alle tigri piace inseguire la preda!
148
00:09:38,745 --> 00:09:40,785
- Jane?
- Non posso parlare.
149
00:09:40,789 --> 00:09:43,379
Devo salvare Greybeard. Di nuovo.
150
00:09:43,917 --> 00:09:45,377
Hanno bisogno d'aiuto.
151
00:09:46,086 --> 00:09:47,626
E di una bella punizione.
152
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Dai, Greybeard, andiamo!
153
00:10:22,539 --> 00:10:23,789
Credi se ne sia andata?
154
00:10:26,502 --> 00:10:28,342
Jane! Smettila di urlare.
155
00:10:28,337 --> 00:10:29,297
Scusami.
156
00:10:31,715 --> 00:10:33,255
Pensavo fosse la tigre.
157
00:10:33,258 --> 00:10:34,758
Avevo detto 10 minuti.
158
00:10:34,760 --> 00:10:36,090
La missione richiede tempo.
159
00:10:36,094 --> 00:10:39,184
Ma avevi ragione tu,
alle tigri piace cacciare di notte!
160
00:10:39,181 --> 00:10:40,931
Anche se non sappiamo ancora perché.
161
00:10:40,933 --> 00:10:42,393
Gli ha di nuovo dato la caccia?
162
00:10:43,018 --> 00:10:44,938
Già, ma non vuole anche me.
163
00:10:45,646 --> 00:10:49,066
- E dobbiamo capire come mai.
- Perché non ci dormi su?
164
00:10:50,150 --> 00:10:52,030
Su, andiamo, David, ti accompagno a casa.
165
00:10:57,616 --> 00:10:58,906
Non farlo.
166
00:11:02,204 --> 00:11:03,164
Nemmeno tu.
167
00:11:09,169 --> 00:11:10,919
Ehilà, inseguitori di tigri.
168
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Annisa, hai delle novità?
169
00:11:12,381 --> 00:11:14,011
Gattannosauro Rex ha una famiglia?
170
00:11:14,007 --> 00:11:15,547
Chi è Gattannosauro Rex?
171
00:11:15,551 --> 00:11:19,261
Sapete cosa? Non importa.
Ve ne occuperete domani.
172
00:11:19,263 --> 00:11:21,473
'Notte, Annisa, loro andranno a dormire.
173
00:11:21,473 --> 00:11:22,643
Ma si gela fuori.
174
00:11:22,641 --> 00:11:24,601
- E se la gatta ha freddo?
- Oppure la tigre?
175
00:11:25,227 --> 00:11:27,647
Suppongo che ci sia un altro gatto
che vogliono salvare.
176
00:11:27,646 --> 00:11:28,936
Gattannosauro Rex.
177
00:11:30,107 --> 00:11:32,397
- Cos'hai scoperto?
- Sto cercando di capire che fare,
178
00:11:32,401 --> 00:11:35,901
ma ho letto online che dando da mangiare
a un gatto si scopre se è selvatico o no.
179
00:11:35,904 --> 00:11:37,414
Daremo da mangiare a Rexy?
180
00:11:37,406 --> 00:11:38,696
Esatto.
181
00:11:38,699 --> 00:11:41,119
Se mangia mentre sei lì,
vuol dire che è domestica.
182
00:11:41,118 --> 00:11:42,948
I gatti selvatici hanno paura di noi.
183
00:11:42,953 --> 00:11:44,753
Se è domestica che si fa?
184
00:11:45,539 --> 00:11:48,379
Sono certa che Annisa
troverà la sua famiglia.
185
00:11:49,209 --> 00:11:51,209
Molto bene. E se invece è selvatica?
186
00:11:51,211 --> 00:11:53,011
La intrappolerò per portarla via.
187
00:11:53,005 --> 00:11:54,205
Intrappolarla?
188
00:11:54,214 --> 00:11:55,844
I gatti selvatici sono pericolosi.
189
00:11:55,841 --> 00:11:58,891
Solo perché lei è pericolosa
non vuol dire che non dovremmo aiutarla.
190
00:12:00,095 --> 00:12:02,755
Le tigri sono pericolose.
Chiedilo a Greybeard.
191
00:12:03,348 --> 00:12:05,018
Ma si meritano una casa.
192
00:12:05,017 --> 00:12:06,057
Ha ragione.
193
00:12:09,730 --> 00:12:13,320
Facciamo così, ora le porto
una coperta e compro del cibo,
194
00:12:13,317 --> 00:12:16,607
domani quando tornate da scuola,
proveremo a darglielo.
195
00:12:16,612 --> 00:12:17,532
D'accordo?
196
00:12:20,490 --> 00:12:22,620
- D'accordo.
- Puoi mettere anche un bel cuscino?
197
00:12:23,368 --> 00:12:24,368
Ci puoi scommettere.
198
00:12:39,593 --> 00:12:40,593
David?
199
00:12:43,680 --> 00:12:45,430
- Ciao, Jane.
- Tutto okay?
200
00:12:46,475 --> 00:12:47,635
Sono in pensiero per Rexy.
201
00:12:48,227 --> 00:12:49,137
E tu invece?
202
00:12:49,144 --> 00:12:52,524
In pensiero per la tigre.
Cioè, per tutte le tigri.
203
00:12:52,523 --> 00:12:53,823
Hai qualche idea?
204
00:12:55,150 --> 00:12:58,820
"La mia missione è creare un mondo
in cui vivere in armonia con la natura."
205
00:12:58,820 --> 00:12:59,860
Jane Goodall?
206
00:12:59,863 --> 00:13:00,863
Già.
207
00:13:00,864 --> 00:13:02,164
E cosa vuol dire?
208
00:13:02,157 --> 00:13:04,487
Vivere in armonia vuol dire essere gentili
209
00:13:04,493 --> 00:13:07,963
non fare del male a niente e a nessuno
e avere rispetto per gli altri.
210
00:13:09,831 --> 00:13:11,961
Sei una peste! Il walkie-talkie.
211
00:13:13,502 --> 00:13:14,752
Dammelo.
212
00:13:14,753 --> 00:13:18,223
Ma, mamma, David ha paura
che Annisa mandi via il suo gatto.
213
00:13:18,215 --> 00:13:21,585
- Quel gatto non può vivere lì.
- Dobbiamo trovargli un'altra casa.
214
00:13:21,593 --> 00:13:23,933
Già, tipo la mia.
215
00:13:23,929 --> 00:13:26,009
Una volta convinti i miei papà.
216
00:13:27,182 --> 00:13:30,982
A volte per vivere in armonia,
devi lasciare in pace la natura,
217
00:13:30,978 --> 00:13:32,308
soprattutto quella selvatica.
218
00:13:34,857 --> 00:13:36,647
Ma adesso dovete andare a dormire
219
00:13:36,650 --> 00:13:38,780
così domani
potete riprendere con la missione.
220
00:13:39,987 --> 00:13:40,947
Va bene?
221
00:13:42,865 --> 00:13:43,695
Va bene.
222
00:13:44,491 --> 00:13:46,581
- Va bene, David?
- Va bene.
223
00:13:53,125 --> 00:13:56,455
Sogni d'oro.
C'è un animale che ti aspetta domani.
224
00:14:08,223 --> 00:14:09,853
Oh, c'è già Millie in bagno.
225
00:14:11,602 --> 00:14:12,642
Cos'hai?
226
00:14:12,644 --> 00:14:14,734
Annisa ha trovato un gatto
che vive nel capanno.
227
00:14:15,439 --> 00:14:16,439
Davvero?
228
00:14:16,440 --> 00:14:17,570
Le ho dato un nome.
229
00:14:18,317 --> 00:14:20,277
Fammi indovinare. C'entra un dinosauro?
230
00:14:20,277 --> 00:14:23,907
- Gattannosauro Rex. Rexy per gli amici.
- Mi piace.
231
00:14:27,618 --> 00:14:28,908
C'è altro che vuoi dirmi?
232
00:14:30,329 --> 00:14:33,579
Annisa dice che Rexy può avere
una famiglia o essere selvatica.
233
00:14:34,625 --> 00:14:36,915
Ma se fosse stata abbandonata?
234
00:14:36,919 --> 00:14:38,249
Ho sempre voluto un gatto.
235
00:14:39,505 --> 00:14:41,375
Potrei condividerla con Millie.
236
00:14:41,381 --> 00:14:43,681
È bello che tu voglia
prenderti cura di lei,
237
00:14:43,675 --> 00:14:46,085
ma un animale è un'enorme responsabilità.
238
00:14:46,678 --> 00:14:48,258
Ma voglio dare a Rexy una casa,
239
00:14:48,263 --> 00:14:51,813
e una famiglia,
così come voi avete fatto con me.
240
00:14:52,684 --> 00:14:54,194
Le tenti proprio tutte, David.
241
00:14:54,186 --> 00:14:55,556
Quindi questo è un sì?
242
00:14:56,188 --> 00:14:57,188
Grazie, papino.
243
00:14:57,189 --> 00:15:00,029
Adottare un animale è molto diverso
da adottare un bambino,
244
00:15:00,025 --> 00:15:02,605
ma è comunque una decisione
da prendere in famiglia.
245
00:15:02,611 --> 00:15:06,241
- E Millie, in realtà, desidera un cane.
- Se li prendiamo entrambi?
246
00:15:07,032 --> 00:15:11,292
Perché non aspettiamo di capire
se a Gattannosauro Rex serve una casa?
247
00:15:11,286 --> 00:15:12,366
Va bene.
248
00:15:12,955 --> 00:15:15,915
- Ne riparliamo dopo la scuola.
- Grazie, papà.
249
00:15:15,916 --> 00:15:17,456
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
250
00:15:19,044 --> 00:15:22,054
Allora, vuoi un bagel
o le uova strapazzate?
251
00:15:22,047 --> 00:15:22,967
Tutti e due.
252
00:15:26,802 --> 00:15:28,392
Dobbiamo andare da Annisa.
253
00:15:28,887 --> 00:15:30,007
David?
254
00:15:30,013 --> 00:15:32,683
Muoviti, Millie. Ti accompagniamo a casa.
255
00:15:39,982 --> 00:15:41,822
Finalmente! Oggi glielo do io.
256
00:15:44,653 --> 00:15:46,283
Forza, andiamo.
257
00:15:48,907 --> 00:15:50,737
Che l'emozionante attesa abbia inizio.
258
00:15:52,119 --> 00:15:53,499
Mi piacerebbe tanto restare qui,
259
00:15:53,495 --> 00:15:56,155
ma ho del lavoro che mi sta aspettando.
260
00:15:57,249 --> 00:15:58,959
Spero non sia selvatica.
261
00:15:59,918 --> 00:16:03,668
Sai, selvatica vuol dire solo
che non vuole persone intorno.
262
00:16:04,173 --> 00:16:06,883
Le tigri e i gatti selvatici
sono molto simili
263
00:16:06,884 --> 00:16:09,434
forse è per questo
che le tigri ci evitano.
264
00:16:09,428 --> 00:16:10,718
Non ne ho la minima idea.
265
00:16:11,471 --> 00:16:13,521
Tornerò a darvi un'occhiata tra un po'.
266
00:16:13,515 --> 00:16:15,175
Non fatevi mangiare, okay?
267
00:16:15,184 --> 00:16:16,944
Dico a te, Greybeard.
268
00:16:16,935 --> 00:16:18,305
Grazie, Annisa.
269
00:16:23,275 --> 00:16:24,735
Vieni a mangiare Rexy.
270
00:16:26,778 --> 00:16:30,068
Oppure no, se ti piace
essere selvatica. È una tua scelta.
271
00:16:31,158 --> 00:16:32,698
Io ti vorrò bene comunque.
272
00:16:49,510 --> 00:16:52,470
Non credo che Gattannosauro Rex
verrà a mangiare.
273
00:16:57,392 --> 00:16:59,942
Lei magari no, ma la tigre sì.
274
00:17:01,480 --> 00:17:03,020
Mentre aspettiamo che Rexy mangi,
275
00:17:03,023 --> 00:17:06,573
so come scoprire perché alle tigri
piace tanto cacciare di notte.
276
00:17:06,568 --> 00:17:09,278
E questa volta io voglio che ti insegua.
277
00:17:10,030 --> 00:17:11,110
Ecco il piano.
278
00:17:20,415 --> 00:17:21,575
Ci siamo quasi.
279
00:17:25,212 --> 00:17:26,592
Ci siamo quasi.
280
00:17:30,676 --> 00:17:31,796
Adesso!
281
00:17:43,939 --> 00:17:46,109
Era questo il tuo piano?
282
00:17:46,108 --> 00:17:49,028
No, non proprio.
A dire il vero, niente affatto.
283
00:17:49,027 --> 00:17:52,027
Dimenticavo che una tigre
può arrampicarsi per cacciare.
284
00:17:55,284 --> 00:17:56,914
Vanno sul tetto. Andiamo.
285
00:18:18,974 --> 00:18:20,274
Siamo persone!
286
00:18:20,267 --> 00:18:22,807
E non ti piace averci intorno.
287
00:18:32,779 --> 00:18:35,619
La ragione per cui la tigre
insegue te e non noi due,
288
00:18:35,616 --> 00:18:37,946
è la stessa per cui preferisce
la notte al giorno:
289
00:18:37,951 --> 00:18:40,291
vuole stare alla larga
dalle persone pericolose.
290
00:18:40,287 --> 00:18:41,707
Proprio come i gatti selvatici.
291
00:18:43,040 --> 00:18:45,380
La gatta! Dobbiamo tornare
da Gattannosauro Rex.
292
00:18:51,298 --> 00:18:52,548
Allora, non è selvatica
293
00:18:53,383 --> 00:18:56,053
Beh, ha miagolato
e poi ha iniziato a mangiare,
294
00:18:56,053 --> 00:18:57,893
quindi, è un gatto domestico.
295
00:18:57,888 --> 00:19:01,268
- Vuol dire che le serve una casa?
- Non credo, David.
296
00:19:02,643 --> 00:19:05,153
Io ho trovato questo post su Internet.
297
00:19:06,438 --> 00:19:07,438
{\an8}GATTO SMARRITO!
298
00:19:07,439 --> 00:19:09,439
{\an8}Il suo vero nome è "Pigiamicio"?
299
00:19:10,943 --> 00:19:12,323
È un nome molto carino.
300
00:19:15,113 --> 00:19:16,913
Tu sì che sei una gattina dolce.
301
00:19:18,408 --> 00:19:20,788
- Per fortuna, hai una casa.
- Meno male.
302
00:19:21,328 --> 00:19:24,498
Invece le case delle tigri
sono sempre meno.
303
00:19:24,498 --> 00:19:26,248
Per questo si stanno estinguendo.
304
00:19:26,250 --> 00:19:28,000
E noi cosa possiamo fare?
305
00:19:28,794 --> 00:19:31,594
Visto che le tigri
non vogliono avere persone intorno,
306
00:19:31,588 --> 00:19:34,928
potremmo fare in modo
che abbiano uno spazio tutto loro.
307
00:19:35,509 --> 00:19:37,049
Io voglio ancora adottare un gatto,
308
00:19:37,052 --> 00:19:39,262
ma forse possiamo adottare
anche una tigre.
309
00:19:39,263 --> 00:19:40,893
Sì, è un'ottima idea.
310
00:19:40,889 --> 00:19:44,769
Ma non so se ai nostri genitori
andrebbe bene avere una tigre in casa.
311
00:19:44,768 --> 00:19:46,978
Dove prendiamo una lettiera così grande?
312
00:19:46,979 --> 00:19:49,109
E si usa una paletta oppure una pala?
313
00:19:50,649 --> 00:19:52,439
Non potete portare a casa una tigre,
314
00:19:52,442 --> 00:19:54,702
ma potete adottarne una in una riserva,
315
00:19:54,695 --> 00:19:56,525
proteggendo lei e il suo habitat.
316
00:19:57,364 --> 00:19:58,664
Useremo la nostra paghetta.
317
00:19:59,825 --> 00:20:02,155
O una parte della nostra paghetta?
318
00:20:03,161 --> 00:20:06,421
Per me va bene.
Tigrannosauro Rex, stiamo arrivando!
319
00:20:06,915 --> 00:20:08,245
Cerchiamola su Internet.
320
00:20:12,045 --> 00:20:14,625
Forse meglio rimandare
la ricerca a domani.
321
00:20:17,843 --> 00:20:20,353
Ciao, Pigiamicio. Ti voglio bene.
322
00:20:24,850 --> 00:20:28,190
- Ehi, come sta Gattannosauro Rex?
- Ha già una famiglia.
323
00:20:28,770 --> 00:20:31,150
E il suo vero nome è Pigiamicio.
324
00:20:32,316 --> 00:20:34,026
- È carino.
- È quello che ho detto io.
325
00:20:36,945 --> 00:20:37,815
Va tutto bene?
326
00:20:38,906 --> 00:20:40,656
Almeno so che ha una casa.
327
00:20:40,657 --> 00:20:44,657
- E io troverò altri animali domestici.
- E altri nomi per loro.
328
00:20:45,579 --> 00:20:46,619
Giusto.
329
00:20:47,497 --> 00:20:48,497
Ad esempio...
330
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
Pennutodattilo.
331
00:20:52,336 --> 00:20:53,706
Pescesauro.
332
00:20:54,338 --> 00:20:55,708
Minitriceratopo.
333
00:20:55,714 --> 00:20:57,554
Mi piace Minitriceratopo!
334
00:20:57,549 --> 00:20:59,429
Okay, voi due dritti a dormire.
335
00:21:00,469 --> 00:21:04,639
In realtà, Jane, Greybeard ed io
avremmo un'ultimissima cosa da fare.
336
00:21:06,225 --> 00:21:07,265
Ti prego?
337
00:21:13,815 --> 00:21:16,185
Questo è un bel modo
per osservare una tigre.
338
00:21:16,193 --> 00:21:19,613
Capisco perché amano la notte.
Così possono stare da sole.
339
00:21:19,613 --> 00:21:21,373
Sono animali bellissimi.
340
00:21:30,749 --> 00:21:33,589
Vivere in armonia con la natura
non è facile, vero?
341
00:21:34,211 --> 00:21:36,211
No. Ma ne vale la pena.
342
00:21:50,853 --> 00:21:52,523
Salviamo le tigri.
343
00:21:54,273 --> 00:21:57,193
Jane, David, datevi la buonanotte.
344
00:21:57,776 --> 00:21:59,276
Questa sì che è una bella riserva.
345
00:21:59,278 --> 00:22:00,858
Già, sembra molto grande.
346
00:22:00,863 --> 00:22:02,323
- Jane?
- Arrivo, mamma.
347
00:22:02,322 --> 00:22:04,492
Non ho finito, aspetto una chiamata.
348
00:22:04,491 --> 00:22:07,161
- Una chiamata? E da chi?
- Nayla Azmi.
349
00:22:07,160 --> 00:22:09,580
E chi è? Perché non la chiamate domattina?
350
00:22:09,580 --> 00:22:13,080
Nayla protegge la foresta
dove vivono le ultime tigri di Sumatra.
351
00:22:13,083 --> 00:22:15,593
Si trova in Indonesia.
E dovrebbe chiamare tra un...
352
00:22:16,253 --> 00:22:17,503
Momento.
353
00:22:18,213 --> 00:22:22,893
- Ti prego.
- Ti prego.
354
00:22:22,885 --> 00:22:24,715
Okay. Avete cinque minuti.
355
00:22:25,470 --> 00:22:26,760
- Di nuovo.
- Grazie, mamma.
356
00:22:26,763 --> 00:22:28,183
Grazie, mamma di Jane.
357
00:22:29,516 --> 00:22:33,056
- Ciao, Nayla!
- Ciao! Voi dovete essere Jane e David.
358
00:22:33,061 --> 00:22:36,021
Grazie per la chiamata.
Abbiamo molte domande da farti.
359
00:22:36,023 --> 00:22:39,443
Wow. Nayla dove ti trovi ora?
È un posto stupendo.
360
00:22:39,443 --> 00:22:41,573
Sono in un villaggio
chiamato Timbang Lawan
361
00:22:41,570 --> 00:22:44,620
che si trova
nei pressi dell'Ecosistema di Leuser.
362
00:22:44,615 --> 00:22:46,985
Questo è l'unico posto al mondo
363
00:22:46,992 --> 00:22:50,832
in cui gli orangotanghi, le tigri,
i rinoceronti e gli elefanti
364
00:22:50,829 --> 00:22:52,959
vivono tutti insieme allo stato brado.
365
00:22:52,956 --> 00:22:55,996
Guarda questa tigre! È uguale a quella
che voleva mangiare Greybeard.
366
00:22:56,001 --> 00:22:59,251
Che abbiamo salvato.
Nayla hai mai visto una tigre?
367
00:22:59,254 --> 00:23:00,344
A dire il vero, sì.
368
00:23:00,339 --> 00:23:01,919
Quando avevo circa quattro anni,
369
00:23:01,924 --> 00:23:06,354
vivevo con mio nonno e mia nonna
e un giorno trovai dei gattini arancioni.
370
00:23:06,345 --> 00:23:09,255
Ricordo che i miei nonni
diedero di matto, urlarono:
371
00:23:09,264 --> 00:23:11,484
"Nayla, sono cuccioli di tigre!"
372
00:23:11,475 --> 00:23:15,345
Alle tigri non piacciono gli esseri umani,
perciò dobbiamo tenerci a distanza.
373
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
La nostra tigre non voleva averci intorno
questo è sicuro.
374
00:23:18,774 --> 00:23:22,284
Sapete, è molto importante
rispettarle, proteggerle,
375
00:23:22,277 --> 00:23:26,867
perché loro sono una parte di noi,
degli indigeni Batak di Sumatra.
376
00:23:26,865 --> 00:23:29,155
È bello che voi e le tigri siate connessi.
377
00:23:29,159 --> 00:23:30,869
E come hai iniziato ad aiutarle?
378
00:23:30,869 --> 00:23:34,869
La prima volta che ho messo piede
nella foresta, mi ha cambiato la vita.
379
00:23:34,873 --> 00:23:37,923
Ho pensato che fosse
un posto meraviglioso.
380
00:23:37,918 --> 00:23:41,918
Ed è lì che ho capito che dovevo diventare
una pattugliatrice della foresta,
381
00:23:41,922 --> 00:23:43,342
per poterla proteggere.
382
00:23:43,340 --> 00:23:44,840
Che fa una pattugliatrice?
383
00:23:44,842 --> 00:23:46,932
Una pattugliatrice va nella foresta
384
00:23:46,927 --> 00:23:51,217
per mettere in sicurezza il territorio
da qualsiasi potenziale pericolo,
385
00:23:51,223 --> 00:23:56,143
Sia per le specie vegetali che animali
che vivono attorno a quell'area.
386
00:23:56,144 --> 00:23:58,154
Dopo 10 anni di lavoro sul campo,
387
00:23:58,146 --> 00:24:01,146
ho deciso di fondare
un'organizzazione tutta mia,
388
00:24:01,149 --> 00:24:04,319
così da incoraggiare
più donne indigene possibili
389
00:24:04,319 --> 00:24:06,319
a contribuire
alla protezione della foresta.
390
00:24:06,321 --> 00:24:09,451
Ma cosa danneggia le tigri
e gli altri animali della foresta?
391
00:24:09,449 --> 00:24:12,869
In primis l'industrializzazione
392
00:24:12,870 --> 00:24:15,410
e le altre attività
che distruggono il loro habitat.
393
00:24:15,414 --> 00:24:17,584
Dobbiamo sensibilizzare tutte le persone
394
00:24:17,583 --> 00:24:20,173
perché, in caso contrario, rischiamo
395
00:24:20,169 --> 00:24:22,209
che questi animali
si estinguano per sempre.
396
00:24:22,212 --> 00:24:24,722
Oltre ad aiutare una riserva
cosa possiamo fare?
397
00:24:24,715 --> 00:24:27,755
Potreste andare nella foresta
più vicina a voi
398
00:24:27,759 --> 00:24:32,349
e prendervi un momento per sentirvi
in armonia con ciò che vi circonda.
399
00:24:32,347 --> 00:24:35,557
La cosa più importante
che potete fare è connettere...
400
00:24:35,559 --> 00:24:37,599
Riconnettere l'anima alla foresta.
401
00:24:37,603 --> 00:24:38,693
È casa vostra.
402
00:24:38,687 --> 00:24:39,807
Adoro quest' idea.
403
00:24:39,813 --> 00:24:42,523
- Jane si va nella foresta!
- Bel tentativo.
404
00:24:43,192 --> 00:24:45,742
Non questa sera. E il tempo è scaduto.
405
00:24:46,320 --> 00:24:48,950
Dobbiamo andare, Nayla,
Grazie per aver parlato con noi.
406
00:24:48,947 --> 00:24:51,737
Diremo ai nostri amici
di riconnettersi alla foresta.
407
00:24:51,742 --> 00:24:55,082
- Ne sono molto felice. Ciao!
- Ciao, Nayla!
408
00:24:55,078 --> 00:24:57,918
Okay, ora questa missione
è davvero conclusa.
409
00:24:57,915 --> 00:24:59,035
Buonanotte, David.
410
00:24:59,041 --> 00:25:00,211
No, aspetta, David!
411
00:25:00,209 --> 00:25:03,209
Mamma, dobbiamo scegliere
la riserva da sostenere.
412
00:25:03,212 --> 00:25:04,462
Altri cinque minuti.
413
00:25:04,463 --> 00:25:07,763
- Ti prego.
- Ti prego.
414
00:25:07,758 --> 00:25:09,428
Tre minuti massimo.
415
00:25:09,426 --> 00:25:11,346
- Grazie, mamma.
- Scegliete bene.
416
00:25:13,388 --> 00:25:14,468
TIGRE - MISSIONE
417
00:25:14,473 --> 00:25:15,603
COME POSSIAMO AIUTARLE?
418
00:25:15,599 --> 00:25:18,229
- PROTEGGERE LA LORO CASA
- DARE ALLE TIGRI IL LORO SPAZIO
419
00:25:26,527 --> 00:25:29,777
Oh, Jane.
Qui c'è un'altra riserva per le tigri.
420
00:26:25,210 --> 00:26:27,210
Tradotto da:
Alice Corti