1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,833 --> 00:00:49,416 [upbeat pop music playing] 4 00:02:23,000 --> 00:02:26,041 [man] "London, a city built of stone, 5 00:02:26,166 --> 00:02:29,708 "and iron, and concrete, and steel. 6 00:02:31,041 --> 00:02:32,666 "Reassuringly sturdy. 7 00:02:34,250 --> 00:02:35,541 "Sturdy like our love, 8 00:02:35,625 --> 00:02:38,166 "now that we've decided to remain apart. 9 00:02:40,458 --> 00:02:44,291 "If it is to survive, love cannot be crazy, or hot, 10 00:02:45,333 --> 00:02:47,208 "or sweaty, or naked..." 11 00:02:47,291 --> 00:02:48,666 [typewriter clacking] 12 00:02:49,625 --> 00:02:51,458 "...but instead must be practical." 13 00:02:51,541 --> 00:02:53,333 -[music stops] -[typewriter clacks] 14 00:02:53,416 --> 00:02:56,375 "It is with this practical love, 15 00:02:56,458 --> 00:02:59,208 "this love from afar, 16 00:02:59,416 --> 00:03:01,250 "where we can each prosper. 17 00:03:03,291 --> 00:03:04,375 "A heart... 18 00:03:07,000 --> 00:03:09,125 "A heart that beats slowly, 19 00:03:09,208 --> 00:03:12,375 "a heart that beats with purpose. 20 00:03:14,833 --> 00:03:18,083 "My sensible heart." 21 00:03:20,541 --> 00:03:21,708 Er... 22 00:03:27,833 --> 00:03:30,625 -Hi. Thank you. Er... -Hi. 23 00:03:31,208 --> 00:03:32,458 [woman chuckles] 24 00:03:32,541 --> 00:03:36,166 Er, Henry. Thank you for coming to the reading. 25 00:03:36,291 --> 00:03:38,041 Ah, no. Well, it was lovely. 26 00:03:38,791 --> 00:03:40,208 Do you... Do you work here? 27 00:03:40,291 --> 00:03:41,583 No. God, no. 28 00:03:41,666 --> 00:03:43,708 No. No, no, no, no. No, no. 29 00:03:43,791 --> 00:03:45,208 I'm... [chuckles] I'm an author. 30 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 That was actually my book that I was reading. 31 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 [chuckles] Oh, my God. Okay, wait. 32 00:03:48,958 --> 00:03:50,583 You're a writer? That's... Wow. 33 00:03:50,666 --> 00:03:52,583 -[Henry laughs] Yes. -Okay. That's amazing. 34 00:03:52,666 --> 00:03:54,541 Yes, well, it's just the one book. 35 00:03:54,666 --> 00:03:56,416 It's The Sensible Heart, 36 00:03:56,500 --> 00:03:57,791 -it's called. -Oh, okay. 37 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Yeah. I mean, what's it about? 38 00:03:59,208 --> 00:04:03,833 Well, it's about a man and a woman. 39 00:04:03,958 --> 00:04:04,958 Oh, okay. 40 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 -And, er... -So, it's a love story? 41 00:04:06,958 --> 00:04:09,291 -Yes. Yes, it is a love story. -Yeah? 42 00:04:09,375 --> 00:04:12,166 And does it get a little saucy? [chuckles] 43 00:04:12,625 --> 00:04:13,875 No. No. 44 00:04:15,166 --> 00:04:16,375 Er... No. 45 00:04:16,458 --> 00:04:19,416 Not every story about love has to be about sex. 46 00:04:19,541 --> 00:04:20,666 You know, someone once wrote 47 00:04:20,750 --> 00:04:23,166 that chastity is the body in the soul's keeping, 48 00:04:23,291 --> 00:04:24,750 and that's how I feel, so... 49 00:04:26,041 --> 00:04:27,500 Right. Yeah. 50 00:04:27,583 --> 00:04:28,583 [quietly] What! 51 00:04:28,666 --> 00:04:30,041 -Yeah. -I mean, is it... 52 00:04:30,125 --> 00:04:32,833 Is it selling well, the book? 53 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 -Jill? How's it selling? -[Jill] Hmm? 54 00:04:38,916 --> 00:04:40,291 I... I think it needs a little longer on the table. 55 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 The sign's not necessary. 56 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 [Jill] Henry, the book came out six months ago. 57 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 -Yes? -Two people bought it, 58 00:04:44,791 --> 00:04:45,875 one of them being you. 59 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 And you're still using it 60 00:04:47,083 --> 00:04:48,875 -as a chat-up line. -I'm... 61 00:04:49,250 --> 00:04:52,333 I'm not trying to... I'm not trying... 62 00:04:53,083 --> 00:04:54,875 Okay. Well, you know, I'm gonna... 63 00:04:54,958 --> 00:04:57,625 I'm gonna go. But it was really nice to meet you. 64 00:04:57,708 --> 00:04:59,416 -You, too. -And good luck with it. 65 00:04:59,500 --> 00:05:01,958 -Did you want a copy? -Um, nah, it's fine. 66 00:05:03,666 --> 00:05:05,500 -Want my advice? -No, not particularly. 67 00:05:05,583 --> 00:05:07,500 Do something else with your life, Henry. 68 00:05:07,583 --> 00:05:08,750 Get a real job. 69 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 Go on dates. Move on. Stop talking 70 00:05:10,541 --> 00:05:11,708 -about your bloody book. -[cell phone chimes] 71 00:05:12,583 --> 00:05:13,833 Wow. 72 00:05:14,291 --> 00:05:15,500 [Jill sighs] 73 00:05:18,166 --> 00:05:20,125 -Ooh. -Now what? 74 00:05:20,791 --> 00:05:23,875 Okay. Well, my publisher, who I haven't heard 75 00:05:23,958 --> 00:05:25,750 from in a long, long time... 76 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Oh, she dropped you, didn't she? 77 00:05:27,541 --> 00:05:30,166 No. No, actually, no. 78 00:05:30,250 --> 00:05:32,541 She wants me to go in and see her now. 79 00:05:32,666 --> 00:05:35,000 Brutal. She's going to do it in person. 80 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 Just take the sign down. 81 00:05:38,625 --> 00:05:39,625 -No. -Yeah. 82 00:05:39,708 --> 00:05:40,875 -No. -Please. 83 00:05:41,625 --> 00:05:42,625 It's staying, Henry. 84 00:05:45,166 --> 00:05:47,416 [lively music playing] 85 00:05:59,958 --> 00:06:00,958 [Henry] Hi. 86 00:06:02,375 --> 00:06:03,458 Er... 87 00:06:04,708 --> 00:06:06,625 Hello? Are you... Are you Jen? 88 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Yeah. 89 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 Great. 90 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Erm... 91 00:06:14,375 --> 00:06:15,458 [exhales sharply] 92 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 Henry Copper. 93 00:06:19,458 --> 00:06:21,625 You published my book, The... The Sensible Heart. 94 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Henry? 95 00:06:23,208 --> 00:06:24,541 -Yes. -Yes. 96 00:06:26,166 --> 00:06:27,166 Don't move. 97 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Please take a seat. 98 00:06:37,500 --> 00:06:39,833 You look more like an air traffic controller 99 00:06:39,916 --> 00:06:40,958 than a publisher. 100 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 Hilarious. 101 00:06:42,166 --> 00:06:44,333 Well, with all the screens and whatnot. 102 00:06:44,416 --> 00:06:46,625 Okay. You're Henry Cooper? 103 00:06:46,708 --> 00:06:47,875 -Copper. -Copper, yes. 104 00:06:47,958 --> 00:06:50,125 -Yes. You sent me a text. -I did. 105 00:06:50,666 --> 00:06:53,791 -Um, I hope everything's okay. -Take a look at this. 106 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 "So boring I wished 107 00:06:57,875 --> 00:06:58,958 "I'd watched paint dry instead." 108 00:06:59,041 --> 00:07:01,791 Oh, no, no, no. That's one of your reviews. 109 00:07:02,125 --> 00:07:04,625 Oh, well, that's just one person's opinion, so... 110 00:07:04,708 --> 00:07:09,291 Mm, no. There are several similar reviews, some worse. 111 00:07:09,625 --> 00:07:10,625 Okay. 112 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 Take a look at that. 113 00:07:15,708 --> 00:07:17,416 [Henry] Picture of me? 114 00:07:17,500 --> 00:07:19,416 Your book is number one. 115 00:07:21,625 --> 00:07:22,958 Er... Erm... 116 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Er, what? 117 00:07:24,166 --> 00:07:25,875 The Sensible Heart is a hit. 118 00:07:25,958 --> 00:07:29,041 It is number one in the bestsellers. 119 00:07:31,916 --> 00:07:33,083 [chuckles in disbelief] 120 00:07:35,458 --> 00:07:38,791 [chuckles] Sorry, what? I can't quite believe this. 121 00:07:38,875 --> 00:07:41,208 Well, believe it, Henry. The figures don't lie. 122 00:07:41,750 --> 00:07:45,458 I... I mean, I... I knew it. I knew it. I knew it. 123 00:07:45,833 --> 00:07:46,916 [Henry chuckles] 124 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I knew people in this country had taste. 125 00:07:49,125 --> 00:07:50,208 It's not this country. 126 00:07:50,291 --> 00:07:51,291 Yeah, no, because there's something 127 00:07:51,375 --> 00:07:53,208 that I remember E. M. Forster said. 128 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 -He said... -How about remembering 129 00:07:54,375 --> 00:07:55,416 something I just said? It's not this country. 130 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 It's Mexico. 131 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 Your book is a bestseller in Mexico, Henry. 132 00:08:01,000 --> 00:08:02,125 Felicidades. 133 00:08:05,708 --> 00:08:06,708 Mexico. 134 00:08:07,250 --> 00:08:10,833 The official Mexican fiction chart, 135 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 number one, Henry Cooper. Copper. 136 00:08:14,916 --> 00:08:16,625 So, my book's Spanish? 137 00:08:16,708 --> 00:08:18,291 When did that happen? How did that happen? 138 00:08:18,375 --> 00:08:20,333 I don't know how to explain this to you, Henry. 139 00:08:20,416 --> 00:08:23,041 I think your Mexican publisher saw that it was in English, 140 00:08:23,125 --> 00:08:24,583 and decided that would make it harder 141 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 for Mexican readers. 142 00:08:25,750 --> 00:08:29,458 So, they had it translated by, um... 143 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 "Translated by M. F. Rodríguez"? 144 00:08:32,166 --> 00:08:33,333 Yes. 145 00:08:35,166 --> 00:08:37,375 -Well, whoever he is... -Mm-hmm. 146 00:08:37,458 --> 00:08:39,375 ...I hope he's managed to capture 147 00:08:39,458 --> 00:08:41,333 all the nuances of the story. 148 00:08:41,958 --> 00:08:42,958 Yeah. 149 00:08:43,625 --> 00:08:46,000 [instrumental folk music playing] 150 00:08:54,750 --> 00:08:59,583 [man] "Oh, to be in England now that April's there. 151 00:09:00,375 --> 00:09:05,458 "And whoever wakes in England sees some morning unaware." 152 00:09:07,625 --> 00:09:09,208 [in Spanish] I wish you'd knock. 153 00:09:09,291 --> 00:09:11,166 I did knock. This... [knocks] 154 00:09:11,291 --> 00:09:12,375 ...is knocking. 155 00:09:12,708 --> 00:09:13,708 Come on, Grandpa, 156 00:09:13,791 --> 00:09:15,958 I need to clean in here before taking Diego to school. 157 00:09:17,541 --> 00:09:19,958 You can read your poetry in the living room. 158 00:09:20,625 --> 00:09:21,625 Come on. 159 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 [Henry in English] Mexico. 160 00:09:25,166 --> 00:09:27,416 Well, does that mean people know me there? 161 00:09:27,583 --> 00:09:30,166 The book, yeah. You, not so much. 162 00:09:30,250 --> 00:09:34,125 Uh, apparently, you have zero presence on social media. 163 00:09:34,541 --> 00:09:36,750 That has to change if we're gonna take this global. 164 00:09:37,916 --> 00:09:40,000 Are you not engaging with followers? 165 00:09:40,083 --> 00:09:42,500 -Engaging? What? -You are on Facebook? 166 00:09:43,166 --> 00:09:44,208 Twitter? 167 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 Instagram? 168 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 I have a LinkedIn. 169 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 Okay, Henry. 170 00:09:52,458 --> 00:09:55,000 Okay, I'm going to set you up with some accounts. 171 00:09:55,333 --> 00:09:57,291 Um, people aren't coming to you, 172 00:09:57,375 --> 00:09:58,625 so you have to go to them. 173 00:09:59,125 --> 00:10:01,791 -It's all about engagement. -I'm a... I'm a writer. 174 00:10:01,875 --> 00:10:03,875 Yeah, a writer who needs to get his ass to Mexico 175 00:10:03,958 --> 00:10:06,125 and start plugging that book in person and online. 176 00:10:07,166 --> 00:10:10,000 You do this right, this could be just the start for you. 177 00:10:10,083 --> 00:10:11,083 [Henry] But... 178 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 Henry, do you want to pay your rent? 179 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 Yes. 180 00:10:15,791 --> 00:10:16,875 Then let's build the hype 181 00:10:16,958 --> 00:10:18,750 till they're begging you for a sequel. 182 00:10:19,416 --> 00:10:21,250 Go make us some real money off this thing. 183 00:10:22,416 --> 00:10:24,333 Okay, that's your schedule for the book tour. 184 00:10:24,416 --> 00:10:26,125 -My book tour? -Of Mexico, 185 00:10:26,208 --> 00:10:28,833 just three cities and you leave in... 186 00:10:30,583 --> 00:10:31,583 tomorrow. 187 00:10:31,833 --> 00:10:33,000 -As in? -Tomorrow. 188 00:10:33,083 --> 00:10:35,083 Okay, you know what? Take this. 189 00:10:36,041 --> 00:10:37,458 It's on an international plan. 190 00:10:37,541 --> 00:10:39,166 You have to start building a massive following 191 00:10:39,250 --> 00:10:40,666 for the book on social, okay? 192 00:10:40,750 --> 00:10:43,000 I want to see cute, casual pictures on Instagram. 193 00:10:43,083 --> 00:10:44,500 Be hilarious on Twitter. 194 00:10:44,583 --> 00:10:46,125 Express your true self on TikTok. 195 00:10:47,208 --> 00:10:48,291 My true self? 196 00:10:48,583 --> 00:10:49,833 Just sell the book, Henry. 197 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 [woman] Diego? 198 00:10:52,833 --> 00:10:54,250 [in Spanish] Do you want to take the Rubik's Cube? 199 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Yes. 200 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 Let's go, son. 201 00:11:01,791 --> 00:11:02,791 [woman sighs] 202 00:11:02,875 --> 00:11:03,958 Where is he? 203 00:11:04,750 --> 00:11:06,083 [Max] Maybe he forgot. 204 00:11:09,333 --> 00:11:10,666 Do I have to go with him? 205 00:11:11,208 --> 00:11:13,291 Yes, son. He is your dad. 206 00:11:15,250 --> 00:11:16,500 [doorbell twittering] 207 00:11:16,583 --> 00:11:17,875 -[door opens] -[man] Ah. 208 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 Here he is. 209 00:11:19,333 --> 00:11:20,375 Your role model. 210 00:11:20,458 --> 00:11:21,458 [both] Hi! 211 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 What's up, Max? 212 00:11:22,916 --> 00:11:24,416 Hello, Antonio. 213 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 How are you, little man? 214 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Hi Dad! 215 00:11:27,916 --> 00:11:30,875 Not a little man any more, you have grown up a lot... 216 00:11:31,125 --> 00:11:32,583 You're so grown up! Look! 217 00:11:33,416 --> 00:11:35,166 It's cool, right? 218 00:11:36,125 --> 00:11:37,375 It's super cool, Dad. 219 00:11:38,291 --> 00:11:40,333 You're not too old to play with small cars, right? 220 00:11:40,416 --> 00:11:42,291 No! It's very cool! 221 00:11:42,375 --> 00:11:43,583 It has a helmet and the full gear for an adventure. 222 00:11:43,666 --> 00:11:45,333 -Thanks, Dad. -Cool, little man. 223 00:11:45,416 --> 00:11:47,333 [woman] Don't you think this might be too much? 224 00:11:47,416 --> 00:11:49,541 I bought him something simple for his birthday. 225 00:11:49,625 --> 00:11:51,625 -It's only a small car... -[woman sighs] 226 00:11:51,708 --> 00:11:52,833 ...it's really not a big deal. 227 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 Besides, it's not that expensive. 228 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 [in English] Okay. 229 00:11:55,166 --> 00:11:56,833 [in Spanish] I have to leave now. 230 00:11:56,916 --> 00:12:00,541 Remember, try not to give him candy... 231 00:12:00,625 --> 00:12:03,208 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 232 00:12:03,708 --> 00:12:05,041 [sighs] 233 00:12:05,916 --> 00:12:06,916 What? 234 00:12:07,416 --> 00:12:08,583 Oh María, it's just that... 235 00:12:10,125 --> 00:12:11,250 A job came up. 236 00:12:12,625 --> 00:12:15,208 No, come on! No... 237 00:12:16,916 --> 00:12:18,416 It's a very important recording session 238 00:12:18,500 --> 00:12:19,916 in San Miguel de Allende. 239 00:12:20,541 --> 00:12:21,958 Also, it's important for my reputation! 240 00:12:22,125 --> 00:12:23,208 You have one of those? 241 00:12:23,291 --> 00:12:24,500 [laughs] 242 00:12:25,208 --> 00:12:26,208 Gosh, Max. 243 00:12:26,708 --> 00:12:28,625 How do you manage to be that rude to me 244 00:12:28,708 --> 00:12:30,416 and still make me laugh? [chuckles] 245 00:12:31,541 --> 00:12:33,541 So what do I do? What do I do? 246 00:12:33,625 --> 00:12:35,416 -I don't know. -I can't take Diego with me. 247 00:12:35,500 --> 00:12:37,208 I don't know what to do. 248 00:12:37,291 --> 00:12:39,166 But I can't quit either... 249 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 ...please? 250 00:12:41,916 --> 00:12:44,458 I promise this is the last time I let you down. 251 00:12:45,291 --> 00:12:46,750 -Ok? -Mm-hmm. 252 00:12:47,666 --> 00:12:48,666 [Antonio] Thank you. 253 00:12:51,125 --> 00:12:52,541 Son... 254 00:12:55,000 --> 00:12:56,125 I have to leave. 255 00:12:56,833 --> 00:13:00,250 I'll come get you after and we'll have a great time... 256 00:13:00,333 --> 00:13:02,791 ...and I'll bring something back for you from my trip. 257 00:13:04,583 --> 00:13:05,625 Thank you. 258 00:13:07,750 --> 00:13:09,333 I love you little man! 259 00:13:10,333 --> 00:13:12,375 See you, Max. Thank you. 260 00:13:13,541 --> 00:13:14,541 I owe you one. 261 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 [María] No, no, you owe me like three hundred! 262 00:13:16,500 --> 00:13:17,708 [Antonio] Let's make it four hundred! 263 00:13:17,791 --> 00:13:19,041 I'll make it up to you later, OK? 264 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 -Thank you! -[door closes] 265 00:13:23,083 --> 00:13:25,208 Well, I've still got this work trip! 266 00:13:26,166 --> 00:13:27,416 So, what do we do? 267 00:13:28,708 --> 00:13:32,500 Well, I can stay with my great grandpa. 268 00:13:32,583 --> 00:13:35,041 [Max] Of course, I can take care of him. 269 00:13:35,125 --> 00:13:37,375 No, no. The two of you alone 270 00:13:37,458 --> 00:13:39,208 are more dangerous than a monkey with a gun. 271 00:13:39,291 --> 00:13:40,666 I am eighty years old. 272 00:13:40,750 --> 00:13:42,416 Exactly. 273 00:13:43,375 --> 00:13:45,375 Come on, go pack! 274 00:13:45,458 --> 00:13:47,666 [upbeat pop music playing] 275 00:14:01,541 --> 00:14:02,583 [cell phone chimes] 276 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 -[woman chuckles] -[Henry] Oh... Er... 277 00:14:13,041 --> 00:14:14,041 Pervert. 278 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 No. Er... Sorry. 279 00:14:18,500 --> 00:14:20,708 [upbeat pop music continues] 280 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 It's fine. 281 00:14:33,958 --> 00:14:35,958 -[man speaking Spanish] -Gracias. 282 00:14:36,583 --> 00:14:37,666 Oh. 283 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Thank you. 284 00:14:38,833 --> 00:14:40,958 [man grumbles in Spanish] 285 00:14:55,958 --> 00:14:57,416 -Hola. -[Henry] Ah, Mr. Rodríguez? 286 00:14:57,500 --> 00:14:58,666 -Yes. -[Henry chuckles] 287 00:14:58,750 --> 00:15:00,125 It's a pleasure to meet you... 288 00:15:00,208 --> 00:15:01,458 -Nice to meet you. -...Señor Cooper. 289 00:15:01,541 --> 00:15:03,666 This is my family, Diego and María. 290 00:15:04,250 --> 00:15:05,833 -Hi. -Hola. 291 00:15:05,916 --> 00:15:08,541 Er, it's Señor "Copper," Henry Copper. 292 00:15:08,625 --> 00:15:09,666 I'm sorry. 293 00:15:09,916 --> 00:15:11,833 [in Spanish] I made the card! I made it! 294 00:15:13,000 --> 00:15:14,916 [in English] Sorry. What did he say? 295 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 He made the card. 296 00:15:16,625 --> 00:15:18,458 Oh! Er, gracias. Muchas gracias. 297 00:15:18,541 --> 00:15:19,750 Okay, we better hurry. 298 00:15:19,833 --> 00:15:21,291 We've got 30 minutes to get to your event. 299 00:15:21,375 --> 00:15:22,500 My what, sorry? 300 00:15:22,958 --> 00:15:24,541 Your event, see? 301 00:15:25,041 --> 00:15:26,125 [in Spanish] It's in Spanish, Mama. 302 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 -What? -It's in Spanish. 303 00:15:27,291 --> 00:15:28,458 Oh yes, of course. 304 00:15:28,750 --> 00:15:30,291 [in English] I translate for you. 305 00:15:30,833 --> 00:15:32,208 Oh, well, thank you. 306 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 [chuckles] Er, so, what does it say? 307 00:15:35,166 --> 00:15:36,375 -What? -Email? 308 00:15:36,458 --> 00:15:38,125 You... You said you'd translate for me. 309 00:15:38,208 --> 00:15:40,916 Oh, no, no, no. I translate for you. 310 00:15:41,000 --> 00:15:42,541 I'm the translator of your book. 311 00:15:45,541 --> 00:15:46,833 You're M. F. Rodríguez? 312 00:15:47,208 --> 00:15:48,625 Sí. María Fernando Rodríguez. 313 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 -Okay. [chuckles] -[María] Okay? 314 00:15:51,208 --> 00:15:52,291 -Okay. -[María] Let's go. 315 00:15:53,208 --> 00:15:54,291 Órale. 316 00:15:54,375 --> 00:15:55,958 -Let's go. -[mutters] 317 00:15:56,833 --> 00:15:57,958 Diego, vamos. 318 00:15:58,916 --> 00:16:00,041 Diego? 319 00:16:00,125 --> 00:16:02,041 [María speaks Spanish] 320 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 [Henry] Gracias. 321 00:16:05,083 --> 00:16:07,416 [upbeat pop music playing] 322 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 [cell phone chiming] 323 00:16:15,000 --> 00:16:16,416 [cell phone chimes] 324 00:16:20,875 --> 00:16:22,000 [man grunts provocatively] 325 00:16:29,291 --> 00:16:31,458 [upbeat pop music continues] 326 00:16:39,291 --> 00:16:41,333 [Max] María, how does it feel 327 00:16:41,416 --> 00:16:43,583 to be related to a great translator? 328 00:16:43,666 --> 00:16:45,125 -[laughs] -[Max] Huh? 329 00:16:45,208 --> 00:16:47,208 [music continues on car stereo] 330 00:16:48,125 --> 00:16:49,166 Yeah. 331 00:16:49,250 --> 00:16:52,000 -[María clears throat] -It's... not that funny. 332 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 [chuckles] 333 00:16:53,666 --> 00:16:55,041 [in Spanish] Why is she laughing? 334 00:16:55,625 --> 00:16:57,875 This English man thought I translated his book. 335 00:16:57,958 --> 00:17:00,958 [giggles] That's very funny because you don't do anything! 336 00:17:01,041 --> 00:17:02,041 [Max exclaims] 337 00:17:02,833 --> 00:17:04,791 [in English] I'm... I'm... I'm sorry I thought my book 338 00:17:04,875 --> 00:17:07,125 was translated by your father, all right? 339 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 My "father"? He's my grandfather. 340 00:17:11,458 --> 00:17:13,333 So, either he's very young-looking, 341 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 or I'm an old hag. 342 00:17:16,458 --> 00:17:17,458 Hey, Diego. 343 00:17:17,791 --> 00:17:19,416 -[in Spanish] I'm a hag! -[Diego giggles] 344 00:17:19,500 --> 00:17:20,791 [María whoops, laughs] 345 00:17:20,875 --> 00:17:21,875 -Careful! -[brakes screech] 346 00:17:21,958 --> 00:17:23,166 -[man yells] -[car horn honking] 347 00:17:23,250 --> 00:17:26,166 -[man] Hey! -Watch your step! 348 00:17:26,666 --> 00:17:28,750 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 349 00:17:29,791 --> 00:17:31,375 What's up with that guy? 350 00:17:33,166 --> 00:17:34,250 [sighs] 351 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 [in English] So, what did you think of my book? 352 00:17:41,875 --> 00:17:43,458 Okay, here we are. 353 00:17:43,541 --> 00:17:45,333 [music volume increases] 354 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 -[music stops] -[brakes screech] 355 00:17:47,291 --> 00:17:48,458 [María] Everybody out. 356 00:17:49,708 --> 00:17:50,708 Come on, come on. 357 00:17:50,791 --> 00:17:52,041 [Henry] You really do that without a seatbelt? 358 00:17:52,125 --> 00:17:53,791 [María in Spanish] Come on Diego, let's get out. 359 00:17:54,208 --> 00:17:55,416 Help your great grandpa. 360 00:17:56,375 --> 00:17:57,875 Yes, help him, help him. 361 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 The car seat! 362 00:17:59,250 --> 00:18:00,291 The seat! 363 00:18:01,083 --> 00:18:03,000 The seat, please! 364 00:18:04,708 --> 00:18:06,291 [in English] Why are all these people here? 365 00:18:06,750 --> 00:18:08,750 Well, they like your book, I guess. 366 00:18:09,458 --> 00:18:11,916 So, just get up on stage and do your thing. 367 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Oh, no. I can't. I can't. [chuckles] 368 00:18:14,083 --> 00:18:15,833 I mean, I don't speak a word of Spanish. 369 00:18:16,583 --> 00:18:17,583 Oh, yeah. 370 00:18:18,000 --> 00:18:19,625 Um, okay, okay. Uh... 371 00:18:20,166 --> 00:18:21,916 [man speaking indistinctly] 372 00:18:22,916 --> 00:18:24,916 [soft music playing] 373 00:18:31,541 --> 00:18:33,291 [upbeat pop music playing] 374 00:18:33,375 --> 00:18:34,791 [people chattering] 375 00:18:39,875 --> 00:18:42,166 [upbeat pop music continues] 376 00:18:44,416 --> 00:18:45,541 [camera shutter clicking] 377 00:18:58,666 --> 00:19:00,583 [imperceptible] 378 00:19:04,458 --> 00:19:05,916 [María in Spanish] Yes, just next to it. 379 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 [women chattering excitedly] 380 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 Huh. 381 00:19:14,333 --> 00:19:15,416 [in English] Oh. Hi. 382 00:19:19,958 --> 00:19:22,833 [in Spanish] Please welcome 383 00:19:22,916 --> 00:19:25,166 the author of El Corazón Sensible... 384 00:19:25,250 --> 00:19:26,958 Henry Copper! 385 00:19:27,041 --> 00:19:29,083 [audience cheering loudly] 386 00:19:31,708 --> 00:19:33,125 [Henry] Er... Oh. 387 00:19:37,583 --> 00:19:39,083 [in English] Thank you. Gracias. 388 00:19:42,375 --> 00:19:43,500 [host in Spanish] Welcome, Mr Copper. 389 00:19:44,208 --> 00:19:48,875 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 390 00:19:48,958 --> 00:19:50,875 for this gift... 391 00:19:50,958 --> 00:19:52,541 ...this delicious book. 392 00:19:52,625 --> 00:19:54,291 [audience exclaiming] 393 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 Um... [in English] They like the book. 394 00:19:56,458 --> 00:19:57,541 [whispers indistinctly] 395 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Well, er... 396 00:19:58,750 --> 00:20:01,291 [in Spanish] Thank you. Thank you very much. 397 00:20:01,375 --> 00:20:02,625 [audience laughs] 398 00:20:03,291 --> 00:20:06,583 I would like to start, if I may, by asking you... 399 00:20:06,916 --> 00:20:10,791 ...how did you get the idea for this torrid romance? 400 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 [in English] Okay. 401 00:20:12,333 --> 00:20:14,208 She wants to know where you got the idea. 402 00:20:15,625 --> 00:20:17,333 -The idea? Erm... -Mm-hmm. 403 00:20:17,416 --> 00:20:18,500 Erm... 404 00:20:19,333 --> 00:20:22,708 Well, I guess the answer to that, erm, 405 00:20:22,791 --> 00:20:25,000 is, well, it... it's a mixture. 406 00:20:25,791 --> 00:20:29,041 It's a mixture of one's experience 407 00:20:29,125 --> 00:20:31,750 and, er, one's imagination. 408 00:20:31,833 --> 00:20:33,125 [audience] Oh! 409 00:20:34,791 --> 00:20:36,250 [in Spanish] Experience and imagination. 410 00:20:36,333 --> 00:20:38,166 -[audience] Ooh! -[host chuckles] 411 00:20:38,250 --> 00:20:39,541 [in English] Okay, okay, okay. 412 00:20:39,666 --> 00:20:41,541 [in Spanish] You must be very imaginative then... 413 00:20:41,625 --> 00:20:42,750 and very experienced! 414 00:20:42,833 --> 00:20:44,083 [laughter] 415 00:20:44,166 --> 00:20:46,041 Of course, when I say this I'm thinking 416 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 of one particular part of the book. 417 00:20:49,125 --> 00:20:50,916 Do you mind if I read it out loud? 418 00:20:52,041 --> 00:20:53,416 -Uh... -[Henry] Er... 419 00:20:53,500 --> 00:20:55,083 You know what? We would love to. 420 00:20:55,166 --> 00:20:58,000 But Mr. Copper is a busy man. 421 00:20:58,083 --> 00:21:00,916 He has many things to do... novels to write... 422 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 423 00:21:04,666 --> 00:21:05,750 Chapter nine, 424 00:21:05,833 --> 00:21:09,375 the morning after Claire meets Martin. 425 00:21:09,625 --> 00:21:10,666 [in English] She's going to read. 426 00:21:10,750 --> 00:21:14,125 [in Spanish] We've all read it, what's the point? 427 00:21:15,125 --> 00:21:17,625 "Every fibre of Claire's being was transformed... 428 00:21:18,166 --> 00:21:20,083 ...Martin's powerful desire 429 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 had overcome her fear of love." 430 00:21:25,833 --> 00:21:27,208 [in English] Claire was transformed. 431 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 What, that... that's it? 432 00:21:29,625 --> 00:21:31,250 It... It sounded like there was a bit more to it. 433 00:21:31,583 --> 00:21:32,875 I'm paraphrasing. 434 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Right. 435 00:21:34,041 --> 00:21:36,750 [in Spanish] You describe the workings 436 00:21:36,833 --> 00:21:39,166 of desire, of lust, so well. 437 00:21:39,500 --> 00:21:40,625 [audience] Mm. 438 00:21:40,708 --> 00:21:42,166 [host] It's incredible. 439 00:21:42,250 --> 00:21:44,750 And best of all it's like you understand what it is to be a 440 00:21:44,833 --> 00:21:47,875 man and a woman, sexually possessed. 441 00:21:47,958 --> 00:21:49,375 -[exhales heavily] -[audience murmurs] 442 00:21:49,916 --> 00:21:50,916 [in English] You're great. 443 00:21:53,083 --> 00:21:54,791 Gracias. [chuckles] Thank you. 444 00:21:54,875 --> 00:21:57,000 [in Spanish] May I read my favourite part? 445 00:21:57,083 --> 00:21:59,583 Another one? Dear God. 446 00:21:59,916 --> 00:22:02,291 I am going to read THE scene. 447 00:22:02,375 --> 00:22:03,625 [audience] Ooh! 448 00:22:03,708 --> 00:22:04,708 "That night 449 00:22:04,791 --> 00:22:07,500 he came to her again, charged like a stallion." 450 00:22:08,291 --> 00:22:09,541 "Claire, he said, 451 00:22:09,625 --> 00:22:13,666 we will always long for each other's touch, 452 00:22:13,750 --> 00:22:15,958 each other's taste, 453 00:22:16,041 --> 00:22:18,875 but it will always be forbidden." 454 00:22:18,958 --> 00:22:20,416 [in English] Yeah, mm... 455 00:22:20,500 --> 00:22:22,958 That night he came to her again. 456 00:22:23,958 --> 00:22:27,166 "Claire," he said, "We will always be together. 457 00:22:27,250 --> 00:22:30,625 "We will always be two minds in one body, 458 00:22:31,041 --> 00:22:32,791 -"two halves of one coin." -[host] Okay. 459 00:22:33,875 --> 00:22:36,125 [in Spanish] "But tonight let us forget the rules... 460 00:22:36,208 --> 00:22:38,375 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 461 00:22:38,916 --> 00:22:41,500 ...beasts in the desert heat." 462 00:22:41,916 --> 00:22:45,625 "Claire, he said, tonight... 463 00:22:45,708 --> 00:22:46,750 [whispers in English] And that? 464 00:22:46,833 --> 00:22:47,958 Yeah, um... 465 00:22:48,625 --> 00:22:50,166 Um... [hesitates] 466 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 But... Yeah. 467 00:22:51,333 --> 00:22:52,833 -Could someone else please? -[María] No. 468 00:22:52,916 --> 00:22:53,916 I can do it. 469 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 "Tonight, we are like beasts in the desert." 470 00:22:59,916 --> 00:23:01,041 "In the desert heat." 471 00:23:03,416 --> 00:23:05,000 Beasts in heat? 472 00:23:06,750 --> 00:23:08,750 That's... That's quite a free translation. 473 00:23:08,833 --> 00:23:10,166 [laughter] 474 00:23:10,250 --> 00:23:11,333 Erm... 475 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 -Please go on. -[host chuckles] Okay. 476 00:23:17,666 --> 00:23:20,000 [in Spanish] "Claire. Tonight... 477 00:23:21,000 --> 00:23:22,458 [in English] "Claire, tonight..." 478 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 [speaks Spanish] 479 00:23:25,833 --> 00:23:27,875 [audience exclaiming excitedly] 480 00:23:29,500 --> 00:23:30,541 [giggles] 481 00:23:35,708 --> 00:23:38,875 "Tonight, Claire, we part..." 482 00:23:39,083 --> 00:23:40,375 [audience murmuring] 483 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 "...never to meet again. The end." 484 00:23:42,791 --> 00:23:44,333 [audience gasps] 485 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 [in Spanish] That's not what it says! 486 00:23:46,125 --> 00:23:47,583 [in English] You don't speak English at all. 487 00:23:47,666 --> 00:23:48,958 She's making it up! 488 00:23:49,041 --> 00:23:50,041 [Henry in English] What? 489 00:23:50,125 --> 00:23:51,250 [in Spanish] Oh so now we're all translators! 490 00:23:51,333 --> 00:23:53,416 -She's a liar! -Yes! Translate it properly! 491 00:23:53,500 --> 00:23:55,291 Yes! Translate it properly, you cow! 492 00:23:56,291 --> 00:23:58,791 Hey, hey... a little respect, no? 493 00:23:59,083 --> 00:24:01,291 -I mean, I mean... -[host interrupts in Spanish] 494 00:24:01,375 --> 00:24:02,375 Perhaps you would like to refresh 495 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 your memory of the text. 496 00:24:03,541 --> 00:24:04,583 [in English] Of course. Yeah. 497 00:24:04,666 --> 00:24:05,666 [in Spanish] But... 498 00:24:05,750 --> 00:24:07,125 What the hell is with this woman? 499 00:24:07,208 --> 00:24:08,291 [woman] It's her job... 500 00:24:08,375 --> 00:24:10,666 No, no, I'll read it. I'll read it! 501 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 [in English] Okay. 502 00:24:12,375 --> 00:24:13,666 "Tonight we're unashamed. 503 00:24:13,750 --> 00:24:16,000 "Tonight we're beasts in the desert heat. 504 00:24:16,708 --> 00:24:18,125 "Tonight we... [sighs] 505 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 "we fudge." 506 00:24:20,333 --> 00:24:21,625 Er, sorry, I didn't quite... 507 00:24:21,916 --> 00:24:23,000 Louder! 508 00:24:23,625 --> 00:24:24,666 "Tonight... 509 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 [shouts] "we fuck!" 510 00:24:28,583 --> 00:24:30,000 [audience exclaims in relief] 511 00:24:30,125 --> 00:24:31,583 [woman 2] That's better! 512 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 [mic feedback whining] 513 00:24:34,708 --> 00:24:36,041 [indistinct chatter] 514 00:24:42,208 --> 00:24:44,041 -[host chuckles] -[footsteps thudding] 515 00:24:44,125 --> 00:24:45,583 -Erm... -[audience groans] 516 00:24:45,666 --> 00:24:46,666 [in English] I'll just... 517 00:24:47,250 --> 00:24:49,333 [all exclaiming in Spanish] 518 00:24:49,416 --> 00:24:51,250 -[applause] -Bravo, bravo! 519 00:24:51,583 --> 00:24:53,416 What was that all about? 520 00:24:53,500 --> 00:24:55,791 I think your mother is about to get into trouble. 521 00:25:02,750 --> 00:25:03,833 [in English] What was that? 522 00:25:05,916 --> 00:25:07,041 -[sighs] -Er... 523 00:25:07,750 --> 00:25:10,833 What's going on, with the poster? 524 00:25:11,708 --> 00:25:14,375 And why are people sending me naked videos of themselves? 525 00:25:15,125 --> 00:25:16,958 What have you done to my book? 526 00:25:17,500 --> 00:25:18,583 What...? 527 00:25:18,666 --> 00:25:20,166 I made some changes. 528 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 "Some changes"? 529 00:25:23,916 --> 00:25:25,791 Okay, what other parts have you changed? 530 00:25:26,250 --> 00:25:27,458 Only the boring parts. 531 00:25:29,166 --> 00:25:30,541 Okay. It... 532 00:25:30,625 --> 00:25:32,750 It sounds like you've rewritten the whole book. 533 00:25:33,583 --> 00:25:36,000 Like I say, only the boring parts. 534 00:25:37,666 --> 00:25:40,250 Hey, I'm not finished. 535 00:25:41,375 --> 00:25:43,083 Do you know how long it took me? 536 00:25:43,166 --> 00:25:45,916 Five years of writing, rewriting, 537 00:25:46,000 --> 00:25:47,875 waiting for the right phrase. 538 00:25:47,958 --> 00:25:49,416 I think maybe you waited too long. 539 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Listen, and then you came along, 540 00:25:50,916 --> 00:25:52,916 and you turned it into a bucket of filth. 541 00:25:54,958 --> 00:25:56,875 -"Filth"? -Yes, filth. 542 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Miss Rodríguez, 543 00:25:58,666 --> 00:26:01,416 my characters do not have sex, all right? 544 00:26:01,500 --> 00:26:03,333 Of course, of course not. 545 00:26:03,416 --> 00:26:05,208 A writer writes from experience. 546 00:26:05,750 --> 00:26:07,458 Oh. [laughs in disbelief] 547 00:26:08,875 --> 00:26:10,958 Do you know what? I can't believe you're defending 548 00:26:11,041 --> 00:26:13,833 this monstrous sack of pornography. 549 00:26:14,291 --> 00:26:16,416 -It is not pornography. -It is pornography! 550 00:26:16,500 --> 00:26:20,166 Claire and Martin make love once, just like your parents. 551 00:26:20,583 --> 00:26:22,250 Don't bring my parents in... 552 00:26:22,666 --> 00:26:23,708 [María sighs] 553 00:26:24,958 --> 00:26:27,625 I can't believe this. I'm going mad. 554 00:26:28,500 --> 00:26:30,625 Go on. Tell me, what else have you changed? 555 00:26:30,708 --> 00:26:32,791 Come on, what have you changed exactly? 556 00:26:32,875 --> 00:26:33,958 [exhales sharply] 557 00:26:34,625 --> 00:26:36,833 Well, I took out some of the long descriptions. 558 00:26:36,958 --> 00:26:38,250 What long descriptions? 559 00:26:38,333 --> 00:26:40,916 You spend a page describing a bicycle 560 00:26:41,000 --> 00:26:42,750 and a sentence describing the heroine. 561 00:26:43,916 --> 00:26:45,333 But that... that... that's... 562 00:26:45,416 --> 00:26:47,208 And I also improved the grammar. 563 00:26:47,916 --> 00:26:49,791 There's nothing wrong with my grammar. 564 00:26:49,875 --> 00:26:51,916 -So you say, Mr. Writer? -[sighs] 565 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 And I made Claire's husband gay. 566 00:26:54,208 --> 00:26:55,625 Well, I made it clear he was gay. 567 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 He's not gay. 568 00:26:56,791 --> 00:26:58,250 -Why would you make him? -Come on. 569 00:26:58,666 --> 00:27:00,750 Come on, he was always gay. 570 00:27:00,833 --> 00:27:02,458 He just wasn't comfortable coming out to you. 571 00:27:02,958 --> 00:27:04,083 Oh. Oh-ho-ho! 572 00:27:04,166 --> 00:27:06,208 [in Spanish] Pedro! So happy you're here now! 573 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 [Pedro] Hi María! [gasps] 574 00:27:07,500 --> 00:27:10,250 [in English] Here he is, the love guru himself. 575 00:27:10,333 --> 00:27:11,333 -Hello. -Hello. 576 00:27:11,416 --> 00:27:15,375 I am Pedro, your publisher. Welcome to Mexico City. 577 00:27:15,875 --> 00:27:16,916 I got you on TV. 578 00:27:17,750 --> 00:27:19,750 But I have a publisher. Jen? 579 00:27:19,833 --> 00:27:22,541 No, no, no. Jen is your British publisher. 580 00:27:22,666 --> 00:27:24,625 I am your Mexican publisher. 581 00:27:24,958 --> 00:27:27,458 We are going to have a swell time. Come on. 582 00:27:27,541 --> 00:27:30,791 -Did you say "TV"? -Yes. Are you excited? 583 00:27:30,916 --> 00:27:32,000 [Max in Spanish] Where were you? 584 00:27:32,125 --> 00:27:33,791 [in English] T... TV interview? 585 00:27:33,916 --> 00:27:35,458 [María in Spanish] We were just talking, Grandpa. 586 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 [Pedro in English] You're going to have fun. 587 00:27:36,708 --> 00:27:38,166 [María in Spanish] I'll explain later. Get in! Get in! 588 00:27:38,250 --> 00:27:40,250 -[Max in English] Come on. -[indistinct chatter] 589 00:27:41,291 --> 00:27:43,333 [upbeat folk music playing] 590 00:27:47,416 --> 00:27:49,416 [music continues on radio] 591 00:28:02,333 --> 00:28:03,500 [exhales heavily] 592 00:28:07,541 --> 00:28:09,500 Do you know what? I have one question. One Question. 593 00:28:09,583 --> 00:28:11,291 Why did you make Claire's husband gay? 594 00:28:11,375 --> 00:28:13,583 -Do you not like gay? -Ugh. Typical. 595 00:28:14,000 --> 00:28:17,541 No, that's... Yes, I do like gay. 596 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 I... I... 597 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 But Claire's husband isn't gay. 598 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 It gives Claire a motive 599 00:28:21,958 --> 00:28:23,083 -for the affair. -"Affair"? 600 00:28:23,166 --> 00:28:24,750 After she finds her husband in bed with Andrew. 601 00:28:25,166 --> 00:28:26,541 Andrew? Who's Andrew? 602 00:28:27,041 --> 00:28:28,208 Martin's brother. 603 00:28:28,375 --> 00:28:30,000 Martin doesn't have a brother. 604 00:28:30,083 --> 00:28:31,250 Well, he does now. 605 00:28:31,833 --> 00:28:33,500 I made him a sexy plumber. 606 00:28:33,583 --> 00:28:35,583 I had to make chapter six more interesting. 607 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 What was wrong with chapter six? 608 00:28:37,958 --> 00:28:39,166 Nothing happens. 609 00:28:39,500 --> 00:28:41,583 Like, in chapter seven, and chapter five, 610 00:28:41,666 --> 00:28:43,583 and chapter three, and chapter one, 611 00:28:43,708 --> 00:28:46,291 and the entire book, nothing happens. Nothing. 612 00:28:46,958 --> 00:28:47,958 Stop the car. 613 00:28:51,416 --> 00:28:52,416 Stop the car! 614 00:28:52,708 --> 00:28:54,000 [brakes screech] 615 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 [sighs] 616 00:29:03,625 --> 00:29:04,916 [in Spanish] Damn English. 617 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 -[sheep bleating] -Shoo, shoo. 618 00:29:08,500 --> 00:29:10,750 [Diego] Mama, shouldn't you say it's your book? 619 00:29:10,833 --> 00:29:12,041 It seems really unfair. 620 00:29:12,125 --> 00:29:14,375 Welcome to the entire history of women, Diego. 621 00:29:14,458 --> 00:29:15,750 -[sucks teeth] -[car door opens] 622 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 [woman speaking Spanish] 623 00:29:20,125 --> 00:29:21,125 [María] Hey. 624 00:29:22,250 --> 00:29:24,583 [in English] I'm sorry, okay? 625 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 I'm sorry. 626 00:29:27,166 --> 00:29:30,125 But nothing happens. Nobody does anything. 627 00:29:30,208 --> 00:29:31,750 Nobody says anything. 628 00:29:31,833 --> 00:29:33,333 Everybody wanders around, like, 629 00:29:33,416 --> 00:29:35,500 "Can I just please have a glass of water 630 00:29:35,583 --> 00:29:37,541 "while I describe this beautiful bicycle?" 631 00:29:37,625 --> 00:29:39,875 -[insect buzzing] -And then, boom. 632 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 I mean, well, no boom. Boom is too exciting. 633 00:29:43,000 --> 00:29:45,166 Then... Then, a squit. 634 00:29:45,583 --> 00:29:47,666 -"Squit"? -Yeah, squit. 635 00:29:48,375 --> 00:29:49,500 They fall in love, 636 00:29:50,625 --> 00:29:51,750 if you can call it that. 637 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 I don't believe this. 638 00:29:55,291 --> 00:29:56,541 [grunts] 639 00:29:56,625 --> 00:29:57,916 Do you know what? I... I don't believe this. 640 00:29:58,000 --> 00:30:00,541 First, you insult my book, then you insult me. 641 00:30:01,333 --> 00:30:03,500 Now I'm expected to go on television 642 00:30:03,583 --> 00:30:06,125 and... and say that this morass of filth 643 00:30:06,208 --> 00:30:08,375 is something that I wrote. 644 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 [sighs] 645 00:30:13,333 --> 00:30:14,875 Do you know what? No, I've had enough. 646 00:30:15,958 --> 00:30:17,500 -Yeah, yeah. -[Henry] Yup! Yup! 647 00:30:18,416 --> 00:30:20,166 -Okay. -Yes, okay! 648 00:30:23,541 --> 00:30:25,666 God! Has anyone got any phone signal? 649 00:30:28,791 --> 00:30:29,833 [sighs] 650 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 Listen to me, both of you. 651 00:30:32,833 --> 00:30:34,791 This book is a hit. 652 00:30:35,375 --> 00:30:37,916 So please, work together, 653 00:30:38,000 --> 00:30:40,833 and help me sell it, so we can all make some money. 654 00:30:40,958 --> 00:30:42,250 She has ruined my book, 655 00:30:42,333 --> 00:30:44,958 and I plan on telling every single person I meet. 656 00:30:45,291 --> 00:30:46,416 And then what? 657 00:30:46,541 --> 00:30:47,791 You would be known as the idiot 658 00:30:47,875 --> 00:30:49,166 who didn't even read his own book. 659 00:30:49,708 --> 00:30:51,083 Worst, the man who said, 660 00:30:51,166 --> 00:30:52,750 "Oh, yes, my book is a success. 661 00:30:52,833 --> 00:30:54,500 "But I would like it more if it was a flop." 662 00:30:55,166 --> 00:30:57,000 A boring flop that nobody wants to read. 663 00:30:57,333 --> 00:30:58,958 Okay, María. You spiced it up. 664 00:30:59,041 --> 00:31:01,416 And now you think you wrote 50 Shades of Grey? 665 00:31:02,416 --> 00:31:03,708 But that book says on the cover 666 00:31:03,791 --> 00:31:05,250 "Henry Cooper," not "María Rodríguez." 667 00:31:05,333 --> 00:31:06,500 [Henry] Copper. 668 00:31:07,250 --> 00:31:08,666 María, you want to tell everybody? 669 00:31:09,333 --> 00:31:11,500 Okay, fine. We'll have a scandal, 670 00:31:11,583 --> 00:31:13,000 and the book dies a quick death. 671 00:31:14,000 --> 00:31:15,416 So please, smile. 672 00:31:16,833 --> 00:31:20,125 Tell people what they want to hear. And get into the car. 673 00:31:20,750 --> 00:31:21,833 Argh. 674 00:31:30,208 --> 00:31:32,333 [reggaeton music playing] 675 00:31:40,833 --> 00:31:41,875 [cell phone chimes] 676 00:31:47,875 --> 00:31:49,958 [music continues on radio] 677 00:31:50,666 --> 00:31:52,750 Does this car have air conditioning? 678 00:31:53,666 --> 00:31:57,625 No. It's a Volkswagen Beetle, not the Ritz hotel. 679 00:31:57,791 --> 00:32:00,000 Most cars have air conditioning. It's not rare. 680 00:32:02,041 --> 00:32:03,958 That's broken. Also... 681 00:32:04,333 --> 00:32:06,208 [music blaring] 682 00:32:06,291 --> 00:32:07,750 It is the radio! 683 00:32:23,375 --> 00:32:24,666 We're here! 684 00:32:25,666 --> 00:32:26,750 Are we? 685 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 Oh, for Pete's sake. 686 00:32:33,166 --> 00:32:35,375 You should see the one we rejected. 687 00:32:38,208 --> 00:32:39,291 [woman in Spanish] Oh my God! 688 00:32:39,375 --> 00:32:41,000 Oh my God! 689 00:32:41,083 --> 00:32:43,458 It's you! Henry Copper! [gasps] 690 00:32:43,541 --> 00:32:45,333 I love your book! [chuckles] 691 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 -[in English] Er, sorry? -[Beatriz] Um... 692 00:32:47,666 --> 00:32:49,166 [in English] "Oh, my God. It's you, Henry Copper. 693 00:32:49,250 --> 00:32:50,375 "I love your book." 694 00:32:50,458 --> 00:32:53,791 Oh, my goodness. Thank you. Um... 695 00:32:53,916 --> 00:32:55,375 Sorry. This is my... 696 00:32:55,500 --> 00:32:56,541 Er... Er... 697 00:32:56,625 --> 00:32:58,875 -María. Yeah. -My translator. 698 00:32:58,958 --> 00:33:00,583 -Hola. -Hi. 699 00:33:00,666 --> 00:33:01,666 I'm Beatriz. 700 00:33:01,750 --> 00:33:03,125 -Welcome to my show. -Thank you. 701 00:33:03,208 --> 00:33:04,208 El Corazón Sensible 702 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 is my Beatriz Book Club Book of the Year. 703 00:33:05,875 --> 00:33:08,208 -Oh, wow. -I am so pleased to meet you. 704 00:33:08,291 --> 00:33:10,000 Yeah, nice to meet you, too. 705 00:33:10,083 --> 00:33:12,166 Don't forget to give me your autograph after the show. 706 00:33:12,583 --> 00:33:13,833 [in Spanish] You're so handsome! 707 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 [Beatriz giggles] 708 00:33:19,375 --> 00:33:20,500 [in English] Maybe you can give her 709 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 your phone number, too. 710 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 Oh, God. 711 00:33:26,625 --> 00:33:28,000 [upbeat Latin music playing] 712 00:33:28,083 --> 00:33:30,875 [in Spanish] My next guest is the author 713 00:33:30,958 --> 00:33:33,416 of the literary sensation of the year, 714 00:33:33,500 --> 00:33:35,666 The Sensible Heart. 715 00:33:35,916 --> 00:33:40,833 I love this book! It makes me tingle inside! 716 00:33:40,916 --> 00:33:42,083 Henry, bienvenido. 717 00:33:42,166 --> 00:33:43,291 [in English] Welcome. 718 00:33:43,375 --> 00:33:45,375 Thank you. Thank you for having me, Beatriz. 719 00:33:45,666 --> 00:33:47,875 [in Spanish] And his translator, María Rodeo. 720 00:33:48,125 --> 00:33:49,541 Uh, Rodríguez. 721 00:33:49,750 --> 00:33:52,666 [in English] Henry. You studied English literature 722 00:33:52,750 --> 00:33:53,791 -and the classics. -Yeah. 723 00:33:53,875 --> 00:33:55,333 So, people might expect your book 724 00:33:55,416 --> 00:33:57,000 to be boring, but it's not. 725 00:33:57,375 --> 00:33:59,250 It actually reads like a telenovela, 726 00:33:59,333 --> 00:34:01,250 like a really sexy soap opera. 727 00:34:02,583 --> 00:34:03,583 Y... Yes. 728 00:34:03,833 --> 00:34:04,958 Yeah. Well, er... 729 00:34:05,416 --> 00:34:07,833 I... I... I'm open to many influences. 730 00:34:08,833 --> 00:34:12,250 Er, not every story about love has to be about sex. 731 00:34:12,875 --> 00:34:14,250 You know, someone once wrote, 732 00:34:14,666 --> 00:34:18,875 "Chastity is the body in the soul's keeping." 733 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Okay, but please tell us, 734 00:34:20,083 --> 00:34:21,875 what's your favorite telenovela? 735 00:34:27,666 --> 00:34:30,875 The one with... with the twins... 736 00:34:33,166 --> 00:34:34,916 and... and the president 737 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 and the stray dog. 738 00:34:38,166 --> 00:34:39,166 [gasps] 739 00:34:39,250 --> 00:34:41,666 [in Spanish] Of course. The Usurper! 740 00:34:41,750 --> 00:34:43,000 [in English] What a classic! 741 00:34:43,083 --> 00:34:45,250 -[women chuckle] -[chuckles dryly] Ha. 742 00:34:45,333 --> 00:34:49,166 Yeah. Erm, but this novel, my work, erm, 743 00:34:50,208 --> 00:34:53,625 it's nothing like a telenovela. 744 00:34:53,708 --> 00:34:55,500 It's very, very different. The way I approached... 745 00:34:55,583 --> 00:34:57,041 What's wrong with telenovelas? 746 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 I mean, telenovelas contain drama, 747 00:35:00,083 --> 00:35:01,875 excitement, emotion, story. 748 00:35:02,000 --> 00:35:03,750 María, since you really like talking, 749 00:35:03,833 --> 00:35:05,125 I have a question for you. 750 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 Was it hard, as a mere translator, 751 00:35:07,916 --> 00:35:09,208 to convey the meaning 752 00:35:09,291 --> 00:35:12,000 of Señor Copper's amazing words? 753 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 -[chuckles] -Thank you. Thank you. 754 00:35:15,000 --> 00:35:16,041 [Henry chuckles] 755 00:35:16,125 --> 00:35:17,500 No. 756 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 [in Spanish] I just changed everything. 757 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 I'm sorry, what? 758 00:35:21,291 --> 00:35:22,500 Yes, I mean... 759 00:35:22,583 --> 00:35:24,041 [tense music playing] 760 00:35:24,291 --> 00:35:27,500 ...I changed everything from English to Spanish... 761 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 ...making sure to keep 762 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 763 00:35:34,166 --> 00:35:35,541 You must feel very lucky? 764 00:35:37,250 --> 00:35:38,708 You have no idea. 765 00:35:38,791 --> 00:35:39,958 [chuckles] 766 00:35:40,041 --> 00:35:41,541 Yes. Yes. 767 00:35:42,166 --> 00:35:43,666 [in English] Yeah, we, er... 768 00:35:43,750 --> 00:35:45,166 We work very well together. 769 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 Uh-huh. 770 00:35:47,083 --> 00:35:48,750 [women chattering] 771 00:35:48,833 --> 00:35:50,625 [in Spanish] Always ask for a hardback. 772 00:35:50,708 --> 00:35:53,083 More money for the author... and me. 773 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 [in English] Oh, Henry, please... 774 00:35:54,666 --> 00:35:56,583 -[Henry] Hola. -Hola. 775 00:35:56,666 --> 00:35:58,291 [in Spanish] Your book has filled my heart with love 776 00:35:58,375 --> 00:36:01,041 and my body with desire. 777 00:36:01,125 --> 00:36:02,250 [Pedro in English] Next! Shoo, shoo. 778 00:36:02,666 --> 00:36:04,833 I thought you'd be more attractive in person. 779 00:36:05,458 --> 00:36:06,583 [Pedro in Spanish] You! 780 00:36:07,208 --> 00:36:11,250 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 781 00:36:11,333 --> 00:36:12,875 Now my bed is never empty! 782 00:36:13,875 --> 00:36:14,875 [in English] "Señor Copper, 783 00:36:14,958 --> 00:36:18,375 "your breath smells like a monkey's ass." 784 00:36:20,750 --> 00:36:22,000 Sí. 785 00:36:22,083 --> 00:36:23,291 Gracias. 786 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 [in Spanish] My partner and I dress 787 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 as your characters for... 788 00:36:27,666 --> 00:36:29,041 ...our intimate moments. 789 00:36:29,125 --> 00:36:31,000 [in English] He and her partner 790 00:36:31,083 --> 00:36:33,375 dress as your characters, and they like to... 791 00:36:33,833 --> 00:36:35,125 [whispers indistinctly] 792 00:36:35,208 --> 00:36:36,791 Oh, come on. 793 00:36:36,875 --> 00:36:38,000 Give me your autograph. 794 00:36:38,333 --> 00:36:39,333 Okay. 795 00:36:39,416 --> 00:36:40,916 [in Spanish] Here, here. Look! 796 00:36:41,000 --> 00:36:42,541 [in English] Oh, God. This is happening. 797 00:36:42,625 --> 00:36:44,625 [woman moaning] 798 00:36:46,083 --> 00:36:47,666 -[in Spanish] Thank you. -[Henry] Thank you. 799 00:36:47,750 --> 00:36:49,166 No, no. Stop, stop. 800 00:36:50,041 --> 00:36:51,541 -Hola. -Hola. 801 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 For Miguelito. 802 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 [in English] Miguelito's having an orgasm. 803 00:36:55,583 --> 00:36:56,833 [signing] 804 00:36:56,916 --> 00:36:58,000 Gracias. 805 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Good luck. 806 00:36:59,958 --> 00:37:02,375 [light music playing] 807 00:37:07,500 --> 00:37:10,125 -[device ringing] -[gasps] 808 00:37:22,666 --> 00:37:24,291 -Jen... -Whoa, whoa, whoa. 809 00:37:24,375 --> 00:37:26,083 Put some clothes on, please. 810 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Oh. 811 00:37:30,250 --> 00:37:31,625 [mumbling] What are you doing up this late? 812 00:37:32,458 --> 00:37:33,875 It's 9:00 p.m., 813 00:37:33,958 --> 00:37:35,416 which I realize isn't that late. 814 00:37:35,500 --> 00:37:38,125 It's 3:00 where you are, though. Why? 815 00:37:38,208 --> 00:37:39,666 Henry, I'm just checking in. 816 00:37:39,750 --> 00:37:42,291 I'm hearing attendance is through the roof. 817 00:37:42,375 --> 00:37:43,708 So is my blood pressure. 818 00:37:43,791 --> 00:37:45,875 Jen, did you know my so-called translator 819 00:37:45,958 --> 00:37:47,000 has changed every single word? 820 00:37:47,083 --> 00:37:48,208 I think we've got a bad connection. 821 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 -Every single word? -I'm not getting any of that. 822 00:37:50,125 --> 00:37:51,541 -Jen? -[Jen shushing] 823 00:37:51,666 --> 00:37:53,666 Listen, because of the following 824 00:37:53,750 --> 00:37:55,375 you've been building over there, 825 00:37:55,458 --> 00:37:56,875 The Sensible Heart 826 00:37:56,958 --> 00:37:59,500 is getting re-released in the UK. 827 00:37:59,583 --> 00:38:01,416 [fumbles] That's... That's... 828 00:38:01,500 --> 00:38:03,333 -That's great news! -Yeah. 829 00:38:03,416 --> 00:38:04,875 -Right? That's... -Yeah. 830 00:38:04,958 --> 00:38:06,875 -That's good. -It is great news. 831 00:38:06,958 --> 00:38:08,041 What we're going to do, Henry, 832 00:38:08,125 --> 00:38:10,041 we're going to take the Mexican version, 833 00:38:10,125 --> 00:38:11,416 which is so popular, 834 00:38:11,500 --> 00:38:14,708 and we're going to have it translated back into English. 835 00:38:14,791 --> 00:38:16,041 Everyone's gonna love it. 836 00:38:16,125 --> 00:38:17,750 We've got a new jacket and everything. 837 00:38:19,041 --> 00:38:20,458 [sighs] Show me. 838 00:38:20,541 --> 00:38:22,000 -Huh? -Jen... 839 00:38:23,041 --> 00:38:24,791 -Oh, the jacket, yeah... -Jen, show me. 840 00:38:25,916 --> 00:38:27,041 Hello. 841 00:38:28,458 --> 00:38:29,916 Jen... [sighs] 842 00:38:30,000 --> 00:38:31,041 God. 843 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 Jen. 844 00:38:33,291 --> 00:38:34,333 What? 845 00:38:35,958 --> 00:38:38,166 Is it the nipple, Henry? We can lose the nipple. 846 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 -There's only one. -What's the point? 847 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 You may as well just include a free poster 848 00:38:41,250 --> 00:38:43,458 of a couple having sex on the back of a horse. 849 00:38:43,541 --> 00:38:44,541 That's funny. 850 00:38:44,916 --> 00:38:46,708 Now, you're thinking, Henry. 851 00:38:46,791 --> 00:38:48,333 Don't actually do... Oh. 852 00:38:48,416 --> 00:38:49,916 Okay, sweet dreams. Talk soon. 853 00:38:50,000 --> 00:38:51,125 Yeah, thanks. 854 00:38:51,208 --> 00:38:52,708 -Bye. -Thanks, Jen. Thanks. 855 00:38:58,000 --> 00:38:59,166 [fake-sobs] 856 00:39:00,416 --> 00:39:01,875 I need a drink. 857 00:39:03,458 --> 00:39:05,958 [romantic Spanish song playing] 858 00:39:06,041 --> 00:39:07,541 [indistinct conversation] 859 00:39:15,958 --> 00:39:17,000 Hmm. 860 00:39:27,833 --> 00:39:29,541 [Henry] Killing someone else's darlings? 861 00:39:30,250 --> 00:39:31,666 [sighs] 862 00:39:31,750 --> 00:39:33,416 I don't even know what that means. 863 00:39:34,750 --> 00:39:37,000 -More translation? -I'm writing. 864 00:39:38,416 --> 00:39:40,250 Mm, I can see that. What are you writing? 865 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 Characters that is for a novel. 866 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 You should try it. 867 00:39:46,375 --> 00:39:47,750 [chuckles sarcastically] 868 00:39:48,625 --> 00:39:50,666 Well, I'm sorry to be intruding. 869 00:39:51,458 --> 00:39:52,541 I can go if you like. 870 00:39:52,625 --> 00:39:55,666 No, please. Just, be my guest. 871 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 Only because I can't get back to sleep. 872 00:39:59,500 --> 00:40:01,708 -[Henry groans] -[music playing softly] 873 00:40:06,375 --> 00:40:07,375 So, tell me... 874 00:40:08,625 --> 00:40:09,625 What's it about, the novel? 875 00:40:10,541 --> 00:40:13,166 Everyone seems to like your ideas better than mine. 876 00:40:13,250 --> 00:40:14,375 Oh, no, no. 877 00:40:15,000 --> 00:40:18,583 I don't have time to write it, anyway, so... 878 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 So, what do you drink? 879 00:40:19,791 --> 00:40:21,958 Er, what are you drinking, beer? 880 00:40:23,500 --> 00:40:25,541 How do you even ask for a beer? 881 00:40:25,625 --> 00:40:28,125 Is it, "Uno beero, por favor"? 882 00:40:28,208 --> 00:40:29,666 [men laughing] 883 00:40:31,291 --> 00:40:32,416 [María mutters indistinctly] 884 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 [laughter and chatter] 885 00:40:39,708 --> 00:40:40,708 Antonio? 886 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 [in Spanish] What the hell? 887 00:40:43,083 --> 00:40:44,708 What's up, María? 888 00:40:45,708 --> 00:40:46,708 What are you doing here? 889 00:40:47,041 --> 00:40:49,541 What am I doing here? What are YOU doing here? 890 00:40:50,166 --> 00:40:51,833 You said you were in San Miguel. 891 00:40:51,916 --> 00:40:54,083 Ah, yes. I did go. 892 00:40:54,166 --> 00:40:55,750 We had the recording session, 893 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 -and I did really well! -[sighs] 894 00:40:57,750 --> 00:41:01,958 [sighs] I'm sorry, I know I should have told you. 895 00:41:02,041 --> 00:41:03,791 But that's how these things are... 896 00:41:03,875 --> 00:41:05,625 ...they invited me on a tour so here I am. 897 00:41:08,333 --> 00:41:10,083 [imperceptible] 898 00:41:12,333 --> 00:41:13,833 Where is Diego? 899 00:41:14,333 --> 00:41:16,541 Where do you think? Sleeping. 900 00:41:17,166 --> 00:41:18,208 [Antonio scoffs] 901 00:41:18,625 --> 00:41:21,291 Let's see. You left my son alone? 902 00:41:22,791 --> 00:41:24,833 You really are unbelievable. 903 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 [in English] Everything all right? 904 00:41:38,125 --> 00:41:39,541 Who... Who was that? 905 00:41:39,625 --> 00:41:41,416 Oh, um, nobody. 906 00:41:42,666 --> 00:41:43,875 He's... He's a nobody. 907 00:41:44,583 --> 00:41:45,583 Sorry. 908 00:41:53,875 --> 00:41:56,083 [light instrumental music playing] 909 00:42:10,208 --> 00:42:11,875 [Henry] Where are we going? 910 00:42:11,958 --> 00:42:13,000 Palenque. 911 00:42:13,083 --> 00:42:15,250 Our last stop before we all go home. 912 00:42:15,625 --> 00:42:16,916 It's an old Mayan city. 913 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 Is it far? 914 00:42:18,583 --> 00:42:19,958 Only, like, 10 hours. 915 00:42:22,666 --> 00:42:23,833 Ten? 916 00:42:23,916 --> 00:42:26,083 [light instrumental music continues] 917 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Henry. 918 00:42:44,916 --> 00:42:46,625 It's so cold. Why is it so cold? 919 00:42:47,041 --> 00:42:48,583 Because it's Mexico, it has to be hot? 920 00:42:49,166 --> 00:42:50,500 Well, yes. 921 00:42:51,000 --> 00:42:52,708 [scoffs] Unbelievable. 922 00:42:52,791 --> 00:42:54,333 I never met anyone who was racist 923 00:42:54,416 --> 00:42:55,416 about the weather before. 924 00:42:56,000 --> 00:42:57,458 I mean, do you hear me say, 925 00:42:57,541 --> 00:42:58,916 "It's always raining in England"? 926 00:42:59,000 --> 00:43:01,375 But it is always raining in England. 927 00:43:01,458 --> 00:43:02,500 [Max in Spanish] Here! 928 00:43:04,166 --> 00:43:05,416 [Henry] Oh, gracias. 929 00:43:15,625 --> 00:43:16,666 Erm... 930 00:43:17,250 --> 00:43:18,833 [in English] What sort of blanket is this? 931 00:43:19,166 --> 00:43:21,208 It belonged to my Alicia. 932 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 Was... Was... Was that your wife? 933 00:43:23,208 --> 00:43:25,250 No, my dog. 934 00:43:25,833 --> 00:43:27,083 I miss her. 935 00:43:28,958 --> 00:43:31,500 She died in... in that blanket. 936 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 -[thud] -[car rattles] 937 00:43:35,875 --> 00:43:36,958 [Max exclaims in Spanish] 938 00:43:37,375 --> 00:43:38,916 Ay, no! 939 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 [grunts] 940 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 [sighs] 941 00:43:43,791 --> 00:43:44,958 Hold this. 942 00:43:45,458 --> 00:43:46,625 Okay. Wow. 943 00:43:47,250 --> 00:43:48,291 It's a tire. 944 00:43:49,333 --> 00:43:52,291 Yes, sorry, this just really isn't my area. 945 00:43:52,375 --> 00:43:54,083 -Anyone can see that. -[indistinct chatter] 946 00:43:54,166 --> 00:43:55,166 [Henry] Is it that obvious? 947 00:43:55,708 --> 00:43:56,708 Yeah. 948 00:43:57,458 --> 00:43:59,041 You've had an easy life. 949 00:43:59,666 --> 00:44:01,166 Well, that's not true. 950 00:44:01,708 --> 00:44:02,916 [María] Isn't it? 951 00:44:03,333 --> 00:44:05,250 Okay, let me tell you the life you've lived. 952 00:44:07,708 --> 00:44:10,416 A beautiful house with garden. 953 00:44:11,125 --> 00:44:14,833 Private school, university, and now you're a writer. 954 00:44:15,416 --> 00:44:18,000 And you're not rich, but you have an easy life. 955 00:44:18,791 --> 00:44:20,083 And maybe, sometimes, 956 00:44:20,166 --> 00:44:22,500 you get a sore finger from typing too much. 957 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 I'm sure the life of a translator must be awful. 958 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Is that what you think I am? 959 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 A translator? 960 00:44:34,791 --> 00:44:37,708 I work in a bar. And when I don't work in a bar, 961 00:44:38,458 --> 00:44:39,583 I work in a kitchen. 962 00:44:39,666 --> 00:44:41,958 And when I don't do that, I go to sleep. 963 00:44:43,250 --> 00:44:45,583 And if I'm lucky, sometimes, I make notes for a novel 964 00:44:45,666 --> 00:44:47,375 that I'll never have time to write. 965 00:44:49,125 --> 00:44:51,000 So, like I said, 966 00:44:52,083 --> 00:44:53,666 you have an easy life. 967 00:44:54,833 --> 00:44:56,375 You know, 968 00:44:56,458 --> 00:44:57,833 I could tell from reading your book 969 00:44:57,916 --> 00:44:59,666 that you don't know anything about life. 970 00:45:00,333 --> 00:45:01,791 [speaks Spanish] 971 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 [in English] You have no experience. 972 00:45:04,708 --> 00:45:05,958 Yes, I do. 973 00:45:06,041 --> 00:45:07,416 -Of course, I do. Yes, I do. -No, you don't. 974 00:45:07,500 --> 00:45:08,750 And you've never been in love. 975 00:45:08,833 --> 00:45:09,833 How do you know that? 976 00:45:09,916 --> 00:45:11,458 I told you, I read your book. 977 00:45:12,541 --> 00:45:15,375 This pure love you talk about doesn't exist. 978 00:45:16,500 --> 00:45:17,583 Aah! 979 00:45:17,666 --> 00:45:18,666 [María exclaims in Spanish] 980 00:45:18,750 --> 00:45:19,750 You okay? 981 00:45:20,416 --> 00:45:21,541 [sighs] 982 00:45:22,125 --> 00:45:23,250 Do you want me to...? 983 00:45:25,708 --> 00:45:27,708 You know, the only reason you're even here 984 00:45:27,791 --> 00:45:30,291 is because of the words I wrote about love. 985 00:45:30,375 --> 00:45:31,958 Do you know how that feels? 986 00:45:32,750 --> 00:45:35,083 [in Spanish] Do you want to know what love is? 987 00:45:36,125 --> 00:45:37,541 Love is being lied to. 988 00:45:38,166 --> 00:45:40,125 Love leaves you stranded... 989 00:45:40,208 --> 00:45:42,583 ...alone, and penniless... 990 00:45:42,666 --> 00:45:44,000 ...with a grandfather and a child 991 00:45:44,083 --> 00:45:46,375 who won't let you even breathe... 992 00:45:47,458 --> 00:45:48,500 Ay, Diego... 993 00:45:49,291 --> 00:45:51,083 Diego, listen to me... 994 00:45:51,166 --> 00:45:52,458 No, no I didn't mean it! 995 00:45:53,875 --> 00:45:55,958 Diego, Diego, Diego... 996 00:46:07,125 --> 00:46:08,125 Erm... 997 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 [in English] Let me try. 998 00:46:10,541 --> 00:46:11,625 [María] Mm. 999 00:46:17,750 --> 00:46:19,791 [somber music playing] 1000 00:46:22,625 --> 00:46:24,250 -Hola. -Hola. 1001 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 Er... 1002 00:46:27,125 --> 00:46:28,958 Hi, can I sit? 1003 00:46:31,541 --> 00:46:32,541 Yup. 1004 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Okay. 1005 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 Okay. [grunts] 1006 00:46:39,125 --> 00:46:40,125 Er... 1007 00:46:41,041 --> 00:46:42,041 Whew. 1008 00:46:42,833 --> 00:46:43,958 The only, er... 1009 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 The only thing I remember about being a child 1010 00:46:48,083 --> 00:46:49,958 is just how bloody awful it is. 1011 00:46:50,500 --> 00:46:53,708 Yeah, everyone telling you what to do. 1012 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 I mean, literally everyone. 1013 00:46:56,875 --> 00:46:58,208 Your parents... 1014 00:46:59,208 --> 00:47:00,458 Teachers... 1015 00:47:00,958 --> 00:47:02,500 Even the lollipop men. 1016 00:47:03,333 --> 00:47:04,541 [chuckles] 1017 00:47:04,625 --> 00:47:06,041 Do you have lollipop men here? 1018 00:47:06,125 --> 00:47:07,625 [in Spanish] I don't speak English. 1019 00:47:09,791 --> 00:47:11,500 [in English] Right. Yeah. 1020 00:47:13,083 --> 00:47:14,625 [in Spanish] Don't speak... 1021 00:47:15,000 --> 00:47:16,083 [in English] Ooh, here we go. 1022 00:47:16,166 --> 00:47:18,750 [in Spanish] One moment. 1023 00:47:19,458 --> 00:47:20,458 [in English] I don't suppose 1024 00:47:20,541 --> 00:47:22,333 there's a child-parent section here, 1025 00:47:22,416 --> 00:47:23,750 but let's have a go. 1026 00:47:23,833 --> 00:47:24,958 Er... 1027 00:47:25,416 --> 00:47:26,500 Okay. 1028 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 Er... 1029 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 [in Spanish] I wish... to buy... 1030 00:47:29,833 --> 00:47:30,833 some hens. 1031 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 [in English] No, I know. 1032 00:47:33,708 --> 00:47:35,083 [chuckles] 1033 00:47:35,166 --> 00:47:37,083 [in Spanish] Your mother... 1034 00:47:37,166 --> 00:47:38,833 is... 1035 00:47:38,916 --> 00:47:39,916 ill. 1036 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 [in English] No. No, no... 1037 00:47:42,083 --> 00:47:44,750 [in Spanish] Your mother... is... angry. 1038 00:47:46,208 --> 00:47:47,250 But... 1039 00:47:47,791 --> 00:47:48,791 I love you. 1040 00:47:49,291 --> 00:47:50,291 [softly] I love you. 1041 00:47:50,958 --> 00:47:52,750 She...loves you. 1042 00:47:53,375 --> 00:47:54,541 She...loves you. 1043 00:47:54,625 --> 00:47:57,000 Erm, the woman... 1044 00:47:57,083 --> 00:47:58,083 is crazy... 1045 00:47:58,541 --> 00:47:59,750 [both chuckle] 1046 00:47:59,833 --> 00:48:01,583 ...but she loves you... 1047 00:48:01,666 --> 00:48:03,916 because, er... 1048 00:48:04,000 --> 00:48:06,041 ...you are... 1049 00:48:06,125 --> 00:48:07,125 her husband. 1050 00:48:07,583 --> 00:48:08,666 [chuckles softly] 1051 00:48:09,375 --> 00:48:10,458 Her man. 1052 00:48:12,583 --> 00:48:15,916 She is angry, erm... 1053 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 with me because... 1054 00:48:18,083 --> 00:48:19,583 I am... 1055 00:48:20,875 --> 00:48:21,875 a spoon. 1056 00:48:21,958 --> 00:48:24,041 [laughs] 1057 00:48:24,125 --> 00:48:25,875 Please... 1058 00:48:25,958 --> 00:48:27,125 show me... 1059 00:48:27,208 --> 00:48:28,250 your towels. 1060 00:48:28,333 --> 00:48:30,583 -[giggles] -Er... 1061 00:48:32,208 --> 00:48:33,500 I have broken my bottom. 1062 00:48:33,583 --> 00:48:34,791 [giggles] 1063 00:48:34,875 --> 00:48:36,166 [Henry laughs] 1064 00:48:38,875 --> 00:48:39,875 Erm... 1065 00:48:40,791 --> 00:48:41,833 You understand? 1066 00:48:42,666 --> 00:48:44,291 -[softly] Mm. -[laughs] 1067 00:48:44,791 --> 00:48:45,791 [in English] It's okay. 1068 00:48:47,541 --> 00:48:48,541 Er... 1069 00:48:52,708 --> 00:48:54,750 [gentle music playing] 1070 00:48:56,875 --> 00:48:57,875 [Pedro] Smile! 1071 00:48:58,208 --> 00:48:59,375 [Max laughing] 1072 00:49:00,416 --> 00:49:01,583 [in Spanish] Very good, Pedro, very good. 1073 00:49:01,666 --> 00:49:03,541 Mama, you didn't say he was funny! 1074 00:49:03,625 --> 00:49:05,166 [María] Where were you? 1075 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Ay. 1076 00:49:08,375 --> 00:49:10,291 Can you forgive me, son? 1077 00:49:10,375 --> 00:49:11,750 [Diego] Mm. Mm-hmm. 1078 00:49:13,958 --> 00:49:15,833 I'm sorry my love. 1079 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Can I have a hug? 1080 00:49:21,833 --> 00:49:23,250 [kissing loudly] 1081 00:49:41,458 --> 00:49:43,666 [pop music playing] 1082 00:49:45,916 --> 00:49:47,125 [cell phone chimes] 1083 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 [music continues on car stereo] 1084 00:49:49,083 --> 00:49:50,125 [cell phone chimes] 1085 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 [in English] I must say, they're saying 1086 00:49:59,458 --> 00:50:00,958 some nice things about the book. 1087 00:50:08,750 --> 00:50:10,958 [pop music continues playing] 1088 00:50:31,125 --> 00:50:33,000 Oh, thank you. 1089 00:50:38,875 --> 00:50:40,458 -What is this? -[people cheering] 1090 00:50:40,916 --> 00:50:42,125 [María chuckles] 1091 00:50:42,208 --> 00:50:43,416 [Henry] Is this for us? 1092 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 [people cheering and clamoring] 1093 00:50:47,041 --> 00:50:48,291 [María] Hey! Wait, wait, wait! 1094 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 [Henry] Oh, my God! 1095 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 This is crazy. 1096 00:50:50,583 --> 00:50:52,208 [fans clamoring] 1097 00:50:52,791 --> 00:50:54,083 [Henry] Wow. 1098 00:50:54,166 --> 00:50:55,166 Gracias. 1099 00:50:58,125 --> 00:50:59,791 -[laughter] -[María speaks indistinctly] 1100 00:51:00,666 --> 00:51:02,000 [laughing] 1101 00:51:13,416 --> 00:51:15,416 [people chattering] 1102 00:51:17,541 --> 00:51:18,583 [mouths] 1103 00:51:30,333 --> 00:51:32,375 Good evening, everybody, and welcome 1104 00:51:32,458 --> 00:51:35,166 to a very special event, live on TV 1105 00:51:35,250 --> 00:51:37,666 across this beautiful nation. And tonight, 1106 00:51:37,750 --> 00:51:41,250 I am very proud to present the author of an amazing book, 1107 00:51:41,333 --> 00:51:42,708 El Corazón Sensible. 1108 00:51:43,250 --> 00:51:45,375 Henry Copper. Welcome! 1109 00:51:45,458 --> 00:51:46,916 [all cheering and applauding] 1110 00:51:48,875 --> 00:51:49,875 Gracias. 1111 00:51:49,958 --> 00:51:51,916 And with him, his translator... 1112 00:51:52,000 --> 00:51:53,333 María Rodríguez! 1113 00:51:53,416 --> 00:51:54,791 Yes, María! 1114 00:51:54,875 --> 00:51:55,916 [host] María Rodríguez, that's right. 1115 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 [María] That's me. 1116 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 You already have fans. 1117 00:52:00,000 --> 00:52:01,291 [in Spanish] Do you have the TV remote? Turn it up! 1118 00:52:01,375 --> 00:52:04,041 [host in English] One of the main themes 1119 00:52:04,125 --> 00:52:06,083 of this wonderful book of yours 1120 00:52:06,166 --> 00:52:08,666 is the relationship between two people 1121 00:52:08,750 --> 00:52:10,875 that really care and love each other. 1122 00:52:10,958 --> 00:52:12,333 Whether it's a man and a woman... 1123 00:52:12,416 --> 00:52:13,416 Yes. 1124 00:52:13,500 --> 00:52:14,625 Or a woman and a woman... 1125 00:52:16,166 --> 00:52:17,208 Page 92! 1126 00:52:17,291 --> 00:52:19,083 [audience members laugh and chatter] 1127 00:52:19,166 --> 00:52:21,000 Yes, er... 1128 00:52:21,083 --> 00:52:22,083 Indeed. 1129 00:52:22,166 --> 00:52:25,750 Even though the book is quite, er, lively, 1130 00:52:26,333 --> 00:52:29,958 what it's really about, for me, is love. 1131 00:52:31,250 --> 00:52:32,625 Love is, 1132 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 well, love is at the heart of everything, isn't it? 1133 00:52:34,875 --> 00:52:38,291 It's the one thing that we're, all of us, searching for. 1134 00:52:38,708 --> 00:52:42,541 For me, love is patience, more than passion. 1135 00:52:43,750 --> 00:52:44,875 [host] But, Henry, your book 1136 00:52:44,958 --> 00:52:47,375 is completely full of passion, isn't it? 1137 00:52:47,458 --> 00:52:48,458 [Henry and María] Mm-hmm. 1138 00:52:48,541 --> 00:52:50,083 Well, at least, passion about sex, anyway. 1139 00:52:50,166 --> 00:52:51,458 -[chuckles] -[María] Mm-hmm. 1140 00:52:52,333 --> 00:52:53,916 Yes, it is. 1141 00:52:54,000 --> 00:52:55,291 That it is. 1142 00:52:55,375 --> 00:52:57,541 Er, but I think there was something 1143 00:52:57,625 --> 00:53:00,291 that was slightly lost in the translation. 1144 00:53:00,375 --> 00:53:01,375 Erm... 1145 00:53:01,458 --> 00:53:04,541 Well, you know, maybe love itself is not good. 1146 00:53:05,750 --> 00:53:09,250 'Cause love is a dream, right? It's a... It's a mirage. 1147 00:53:09,666 --> 00:53:11,750 Love will always let us down. 1148 00:53:12,291 --> 00:53:13,750 People let us down. 1149 00:53:13,833 --> 00:53:15,875 People are flawed. 1150 00:53:15,958 --> 00:53:17,125 -[María clears throat] -Er... 1151 00:53:17,208 --> 00:53:19,208 Love is an ideal. 1152 00:53:20,250 --> 00:53:23,500 And ideals, unlike people, are not real. 1153 00:53:28,333 --> 00:53:29,750 Well... Sorry. [chuckling] 1154 00:53:29,833 --> 00:53:31,791 -We agree to disagree. -Yeah. [laughs] 1155 00:53:31,875 --> 00:53:33,500 [Antonio in Spanish] Who is this guy? 1156 00:53:33,583 --> 00:53:34,791 [mutters indistinctly] 1157 00:53:35,625 --> 00:53:36,625 [scoffs] 1158 00:53:37,041 --> 00:53:41,250 [in English] I am going to name my child after you. 1159 00:53:42,250 --> 00:53:43,791 Er, you don't need to do that. 1160 00:53:43,875 --> 00:53:45,333 -Yes! -[Henry] No. 1161 00:53:45,416 --> 00:53:47,583 Henry Copper Valdez. 1162 00:53:47,666 --> 00:53:50,333 -That's good, hmm? -Órale. 1163 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Er, but... But what if it's a girl? 1164 00:53:52,958 --> 00:53:54,125 [speaks Spanish] 1165 00:53:54,500 --> 00:53:55,833 You could call her María. 1166 00:53:55,916 --> 00:53:57,333 -[Henry] There you go. -Nah. 1167 00:53:57,416 --> 00:53:58,416 Erm... 1168 00:53:58,500 --> 00:54:00,958 -Henrietta Copper Valdez. -[fans exclaim agreeingly] 1169 00:54:01,041 --> 00:54:02,833 -[overlapping chatter] -[Henry] Henrietta. 1170 00:54:02,916 --> 00:54:07,000 Henry, we wrote our own fan fiction 1171 00:54:07,083 --> 00:54:08,541 based on your book. 1172 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 [women chuckle] 1173 00:54:11,291 --> 00:54:13,125 Wow, guys. 1174 00:54:13,208 --> 00:54:14,708 -You like it? -[Henry chuckles] Oh, wow. 1175 00:54:14,791 --> 00:54:16,375 It's fantastic. 1176 00:54:16,875 --> 00:54:18,541 Just a quick... Who is this? 1177 00:54:18,625 --> 00:54:20,041 It's Thomas. 1178 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 [in Spanish] Thomas the chauffeur! 1179 00:54:21,708 --> 00:54:23,125 [in English] The love machine. 1180 00:54:23,208 --> 00:54:25,458 -[all laugh] -[Henry] Yes, he is. 1181 00:54:25,541 --> 00:54:28,500 Thomas, with the big heart, 1182 00:54:28,583 --> 00:54:30,333 who makes love to everyone in the book. 1183 00:54:30,708 --> 00:54:31,916 -To everyone? -[woman 1] Everyone. 1184 00:54:32,000 --> 00:54:33,166 [woman 2] Everyone. 1185 00:54:33,250 --> 00:54:35,083 To everyone. There we go. 1186 00:54:35,166 --> 00:54:36,583 Henry Copper... 1187 00:54:38,291 --> 00:54:40,291 Henry Copper... 1188 00:54:46,458 --> 00:54:48,125 [in Spanish] Who are you? 1189 00:55:02,791 --> 00:55:04,250 [in English] I know you're there. 1190 00:55:04,333 --> 00:55:06,375 I can hear your English breathing. 1191 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 [Henry chuckles] 1192 00:55:10,916 --> 00:55:11,916 English people don't breathe 1193 00:55:12,000 --> 00:55:13,708 any differently to other people. 1194 00:55:13,791 --> 00:55:14,791 Of course they do. 1195 00:55:15,416 --> 00:55:17,041 It's all that roast beef. 1196 00:55:17,125 --> 00:55:18,250 "Roast beef"? 1197 00:55:18,333 --> 00:55:19,958 Roast beef, yeah. 1198 00:55:21,875 --> 00:55:23,125 Are you following me, 1199 00:55:24,166 --> 00:55:26,083 with that bottle of tequila? 1200 00:55:27,041 --> 00:55:28,208 Mm-hmm. 1201 00:55:29,791 --> 00:55:31,666 Are you flirting with me? 1202 00:55:34,791 --> 00:55:35,791 No, er... 1203 00:55:37,083 --> 00:55:40,458 Since it's my last night in Mexico, 1204 00:55:40,541 --> 00:55:42,791 I just thought you might wanna share it. 1205 00:55:42,875 --> 00:55:44,083 It's a big bottle. Er, I don't know, 1206 00:55:44,166 --> 00:55:46,083 someone gave it to me at the fan event. 1207 00:55:46,166 --> 00:55:48,000 Mm. Let's drink! 1208 00:55:48,083 --> 00:55:49,291 -Yeah, okay. -Yeah. 1209 00:55:50,666 --> 00:55:51,666 [María] Mmm. 1210 00:55:53,125 --> 00:55:54,500 I like it here. 1211 00:55:54,583 --> 00:55:56,083 -Yes, right? -Yeah. 1212 00:55:56,166 --> 00:55:58,875 -It's so cool. -Ah, it's hot. 1213 00:55:58,958 --> 00:56:00,875 [María chuckles] You English. 1214 00:56:00,958 --> 00:56:03,000 -Always so... -[eerie snarling] 1215 00:56:03,083 --> 00:56:04,625 What was that? 1216 00:56:05,083 --> 00:56:06,583 What was that? Was that a tiger? 1217 00:56:07,708 --> 00:56:09,125 [chuckles] A tiger? 1218 00:56:09,208 --> 00:56:11,000 Or a lion? I... I don't know. 1219 00:56:11,083 --> 00:56:13,083 Oh, yeah, yeah, the famous Mexican lion. 1220 00:56:13,750 --> 00:56:15,375 [Henry] Okay, what was it? What was that? 1221 00:56:15,708 --> 00:56:17,500 -It's the monkeys. -The monkeys? 1222 00:56:17,583 --> 00:56:19,208 That was... That was a monkey? 1223 00:56:19,291 --> 00:56:20,375 -That was a monkey. -Sounded like a dragon. 1224 00:56:21,250 --> 00:56:22,958 [María laughs, blows raspberries] 1225 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 What? 1226 00:56:24,708 --> 00:56:26,416 -You were scared. -I was scared. 1227 00:56:26,500 --> 00:56:28,541 Just for a minute. 1228 00:56:29,000 --> 00:56:31,625 [chuckles] And you don't mind saying that? 1229 00:56:31,708 --> 00:56:32,750 Why would I? 1230 00:56:33,916 --> 00:56:35,458 No, it's just that a lot of men would rather 1231 00:56:35,541 --> 00:56:37,583 be killed by a monkey than, you know, 1232 00:56:37,666 --> 00:56:39,250 admit they were scared. 1233 00:56:39,333 --> 00:56:41,333 [soft music playing] 1234 00:56:42,083 --> 00:56:43,583 -[Henry] Salud. -Cheers to that. 1235 00:56:48,708 --> 00:56:49,958 Oh, wow. 1236 00:56:51,541 --> 00:56:54,375 Who was that man? 1237 00:56:54,458 --> 00:56:56,333 -Mm... -From the other night. 1238 00:56:56,416 --> 00:56:59,541 Mexico City, in the bar. 1239 00:57:01,041 --> 00:57:02,041 Uh... 1240 00:57:02,125 --> 00:57:03,708 Diego's father, isn't it? 1241 00:57:05,666 --> 00:57:08,250 Uh-huh. Yeah, he is. 1242 00:57:09,333 --> 00:57:12,250 He looks like the kind of man who isn't afraid of anything. 1243 00:57:12,333 --> 00:57:13,708 -Antonio? -Mm. 1244 00:57:13,791 --> 00:57:15,375 He's scared of nothing... 1245 00:57:16,416 --> 00:57:18,375 except being with his own family. 1246 00:57:20,708 --> 00:57:21,708 Why do you mention him? 1247 00:57:23,375 --> 00:57:24,375 No reason. 1248 00:57:28,375 --> 00:57:29,458 It's funny. 1249 00:57:31,166 --> 00:57:33,041 I usually find it hard talking to women. 1250 00:57:34,791 --> 00:57:36,291 It's not hard. 1251 00:57:36,625 --> 00:57:39,208 -[chuckles] -You just have to say, "María, 1252 00:57:39,291 --> 00:57:40,625 "you're an amazing writer 1253 00:57:40,708 --> 00:57:42,250 -"and an incredible person." -[chuckles] 1254 00:57:42,333 --> 00:57:44,375 What do you mean, you can't talk to women? 1255 00:57:44,791 --> 00:57:46,541 Er... I don't know. 1256 00:57:47,333 --> 00:57:49,250 I went to a same-sex boarding school. 1257 00:57:50,583 --> 00:57:51,958 The only woman I've ever really known well 1258 00:57:52,041 --> 00:57:53,041 is my mother. 1259 00:57:53,125 --> 00:57:55,250 And she died when I was young, so... 1260 00:57:55,333 --> 00:57:57,083 Oh, I'm sorry. 1261 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 And how about your father? 1262 00:58:01,791 --> 00:58:05,250 My father was distant. 1263 00:58:06,625 --> 00:58:08,041 Yeah. I mean, literally. 1264 00:58:08,125 --> 00:58:10,125 He was a missionary 1265 00:58:10,625 --> 00:58:12,166 in the Antarctic. 1266 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 And then he was eaten by a seal. 1267 00:58:16,041 --> 00:58:17,041 What? 1268 00:58:17,125 --> 00:58:19,750 Or was it dang vicious penguins? 1269 00:58:21,208 --> 00:58:22,291 I'm kidding. 1270 00:58:23,375 --> 00:58:26,166 You are a strange man, Henry Copper. 1271 00:58:26,250 --> 00:58:27,625 [soft music playing] 1272 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 [Henry] Erm... 1273 00:58:33,375 --> 00:58:35,541 Back at our rooms. 1274 00:58:36,500 --> 00:58:39,541 Oh, yeah. Yeah, we better go in then. 1275 00:58:42,041 --> 00:58:43,833 Yeah, an early start tomorrow. 1276 00:58:44,166 --> 00:58:45,166 [María] Hmm. 1277 00:58:46,666 --> 00:58:47,666 [Henry sighs] 1278 00:58:48,500 --> 00:58:49,541 Thank you. 1279 00:58:50,791 --> 00:58:52,000 Thank you. 1280 00:58:52,083 --> 00:58:54,500 -No, thank you. -[chuckles] 1281 00:58:54,583 --> 00:58:56,458 No, seriously, it was... it was... 1282 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 fun. 1283 00:59:00,375 --> 00:59:01,375 So... [chuckles] 1284 00:59:03,000 --> 00:59:04,708 good night, Henry Copper. 1285 00:59:09,708 --> 00:59:10,791 [in Spanish] Goodnight. 1286 00:59:12,333 --> 00:59:13,333 [chuckles] 1287 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 [María mutters indistinctly, chuckles] 1288 00:59:17,208 --> 00:59:19,416 [soft music continues] 1289 00:59:35,166 --> 00:59:37,125 [Max in English] Are you ready to go home, Henry? 1290 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Yeah. 1291 00:59:40,125 --> 00:59:41,708 -Okay, let's go. -No, no, no. 1292 00:59:41,791 --> 00:59:42,833 Henry, give me your tablet. 1293 00:59:42,916 --> 00:59:44,750 -Give me your tablet. -What? 1294 00:59:44,833 --> 00:59:47,833 How you say, let's take one for the road. 1295 00:59:48,750 --> 00:59:50,416 [in Spanish] On the count of three, say "Pedro!" 1296 00:59:50,500 --> 00:59:52,208 [in English] One, two, three... 1297 00:59:52,291 --> 00:59:53,833 [all] Pedro. 1298 00:59:53,916 --> 00:59:55,125 [all laugh] 1299 00:59:55,208 --> 00:59:56,208 [Pedro] Okay. 1300 00:59:56,291 --> 00:59:59,583 Well, that's it. Er, thank you. 1301 00:59:59,666 --> 01:00:01,541 -[María] Okay. -Max, Pedro. 1302 01:00:01,666 --> 01:00:02,666 [María in Spanish] Let's go! 1303 01:00:04,333 --> 01:00:05,583 [in English] Bye, Diego. 1304 01:00:08,750 --> 01:00:10,500 The sky is... 1305 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 cloudy. 1306 01:00:13,041 --> 01:00:14,750 -Cloudy. -Cloudy. 1307 01:00:16,166 --> 01:00:18,666 It look... 1308 01:00:18,750 --> 01:00:21,166 like rain. 1309 01:00:21,250 --> 01:00:22,333 -[Max laughs] -Very good. 1310 01:00:27,125 --> 01:00:28,583 [Max] Okay. 1311 01:00:28,666 --> 01:00:29,958 -Goodbye, Henry. -Adiós. 1312 01:00:30,041 --> 01:00:31,583 [in Spanish] Come on son, get in the car. 1313 01:00:31,666 --> 01:00:33,958 [tender music playing] 1314 01:00:36,083 --> 01:00:37,166 [in English] She hates goodbyes. 1315 01:00:48,916 --> 01:00:51,166 [tender music continues] 1316 01:01:13,000 --> 01:01:14,125 [in Spanish] Expecting someone? 1317 01:01:14,208 --> 01:01:15,458 [Antonio] No. 1318 01:01:16,833 --> 01:01:18,333 For you and me. 1319 01:01:18,416 --> 01:01:20,291 But I'm working, Antonio. 1320 01:01:20,375 --> 01:01:22,416 María, the place is empty. 1321 01:01:25,250 --> 01:01:28,125 -Come on, sit with me! -Ok, fine. 1322 01:01:30,500 --> 01:01:31,750 [sighs] 1323 01:01:33,333 --> 01:01:38,166 So where's your British friend? 1324 01:01:38,708 --> 01:01:40,208 Ah! So you're watching me? 1325 01:01:40,291 --> 01:01:41,791 I'm not watching you, it's just social media! 1326 01:01:41,875 --> 01:01:42,916 Yes, you're watching me! 1327 01:01:43,000 --> 01:01:45,500 No! You open social media and photos start to show up... 1328 01:01:45,583 --> 01:01:46,625 [María] Uh-huh. 1329 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Anyway. This is why I came. 1330 01:01:53,083 --> 01:01:54,666 For Diego and for you. 1331 01:01:55,041 --> 01:01:56,041 From the gig. 1332 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Thank you. 1333 01:01:58,708 --> 01:02:00,625 I'll take it off what you owe me. 1334 01:02:00,708 --> 01:02:03,125 [laughs] It's not that much! 1335 01:02:03,208 --> 01:02:04,250 [María] Mm-hmm. 1336 01:02:06,291 --> 01:02:07,583 Um... 1337 01:02:09,416 --> 01:02:10,458 You're wearing the shirt you had on 1338 01:02:10,541 --> 01:02:11,791 when I first met you. 1339 01:02:13,875 --> 01:02:15,625 And the truth is... 1340 01:02:16,666 --> 01:02:18,750 ...you look just as beautiful and as sexy. 1341 01:02:20,541 --> 01:02:21,958 Hmm. 1342 01:02:22,041 --> 01:02:24,875 Thanks for reminding me I have no new clothes. 1343 01:02:31,875 --> 01:02:33,583 María, how are you? 1344 01:02:35,166 --> 01:02:36,250 Hey, María. 1345 01:02:39,000 --> 01:02:42,958 You know you can count on me, right? 1346 01:02:43,041 --> 01:02:45,458 -Mm-hmm. -You can trust me. 1347 01:02:45,541 --> 01:02:46,791 We're a family. 1348 01:02:52,875 --> 01:02:54,041 [sighs] 1349 01:02:54,875 --> 01:02:56,916 Have you ever... 1350 01:02:59,916 --> 01:03:01,750 Have you ever had a week where... 1351 01:03:03,125 --> 01:03:05,166 ...where everything made sense? 1352 01:03:07,041 --> 01:03:08,666 As if... 1353 01:03:09,541 --> 01:03:13,291 ...as if your life was just as you dreamt it? 1354 01:03:15,541 --> 01:03:17,875 And then suddenly... 1355 01:03:17,958 --> 01:03:20,666 ...you come back to reality and... 1356 01:03:22,125 --> 01:03:23,458 [voice breaking] ...it's over. 1357 01:03:25,250 --> 01:03:27,333 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 1358 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 -Hey, hey, hey... -[María speaks indistinctly] 1359 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 I understand. 1360 01:03:32,250 --> 01:03:34,000 I understand perfectly. 1361 01:03:36,375 --> 01:03:38,583 We've all been through moments like these. 1362 01:03:42,541 --> 01:03:43,791 Come on! 1363 01:03:44,208 --> 01:03:46,166 Why don't we go somewhere else? 1364 01:03:46,250 --> 01:03:49,708 This place is a little depressing, isn't it? 1365 01:03:49,791 --> 01:03:52,291 We could go somewhere else and talk. 1366 01:03:52,708 --> 01:03:53,833 Talk? 1367 01:03:53,916 --> 01:03:55,458 Though not at my house 1368 01:03:55,541 --> 01:03:58,083 because my roommates are having another party... 1369 01:03:58,166 --> 01:03:59,625 ...and you know how it gets. 1370 01:04:01,000 --> 01:04:03,541 Ok. Let's go to mine. 1371 01:04:04,708 --> 01:04:07,125 But just to talk. 1372 01:04:07,750 --> 01:04:09,708 Just to talk. 1373 01:04:23,958 --> 01:04:25,958 [tablet ringing] 1374 01:04:40,791 --> 01:04:42,125 -Jen. -Henry! 1375 01:04:42,208 --> 01:04:44,791 Oh, I am so glad I caught you. Did you check in yet? 1376 01:04:44,875 --> 01:04:47,583 No, my flight's been delayed. 1377 01:04:47,666 --> 01:04:48,875 Good. Don't. 1378 01:04:48,958 --> 01:04:50,083 -What? -First off... 1379 01:04:50,166 --> 01:04:51,250 "Don't"? 1380 01:04:51,333 --> 01:04:53,500 The new edition is doing really well. 1381 01:04:53,583 --> 01:04:55,666 -And... -And that makes me happy. 1382 01:04:55,750 --> 01:04:56,791 I'm not finished. 1383 01:04:56,875 --> 01:04:58,791 We need a new novel. 1384 01:05:00,041 --> 01:05:02,333 We want a new Henry Copper book. 1385 01:05:03,375 --> 01:05:04,375 Oh... 1386 01:05:05,333 --> 01:05:06,333 What? 1387 01:05:06,416 --> 01:05:09,125 And we need it in ten weeks. Ahh! 1388 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 -Ten weeks? Jen, I... -I know. 1389 01:05:10,750 --> 01:05:12,416 Jen, I can't write a novel in ten weeks. 1390 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 I know it's a crazy deadline, Henry. 1391 01:05:13,916 --> 01:05:15,041 But we figured it was doable 1392 01:05:15,125 --> 01:05:17,958 if you did it with, um, your translator. 1393 01:05:19,125 --> 01:05:21,250 -M... María? -Yes. 1394 01:05:23,375 --> 01:05:24,500 What do you say? 1395 01:05:27,375 --> 01:05:28,750 -Erm... -Henry... 1396 01:05:28,833 --> 01:05:33,416 You would... You would make a lot of money from this. 1397 01:05:33,500 --> 01:05:34,750 But this is my creation. 1398 01:05:35,833 --> 01:05:37,333 -You know? It's my... -Oh, come on, Henry. 1399 01:05:37,416 --> 01:05:39,375 We both know that's not totally true. 1400 01:05:40,958 --> 01:05:42,083 Hmm? 1401 01:05:42,166 --> 01:05:43,166 From what I understand, 1402 01:05:43,250 --> 01:05:46,000 Ms. Rodríguez made quite a material contribution 1403 01:05:46,083 --> 01:05:47,208 to the new version. 1404 01:05:47,291 --> 01:05:48,916 Mostly sex, Jen. 1405 01:05:49,416 --> 01:05:52,541 Which was integral to the entire storyline 1406 01:05:52,625 --> 01:05:54,625 of the version that people actually liked, Henry. 1407 01:05:56,750 --> 01:05:58,875 It sounds to me like she breathed 1408 01:05:58,958 --> 01:06:00,416 some life into your book. 1409 01:06:00,500 --> 01:06:01,833 She did that, all right. 1410 01:06:01,916 --> 01:06:04,208 Look, you don't even have to be in the same room. 1411 01:06:05,583 --> 01:06:06,916 Wouldn't I? 1412 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Unless you wanna be in the same room, then sure. 1413 01:06:10,333 --> 01:06:11,916 What do you think, Henry? Come on. 1414 01:06:15,958 --> 01:06:17,916 [bell tolling] 1415 01:06:25,708 --> 01:06:27,875 [soft music playing] 1416 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 [sniffles] 1417 01:06:35,333 --> 01:06:36,333 [mutters] 1418 01:06:41,833 --> 01:06:44,083 [soft music continues] 1419 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 [camera shutter clicks] 1420 01:07:15,000 --> 01:07:16,375 [María grunts] 1421 01:07:16,458 --> 01:07:18,666 [whispers in Spanish] I'll come back for breakfast. 1422 01:07:18,750 --> 01:07:19,875 [both] OK. 1423 01:07:20,458 --> 01:07:21,625 I'll call you. 1424 01:07:21,708 --> 01:07:23,000 Sure. 1425 01:07:27,416 --> 01:07:28,541 [grunts] 1426 01:07:31,875 --> 01:07:33,833 [María on phone] No, no, Pedro, no! 1427 01:07:33,916 --> 01:07:36,375 I've helped you already, I'm done! 1428 01:07:36,833 --> 01:07:39,375 [Pedro] But María, you'd only do half the work! 1429 01:07:39,583 --> 01:07:41,500 Yes, and he would be getting all the credit. 1430 01:07:41,583 --> 01:07:44,041 [Pedro] Yes, but it's his name that will sell the book. 1431 01:07:44,125 --> 01:07:46,458 Credit doesn't pay your bills. 1432 01:07:46,541 --> 01:07:49,208 Just think about it, and then say yes. 1433 01:07:49,291 --> 01:07:51,291 You can use my house. 1434 01:07:51,458 --> 01:07:54,041 We both know that man can't do it without you. 1435 01:07:54,125 --> 01:07:56,375 [instrumental folk music playing] 1436 01:08:00,916 --> 01:08:03,833 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 1437 01:08:05,000 --> 01:08:08,583 It's good to see you again. 1438 01:08:08,666 --> 01:08:10,375 -Wow. -Mm-hmm. 1439 01:08:10,458 --> 01:08:11,750 [in English] Very good. 1440 01:08:12,958 --> 01:08:14,750 [in Spanish] Good morning, Mr. Copper. 1441 01:08:14,833 --> 01:08:16,291 [in English] I'm learning, all right? 1442 01:08:16,375 --> 01:08:17,916 -Mm. -I'm learning. 1443 01:08:21,416 --> 01:08:22,458 [gasps] 1444 01:08:22,958 --> 01:08:24,875 What have you done? 1445 01:08:24,958 --> 01:08:26,500 She's redecorated. 1446 01:08:26,583 --> 01:08:28,875 This is my house. 1447 01:08:28,958 --> 01:08:31,666 There are other rooms. This is the workspace. 1448 01:08:31,750 --> 01:08:33,458 [Pedro] You moved my Murano clown. 1449 01:08:33,541 --> 01:08:35,875 You two drink and smell the roses. 1450 01:08:36,291 --> 01:08:37,375 I have to go now 1451 01:08:37,458 --> 01:08:40,416 and take care of other men who need me. 1452 01:08:40,500 --> 01:08:41,541 Goodbye. 1453 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 [in Spanish] Goodbye! 1454 01:08:45,125 --> 01:08:48,041 [in English] To another fantastic beginning. 1455 01:08:48,125 --> 01:08:51,291 I see good things about to happen. 1456 01:08:51,916 --> 01:08:54,333 [instrumental folk music continues] 1457 01:09:05,291 --> 01:09:06,625 -Hey. -Hey! 1458 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 [in Spanish] How are you? 1459 01:09:10,208 --> 01:09:12,000 [in English] Are you writing without me? 1460 01:09:14,125 --> 01:09:17,000 No. No, no, no... 1461 01:09:17,083 --> 01:09:18,083 I'm not... 1462 01:09:18,166 --> 01:09:19,791 I was just working through some ideas. 1463 01:09:19,875 --> 01:09:21,375 I was just getting started. 1464 01:09:23,500 --> 01:09:25,916 Okay, we're gonna have one rule. 1465 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 Okay. 1466 01:09:27,083 --> 01:09:28,958 You never write without me. 1467 01:09:30,458 --> 01:09:31,875 This is a collaboration, do you understand? 1468 01:09:31,958 --> 01:09:33,708 Like, we're... we're partners. 1469 01:09:33,791 --> 01:09:36,083 I... I... I understand. 1470 01:09:36,625 --> 01:09:38,625 A collaboration. I cannot... 1471 01:09:39,708 --> 01:09:41,291 I cannot do this without you. 1472 01:09:41,958 --> 01:09:45,083 So this will be a blend of both of us. 1473 01:09:45,166 --> 01:09:47,000 -I get it. -Cool. 1474 01:09:47,083 --> 01:09:48,791 So, tell me your ideas. 1475 01:09:51,041 --> 01:09:52,333 Erm... 1476 01:09:53,041 --> 01:09:54,333 Er, well, okay. 1477 01:09:55,000 --> 01:09:57,708 Er, I have a man who works in a library... 1478 01:09:57,791 --> 01:09:58,833 No. 1479 01:09:58,916 --> 01:10:01,000 [upbeat music playing] 1480 01:10:01,083 --> 01:10:02,958 There's an elderly vicar, er... 1481 01:10:03,041 --> 01:10:05,416 -No, very much, no. -Well... 1482 01:10:06,250 --> 01:10:08,000 And this woman finds her happiness 1483 01:10:08,083 --> 01:10:09,583 in caring for her sick mother. 1484 01:10:09,666 --> 01:10:10,666 [gasps loudly] 1485 01:10:10,750 --> 01:10:11,958 [imitates gagging] 1486 01:10:12,583 --> 01:10:14,666 [whooshes, imitates grunting] 1487 01:10:18,791 --> 01:10:20,666 You could have just said no. 1488 01:10:21,625 --> 01:10:23,583 Let me show you some magic. 1489 01:10:23,666 --> 01:10:26,083 -[upbeat music continues] -[inaudible conversation] 1490 01:10:34,041 --> 01:10:36,166 -...what you want. -But it is who we... 1491 01:10:36,250 --> 01:10:37,791 This is my book. My name is... 1492 01:10:37,875 --> 01:10:38,958 Do the book the way... 1493 01:10:43,333 --> 01:10:45,375 Earth calling Henry. 1494 01:10:45,833 --> 01:10:48,166 Sorry. I was just working through 1495 01:10:48,250 --> 01:10:49,833 some of your ideas from yesterday. 1496 01:10:50,166 --> 01:10:51,166 Oh. 1497 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 -They're good. -Mm. 1498 01:10:53,833 --> 01:10:55,583 -When they stop in the road... -Yeah. 1499 01:10:55,666 --> 01:10:57,666 [conversation continues indistinctly] 1500 01:11:04,833 --> 01:11:05,875 Surprise! 1501 01:11:06,416 --> 01:11:07,708 [speaks indistinctly] 1502 01:11:08,291 --> 01:11:09,750 Right, how about this? 1503 01:11:09,833 --> 01:11:12,125 What if he is in love with her? 1504 01:11:12,208 --> 01:11:13,208 No. 1505 01:11:13,291 --> 01:11:15,083 -Bear with me. Bear with me. -Uh-uh-uh. 1506 01:11:15,166 --> 01:11:16,416 -Pap-pap-pap... -[María gibbers] 1507 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 [María] No. 1508 01:11:17,708 --> 01:11:19,458 He is in love with her but he doesn't know it yet, 1509 01:11:19,541 --> 01:11:21,750 because he's never been in love before. 1510 01:11:21,833 --> 01:11:22,833 [María] Hmm. 1511 01:11:22,916 --> 01:11:25,166 [upbeat music continues] 1512 01:11:34,541 --> 01:11:35,708 What about her? 1513 01:11:36,208 --> 01:11:38,583 Well, she's sure she isn't in love with him. 1514 01:11:38,666 --> 01:11:39,666 Yes. 1515 01:11:39,750 --> 01:11:42,541 But actually she is in love with him. 1516 01:11:47,041 --> 01:11:49,041 And they ride a bicycle? No. 1517 01:11:49,125 --> 01:11:50,208 -It works. It works. -No, no, no. 1518 01:11:50,291 --> 01:11:52,083 It's not love. It's desire. 1519 01:11:53,916 --> 01:11:56,041 [upbeat music continues] 1520 01:12:02,250 --> 01:12:04,375 What if she wants him and loves him? 1521 01:12:05,083 --> 01:12:06,083 You can have both. 1522 01:12:06,166 --> 01:12:07,291 It's just lust. 1523 01:12:09,500 --> 01:12:12,166 [sighs] Okay, all right. Okay. 1524 01:12:13,208 --> 01:12:15,291 Okay, let's try it your way first, 1525 01:12:15,375 --> 01:12:16,416 and then we'll try it my way. 1526 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Eh., no. 1527 01:12:18,125 --> 01:12:19,875 I'm joking. Let's try it your way. 1528 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 [music continues faintly on speaker] 1529 01:12:40,208 --> 01:12:41,666 -[typing] -No. 1530 01:12:41,750 --> 01:12:42,750 -Yeah. -What? No. 1531 01:12:42,833 --> 01:12:44,083 -No! -Mm-hmm. Eeh-hee. 1532 01:12:44,166 --> 01:12:48,166 "They looked at each other. They were naked, magnificent. 1533 01:12:48,250 --> 01:12:49,375 "They made l--" 1534 01:12:49,458 --> 01:12:51,291 -No, I can't even say that. -What's wrong with it? 1535 01:12:52,541 --> 01:12:53,541 What's w... 1536 01:12:54,750 --> 01:12:57,125 "They made love like two dragons 1537 01:12:57,208 --> 01:13:00,500 "exploding in the flames of a volcano." 1538 01:13:01,000 --> 01:13:02,791 Mm-hmm. Yeah. 1539 01:13:02,875 --> 01:13:04,958 -This is the end. -Come on. 1540 01:13:05,041 --> 01:13:06,125 Yeah, this is the ending. 1541 01:13:06,208 --> 01:13:08,583 It's not an ending. That's not an ending. 1542 01:13:08,666 --> 01:13:10,916 Lost in passion and dragons exploding in a volcano. 1543 01:13:11,000 --> 01:13:13,083 We need a powerful ending. 1544 01:13:13,166 --> 01:13:14,958 We cannot end with milk and cookies 1545 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 and goodnight, Teddy in the nursery. 1546 01:13:16,125 --> 01:13:18,416 I'm not asking for milk and cookies. 1547 01:13:18,500 --> 01:13:19,500 I'm not asking for Teddy in the nursery. 1548 01:13:19,583 --> 01:13:20,708 [Pedro] What is this? 1549 01:13:20,791 --> 01:13:22,500 Keep working! 1550 01:13:22,583 --> 01:13:24,000 You're nearly done. 1551 01:13:24,083 --> 01:13:25,250 No, we are done. 1552 01:13:25,333 --> 01:13:27,208 I can't go on with this unreasonable man. 1553 01:13:27,291 --> 01:13:29,250 I'm not the one who's unreasonable. 1554 01:13:29,333 --> 01:13:31,083 [Pedro] They split up, they get back together, 1555 01:13:31,166 --> 01:13:32,375 they make love. The end. 1556 01:13:32,458 --> 01:13:35,125 It's not as simple as that, Pedro. 1557 01:13:36,500 --> 01:13:38,291 Love never is. 1558 01:13:39,375 --> 01:13:41,666 -Oh, wow. -Where are you going? 1559 01:13:41,750 --> 01:13:42,875 To see my mother. 1560 01:13:46,125 --> 01:13:48,958 Carnival! I'm going to Carnival! 1561 01:13:49,041 --> 01:13:51,041 [speaking Spanish] 1562 01:13:52,416 --> 01:13:54,083 -It's Carnival! -Yes! 1563 01:13:55,166 --> 01:13:57,250 Uh-uh. No, no, come on. Let's crack on. 1564 01:13:57,375 --> 01:14:00,041 No, let's not "crack on," whatever that means. 1565 01:14:00,125 --> 01:14:01,458 -Yes. Please... -Let's get out. 1566 01:14:01,541 --> 01:14:02,833 -Let's... -No. No. 1567 01:14:02,916 --> 01:14:04,208 Sit down and... 1568 01:14:04,291 --> 01:14:06,125 Let's please just finish this chapter. 1569 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Okay. 1570 01:14:09,333 --> 01:14:11,833 -[upbeat drums music playing] -[fireworks crackling] 1571 01:14:15,416 --> 01:14:17,625 I think that's worked. 1572 01:14:17,708 --> 01:14:19,708 [both muttering indistinctly] 1573 01:14:24,833 --> 01:14:25,833 You know what? I hate to say it, 1574 01:14:25,916 --> 01:14:27,833 but I think we've done enough. 1575 01:14:28,125 --> 01:14:29,333 [María] Mm? 1576 01:14:29,416 --> 01:14:31,791 I think... I think we've done enough. 1577 01:14:31,875 --> 01:14:33,375 Okay. What time is it? 1578 01:14:33,791 --> 01:14:35,791 [gasps] No! 1579 01:14:35,875 --> 01:14:38,291 It's too late! Come on, the Carnival. 1580 01:14:39,791 --> 01:14:41,458 Why didn't you say anything before? 1581 01:14:41,541 --> 01:14:43,208 -Because I'm not... -Let's go. 1582 01:14:43,291 --> 01:14:44,500 ...overly fond about the idea. 1583 01:14:44,583 --> 01:14:46,583 [María] Oh, come on. Let's go. 1584 01:14:48,916 --> 01:14:50,875 I think we're a little late. 1585 01:14:50,958 --> 01:14:51,958 I'd say. 1586 01:14:52,791 --> 01:14:54,833 Look, why don't we just go back? 1587 01:14:54,916 --> 01:14:57,875 No! Hell, no! We deserve a party! 1588 01:14:57,958 --> 01:14:59,291 What party? There's nobody here. 1589 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 -[both laugh] -We are here. 1590 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 [man in Spanish] Hey! Here you go! 1591 01:15:02,083 --> 01:15:03,666 -Thank you! -Happy Carnival! 1592 01:15:03,750 --> 01:15:04,750 [in English] He's here. 1593 01:15:04,833 --> 01:15:06,625 Don't drink that, though. You don't know where it's been. 1594 01:15:06,708 --> 01:15:08,916 No. But I know where it's going. 1595 01:15:09,000 --> 01:15:10,750 -Don't drink it. -Eh, eh, eh... 1596 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 María? 1597 01:15:12,666 --> 01:15:14,500 -Oh, stop. Let's go. -[Antonio] María? 1598 01:15:15,333 --> 01:15:16,333 [in Spanish] How are you, Antonio? 1599 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 How are you? 1600 01:15:21,750 --> 01:15:22,875 [in English] You're the British? 1601 01:15:22,958 --> 01:15:25,500 -Er, yes, Henry. Hello. -Oh, Henry. 1602 01:15:25,583 --> 01:15:29,291 Like, Henry Style. Henry Potter? 1603 01:15:29,375 --> 01:15:31,083 Henry the Prince? 1604 01:15:31,166 --> 01:15:33,250 Er, I think you mean Harry. 1605 01:15:33,333 --> 01:15:34,666 Oh, whatever. 1606 01:15:35,083 --> 01:15:36,083 Okay. 1607 01:15:36,958 --> 01:15:37,958 Okay. 1608 01:15:39,333 --> 01:15:40,333 [chuckles] 1609 01:15:40,833 --> 01:15:42,416 [in Spanish] I get it now. I get it. 1610 01:15:42,500 --> 01:15:44,208 -[María] Mm-hmm? -Everything you talked about 1611 01:15:44,291 --> 01:15:46,083 in the bar... 1612 01:15:46,166 --> 01:15:47,833 ...is because you met this English man, right? 1613 01:15:47,916 --> 01:15:50,291 So what? You thought that your life was going 1614 01:15:50,375 --> 01:15:52,750 to suddenly become marvelous and fantastic? 1615 01:15:52,833 --> 01:15:54,083 María, you really think this guy 1616 01:15:54,166 --> 01:15:55,541 is going to make you a writer? 1617 01:15:55,625 --> 01:15:56,625 No, I don't think so, 1618 01:15:56,708 --> 01:15:58,708 because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 1619 01:15:58,791 --> 01:16:04,166 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 1620 01:16:04,250 --> 01:16:06,250 That's it. That's reality, whether you like it or not. 1621 01:16:06,333 --> 01:16:08,000 I'm not saying it's fair... 1622 01:16:08,083 --> 01:16:09,916 ...but life isn't fair and you know that very well. 1623 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 [people cheering] 1624 01:16:11,083 --> 01:16:12,666 I don't understand what the hell you want! 1625 01:16:12,750 --> 01:16:13,750 You do know. Stop playing, 1626 01:16:13,833 --> 01:16:15,583 you're not a teenager anymore, María. 1627 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 [crowd cheering] 1628 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 [gasps] 1629 01:16:18,833 --> 01:16:22,041 [in English] Hey, where are you going? Wait! Wait for me. 1630 01:16:23,125 --> 01:16:24,125 [in Spanish] It's your turn 1631 01:16:24,208 --> 01:16:25,708 to take care of Diego on Saturday. Show up! 1632 01:16:25,791 --> 01:16:27,583 No, no. If you want I can pick him up right now... 1633 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 ...so you can party! 1634 01:16:28,875 --> 01:16:30,750 [people continue cheering] 1635 01:16:31,375 --> 01:16:32,375 [María] Hey! 1636 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 Henry! 1637 01:16:36,625 --> 01:16:38,958 -[upbeat music playing] -[people cheering] 1638 01:17:05,000 --> 01:17:06,958 [upbeat music continues] 1639 01:17:30,208 --> 01:17:31,250 [music stops] 1640 01:17:34,333 --> 01:17:35,375 [in English] What are they? 1641 01:17:37,125 --> 01:17:38,333 Oh, my gosh. 1642 01:17:38,416 --> 01:17:39,416 What? 1643 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 Oh, gosh. 1644 01:17:41,166 --> 01:17:42,625 [chuckles] 1645 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 Oh, my God. 1646 01:17:47,166 --> 01:17:48,166 Well... 1647 01:17:49,000 --> 01:17:50,833 Well, it's been nice to get out of the house. 1648 01:17:55,458 --> 01:17:56,458 You're right. 1649 01:17:57,375 --> 01:18:01,041 Yeah. And I've actually, actually enjoyed myself. 1650 01:18:02,541 --> 01:18:05,541 No, you're... you're right about the book. 1651 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 I didn't think we're talking about that. 1652 01:18:09,625 --> 01:18:10,666 We are. 1653 01:18:11,833 --> 01:18:12,916 Passion fades. 1654 01:18:14,083 --> 01:18:15,083 And... 1655 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 these two characters... 1656 01:18:19,166 --> 01:18:20,458 deserve more. 1657 01:18:21,500 --> 01:18:23,500 [gentle music playing] 1658 01:18:24,083 --> 01:18:25,708 Passion is a part of love. 1659 01:18:29,208 --> 01:18:32,291 Desire, all these things, you know, 1660 01:18:32,375 --> 01:18:34,208 they're all a part of love. 1661 01:18:36,416 --> 01:18:37,541 But... 1662 01:18:37,625 --> 01:18:39,000 But what about the mind? 1663 01:18:40,750 --> 01:18:41,750 [imitates Henry] What about the body 1664 01:18:41,833 --> 01:18:43,666 in the soul's keeping? 1665 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 -In the soul's "kipping." -"Kipping." 1666 01:18:45,541 --> 01:18:46,666 [Henry chuckles] 1667 01:18:47,791 --> 01:18:50,041 Er... Forget about that. I... 1668 01:18:52,250 --> 01:18:54,041 I didn't even know what I was saying. 1669 01:18:59,875 --> 01:19:01,333 I can't find the words. 1670 01:19:03,000 --> 01:19:04,291 You don't need words. 1671 01:19:08,750 --> 01:19:11,000 [gentle music continues] 1672 01:19:39,833 --> 01:19:40,875 [María] Mm! 1673 01:19:48,375 --> 01:19:49,625 [both panting] 1674 01:19:50,041 --> 01:19:53,333 [Henry] Hey, wait, wait, wait. What about Pedro? 1675 01:19:53,750 --> 01:19:55,416 -He's not gonna come. -How do you know? 1676 01:19:55,500 --> 01:19:57,375 Well, you don't dress up like that 1677 01:19:57,458 --> 01:20:00,208 and come back home for cocoa. Right? 1678 01:20:00,500 --> 01:20:02,041 [both grunt softly] 1679 01:20:06,291 --> 01:20:07,625 [María] Mm? [shrieks] 1680 01:20:11,458 --> 01:20:12,541 [María shrieks] 1681 01:20:25,916 --> 01:20:27,583 [door unlocks] 1682 01:20:29,125 --> 01:20:30,541 [door opens and closes] 1683 01:20:32,791 --> 01:20:34,791 [footsteps approaching] 1684 01:20:36,916 --> 01:20:38,791 Method writing. 1685 01:20:45,291 --> 01:20:47,291 [gentle music playing] 1686 01:20:47,375 --> 01:20:49,083 [birds chirping] 1687 01:20:52,625 --> 01:20:54,041 [María groaning softly] 1688 01:21:09,333 --> 01:21:11,500 [gentle music continues] 1689 01:21:22,166 --> 01:21:23,166 Morning. 1690 01:21:25,333 --> 01:21:26,458 [in Spanish] Good morning. 1691 01:21:33,208 --> 01:21:34,250 [María] Hmm. 1692 01:21:36,000 --> 01:21:37,791 [in English] Two dragons exploding 1693 01:21:37,875 --> 01:21:40,125 in the flames of a volcano. 1694 01:21:40,208 --> 01:21:41,250 [chuckles] 1695 01:21:42,583 --> 01:21:43,916 -[Henry] Hm? -[María] Mm-hmm. 1696 01:21:46,041 --> 01:21:47,791 [María sighs and grunts] 1697 01:21:53,333 --> 01:21:57,708 Argh. I have to go and get Diego ready for the day. 1698 01:22:00,958 --> 01:22:01,958 Okay? 1699 01:22:06,416 --> 01:22:07,750 [in Spanish] See you later. 1700 01:22:10,250 --> 01:22:11,500 [exhales heavily] 1701 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 [gentle music continues] 1702 01:22:40,625 --> 01:22:42,625 [Pedro humming] 1703 01:22:51,166 --> 01:22:52,500 Good morning. 1704 01:22:53,291 --> 01:22:55,083 [in English] Did you sleep well? 1705 01:22:56,416 --> 01:22:57,416 [scoffs] 1706 01:22:57,708 --> 01:22:59,041 [resumes humming] 1707 01:22:59,500 --> 01:23:01,708 [gentle music continues] 1708 01:23:13,916 --> 01:23:15,500 [Pedro] Writing on your own? 1709 01:23:16,166 --> 01:23:18,500 -She won't like that. -[Henry] I know. 1710 01:23:18,958 --> 01:23:22,125 I know. I'm just, er... I just got a bit carried away. 1711 01:23:23,541 --> 01:23:26,250 When she sees what I've done with her ideas, I think... 1712 01:23:26,333 --> 01:23:28,791 Ah, you better discuss it. 1713 01:23:29,708 --> 01:23:31,291 I know. I know. I'm just... 1714 01:23:32,875 --> 01:23:33,916 [Pedro] Mm... 1715 01:23:34,000 --> 01:23:36,333 Or it won't end well. 1716 01:23:40,416 --> 01:23:41,541 [cell phone chimes] 1717 01:23:49,583 --> 01:23:51,791 [pensive music playing] 1718 01:24:05,166 --> 01:24:06,750 [typing] 1719 01:24:16,750 --> 01:24:17,958 [in Spanish] Hello! 1720 01:24:19,416 --> 01:24:20,666 [in English] I'm late. I know. 1721 01:24:21,333 --> 01:24:22,333 I'm sorry. 1722 01:24:25,416 --> 01:24:26,708 Let's start. 1723 01:24:37,166 --> 01:24:38,583 What's this? 1724 01:24:42,958 --> 01:24:43,958 What's this? 1725 01:24:47,750 --> 01:24:49,833 [somber music plays] 1726 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 [sighs heavily] 1727 01:24:59,125 --> 01:25:00,416 [in Spanish] That son of a bitch! 1728 01:25:01,333 --> 01:25:03,041 [in English] You told me it was over between you two. 1729 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 You told me he was nobody in your life. 1730 01:25:05,750 --> 01:25:07,208 He is nobody. 1731 01:25:11,125 --> 01:25:13,333 And yet you believe him before you believe me? 1732 01:25:19,083 --> 01:25:20,291 [voice breaking] So you don't trust me. 1733 01:25:22,958 --> 01:25:25,250 And... And I can't trust you. 1734 01:25:38,750 --> 01:25:39,833 [shudders] 1735 01:25:40,291 --> 01:25:42,708 -Wait... Stop... Just... -Leave me alone. 1736 01:25:42,791 --> 01:25:45,208 -Leave me alone. -Just give me a minute, okay? 1737 01:25:46,458 --> 01:25:48,458 [sniffs, exhales heavily] 1738 01:25:50,000 --> 01:25:51,125 Okay. 1739 01:25:52,541 --> 01:25:53,541 Okay. 1740 01:25:54,333 --> 01:25:55,333 Look, um... 1741 01:25:56,625 --> 01:25:59,875 My entire life, all I ever wanted to do is write, 1742 01:26:00,583 --> 01:26:01,958 you know? 1743 01:26:02,041 --> 01:26:04,083 And instead of that, what do I do? 1744 01:26:04,166 --> 01:26:05,833 I take care of men. 1745 01:26:05,916 --> 01:26:09,083 I clean and I work in a bar for men. 1746 01:26:10,458 --> 01:26:11,541 And then one day, 1747 01:26:11,625 --> 01:26:14,333 Pedro asks me if I wanna translate your book. 1748 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 And you know why I said yes? 1749 01:26:17,083 --> 01:26:18,083 No. 1750 01:26:18,166 --> 01:26:19,583 I knew I could make it better. 1751 01:26:20,625 --> 01:26:23,083 And I did. I... I made it better. 1752 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 [voice breaking] And then I started 1753 01:26:25,083 --> 01:26:27,708 to feel good about myself [sobbing] 1754 01:26:28,666 --> 01:26:30,208 for once in my life. 1755 01:26:30,291 --> 01:26:31,666 And then we work together 1756 01:26:31,750 --> 01:26:34,916 and I began to feel really good about myself. 1757 01:26:35,000 --> 01:26:37,833 And even though my name would never be on the cover, 1758 01:26:37,916 --> 01:26:39,958 I still felt like a writer. 1759 01:26:40,041 --> 01:26:41,791 I thought we were a team. 1760 01:26:43,250 --> 01:26:44,250 We are. 1761 01:26:44,333 --> 01:26:45,791 I'm so stupid. 1762 01:26:47,291 --> 01:26:48,291 I am. 1763 01:26:49,916 --> 01:26:51,708 'Cause I trusted you 1764 01:26:51,791 --> 01:26:52,916 but you don't trust me. 1765 01:26:53,333 --> 01:26:55,291 I do trust you. Er... 1766 01:26:56,458 --> 01:26:58,791 -Look, we are a team. -[sighs] 1767 01:27:00,375 --> 01:27:03,666 I shouldn't have said anything about the photo, all right? 1768 01:27:03,750 --> 01:27:05,541 It's not about the photo, Henry. 1769 01:27:05,625 --> 01:27:07,916 You finished the book without me. 1770 01:27:08,000 --> 01:27:10,416 It's the one thing you promised you wouldn't do. 1771 01:27:12,958 --> 01:27:14,125 María... 1772 01:27:15,916 --> 01:27:17,416 Goodbye, Henry. Go home. 1773 01:27:17,500 --> 01:27:19,791 [sentimental music playing] 1774 01:27:44,166 --> 01:27:46,583 [sentimental music continues] 1775 01:28:39,875 --> 01:28:41,875 [reading in Spanish indistinctly] 1776 01:28:49,791 --> 01:28:51,791 [sentimental music continues] 1777 01:29:33,375 --> 01:29:34,791 [knocking on door] 1778 01:29:36,458 --> 01:29:38,041 [Jen] Happy publication day. 1779 01:29:38,666 --> 01:29:39,708 -Thank you. -I could've put them 1780 01:29:39,791 --> 01:29:41,583 in the post, but I wanted you to see 'em first. 1781 01:29:41,666 --> 01:29:42,666 Pants, Henry. 1782 01:29:44,250 --> 01:29:45,750 -Sorry? -Pants. 1783 01:29:46,750 --> 01:29:48,583 Yes, right. Good point. 1784 01:29:49,833 --> 01:29:50,833 Oh. 1785 01:29:50,916 --> 01:29:54,000 I got your plane ticket as requested. 1786 01:29:54,083 --> 01:29:55,541 Thank you. 1787 01:29:56,416 --> 01:29:57,708 It's on me. 1788 01:29:58,208 --> 01:29:59,875 We booked late, so it's a middle seat, 1789 01:30:01,083 --> 01:30:02,541 at the back. 1790 01:30:02,916 --> 01:30:04,125 Next to the lavatories. 1791 01:30:04,208 --> 01:30:05,291 [chuckles] 1792 01:30:06,416 --> 01:30:07,625 Good luck. 1793 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 That's... Thank you. Er... 1794 01:30:11,083 --> 01:30:12,416 [door closes] 1795 01:30:12,500 --> 01:30:13,583 Bye. 1796 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Erm... 1797 01:30:17,333 --> 01:30:18,375 [sighs] 1798 01:30:22,333 --> 01:30:24,541 [soft music playing] 1799 01:30:45,041 --> 01:30:47,291 [in Spanish] Mama! Come with me! Quickly! 1800 01:30:47,375 --> 01:30:49,000 What are you doing here, son? 1801 01:30:49,083 --> 01:30:50,458 No, you have to see this! 1802 01:30:51,375 --> 01:30:52,375 Hurry! 1803 01:30:53,125 --> 01:30:54,833 [María] Wait! Wait, Diego! 1804 01:30:55,375 --> 01:30:56,375 Hey! What? 1805 01:31:00,625 --> 01:31:02,000 That's your name. 1806 01:31:02,458 --> 01:31:04,500 -[María] Wow. -He put your name on it! 1807 01:31:04,583 --> 01:31:05,583 [María] Yes. 1808 01:31:06,708 --> 01:31:08,708 -You wrote it, right? -Yes. 1809 01:31:08,791 --> 01:31:10,500 [Diego] Then you should be there! 1810 01:31:10,583 --> 01:31:11,625 It's today! 1811 01:31:12,666 --> 01:31:13,833 Let's go! 1812 01:31:14,500 --> 01:31:16,625 [soft music continues] 1813 01:31:19,083 --> 01:31:20,458 [in English] Here is your speech. 1814 01:31:21,500 --> 01:31:22,541 I didn't write a speech. 1815 01:31:22,625 --> 01:31:23,791 I know! I did. 1816 01:31:26,458 --> 01:31:28,708 -It's in Spanish, Pedro. -Sí. 1817 01:31:28,791 --> 01:31:30,458 How do you say it in English? 1818 01:31:30,541 --> 01:31:32,500 -Duh! [chuckles] -[sighs] 1819 01:31:33,625 --> 01:31:35,291 It's very easy. Just read it. 1820 01:31:35,375 --> 01:31:36,750 [woman in Spanish] Ladies and gentlemen. 1821 01:31:36,833 --> 01:31:41,458 Please welcome, Mr. Henry Copper! 1822 01:31:42,041 --> 01:31:43,625 [audience cheering] 1823 01:31:43,708 --> 01:31:46,125 [in English] Make it count. Make it count. 1824 01:31:46,875 --> 01:31:48,416 -Bravo! -Bravo, Henry! 1825 01:31:55,833 --> 01:31:56,833 [clears throat] 1826 01:31:56,916 --> 01:31:59,375 [in Spanish] Er, thank you very much. 1827 01:32:01,875 --> 01:32:05,333 Thank you for your warm reception. 1828 01:32:05,416 --> 01:32:08,583 Er, I don't deserve it... 1829 01:32:08,666 --> 01:32:10,750 ...even though I am pretty sexy... 1830 01:32:10,833 --> 01:32:12,041 [audience laughs] 1831 01:32:12,125 --> 01:32:13,125 Yes, he is! 1832 01:32:14,375 --> 01:32:16,041 ...for an Englishman. 1833 01:32:16,500 --> 01:32:18,083 [Pedro encouraging] 1834 01:32:18,166 --> 01:32:19,916 I mean it... 1835 01:32:20,000 --> 01:32:24,041 ...you should see some of us. 1836 01:32:24,125 --> 01:32:25,833 [audience laughs] 1837 01:32:25,916 --> 01:32:28,875 Generally, we are awful. 1838 01:32:28,958 --> 01:32:31,041 [all laugh] 1839 01:32:31,125 --> 01:32:33,333 -Yeah, sometimes they stink. -Oh. 1840 01:32:35,083 --> 01:32:36,083 Thank you. 1841 01:32:36,166 --> 01:32:38,166 [cheers and applause] 1842 01:32:44,250 --> 01:32:46,500 -[in English] Okay. -Okay. 1843 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 First of all, Henry, 1844 01:32:48,041 --> 01:32:51,625 I want to say what a great book Two Hearts is. 1845 01:32:51,708 --> 01:32:53,291 -[people cheer] -Oh, thank you. 1846 01:32:53,375 --> 01:32:55,666 It is, if I may say, 1847 01:32:55,750 --> 01:32:57,958 even more powerful than The Sensible Heart. 1848 01:32:58,750 --> 01:33:01,375 You might even say a big leap forward. 1849 01:33:01,958 --> 01:33:03,791 [Henry] Yes, I mean, I agree. 1850 01:33:04,375 --> 01:33:07,041 It is, er... It is a better book, yes. 1851 01:33:08,083 --> 01:33:09,250 I am confused, though. 1852 01:33:09,333 --> 01:33:11,750 Two Hearts is credited to yourself 1853 01:33:11,833 --> 01:33:13,750 and to María Rodríguez. 1854 01:33:13,833 --> 01:33:15,083 That's correct, yes. 1855 01:33:15,166 --> 01:33:17,708 [host] So, she helped you write it? 1856 01:33:19,416 --> 01:33:22,083 Well, much more than that, really. Erm... 1857 01:33:22,166 --> 01:33:23,875 Can you be more specific? 1858 01:33:25,375 --> 01:33:26,458 Well... 1859 01:33:27,625 --> 01:33:29,250 María Rodríguez... 1860 01:33:30,666 --> 01:33:33,208 She is the... the second heart. 1861 01:33:33,291 --> 01:33:34,708 [audience] Aw. 1862 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Erm... 1863 01:33:36,833 --> 01:33:40,583 If not for her, nobody here would be reading this book. 1864 01:33:42,000 --> 01:33:43,291 In fact, I would say... 1865 01:33:44,500 --> 01:33:46,541 It might exist without me, 1866 01:33:46,625 --> 01:33:48,875 but it wouldn't exist without her. 1867 01:33:48,958 --> 01:33:51,666 And this is the same María Rodríguez 1868 01:33:51,750 --> 01:33:53,500 who translated The Sensible Heart? 1869 01:33:53,583 --> 01:33:55,250 Yes, well... 1870 01:33:56,125 --> 01:33:57,958 only, she didn't translate it. 1871 01:33:58,541 --> 01:33:59,541 Erm... 1872 01:34:00,166 --> 01:34:01,541 She rewrote it. 1873 01:34:01,625 --> 01:34:03,208 [audience gasps] 1874 01:34:03,458 --> 01:34:05,166 [in Spanish] I knew it. I knew it! 1875 01:34:05,250 --> 01:34:06,333 [shushing] 1876 01:34:06,791 --> 01:34:08,500 [in English] I suppose what I'm saying is... 1877 01:34:09,666 --> 01:34:13,916 I wrote it, yes. Erm, but she rewrote it. 1878 01:34:15,208 --> 01:34:18,541 And then she rewrote me. 1879 01:34:23,041 --> 01:34:25,458 [tender music playing] 1880 01:34:25,541 --> 01:34:26,875 She absolutely did. 1881 01:34:30,708 --> 01:34:31,708 She, er... 1882 01:34:34,000 --> 01:34:35,083 You... 1883 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 completely rewrote me. 1884 01:34:39,958 --> 01:34:41,500 [audience gasps] 1885 01:34:42,125 --> 01:34:43,250 Aw... 1886 01:34:43,333 --> 01:34:45,708 I'm sorry. I'm having difficulty with this... 1887 01:34:46,333 --> 01:34:47,708 understanding this phrase. 1888 01:34:49,583 --> 01:34:51,708 Sorry. [chuckles] Erm... 1889 01:34:51,791 --> 01:34:55,416 Well, perhaps there's a translator in the house. 1890 01:34:56,291 --> 01:34:57,416 Erm... 1891 01:35:00,750 --> 01:35:01,750 I said... 1892 01:35:02,666 --> 01:35:03,708 Er... 1893 01:35:03,791 --> 01:35:06,208 Is there a translator... 1894 01:35:06,291 --> 01:35:08,458 -I heard you the first time. -[audience gasps] 1895 01:35:08,666 --> 01:35:10,291 [in Spanish] It's her! 1896 01:35:10,375 --> 01:35:11,666 María! 1897 01:35:11,750 --> 01:35:12,750 [in Spanish] Hello. 1898 01:35:14,833 --> 01:35:16,291 [María speaking indistinctly] 1899 01:35:17,458 --> 01:35:18,458 [Henry] Erm... 1900 01:35:20,708 --> 01:35:21,833 [in English] I was wrong. 1901 01:35:23,416 --> 01:35:25,541 I was... I mean, I was completely wrong. 1902 01:35:27,208 --> 01:35:28,208 And you were right. 1903 01:35:30,333 --> 01:35:31,666 You're an amazing woman. 1904 01:35:31,958 --> 01:35:34,083 Er, a much better writer. 1905 01:35:35,916 --> 01:35:37,166 And I'm an idiot. 1906 01:35:38,708 --> 01:35:40,000 I'm an idiot. 1907 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 [chuckles] 1908 01:35:42,750 --> 01:35:44,708 I'm an idiot who loves you. 1909 01:35:44,791 --> 01:35:46,041 [all gasp] 1910 01:35:47,708 --> 01:35:48,791 [in Spanish] Eh? What did he say? 1911 01:35:49,375 --> 01:35:51,208 He said he's an idiot. 1912 01:35:51,291 --> 01:35:52,750 -Yes! -[audience gasps] 1913 01:35:52,833 --> 01:35:53,958 He's an idiot. 1914 01:35:55,000 --> 01:35:56,541 [dramatic music plays] 1915 01:35:56,625 --> 01:35:57,625 [María] Antonio! 1916 01:35:57,708 --> 01:35:58,833 What are you doing here? 1917 01:35:59,291 --> 01:36:00,291 [in English] Here you are. 1918 01:36:01,458 --> 01:36:03,291 The Englishman who comes here 1919 01:36:03,375 --> 01:36:05,791 and helps a Mexican housewife become a star. 1920 01:36:06,916 --> 01:36:08,833 [chuckles] It's a lovely story. 1921 01:36:09,375 --> 01:36:10,875 [in Spanish] According to them, 1922 01:36:10,958 --> 01:36:12,458 it's a lovely story, but... 1923 01:36:13,666 --> 01:36:15,375 [in English] It's not the whole story, right? 1924 01:36:15,458 --> 01:36:17,541 [in Spanish] Sorry? Who are you? 1925 01:36:17,625 --> 01:36:18,625 [Antonio] Ah. 1926 01:36:18,708 --> 01:36:19,708 Sorry. 1927 01:36:19,791 --> 01:36:22,500 I'm her husband, she's my wife! 1928 01:36:22,583 --> 01:36:25,458 -[audience exclaims] -It's the husband! 1929 01:36:25,541 --> 01:36:27,791 Through common law. It's not the same thing! 1930 01:36:27,875 --> 01:36:29,666 This is better than a telenovela! [laughs] 1931 01:36:29,750 --> 01:36:30,750 And him? 1932 01:36:31,583 --> 01:36:33,208 Who is he? Have you asked yourselves? 1933 01:36:33,291 --> 01:36:34,291 Eh? 1934 01:36:34,375 --> 01:36:36,958 That Englishman has come here and stolen my woman. 1935 01:36:37,041 --> 01:36:38,625 [gasps, in English] Shame! 1936 01:36:39,916 --> 01:36:41,875 [in Spanish] Are we in the stone age or what? 1937 01:36:43,375 --> 01:36:44,500 María, what happened? 1938 01:36:45,750 --> 01:36:47,750 I thought I could have you back... 1939 01:36:47,833 --> 01:36:49,000 ...and my son... 1940 01:36:49,083 --> 01:36:51,041 ...and the love of my family. 1941 01:36:51,875 --> 01:36:56,458 And then, I open this shit and I read page 125. 1942 01:36:58,583 --> 01:36:59,833 "They made... 1943 01:36:59,916 --> 01:37:02,583 ...love like two dragons... 1944 01:37:02,666 --> 01:37:05,833 ...exploding in the flames of a volcano." 1945 01:37:05,916 --> 01:37:07,458 Hey, spoilers! 1946 01:37:07,541 --> 01:37:09,625 No, no it's not a spoiler. 1947 01:37:09,708 --> 01:37:12,375 It's the trash that Henry Copper wrote 1948 01:37:12,458 --> 01:37:14,125 about my woman. 1949 01:37:14,208 --> 01:37:16,166 [in English] This is your trash, man. 1950 01:37:16,250 --> 01:37:18,750 Hey, that is not trash! I wrote it. 1951 01:37:18,833 --> 01:37:21,166 And it may be a little over the top, sure, 1952 01:37:21,250 --> 01:37:23,208 but it's still very sexy. 1953 01:37:23,291 --> 01:37:25,625 [in Spanish] Yes, yes, very sexy 1954 01:37:25,708 --> 01:37:28,708 [laughs] Sexy? This nerd? No, no... 1955 01:37:29,208 --> 01:37:32,041 [in English] You English, button-topped cabbage. 1956 01:37:32,666 --> 01:37:34,208 What do you know about sexy? 1957 01:37:34,291 --> 01:37:35,625 [María in Spanish] Believe me, Antonio... 1958 01:37:35,708 --> 01:37:38,208 ...Henry knows a lot about sexy. 1959 01:37:38,291 --> 01:37:40,208 [audience] Ooh! 1960 01:37:41,791 --> 01:37:43,375 You think because you play the trumpet, 1961 01:37:43,458 --> 01:37:45,458 and lounge about all day... 1962 01:37:45,541 --> 01:37:47,250 ...and never button up your shirt, that you're a man? 1963 01:37:47,333 --> 01:37:49,083 Is that what being a man is? 1964 01:37:49,166 --> 01:37:51,583 Staying out, never being home, and never being there? 1965 01:37:51,666 --> 01:37:53,208 -[audience booing] -No, no, no, no... 1966 01:37:54,625 --> 01:37:56,083 That's not true, María. 1967 01:37:57,041 --> 01:37:58,958 I've always been there for you. 1968 01:37:59,041 --> 01:38:00,750 A few days ago when you were sad,. 1969 01:38:00,833 --> 01:38:02,958 where did you cry, huh? Here! On my shoulder! 1970 01:38:03,041 --> 01:38:05,500 [in English] Hey, I... I think that's enough. 1971 01:38:05,583 --> 01:38:06,916 [Antonio] No, no, no. 1972 01:38:07,000 --> 01:38:08,541 I'm gonna tell you when it's enough... 1973 01:38:09,333 --> 01:38:10,583 'cause I'm gonna kill you. 1974 01:38:11,250 --> 01:38:12,250 No! 1975 01:38:12,333 --> 01:38:14,750 -[audience clamoring] -[uptempo music playing] 1976 01:38:17,166 --> 01:38:18,333 I think we can talk about this. 1977 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 [in Spanish] Stop him! 1978 01:38:21,333 --> 01:38:22,833 [host shrieking] 1979 01:38:22,916 --> 01:38:24,041 [both screaming] 1980 01:38:27,791 --> 01:38:29,791 -[both grunting] -[audience exclaiming] 1981 01:38:31,208 --> 01:38:32,500 [speaking indistinctly] 1982 01:38:36,000 --> 01:38:38,125 -Henry! -Oh, thank you. 1983 01:38:44,083 --> 01:38:45,708 [dramatic music plays] 1984 01:38:46,583 --> 01:38:47,750 I'm so sorry. 1985 01:38:48,666 --> 01:38:50,166 [Antonio in Spanish] I'm going to kill you! 1986 01:38:50,708 --> 01:38:52,041 Let me go! 1987 01:38:52,500 --> 01:38:54,041 Yeah, get out! 1988 01:38:54,125 --> 01:38:56,000 [cheers and applause] 1989 01:38:56,625 --> 01:38:58,958 [in English] Always go for the hardback! 1990 01:38:59,041 --> 01:39:00,041 [in Spanish] Tie him up 1991 01:39:00,125 --> 01:39:01,166 and throw him straight into the trash! 1992 01:39:01,708 --> 01:39:02,708 Hey! 1993 01:39:02,791 --> 01:39:04,541 -[in English] Are you okay? -[Henry] Yeah, yeah, yeah. 1994 01:39:04,625 --> 01:39:05,625 Erm... 1995 01:39:06,583 --> 01:39:08,250 [panting] I'm sorry. 1996 01:39:08,333 --> 01:39:10,041 -Are you okay? -[chuckles] Yes. 1997 01:39:10,125 --> 01:39:11,791 Yeah. [chuckles] 1998 01:39:12,750 --> 01:39:14,041 -Phew! -Yes, I am. 1999 01:39:15,666 --> 01:39:16,791 [both chuckle] 2000 01:39:17,625 --> 01:39:19,000 Oh, gosh. 2001 01:39:19,083 --> 01:39:20,833 -Hola. -Hola. 2002 01:39:21,500 --> 01:39:23,458 [chuckles] Erm... 2003 01:39:24,708 --> 01:39:27,791 Now, I need you to translate something for me. 2004 01:39:28,750 --> 01:39:30,541 -Oh, gosh. -Mm-hmm. 2005 01:39:30,625 --> 01:39:32,166 All right, I'll try. 2006 01:39:34,500 --> 01:39:36,208 [speaks Spanish] 2007 01:39:40,791 --> 01:39:41,833 Whoa. 2008 01:39:41,916 --> 01:39:44,083 Well, that... that's easy. 2009 01:39:44,166 --> 01:39:45,166 Yeah? 2010 01:39:45,250 --> 01:39:47,375 [romantic music playing] 2011 01:39:48,208 --> 01:39:49,208 [María chuckles] 2012 01:39:50,500 --> 01:39:51,500 I love you. 2013 01:39:56,916 --> 01:39:59,166 -[both gasp] -[cheers and applause] 2014 01:40:05,708 --> 01:40:07,541 [imperceptible] 2015 01:40:07,625 --> 01:40:09,333 [in Spanish] I think my water just broke. 2016 01:40:10,333 --> 01:40:11,791 [repeating] 2017 01:40:11,875 --> 01:40:13,125 [in English] Her water broke! 2018 01:40:13,208 --> 01:40:15,458 -[both gasp] -[in Spanish] It's coming! 2019 01:40:16,250 --> 01:40:18,541 [romantic music continues] 2020 01:40:26,875 --> 01:40:28,208 [typewriter clacking] 2021 01:40:31,541 --> 01:40:33,708 [romantic music continues] 2022 01:40:37,875 --> 01:40:38,958 [in English] Please welcome 2023 01:40:39,041 --> 01:40:42,083 the international best-selling debut novelist 2024 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 and my personal choice 2025 01:40:44,166 --> 01:40:46,625 for Beatriz Book Club Book of the Year, 2026 01:40:46,708 --> 01:40:49,666 our very own, María Rodríguez. 2027 01:40:49,750 --> 01:40:52,041 -[applause] -[Diego] Whoa! Te amo! 2028 01:40:55,250 --> 01:40:57,875 [whooping] 2029 01:40:58,583 --> 01:41:00,291 [host in Spanish] María, what a pleasure! 2030 01:41:02,166 --> 01:41:06,000 So, what a great book! Very impressive! 2031 01:41:06,791 --> 01:41:08,375 [host continues speaking indistinctly] 2032 01:41:08,458 --> 01:41:10,833 [romantic music continues] 2033 01:43:21,125 --> 01:43:22,125 [romantic music ends] 2034 01:43:23,625 --> 01:43:25,625 [upbeat music playing]