1 00:01:17,041 --> 00:01:19,217 4, 2, 6, 2, 10, 5 Tutup Mata! Lalu Tekan 1. 2 00:01:31,815 --> 00:01:34,484 Aku sudah bilang akan melakukan ini. 3 00:01:34,508 --> 00:01:37,890 Aku berharap kau di sini bersamaku, tapi... 4 00:01:39,547 --> 00:01:41,377 Aku akan melakukan ini. 5 00:04:06,579 --> 00:04:09,734 Lima. Momen penentuan. 6 00:05:01,024 --> 00:05:05,142 Jangan lihat. Jangan lihat. 7 00:05:21,459 --> 00:05:24,388 Ayo, tutup. Ayo, tutup. Ayo, tutup! 8 00:05:41,885 --> 00:05:45,733 Oke. Kembali ke satu. 9 00:05:58,067 --> 00:06:00,185 Ya Tuhan! Liftnya ke atas! 10 00:06:06,055 --> 00:06:07,746 Apa? 11 00:06:11,094 --> 00:06:14,557 Ayo. Ayo, ayo, ayo! 12 00:06:14,581 --> 00:06:17,180 Ayo, ayo! 13 00:06:17,204 --> 00:06:21,338 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 14 00:06:44,265 --> 00:06:46,182 Kau mau ke mana? 15 00:08:38,266 --> 00:08:41,013 Selamat datang di "Nightmare on Dare Street." 16 00:08:41,037 --> 00:08:44,914 Aku pembawa acaramu, Kris Russo! 17 00:08:44,938 --> 00:08:48,227 Dan selalu ada bersamaku, Chloe Young. 18 00:08:48,251 --> 00:08:50,954 Matty Davis! 19 00:08:50,978 --> 00:08:55,911 Dan Izzy Simpson! 20 00:08:56,536 --> 00:08:58,836 Izzy, kita baik? Bagus! 21 00:08:58,861 --> 00:09:01,931 Chloe, mau beritahu penonton di rumah tentang permainan hari ini? 22 00:09:01,955 --> 00:09:04,036 Hari ini kita bermain "Three Kings", 23 00:09:04,060 --> 00:09:05,315 Yang mana ketika dimainkan dengan benar, 24 00:09:05,339 --> 00:09:08,203 Akan memungkinkan kita bicara pada roh raja yang sudah meninggal... 25 00:09:08,228 --> 00:09:10,668 ...dengan bantuan cermin ini. 26 00:09:10,693 --> 00:09:12,949 Bicara dengan arwah raja. 27 00:09:12,973 --> 00:09:15,105 Wow. Mau beritahu penonton di rumah... 28 00:09:15,130 --> 00:09:18,293 ...bagaimana kita akan membuat permainan ini lebih menarik? 29 00:09:18,318 --> 00:09:20,846 Dengan bermain di rumah kosong dari seorang pembunuh berantai, 30 00:09:20,870 --> 00:09:22,572 Lester Digby King. 31 00:09:22,596 --> 00:09:24,643 Paham apa yang kami lakukan? 32 00:09:24,667 --> 00:09:26,334 Matty, apa yang sedang kau lakukan? 33 00:09:26,358 --> 00:09:28,751 Aku membuat lingkaran garam pelindung. 34 00:09:28,775 --> 00:09:30,700 Jangan pernah bicara pada kematian tanpa itu. 35 00:09:30,725 --> 00:09:33,118 Apa itu garam dari ruang istirahat kantor? 36 00:09:33,143 --> 00:09:35,121 Pekan lainnya dengan makan siang hambar. 37 00:09:35,146 --> 00:09:37,691 Saat situasi menjadi kacau dan kita semua merapat didalam sini, 38 00:09:37,715 --> 00:09:39,491 Kau takkan mengeluh tentang kentang goreng hambar. 39 00:09:39,515 --> 00:09:41,739 Bisa kau membuat lingkaran garamnya sedikit lebih besar, 40 00:09:41,764 --> 00:09:44,042 Supaya kita tak harus berhimpitan begitu dekat? 41 00:09:44,066 --> 00:09:46,267 Jangan lupa episode ini disponsori oleh... 42 00:09:46,292 --> 00:09:49,216 ...minuman sayuran Something Green. 43 00:09:52,976 --> 00:09:56,734 Oke. Siapa yang bisa beritahu kesalahan di sini? 44 00:10:01,971 --> 00:10:04,675 Bajumu ada tiga noda kopi? 45 00:10:04,713 --> 00:10:07,928 Bukan. Di layar... 46 00:10:07,952 --> 00:10:10,684 - Kris terlihat seperti orang bodoh. - Enyahlah, Izz. 47 00:10:10,708 --> 00:10:14,412 Saat kita menyebutkan sponsor, kita harus tunjukkan produk mereka. 48 00:10:14,461 --> 00:10:17,006 - Itu disana. - Itu tidak ada. 49 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 Ya... 50 00:10:19,741 --> 00:10:21,735 Lihat? Itu di sana. 51 00:10:21,759 --> 00:10:24,841 Terus terang, itu isinya es latte. 52 00:10:24,865 --> 00:10:28,086 Apapun itu, Kris, kau harus memegangnya. 53 00:10:28,110 --> 00:10:29,639 Kris tak boleh minum es latte-ku. 54 00:10:29,663 --> 00:10:31,105 Aku... 55 00:10:34,772 --> 00:10:37,526 Apa kita akan mulai mendapat pengganti ongkos transportasi? 56 00:10:37,551 --> 00:10:39,526 - Pengganti ongkos transportasi? - Aku naik bus ke sini. 57 00:10:39,550 --> 00:10:41,626 Jika Matty mendapat pengganti untuk ongkos bus, 58 00:10:41,651 --> 00:10:43,915 Maka setidaknya aku mendapat pengganti uang bensin. 59 00:10:43,962 --> 00:10:45,897 Kita tak punya anggaran untuk itu. 60 00:10:45,921 --> 00:10:48,275 Bagaimana dengan mengganti uang makan-minum kami di lokasi? 61 00:10:48,300 --> 00:10:50,219 Tidak ada di anggaran, tapi... 62 00:10:50,243 --> 00:10:53,974 Silakan mengambil sampel dari Something Green. 63 00:10:55,187 --> 00:10:56,862 Itu rasanya seperti wortel berlumut... 64 00:10:56,887 --> 00:10:58,794 ...berhubungan seks marah dengan mesin potong rumput. 65 00:10:58,818 --> 00:11:03,017 Benar. Tapi saat kita syuting, mari gunakan slogan mereka... 66 00:11:03,041 --> 00:11:05,043 ..."Cita rasa menyehatkan!" 67 00:11:06,695 --> 00:11:08,851 Oke. Dengar. 68 00:11:08,875 --> 00:11:10,438 Bung... Lagi? 69 00:11:10,463 --> 00:11:12,165 Ceramah membosankanmu lainnya? 70 00:11:12,190 --> 00:11:14,995 - Aku yakin itu. - Teman-teman, biar dia bicara. 71 00:11:15,019 --> 00:11:17,791 - Terima kasih, Izzy. - Aku sudah cukup mendengarnya. 72 00:11:17,815 --> 00:11:20,274 - Ya. Aku juga. - Semuanya, dengar! 73 00:11:20,349 --> 00:11:21,874 Saat kita masih SMA, 74 00:11:21,898 --> 00:11:24,600 Kita memulai acara ini untuk seru-seruan, benar? 75 00:11:25,862 --> 00:11:27,522 Tapi kita juga bilang tujuan utama kita... 76 00:11:27,546 --> 00:11:29,561 ...yaitu melakukan ini secara profesional. 77 00:11:29,603 --> 00:11:32,999 Matty, orang tuamu mulai menarik uang sewa padamu, benar? 78 00:11:33,026 --> 00:11:35,291 Sejak di hari aku lulus. 79 00:11:35,315 --> 00:11:39,244 Chloe, ibumu bilang kau antara kuliah atau cari kerja. 80 00:11:39,382 --> 00:11:42,919 Kris, kau benar-benar ingin sekolah dokter gigi... 81 00:11:42,943 --> 00:11:44,316 ...seperti yang ayahmu inginkan? 82 00:11:44,340 --> 00:11:46,854 Aku mau muntah berpikir tentang tangan Kris di mulutku. 83 00:11:46,878 --> 00:11:48,578 Dan, Izzy... 84 00:11:49,872 --> 00:11:52,515 Aku tak tahu apa yang orang tuamu ingin kau lakukan. 85 00:11:52,539 --> 00:11:56,433 Orang tuaku sangat menakjubkan dan mendukung, 86 00:11:56,458 --> 00:11:58,901 Yang mendorongku untuk mengikuti mimpiku. 87 00:11:58,925 --> 00:12:01,351 Tapi kau baru pindah ke tempatmu sendiri, benar? 88 00:12:01,375 --> 00:12:03,510 Benar. Itu awalnya seru. 89 00:12:03,535 --> 00:12:05,735 Ternyata jadi dewasa itu payah. 90 00:12:05,759 --> 00:12:07,490 Jadi bisa kita semua setuju... 91 00:12:07,514 --> 00:12:10,451 ...agar tolong membuat sponsor sangat bahagia, 92 00:12:10,476 --> 00:12:12,767 Sehingga kita tak harus berhenti mengerjakan acara ini? 93 00:12:12,832 --> 00:12:14,433 - Ya. - Ya, tentu. 94 00:12:14,457 --> 00:12:16,539 Oke. Bagus. 95 00:12:16,563 --> 00:12:20,025 Agen berikutnya, anggota tim baru kita. 96 00:12:20,049 --> 00:12:21,544 - Apa?! - Kau serius? 97 00:12:21,568 --> 00:12:23,442 Kau tak bisa ganti uang kami untuk makan dan minum, 98 00:12:23,466 --> 00:12:26,056 - Tapi kita punya karyawan baru? - Dia bukan orang didepan kamera, 'kan? 99 00:12:26,080 --> 00:12:29,140 Dia bukan orang didepan kamera, dan dia tidak dibayar. 100 00:12:29,167 --> 00:12:30,638 Dia fans acara kita, 101 00:12:30,662 --> 00:12:32,111 Yang menawarkan diri untuk membantu, 102 00:12:32,136 --> 00:12:34,896 - Jadi kupikir karena dia warga lokal... - Jadi seperti anak magang? 103 00:12:34,936 --> 00:12:37,645 Secara teknis, bukan. Dia masih SMA. 104 00:12:37,670 --> 00:12:39,923 - Jadi itu seperti... - Kita bisa mendapat anak magang? 105 00:12:39,948 --> 00:12:41,587 Pengubah permainan! Aku mau anak magang! 106 00:12:41,612 --> 00:12:42,801 Apa yang kau tahu tentang orang ini? 107 00:12:42,825 --> 00:12:44,391 Dia kirim kita surel ingin membantu. 108 00:12:44,416 --> 00:12:46,453 Kau yakin dia bukan semacam pembunuh berantai... 109 00:12:46,478 --> 00:12:49,960 ...yang ingin memotong jari-jari kita, dan memakainya sebagai kalung? 110 00:12:49,984 --> 00:12:51,648 Ada banyak kegilaan di luar sana. 111 00:12:51,683 --> 00:12:53,182 Dan di sini, tampaknya. 112 00:12:53,208 --> 00:12:54,556 Dia bukan pembunuh berantai, Matty. 113 00:12:54,580 --> 00:12:56,329 - Dia bukan... - Tunggu dulu... 114 00:12:57,343 --> 00:13:00,155 Apa dia orang berpenampilan aneh yang aku lihat saat datang tadi? 115 00:13:01,182 --> 00:13:04,800 Tak apa. Dia jelas bukan tipe orang di depan kamera. 116 00:13:04,848 --> 00:13:07,553 Aku akan minta dia masuk. 117 00:13:08,962 --> 00:13:11,668 Hei, Ryan, bisa kau masuk? 118 00:13:11,705 --> 00:13:13,798 - Ya. - Terima kasih. 119 00:13:21,156 --> 00:13:23,057 Oke. 120 00:13:24,318 --> 00:13:27,105 Semuanya, ini Ryan Keaton. 121 00:13:28,283 --> 00:13:29,631 Hei, semua. 122 00:13:29,655 --> 00:13:32,697 - Ini luar biasa berada di sini. - Dia bisa carikan kita sesuatu? 123 00:13:32,767 --> 00:13:35,036 Ryan di sini untuk membantu kita dengan apapun yang dibutuhkan. 124 00:13:35,060 --> 00:13:37,374 - Bagaimana dengan... - Selama itu pantas. 125 00:13:37,422 --> 00:13:39,472 - Bagaimana dengan... - Dan legal. 126 00:13:40,018 --> 00:13:41,656 Selamat bergabung, Ryan! 127 00:13:41,699 --> 00:13:44,420 Oke, kenapa kau tak ambil kursi, 128 00:13:44,445 --> 00:13:46,415 Lalu kita bisa melanjutkan ini? 129 00:13:51,363 --> 00:13:53,717 - Terima kasih. - Oke, jadi... 130 00:13:53,765 --> 00:13:56,867 Episode berikutnya. Ada ide? 131 00:13:59,790 --> 00:14:02,018 Apa saja? 132 00:14:02,059 --> 00:14:04,449 Silakan bergabung dengan mereka. 133 00:14:06,170 --> 00:14:09,930 Ada hotel berhantu di Sendai, Jepang. 134 00:14:09,955 --> 00:14:11,527 Kita bisa bermain Hitori Kakurenbo di sana. 135 00:14:11,551 --> 00:14:14,930 Kita tak punya anggaran untuk perjalanan ke luar negeri, 136 00:14:14,954 --> 00:14:17,910 Atau bahkan perjalanan di luar area tri-state. 137 00:14:17,934 --> 00:14:20,021 Itu tak beri kita banyak pilihan. 138 00:14:20,793 --> 00:14:23,973 Bagaimana dengan bermain permainan berendam di tempatku? 139 00:14:23,997 --> 00:14:26,352 Bukankah permainan itu melibatkan kita semua memasuki bak berendam? 140 00:14:26,376 --> 00:14:27,982 Maksudku... 141 00:14:28,018 --> 00:14:29,799 Menjijikkan. 142 00:14:31,087 --> 00:14:32,972 Bagaimana... 143 00:14:34,281 --> 00:14:37,306 Ya. Ryan. 144 00:14:37,373 --> 00:14:39,584 Bagaimana dengan Permainan Lift? 145 00:14:40,279 --> 00:14:42,692 Kalian belum pernah mainkan itu. 146 00:14:42,739 --> 00:14:44,972 Itu permainan di mana kau naik lift... 147 00:14:44,997 --> 00:14:48,249 ...untuk membuka pintu gerbang dan memanggil arwah? 148 00:14:48,288 --> 00:14:52,312 - Itu benar. - "Wanita Lantai Lima". 149 00:14:52,336 --> 00:14:54,763 Menurut dugaan, dia membuka portal menuju dunia kematian. 150 00:14:54,787 --> 00:14:56,336 Tapi jika kau tak mainkan itu dengan benar, 151 00:14:56,360 --> 00:14:58,532 Dia akan mencabik-cabikmu, benar? 152 00:14:58,586 --> 00:15:00,345 Kris usulkan itu tahun lalu. 153 00:15:00,381 --> 00:15:02,500 Ya, dan kami putuskan tak ada yang ingin melihat kita... 154 00:15:02,524 --> 00:15:05,339 ...naik lift selama 20 menit. 155 00:15:05,383 --> 00:15:07,938 Meski itu terdengar proses syuting yang mudah. 156 00:15:10,413 --> 00:15:11,987 Kau bisa mainkan itu di mana saja. 157 00:15:12,011 --> 00:15:14,140 Selama gedung itu setidaknya 10 lantai. 158 00:15:14,165 --> 00:15:15,832 Itu artinya gedung ini tak termasuk. 159 00:15:15,857 --> 00:15:18,369 Aku rasa menemukan gedung takkan jadi masalah. 160 00:15:18,393 --> 00:15:20,972 Tapi itu bukan acara kita. 161 00:15:21,004 --> 00:15:24,156 Kita mainkan permainan seram di tempat seram. 162 00:15:24,211 --> 00:15:28,087 Jadi apa yang tahu lift berhantu? 163 00:15:28,126 --> 00:15:31,123 - Tapi... - Lift berhantu setempat. 164 00:15:31,165 --> 00:15:32,687 Benar. 165 00:15:34,292 --> 00:15:35,912 Ada satu. 166 00:15:36,992 --> 00:15:39,560 Sebuah gedung beberapa blok dari sini. 167 00:15:40,409 --> 00:15:43,721 Aku membaca berita di internet tentang gadis yang hilang di sana. 168 00:15:43,766 --> 00:15:45,880 Mereka bilang dia hilang memainkan permainan itu. 169 00:15:45,904 --> 00:15:47,678 "Mereka" bilang? 170 00:15:48,667 --> 00:15:50,533 Grup chat dan unggahan Reddit. 171 00:15:50,571 --> 00:15:53,656 Jadi pada dasarnya hanya rumor daring. 172 00:15:53,681 --> 00:15:54,978 Bukankah hanya itu isi dari Internet? 173 00:15:55,002 --> 00:15:57,378 Aku juga tahu dia warga lokal. 174 00:15:57,424 --> 00:15:59,485 Setidaknya dari daerah pinggiran. 175 00:16:00,407 --> 00:16:03,192 Masih SMA pada waktu terjadi. Angkatan baru. 176 00:16:03,219 --> 00:16:07,521 Polisi menganggap dia melarikan diri, tapi seperti kubilang, 177 00:16:07,548 --> 00:16:10,237 Rumornya itu ulah "Wanita Lantai Lima". 178 00:16:10,301 --> 00:16:12,382 Kau tahu namanya? 179 00:16:13,487 --> 00:16:17,023 Becki-sesuatu. 180 00:16:17,746 --> 00:16:19,467 Bisa kita membuat ini terjadi? 181 00:16:19,505 --> 00:16:21,401 Kita bisa buat apapun terjadi. 182 00:16:21,425 --> 00:16:22,637 Pertanyaannya adalah, 183 00:16:22,661 --> 00:16:26,692 Apa orang ingin melihat kita naik lift selama 20 menit? 184 00:16:27,009 --> 00:16:30,054 Ya. Aku sudah jenuh. 185 00:16:33,690 --> 00:16:35,652 Jadi itu artinya tidak? 186 00:16:36,680 --> 00:16:38,319 Ada yang lain? 187 00:16:39,232 --> 00:16:43,315 Oke. Saran yang bagus, Ryan. Mungkin lain kali. 188 00:16:44,117 --> 00:16:48,903 Tidak. Itu Tn. Klein. Aku harus terima ini. 189 00:16:48,927 --> 00:16:51,569 - Siapa Tn. Klein? - Dia sponsor kita! 190 00:16:51,593 --> 00:16:55,392 Hai, Tn. Klein! Aku baru ingin menghubungimu. 191 00:16:55,672 --> 00:16:59,306 Ya, tidak, aku sangat mengerti. 192 00:16:59,407 --> 00:17:02,981 Kami akan pastikan itu banyak disertakan di episode berikutnya. 193 00:17:03,006 --> 00:17:05,224 Ayo. Aku akan tunjukkan kau sekitar. 194 00:17:09,746 --> 00:17:15,182 Ini adalah kantor. Ini meja kerja kita. 195 00:17:15,895 --> 00:17:19,183 Itu studio kita yang menawan. 196 00:17:19,207 --> 00:17:21,530 Ruang istirahat dengan stok penuh. 197 00:17:21,555 --> 00:17:24,634 Dan di sana adalah kantor Kevin. 198 00:17:24,659 --> 00:17:28,014 Ini menyelesaikan masa orientasimu. Selamat bergabung. 199 00:17:29,756 --> 00:17:31,396 Banyak yang perlu diingat. 200 00:17:31,460 --> 00:17:32,892 Hampir lupa. 201 00:17:32,926 --> 00:17:35,469 Tunggu hingga aku tunjukkan kau area kesejahteraan. 202 00:17:46,101 --> 00:17:48,685 Ini bagus. 203 00:17:49,483 --> 00:17:53,056 Apa ada yang pindahkan boneka ku atau itu bergerak sendiri?! 204 00:17:53,909 --> 00:17:56,381 Kadang kau butuh pelarian. 205 00:18:00,463 --> 00:18:04,010 Terima kasih sudah membantu kami. 206 00:18:05,386 --> 00:18:07,543 Sini. Biar aku lihat ponselmu. 207 00:18:14,694 --> 00:18:18,486 Seandainya kau punya pertanyaan... 208 00:18:22,025 --> 00:18:23,818 Ini kontak informasiku. 209 00:18:23,842 --> 00:18:25,957 Chloe Sang Menakjubkan 210 00:18:26,761 --> 00:18:28,342 Terima kasih. 211 00:18:47,113 --> 00:18:49,558 Ini tak terdengar bagus. Apa yang terjadi? 212 00:18:49,583 --> 00:18:51,991 Aku rasa kita baru saja kehilangan sponsor. 213 00:18:52,016 --> 00:18:53,692 Dan aku dengar... 214 00:18:53,716 --> 00:18:56,952 Sulit mendengarmu saat kau gunakan nada suara itu. 215 00:18:57,019 --> 00:18:59,963 Halo? Halo? 216 00:19:05,148 --> 00:19:10,464 Jadi, aku baru saja diceramahi oleh sponsor kita yang murka. 217 00:19:10,488 --> 00:19:12,224 Jika Tn. Klein tak mendapat episode bar... 218 00:19:12,249 --> 00:19:14,403 ...sebelum akhir minggu, dia menarik pendanaan kita. 219 00:19:14,431 --> 00:19:17,577 Tayangan rampung dalam seminggu? Itu mustahil. 220 00:19:17,601 --> 00:19:21,101 Jika tidak, kita kehilangan semua yang kita kerjakan, 221 00:19:21,125 --> 00:19:23,072 Jadi kita terpaksa. 222 00:19:23,097 --> 00:19:24,570 Aku setidaknya butuh seminggu untuk menyunting, 223 00:19:24,594 --> 00:19:27,033 - Belum lagi waktu untuk syuting. - Oke... 224 00:19:27,057 --> 00:19:29,361 Kita akan melakukan saran Ryan. 225 00:19:29,404 --> 00:19:32,694 Permainan lift. 226 00:19:32,719 --> 00:19:34,780 Kita bisa syuting itu. Itu satu lokasi. 227 00:19:34,807 --> 00:19:36,147 Itu tak banyak pergerakan. 228 00:19:36,171 --> 00:19:38,330 Kita bisa pra-muat grafis untuk menghemat waktu. 229 00:19:38,355 --> 00:19:40,335 Lalu kita akan syuting malam ini. 230 00:19:40,360 --> 00:19:41,658 - Apa?! - Malam ini? Tidak mungkin! 231 00:19:41,682 --> 00:19:44,134 Gedung yang kau sebutkan, itu gedung kantor, 'kan? 232 00:19:44,199 --> 00:19:45,788 Ya. 233 00:19:45,813 --> 00:19:47,943 Oke, gedung kantor saat Sabtu malam... 234 00:19:47,967 --> 00:19:49,761 - ...setara seperti kota hantu. - Istilah yang bagus. 235 00:19:49,785 --> 00:19:51,554 Itu masih tak mengatasi masalah kita... 236 00:19:51,579 --> 00:19:54,589 ...dari naik-turun di dalam kotak selama 20 menit. 237 00:19:54,613 --> 00:19:58,063 Kita perlu... Kau tahu, tidak. 238 00:19:58,088 --> 00:20:00,546 Kita harus melakukan ini. 239 00:20:04,494 --> 00:20:08,481 Ya, aku masih tak tahu bagaimana kita membuat semua itu menarik. 240 00:20:08,506 --> 00:20:10,094 Aku hanya bilang. 241 00:20:13,982 --> 00:20:16,325 Apa itu tantangan? 242 00:20:16,349 --> 00:20:19,011 - Apa dia menantang kita? - Aku rasa begitu. 243 00:20:19,073 --> 00:20:20,764 - Aku suka tantangan. - Aku juga. 244 00:20:20,789 --> 00:20:21,972 Aku rasa kita harus melakukan itu. 245 00:20:21,996 --> 00:20:23,979 Dengan semangat karena meragukan kecemerlangan kita. 246 00:20:24,003 --> 00:20:26,059 Alasan terbaik. 247 00:20:26,095 --> 00:20:28,244 Itu terdengar bagus untukku. 248 00:20:28,269 --> 00:20:31,367 Bagus. Mari... Oke. Mari kita bergerak. 249 00:20:31,392 --> 00:20:34,032 - Aku akan mulai meneliti sejarahnya. - Aku akan cari peraturannya. 250 00:20:34,057 --> 00:20:36,636 Kirim itu padaku setelah didapatkan, lalu aku akan pra-muat grafisnya. 251 00:20:36,660 --> 00:20:38,314 - Tentu. - Oke. 252 00:20:39,976 --> 00:20:41,943 Apa yang bisa aku lakukan? 253 00:20:42,014 --> 00:20:44,308 Kau bisa bantu aku dengan perlengkapan. 254 00:20:45,678 --> 00:20:47,322 Oke. 255 00:21:06,955 --> 00:21:09,048 Siapa yang siap ditangkap karena masuk tanpa izin? 256 00:21:09,073 --> 00:21:12,375 Jika seseorang hentikan kita, pura-pura kita turis tersesat. 257 00:21:12,400 --> 00:21:14,604 Tersesat dengan beberapa tas perlengkapan video. 258 00:21:14,628 --> 00:21:16,692 - Aku bisa melakukan aksen! - Tolong jangan. 259 00:21:16,727 --> 00:21:20,793 Hei. Hei. Oke. Pakai kaos ini. 260 00:21:20,833 --> 00:21:22,221 Apa kau lari ke sini? 261 00:21:22,249 --> 00:21:25,416 Ya. Tn. Klein mengirim ini. 262 00:21:25,440 --> 00:21:28,131 Dia mau kalian memakainya. 263 00:21:28,156 --> 00:21:29,980 - Aku tak suka warna hijau. - Teman-teman! 264 00:21:30,005 --> 00:21:32,799 Aku sangat suka tampilan ini. 265 00:21:32,834 --> 00:21:34,783 Semuanya memakai baju seragam? 266 00:21:34,807 --> 00:21:36,817 Kita tak khawatir soal kehilangan kredibilitas? 267 00:21:36,841 --> 00:21:37,937 Aku tak terlihat kredibel? 268 00:21:37,961 --> 00:21:39,380 Bisa cukup Izzy yang memakainya? 269 00:21:39,405 --> 00:21:43,651 Oke. Baik. Pastikan dia masuk ke gambar, oke? 270 00:21:43,676 --> 00:21:47,546 Aku akan membeli kopi. Ada yang mau kopi? 271 00:21:47,571 --> 00:21:49,201 Es latte! 272 00:21:50,181 --> 00:21:52,441 Oke. Mari lakukan ini. 273 00:21:56,585 --> 00:21:59,049 Gambar ini akan terlihat sangat keren dari belakang. 274 00:21:59,073 --> 00:22:01,903 - Kau mau mengambil gambarnya? - Tidak. Nanti saja. 275 00:22:11,403 --> 00:22:13,156 - Taruh di sini. - Oke. 276 00:22:13,192 --> 00:22:15,322 Kris, jangan lupa mikrofon badanmu kali ini. 277 00:22:15,361 --> 00:22:17,304 Dan jangan minta bantuan ku sembunyikan kabelnya. 278 00:22:17,329 --> 00:22:18,734 Kau sekali menipuku. 279 00:22:18,759 --> 00:22:21,914 - Oke. Bawa itu dan ikuti aku. - Oke. 280 00:22:27,787 --> 00:22:29,397 Setelahmu. 281 00:22:33,079 --> 00:22:34,659 Tak ada cukup ruang untuk pencahayaan di sini, 282 00:22:34,683 --> 00:22:36,533 Tapi kita akan usahakan itu. 283 00:22:42,123 --> 00:22:43,869 Sedikit bantuan? 284 00:22:45,218 --> 00:22:47,880 - Ya, biar aku saja. - Pahlawanku. 285 00:23:13,492 --> 00:23:15,862 Semuanya siap, teman-teman. 286 00:23:16,853 --> 00:23:19,211 Kau menjalankan seluruh acara dari tablet kecil itu? 287 00:23:19,236 --> 00:23:21,972 Tablet kecil? Ini adalah pusat komando mobil. 288 00:23:21,997 --> 00:23:24,814 Aku bisa luncurkan misil dari "Tablet kecil" ini. 289 00:23:24,870 --> 00:23:26,804 Kau beruntung aku pecinta perdamaian. 290 00:23:27,382 --> 00:23:28,597 Oke. 291 00:23:35,034 --> 00:23:36,470 Apa aku mengganggu? 292 00:23:36,515 --> 00:23:40,654 Tidak... Aku hanya mengulas catatanku tentang "Wanita Lantai Lima" kita. 293 00:23:40,685 --> 00:23:42,604 Temukan sesuatu yang bagus? 294 00:23:42,659 --> 00:23:47,088 Sejauh ini aku temukan jika dia hantu penuh dendam, 295 00:23:47,112 --> 00:23:50,912 Yang menghantui tempat bernama Dunia Merah. 296 00:23:51,219 --> 00:23:53,867 Dan dia suka mencabik-cabik orang. 297 00:23:53,906 --> 00:23:56,357 - Dia terdengar luar biasa. - Sangat menarik. 298 00:23:56,569 --> 00:23:58,996 Kau sebaiknya menyala dalam lima detik kedepan, 299 00:23:59,020 --> 00:24:01,755 Atau aku akan melemparmu ke seberang ruangan! 300 00:24:01,806 --> 00:24:04,309 Apa itu selalu seperti ini? 301 00:24:04,439 --> 00:24:07,142 Pemburu kemungkinan momok paranormal malapetaka, 302 00:24:07,166 --> 00:24:10,318 Diikuti dengan kehancuran finansial sepenuhnya? 303 00:24:10,342 --> 00:24:12,721 Ya, itu normal untuk kami. 304 00:24:12,787 --> 00:24:14,918 Kalian terlihat menangani itu dengan sangat baik. 305 00:24:16,870 --> 00:24:18,674 Kabelnya terlepas. 306 00:24:19,309 --> 00:24:22,285 Kami sangat profesional. 307 00:24:23,668 --> 00:24:27,060 Jadi, apa yang membuatmu mendalami permainan hantu? 308 00:24:28,104 --> 00:24:29,965 Jawaban tipikal... 309 00:24:30,016 --> 00:24:32,714 Itu seru, menarik, berbahaya. 310 00:24:32,739 --> 00:24:34,784 Aku bisa bekerja dengan seluruh temanku. 311 00:24:35,406 --> 00:24:39,095 Tapi jawaban yang jujur dan menjemukan... 312 00:24:39,135 --> 00:24:41,382 Aku peneliti yang sangat fanatik. 313 00:24:41,458 --> 00:24:44,439 Aku suka temukan sesuatu yang tidak orang ketahui. 314 00:24:44,503 --> 00:24:47,028 Kau tahu mereka mulai memutar musik di lift... 315 00:24:47,053 --> 00:24:50,124 ...tahun 1920, untuk tenangkan penumpang lift pertama kali? 316 00:24:50,154 --> 00:24:51,492 Aku tidak tahu itu. 317 00:24:51,516 --> 00:24:53,189 Atau kita takkan punya lift, 318 00:24:53,214 --> 00:24:55,611 Jika Elisha Otis tak temukan pengaman pemutus. 319 00:24:55,663 --> 00:24:57,944 Dan tanpa itu, tak ada lift moderen, 320 00:24:57,969 --> 00:25:00,195 Dan tanpa lift moderen, tak ada gedung pencakar langit, 321 00:25:00,219 --> 00:25:02,933 Dan tanpa gedung pencakar langit, takkan ada kota moderen. 322 00:25:04,080 --> 00:25:05,588 Aku tahu itu semua, 323 00:25:05,613 --> 00:25:09,176 Tapi aku tak tahu apa-apa tentang "Wanita Lantai Lima". 324 00:25:09,203 --> 00:25:11,842 Dan itu yang sangat aku ingin ketahui. 325 00:25:13,314 --> 00:25:16,474 Pasti ada sesuatu untuk cerita itu, bukan? 326 00:25:16,518 --> 00:25:18,132 Aku harap begitu. 327 00:25:19,032 --> 00:25:23,678 Dan Elisha Otis juga penemu oven roti berputar. 328 00:25:24,257 --> 00:25:26,187 Aku suka roti yang baru dipanggang. 329 00:25:26,211 --> 00:25:28,563 Itu yang terbaik, bukan? 330 00:25:29,102 --> 00:25:32,564 Oke! Semuanya siap? 331 00:25:32,588 --> 00:25:34,702 Itu tak terlihat seperti es latte. 332 00:25:36,990 --> 00:25:38,910 Baik. Ayo. Akan ku tunjukkan cara merekam para idiot ini. 333 00:25:38,934 --> 00:25:41,340 Ambil kamera itu dan masukkan tanganmu ke sini. 334 00:25:41,364 --> 00:25:44,217 Lewat bawahnya. Benar. Lalu putar monitornya. 335 00:25:44,242 --> 00:25:46,175 Oke. Dan kau ingin itu menghadap ke arahmu. 336 00:25:46,200 --> 00:25:48,404 Dan tombol daya. Ayo, ayo, ayo. 337 00:25:48,429 --> 00:25:51,934 Semuanya ke depan lift untuk intro. 338 00:25:52,382 --> 00:25:55,274 - Oke. Ya. - Ya. 339 00:25:55,324 --> 00:25:58,239 Ya. Ambil gambarnya secara lebar. 340 00:25:58,264 --> 00:26:00,516 Oke. Mulai! 341 00:26:00,541 --> 00:26:02,313 Kris, ingat... 342 00:26:02,337 --> 00:26:04,984 Sebelum kau bilang agar menekan tombol berlangganan, 343 00:26:05,008 --> 00:26:09,050 Itu pindah ke sisi bawah sudut kananmu, oke? 344 00:26:09,075 --> 00:26:10,292 Ya, ya, ya, aku mengerti. 345 00:26:10,317 --> 00:26:13,239 Baik. Kali ini benar-benar mulai! 346 00:26:13,888 --> 00:26:16,340 Selamat datang di "Nightmare on Dare Street." 347 00:26:16,364 --> 00:26:18,618 Aku pembawa acaramu, Kris. 348 00:26:18,642 --> 00:26:23,274 Dan hari ini kami akan menguji legenda seram Internet bernama... 349 00:26:23,309 --> 00:26:25,342 Permainan Lift. 350 00:26:25,419 --> 00:26:27,206 Seiring tahun kita dibuat bertanya-tanya, 351 00:26:27,261 --> 00:26:29,607 "Apa masih ada lebih dari hidup selain ini?" 352 00:26:30,378 --> 00:26:31,981 Malam ini, Permainan Lift... 353 00:26:32,005 --> 00:26:34,307 ...mungkin akhirnya menjawab pertanyaan itu. 354 00:26:34,351 --> 00:26:36,912 Tapi dengan Permainan Lift, 355 00:26:36,936 --> 00:26:39,225 Kita tak hanya memanggil roh. 356 00:26:39,249 --> 00:26:41,668 Tidak... Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak... 357 00:26:41,902 --> 00:26:47,107 Kita membuka pintu menuju alam arwah yang terkutuk... 358 00:26:47,150 --> 00:26:50,679 Tentu saja dengan bantuan dari "Wanita Lantai Lima". 359 00:26:50,719 --> 00:26:51,918 Chloe? 360 00:26:51,943 --> 00:26:54,850 Dia tinggal di tanah kematiannya sendiri... 361 00:26:54,899 --> 00:26:56,871 ...yang mereka sebut "Dunia Merah". 362 00:26:56,896 --> 00:26:59,521 Tapi jika kita mainkan permainannya dengan benar, 363 00:26:59,545 --> 00:27:01,231 Dia akan membuka pintu dan biarkan kita masuk. 364 00:27:01,255 --> 00:27:02,368 Matty? 365 00:27:02,392 --> 00:27:05,456 Oke. Begini cara mainnya. 366 00:27:05,758 --> 00:27:07,877 Kau pergi ke setiap lantai dengan urutan ini... 367 00:27:07,947 --> 00:27:14,095 4, 2, 6, 2, 10, 5, dan 1. 368 00:27:14,329 --> 00:27:16,540 - Oke. Terdengar cukup mudah. - Tapi tunggu... 369 00:27:16,565 --> 00:27:18,207 Masih ada lagi. 370 00:27:18,231 --> 00:27:19,851 Saat kau mencapai lantai lima, 371 00:27:19,876 --> 00:27:21,974 Pintu akan terbuka dan seorang wanita akan masuk. 372 00:27:21,999 --> 00:27:23,552 Dia akan masuk dan berdiri di belakangmu. 373 00:27:23,576 --> 00:27:26,851 Kau tak boleh melihat dia, dan jangan bicara pada dia. 374 00:27:26,876 --> 00:27:28,878 Ingat, saat kau mencapai lantai lima, 375 00:27:28,903 --> 00:27:31,208 Kau harus terus menutup mata dan mulutmu. 376 00:27:31,232 --> 00:27:34,995 Apapun yang kau lakukan, jangan berbalik dan melihat dia. 377 00:27:35,019 --> 00:27:36,857 Tapi... 378 00:27:37,539 --> 00:27:39,768 Bagaimana jika kita melihat? 379 00:27:39,792 --> 00:27:43,805 Kris, jika kau melihat atau bicara dengan dia, 380 00:27:43,845 --> 00:27:46,514 Dia akan mencabik-cabikmu. 381 00:27:46,538 --> 00:27:48,779 - Pastikan mereka didalam gambar. - Jika kau menoleh sebelum itu selesai, 382 00:27:48,803 --> 00:27:51,007 Dia akan mengutukmu dengan kehadirannya. 383 00:27:51,042 --> 00:27:54,024 Dia akan menghantuimu seperti mimpi buruk yang nyata. 384 00:27:54,048 --> 00:27:57,048 Dan saat dia merasa puas, dia akan mencabik-cabikmu, 385 00:27:57,074 --> 00:27:59,419 Baik secara jiwa dan raga. 386 00:28:00,361 --> 00:28:03,781 - Sial! - Oke. 387 00:28:04,957 --> 00:28:07,382 - Ya, ya, ya, ya. - Rentangkan itu. Terima kasih. 388 00:28:08,415 --> 00:28:10,424 Episode hari ini dipersembahkan oleh... 389 00:28:10,449 --> 00:28:12,387 ...minuman sayur Something Green. 390 00:28:12,411 --> 00:28:14,095 Gunakan kode promo DareStreet... 391 00:28:14,119 --> 00:28:17,228 ...untuk mendapat diskon 10% dari pesanan pertamamu! 392 00:28:17,253 --> 00:28:20,385 Cita rasa menyehatkan! 393 00:28:23,688 --> 00:28:26,830 Baiklah. Kalian siap melihat sisi lainnya atau apa? 394 00:28:26,871 --> 00:28:28,931 - Siap! - Aku masih belum yakin. 395 00:28:28,956 --> 00:28:30,660 - Ditolak, Matty. - Oke. 396 00:28:30,817 --> 00:28:34,847 Oke. Langkah pertama, masuk ke lift. 397 00:28:37,781 --> 00:28:40,163 Aku pikir kau bilang gedung ini kosong. 398 00:28:42,773 --> 00:28:44,295 Basa-basi di lift? 399 00:28:44,319 --> 00:28:46,945 - Bagaimana cuaca? - Kau lihat pertandingan semalam? 400 00:28:47,958 --> 00:28:49,896 Aku penasaran jika hidup hanya sebuah pengulangan tanpa akhir... 401 00:28:49,920 --> 00:28:52,709 ...dari penciptaan dan kehancuran, dan neraka adalah realisasi... 402 00:28:52,734 --> 00:28:55,360 ...bahwa kita tak berdaya untuk mengubah jalurnya? 403 00:28:56,540 --> 00:28:59,259 - Bagus. Liftnya datang. - Oke. 404 00:29:02,453 --> 00:29:05,013 Oke. Pertama kita ke lantai empat. 405 00:29:05,038 --> 00:29:06,579 - Tunggu. Lantai empat duluan? - Pertama lantai empat. 406 00:29:06,603 --> 00:29:09,047 - Bukan, lantai satu adalah... - Bukan, lantai empat pertama. 407 00:29:09,072 --> 00:29:10,989 - Tekan empat. - Aku salah. 408 00:29:11,055 --> 00:29:13,196 Ini adalah neraka. 409 00:29:15,965 --> 00:29:17,746 Sampai jumpa di sisi lain. 410 00:29:27,881 --> 00:29:30,248 Itu terdengar mengkhawatirkan. 411 00:29:51,800 --> 00:29:53,349 Oke. 412 00:29:55,341 --> 00:29:58,160 Haruskah kita menyebutkan gadis itu? 413 00:29:58,210 --> 00:30:00,840 - Siapa? - Gadis bernama Becki. 414 00:30:00,864 --> 00:30:02,674 Gadis yang menghilang? 415 00:30:03,984 --> 00:30:07,699 Ya, tentu. Terserah. 416 00:30:09,490 --> 00:30:11,458 Oke. 417 00:30:11,502 --> 00:30:13,693 Pemberhentian berikutnya adalah lantai dua. 418 00:30:17,335 --> 00:30:20,202 Sekarang, yang membuat episode ini lebih istimewa adalah, 419 00:30:20,227 --> 00:30:23,552 Jika kami memiliki bukti permainan ini memang bekerja. 420 00:30:23,580 --> 00:30:25,443 Namanya adalah Becki, 421 00:30:25,467 --> 00:30:29,115 Dan diduga dia merupakan korban terakhir Wanita Lantai Lima. 422 00:30:29,140 --> 00:30:31,054 Dan menurut investigasi kami, 423 00:30:31,099 --> 00:30:33,722 Ini adalah lift dimana dia menghilang. 424 00:30:33,762 --> 00:30:36,906 Kunjungi www.nightmare-on- dare-street.com. 425 00:30:36,943 --> 00:30:38,893 Disana kau akan temukan seluruh rincian yang sudah kami kumpulkan... 426 00:30:38,917 --> 00:30:41,076 Dan selagi kau di sana, kau bisa sekalian... 427 00:30:41,101 --> 00:30:42,623 ...menekan tombol berlangganan, 428 00:30:42,648 --> 00:30:45,032 Di sudut kiri bawah layarmu. 429 00:30:45,057 --> 00:30:46,632 Kanan! Sudut kanan! 430 00:30:46,656 --> 00:30:48,468 Aku akan perbaiki itu di unggahan. 431 00:30:57,879 --> 00:31:00,073 Ada yang mau bercinta? 432 00:31:00,098 --> 00:31:02,638 Kau sangat bodoh. 433 00:31:08,953 --> 00:31:10,665 Kau baik saja? 434 00:31:10,697 --> 00:31:14,241 Ya, aku baik. Kenapa? 435 00:31:14,990 --> 00:31:18,977 Tidak apa. Kau biasanya lebih cerewet di kamera. 436 00:31:21,252 --> 00:31:22,804 Entahlah. 437 00:31:22,829 --> 00:31:24,977 Aku merasa sudah cukup bicara untuk episode ini sebenarnya. 438 00:31:25,001 --> 00:31:26,939 Sejak kapan kau pernah berpikir begitu? 439 00:31:33,339 --> 00:31:35,550 Mari cukup selesaikan ini, oke? 440 00:31:36,390 --> 00:31:37,747 Ya. 441 00:31:38,879 --> 00:31:43,123 Sekarang kembali ke lantai dua. Lagi. 442 00:31:49,904 --> 00:31:52,573 Tidak, tidak, tidak! Jangan galat! 443 00:31:52,597 --> 00:31:54,564 Ayolah, Izz. 444 00:31:56,417 --> 00:31:59,207 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Hanya sedikit gangguan. 445 00:32:06,715 --> 00:32:10,697 Lantai dua terlihat sama, 446 00:32:10,748 --> 00:32:14,066 Seperti saat kami datangi beberapa menit lalu. 447 00:32:18,337 --> 00:32:20,684 Halo?! Ada orang di sana?! 448 00:32:20,709 --> 00:32:22,379 Apa kau mencoba membuat seseorang melaporkan kita ke polisi? 449 00:32:22,403 --> 00:32:25,349 Tenang! Aku hanya berusaha menarik beberapa hantu! 450 00:32:29,824 --> 00:32:33,281 Belum ada tanda dari "Wanita Lantai Lima". 451 00:32:34,174 --> 00:32:37,177 Mungkin karena kita belum mencapai lantai lima. 452 00:32:37,307 --> 00:32:38,994 Baiklah. 453 00:32:39,700 --> 00:32:43,417 Ya! Ya! Itu yang aku suka! 454 00:32:43,441 --> 00:32:45,009 Astaga... 455 00:32:45,041 --> 00:32:46,627 Aku akan lewat tangga. 456 00:32:46,651 --> 00:32:47,968 Apa? Tidak, tidak, tidak. 457 00:32:47,993 --> 00:32:51,677 Semuanya tinggalkan lift saat permainan selesai, jika tidak. 458 00:32:51,724 --> 00:32:53,679 Jika tidak, apa? 459 00:32:54,109 --> 00:32:56,679 Kutukan. Jiwa tercabik. 460 00:32:56,703 --> 00:32:58,862 Dan kita kehilangan episode ini. 461 00:33:01,639 --> 00:33:03,457 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 462 00:33:04,915 --> 00:33:07,430 Lihat? Semuanya baik. 463 00:33:21,185 --> 00:33:26,294 Ini waktunya momen penentu. 464 00:33:26,359 --> 00:33:31,439 Akhirnya menuju ke lantai lima... 465 00:33:31,704 --> 00:33:33,684 Seorang wanita akan masuk. 466 00:33:33,708 --> 00:33:35,782 Jangan melihat dan bicara padanya, 467 00:33:35,807 --> 00:33:39,226 Karena dia bukan manusia, dan dia akan mencabik-cabikmu. 468 00:33:39,250 --> 00:33:43,775 Merobek jiwa dan ragamu... 469 00:33:45,035 --> 00:33:47,457 Apa ada yang merasa ingin mengintip? 470 00:33:47,501 --> 00:33:49,229 Bung, jangan coba-coba. 471 00:33:49,285 --> 00:33:53,511 Ayolah, Bung. Hanya sedikit mengintip. 472 00:33:59,987 --> 00:34:01,569 Itu terlihat lebih baik. 473 00:34:01,605 --> 00:34:03,096 - Jadi, apa ini... - Jangan menyentuh itu. 474 00:34:03,120 --> 00:34:05,563 Percaya aku. Kau... 475 00:34:05,602 --> 00:34:08,511 Izzy sedikit obsesif tentang sesuatu seperti itu. 476 00:34:09,423 --> 00:34:11,045 Dia akan belajar. 477 00:34:12,459 --> 00:34:14,197 Itu terlihat bagus. Sangat bagus. 478 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 - Selama itu tetap stabil. - Ya, aku rasa itu... 479 00:34:15,830 --> 00:34:18,381 - Izz, satpam. - Sembunyi, sembunyi, sembunyi! 480 00:34:18,406 --> 00:34:21,107 - Sembunyi di mana? - Di sudut! 481 00:34:28,488 --> 00:34:30,070 Semuanya akan di luar... 482 00:34:30,095 --> 00:34:31,820 - Tidak. Kesayanganku. - Tidak! 483 00:34:31,846 --> 00:34:34,459 Oke. Ya. 484 00:34:34,483 --> 00:34:36,224 Diam! 485 00:34:43,554 --> 00:34:45,953 - Aku mau melihat. - Hentikan, Kris. 486 00:34:45,977 --> 00:34:48,608 Bung, itu akan buat episode ini lebih menarik. 487 00:34:48,646 --> 00:34:50,608 Aku akan tekan tombol berhenti merekam, sumpah demi Tuhan. 488 00:34:50,632 --> 00:34:52,140 Oke, kalian berdua, hentikan! 489 00:34:52,169 --> 00:34:54,485 Matty, dia hanya bercanda, oke? 490 00:34:54,543 --> 00:34:57,779 Kris, kau hanya bercanda. Katakan itu. 491 00:34:58,841 --> 00:35:02,234 Aku hanya bercanda, Matty. Aku takkan melihat. 492 00:35:02,259 --> 00:35:04,145 - Bersumpah. - Oke, ya, terserah. Baik. 493 00:35:04,170 --> 00:35:07,723 - Aku takkan melihat. Sumpah. - Oke. Pejamkan mata. 494 00:35:50,877 --> 00:35:52,340 Apa yang dia lakukan? 495 00:35:54,327 --> 00:35:56,399 Dia bicara di telepon. 496 00:36:13,826 --> 00:36:17,236 Oke. Langkah terakhir, tekan satu. 497 00:36:17,261 --> 00:36:18,927 Jika kita melakukannya dengan benar, 498 00:36:18,952 --> 00:36:20,938 Lift seharusnya naik ke lantai sepuluh. 499 00:36:32,121 --> 00:36:35,131 Kita naik! Tidak mungkin! 500 00:36:35,155 --> 00:36:36,822 Apa yang dia lakukan sekarang? 501 00:36:36,846 --> 00:36:38,779 Dia sudah pergi. 502 00:36:39,548 --> 00:36:41,678 Tidak, tidak, tidak, tidak! 503 00:36:41,703 --> 00:36:43,480 - Apa? Apa? Apa? - Entah apa yang terjadi. 504 00:36:43,505 --> 00:36:44,549 Kenapa tak ada gambarnya? 505 00:36:44,574 --> 00:36:46,208 - Entahlah. Aku mencoba mencari tahu! - Kenapa tak ada gambarnya? 506 00:36:46,232 --> 00:36:47,955 Bung, itu tidak lucu. Kau menekan sepuluh, 'kan? 507 00:36:47,979 --> 00:36:49,489 Tenanglah. Aku tidak melakukan apa-apa, Matty. 508 00:36:49,513 --> 00:36:50,742 Ya Tuhan. Dia membawa kita naik. 509 00:36:50,766 --> 00:36:52,359 Itu mungkin hanya semacam kode perawatan lift. 510 00:36:52,383 --> 00:36:53,893 Tidak, tidak. Kita harus turun. Kita harus turun! 511 00:36:53,917 --> 00:36:55,741 - Tidak, Matty! Tidak! - Berhenti di sini! 512 00:36:55,767 --> 00:36:57,334 Tidak! 513 00:36:57,375 --> 00:36:59,762 - Kenapa berhenti di lantai sembilan? - Ada yang tidak beres. 514 00:36:59,786 --> 00:37:02,062 Mungkin itu ulah Wanita Lantai Lima. 515 00:37:03,031 --> 00:37:05,619 Tidak, bilang pada dia jangan tanda tangan suratnya. 516 00:37:07,694 --> 00:37:09,980 Bagaimana kau masuk ke sini? 517 00:37:11,867 --> 00:37:13,529 Berkasnya ada padaku. 518 00:37:18,826 --> 00:37:20,586 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak peduli. 519 00:37:20,626 --> 00:37:22,749 Dia bisa bawa anak-anak. Aku mendapatkan rumah. 520 00:37:22,785 --> 00:37:24,905 Ya, kau bisa beritahu padanya itu 50%... 521 00:37:24,930 --> 00:37:27,883 - Sangat-sangat seru. - Jangan mulai, Kris. 522 00:37:29,013 --> 00:37:32,034 - Kita sudah selesai? - Bagaimana rekamannya? 523 00:37:32,062 --> 00:37:34,346 - Soal itu... - Apa yang terjadi? 524 00:37:34,391 --> 00:37:36,738 Entahlah. Dinding lift yang tebal. 525 00:37:36,763 --> 00:37:39,352 Pipa timah. Semacam gangguan aneh. 526 00:37:39,377 --> 00:37:41,592 - Artinya? - Artinya kita kehilangan... 527 00:37:41,616 --> 00:37:44,174 ...sebagian besar rekaman. 528 00:37:44,223 --> 00:37:47,304 Apa? Berapa banyak yang hilang? 529 00:37:47,367 --> 00:37:49,032 - Tanya Izzy. - Berapa banyak yang hilang? 530 00:37:49,056 --> 00:37:50,903 - Menurutku separuh bagian terakhir. - Bagus. 531 00:37:50,928 --> 00:37:54,016 - Kita tak harus buru-buru jika kau... - Jadi sekarang apa? 532 00:38:02,392 --> 00:38:04,016 Chloe, jangan. 533 00:38:04,407 --> 00:38:07,757 - Apa kau dengar itu? - Dengar apa? 534 00:38:09,460 --> 00:38:11,762 Tidak ada. Hanya... Bukan apa-apa. 535 00:38:12,114 --> 00:38:14,185 Lakukan lagi! 536 00:38:16,251 --> 00:38:18,131 Sekali lagi. 537 00:38:18,155 --> 00:38:22,027 Tapi tempatkan seluruh peralatan di dalam lift kali ini. 538 00:38:24,322 --> 00:38:27,861 Ya. Itu tidak bisa. Aku harus pulang. 539 00:38:27,886 --> 00:38:29,691 Ya. Aku juga. 540 00:38:29,745 --> 00:38:32,035 Apa kita punya rekaman yang bisa dipakai? 541 00:38:32,066 --> 00:38:33,984 Aku akan kembali ke kantor dan memeriksa. 542 00:38:34,008 --> 00:38:36,082 Aku mungkin bisa menyatukan beberapa. 543 00:38:36,143 --> 00:38:39,223 - Oke. Aku ikut denganmu. - Apa ini setimpal? 544 00:38:39,248 --> 00:38:41,275 Kecuali kau punya hal lain yang bisa di usulkan... 545 00:38:41,300 --> 00:38:44,635 Kris hanya takut semua ini akan kaitkan dia pada Becki. 546 00:38:53,212 --> 00:38:55,124 Gadis yang menghilang. 547 00:38:55,196 --> 00:38:58,967 Kris kenal dia. Benar? 548 00:39:01,266 --> 00:39:02,618 Dia fans berat acara kalian, 549 00:39:02,643 --> 00:39:04,560 Lalu kau jalin hubungan dengan dia. 550 00:39:05,007 --> 00:39:07,456 Bagaimana kau tahu? 551 00:39:10,452 --> 00:39:12,164 Aku adiknya. 552 00:39:16,884 --> 00:39:19,264 Aku temukan pesanmu di laptop dia. 553 00:39:19,305 --> 00:39:21,697 Dia bilang padamu betapa dia menyukai acara kalian. 554 00:39:22,574 --> 00:39:24,234 Kemudian kau bercinta dengan dia. 555 00:39:25,568 --> 00:39:27,501 Satu minggu kemudian, dia menghilang. 556 00:39:28,377 --> 00:39:30,225 Dia saat itu masih angkatan baru. 557 00:39:31,748 --> 00:39:33,725 Apa ini benar? 558 00:39:36,079 --> 00:39:37,966 Ayolah. 559 00:39:39,120 --> 00:39:40,795 Aku dulu masih SMA. 560 00:39:40,820 --> 00:39:42,202 SMA baru satu bulan lalu! 561 00:39:42,227 --> 00:39:45,634 Kau bercinta dengan Becki, lalu kau mengabaikan dia! 562 00:39:46,370 --> 00:39:50,078 Tapi tidak sebelum beritahu dia tentang Permainan Lift. 563 00:39:50,103 --> 00:39:52,584 Kau minta dia mainkan itu dan merekamnya, 564 00:39:52,609 --> 00:39:54,550 Agar kau bisa menaruhnya di web, 565 00:39:54,574 --> 00:39:56,467 Dan membuat dia terkenal. 566 00:39:57,850 --> 00:39:59,732 Saat kau berhenti merespon, 567 00:39:59,756 --> 00:40:02,175 Dia putuskan untuk mainkan itu sendiri, 568 00:40:03,324 --> 00:40:05,341 Hanya untuk membuatmu terkesan. 569 00:40:05,365 --> 00:40:07,101 Ini sangat menjijikkan, Kris. 570 00:40:07,125 --> 00:40:08,762 - Apa? - Kau tahu dia seorang fans, 571 00:40:08,787 --> 00:40:10,703 Dan kau gunakan itu untuk memanfaatkan dia. 572 00:40:10,728 --> 00:40:13,268 Faktanya kami harus jelaskan ini padamu bahkan lebih menjijikkan. 573 00:40:13,292 --> 00:40:15,315 Kau pernah melakukan hal tak pantas sebelumnya, Kris, 574 00:40:15,339 --> 00:40:16,827 Tapi janjikan dia kau akan buat dia terkenal, itu... 575 00:40:16,851 --> 00:40:19,637 Ini bisa hancurkan semua yang sudah kita usahakan. 576 00:40:22,693 --> 00:40:25,380 Aku tidak bertanggung jawab atas menghilangnya dia! 577 00:40:25,404 --> 00:40:26,904 Tidak! 578 00:40:28,654 --> 00:40:31,218 Tapi aku butuh bantuan kalian temukan dia. 579 00:40:36,474 --> 00:40:38,688 Wow. 580 00:40:39,787 --> 00:40:43,827 Wow, wow, wow, wow, wow. 581 00:40:44,954 --> 00:40:49,409 Kau sangat menyedihkan. Kau tahu itu? 582 00:40:52,989 --> 00:40:54,828 Jadi kau benar-benar berpikir, 583 00:40:54,853 --> 00:41:00,274 Jika dia tersesat di Dunia Merah?! 584 00:41:05,511 --> 00:41:08,071 Kau adalah lelucon. 585 00:41:08,096 --> 00:41:10,061 Biar aku jelaskan ini semudah mungkin... 586 00:41:10,085 --> 00:41:13,699 ...agar bisa dipahami otak bodohmu itu. 587 00:41:13,748 --> 00:41:15,472 Oke? 588 00:41:16,187 --> 00:41:19,683 Kakakmu yang pecundang itu melarikan diri. 589 00:41:19,708 --> 00:41:21,671 - Hei, semuanya! - Teman-teman! 590 00:41:21,695 --> 00:41:23,430 Mundur! 591 00:41:23,454 --> 00:41:25,202 Menjauh dariku! 592 00:41:25,226 --> 00:41:27,282 - Berhenti! - Persetan denganmu! 593 00:41:27,306 --> 00:41:28,952 Persetan dengan kau, kau, dan kau! 594 00:41:28,977 --> 00:41:31,286 Dan persetan denganmu! Oke?! 595 00:41:31,311 --> 00:41:35,834 Ini tak ada kaitannya denganku! Tidak ada! Aku keluar! 596 00:41:35,902 --> 00:41:39,252 Kalian tak boleh di sini. Kalian harus pergi. Sekarang. 597 00:41:39,277 --> 00:41:41,520 - Ya. - Ya, Pak. 598 00:41:45,330 --> 00:41:47,677 Baiklah. Ayo. Semuanya keluar. 599 00:41:47,702 --> 00:41:49,296 Ya, ya. 600 00:41:50,474 --> 00:41:51,844 Cepat, cepat. Ayo. 601 00:41:51,869 --> 00:41:54,102 Ayo. Kita kembali ke kantor. 602 00:41:54,160 --> 00:41:55,804 - Ya. - Ya. 603 00:41:55,829 --> 00:41:57,547 Bergegaslah. Ayo. 604 00:41:58,011 --> 00:42:00,067 Aku tak mau melihat kalian kembali ke sini. 605 00:42:00,134 --> 00:42:01,830 Hei, Chloe. 606 00:42:05,842 --> 00:42:08,243 Aku minta maaf tak mengatakan apa-apa sebelumnya. 607 00:42:08,267 --> 00:42:10,272 Tidak, itu tidak benar. 608 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 Kris memang bajingan, dan dia pantas untuk ini, tapi... 609 00:42:14,932 --> 00:42:17,091 Kau berbohong dan memanfaatkan kami... 610 00:42:17,116 --> 00:42:19,360 ...untuk dapatkan momen ini, benar? 611 00:42:21,666 --> 00:42:25,037 Sial. Aku minta maaf. 612 00:42:25,062 --> 00:42:26,661 Ya. 613 00:42:26,708 --> 00:42:30,289 Dan aku turut prihatin tentang kakakmu. 614 00:42:31,439 --> 00:42:33,755 Aku harap dia ditemukan selamat. 615 00:43:09,915 --> 00:43:13,513 Apa kemungkinan yang ingin kau katakan padaku sekarang? 616 00:43:13,548 --> 00:43:15,035 Oke... 617 00:43:16,344 --> 00:43:19,132 - Apa yang harus aku lakukan? - Kau tanyakan aku? 618 00:43:19,156 --> 00:43:23,597 Karena perasanku sangat kacau, dan kau takkan suka jawabanku. 619 00:43:33,581 --> 00:43:35,198 Chloe, kau di sana? 620 00:43:38,752 --> 00:43:42,727 Ya, aku di sini. 621 00:43:42,791 --> 00:43:44,587 Oke... 622 00:43:46,432 --> 00:43:48,851 Aku hampir sampai rumah. 623 00:43:48,888 --> 00:43:50,500 Oke? Aku hanya... 624 00:43:51,852 --> 00:43:54,025 Aku hanya ingin bicara. Itu saja. 625 00:43:55,583 --> 00:43:58,770 Kita bicara besok, oke? 626 00:43:59,862 --> 00:44:01,739 Kris? 627 00:44:03,231 --> 00:44:04,752 Chloe? 628 00:44:14,224 --> 00:44:15,725 Chloe? 629 00:45:24,802 --> 00:45:26,580 Halo? 630 00:46:32,056 --> 00:46:34,056 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 631 00:46:34,080 --> 00:46:36,080 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 632 00:46:36,104 --> 00:46:38,104 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 633 00:46:38,128 --> 00:46:40,128 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 634 00:48:15,346 --> 00:48:16,923 Aku tak percaya dia melakukan ini. 635 00:48:16,948 --> 00:48:18,449 Ya, tapi kita mengenal dia sangat lama. 636 00:48:18,473 --> 00:48:20,965 - Tidak mungkin... - Aku harusnya menduga ini. 637 00:48:20,998 --> 00:48:23,116 Ini sangat sesuai dengan sifat dia, tapi... 638 00:48:23,141 --> 00:48:25,278 Aku tahu. Aku hanya tak mengira jika... 639 00:48:26,041 --> 00:48:28,637 Jadi, kita tak bisa biarkan Kris tampil di acara ini lagi. 640 00:48:28,661 --> 00:48:30,286 Setuju. 641 00:48:30,311 --> 00:48:32,970 Aku rasa kita bisa memulai audisi hari Senin, 642 00:48:32,995 --> 00:48:35,048 Dan melakukan semacam... 643 00:48:35,073 --> 00:48:36,891 - Tidak! - ...pemeriksaan latar belakang. 644 00:48:36,917 --> 00:48:38,115 Apa? 645 00:48:38,139 --> 00:48:40,891 Kau tak kebetulan mengambil kamera dari lift, 'kan? 646 00:48:40,947 --> 00:48:42,383 Tidak. 647 00:48:42,407 --> 00:48:44,189 Berarti aku tinggalkan kamera didalam lift. 648 00:48:44,216 --> 00:48:46,097 Yang mana? 649 00:48:46,122 --> 00:48:47,642 Yang di sudut lift dan saat ini berisi... 650 00:48:47,666 --> 00:48:50,361 ...sejumlah besar rekaman kita masuk tanpa izin. 651 00:48:51,418 --> 00:48:53,655 Kau mau aku kembali mengambil itu, bukan? 652 00:48:54,911 --> 00:48:57,562 Itu sangat jelas. 653 00:48:58,121 --> 00:49:01,349 Sendirian? Malam-malam? 654 00:49:02,926 --> 00:49:04,049 Ayo. 655 00:49:04,073 --> 00:49:06,253 - Terima kasih. - Ya, ya. 656 00:49:06,278 --> 00:49:07,879 Ayo bergegas. Aku harus periksa rekamannya. 657 00:49:07,903 --> 00:49:09,399 Ya, aku tahu. 658 00:49:54,055 --> 00:49:56,464 Putri Kami Becki 659 00:50:06,111 --> 00:50:07,585 Oke. 660 00:50:09,584 --> 00:50:11,137 Oke. 661 00:50:42,613 --> 00:50:45,316 Oke. Lantai lima. 662 00:52:02,663 --> 00:52:04,582 Ya Tuhan. 663 00:55:07,284 --> 00:55:08,891 Becki? 664 00:55:33,159 --> 00:55:34,575 Halo? 665 00:56:00,339 --> 00:56:02,097 Semua aman. 666 00:56:03,687 --> 00:56:05,620 Terima kasih, Tn. Bond. 667 00:56:24,208 --> 00:56:25,654 Hei, bisa tolong aku? 668 00:56:25,679 --> 00:56:28,200 Aku memiliki tangan T-Rex, jadi aku tak bisa... 669 00:56:28,225 --> 00:56:30,158 Kau tahu? 670 00:56:30,371 --> 00:56:32,044 Itu lebih baik. 671 00:56:32,075 --> 00:56:35,285 Kau manis saat tersenyum. Kau harus sering tersenyum. 672 00:56:36,161 --> 00:56:38,361 - Apa yang kau lakukan? - Bersenang-senang. 673 00:56:38,385 --> 00:56:41,521 - Kita tak punya waktu untuk itu. - Selalu ada waktu untuk kesenangan. 674 00:56:55,604 --> 00:56:58,860 Aku yakin lantai dua adalah perjalanan kita berikutnya? 675 00:57:02,685 --> 00:57:04,720 Jadi, apa yang membuatmu begitu bekerja ekstra? 676 00:57:04,754 --> 00:57:06,870 Kau banyak diam dan gusar. 677 00:57:06,922 --> 00:57:09,560 Itu tak mungkin hanya karena usaha rintisan kita gagal. 678 00:57:10,371 --> 00:57:12,218 Ayo, ayo. 679 00:57:17,702 --> 00:57:20,128 Ayo. Katakan lah, Kev. 680 00:57:31,259 --> 00:57:34,664 Kau tahu bagaimana aku berikan uang jaminan gedung kantor... 681 00:57:34,688 --> 00:57:37,600 ...dan bilang kita punya cukup uang untuk bertahan 1-2 bulan? 682 00:57:37,625 --> 00:57:39,463 Ya. Apa itu tidak benar? 683 00:57:40,704 --> 00:57:44,226 Tidak masalahnya adalah dari mana uang itu berasal. 684 00:57:44,250 --> 00:57:45,983 Kau tak mendapatkannya dari lintah darat... 685 00:57:46,008 --> 00:57:47,853 ...yang menghancurkan tempurung lutut, bukan? 686 00:57:47,878 --> 00:57:50,893 Seandainya saja. Itu adalah uang tabunganku, 687 00:57:50,918 --> 00:57:53,271 Dan seharusnya untuk biaya kuliah semester pertamaku. 688 00:57:53,296 --> 00:57:56,238 Ya Tuhan. Serius? 689 00:57:56,262 --> 00:57:58,031 Ya. 690 00:58:06,857 --> 00:58:10,016 Jadi aku anggap ayahmu tahu? 691 00:58:10,050 --> 00:58:11,599 Ya. 692 00:58:11,636 --> 00:58:14,594 Kau masih hidup. Itu pertanda bagus. 693 00:58:14,630 --> 00:58:17,885 Itu benar. Aku tidur di kantor sejak itu. 694 00:58:17,910 --> 00:58:20,160 Atau kau bisa tinggal di tempatku... 695 00:58:20,185 --> 00:58:22,253 ...hingga situasimu dengan orang tuamu teratasi. 696 00:58:22,297 --> 00:58:24,063 Terima kasih. 697 00:58:27,885 --> 00:58:30,049 Oke. 698 00:58:30,105 --> 00:58:32,339 Bisa kita kembali ke kantor sekarang? 699 00:58:32,366 --> 00:58:34,406 Aku ingin hubungi beberapa kemungkinan sponsor lain... 700 00:58:34,430 --> 00:58:35,822 ...sebelum kita sudahi malam ini, jadi... 701 00:58:35,846 --> 00:58:37,090 Tentu. 702 00:58:37,115 --> 00:58:39,630 Tapi kita hanya harus ke satu lantai lagi. 703 00:58:39,677 --> 00:58:41,660 Kau mau selesaikan permainan? 704 00:58:42,621 --> 00:58:44,448 Baiklah. 705 00:58:45,258 --> 00:58:47,486 Mungkin sebaiknya sekalian menambah stok rekaman. 706 00:58:48,872 --> 00:58:50,177 Oke. 707 00:59:15,242 --> 00:59:17,513 Lantai lima. 708 00:59:17,571 --> 00:59:19,459 Halo? 709 00:59:19,483 --> 00:59:21,754 "Wanita Lantai Lima"? 710 00:59:22,745 --> 00:59:25,308 Tunggu, aku tak seharusnya melihat. 711 00:59:25,410 --> 00:59:28,746 Oke. Kita sudah mendapatkan kesenangan. 712 01:00:06,493 --> 01:00:08,113 Ayo. 713 01:00:19,812 --> 01:00:21,994 Tutup! 714 01:00:24,163 --> 01:00:26,033 Tutup! 715 01:00:27,257 --> 01:00:29,329 Tutup, sialan! 716 01:02:02,683 --> 01:02:06,050 Permainan Lift: Sejarah 717 01:02:15,953 --> 01:02:18,840 Gadis Lokal Hilang Setelah Dilaporkan Melakukan Permainan Mengerikan 718 01:02:22,862 --> 01:02:26,121 Lihat tautan ini. Kelihatannya ini bukan yang pertama... 719 01:02:28,579 --> 01:02:31,286 Keselamatan Karyawan Dipertanyakan Setelah Wanita Muda Ditemukan. 720 01:02:31,311 --> 01:02:32,754 Wanita yang ditemukan di ruang poros lift... 721 01:02:32,778 --> 01:02:34,185 ...dilaporkan menghilang awal pekan lalu. 722 01:02:58,454 --> 01:03:00,390 Wanita Lokal Ditemukan Terikat dan Terlilit... 723 01:03:00,414 --> 01:03:02,414 ...Didalam Lift Kantor Yang Beroperasi. 724 01:03:35,139 --> 01:03:36,515 Apa maumu? 725 01:03:36,544 --> 01:03:38,726 Kau dan teman-temanmu dalam bahaya. 726 01:03:38,778 --> 01:03:40,051 Apa? 727 01:03:40,098 --> 01:03:41,965 Permainannya nyata, Chloe. 728 01:03:41,989 --> 01:03:43,713 Aku... 729 01:03:45,244 --> 01:03:47,246 Aku harus bicara denganmu. 730 01:03:48,253 --> 01:03:49,979 Chloe? 731 01:03:50,791 --> 01:03:52,304 Bajingan. 732 01:03:53,150 --> 01:03:57,160 Oke, bisa kau temui aku di kantor 15 menit lagi? 733 01:03:57,192 --> 01:04:00,154 - Aku akan di area kesejahteraan. - Oke. Oke! 734 01:04:17,385 --> 01:04:19,335 Apa yang terjadi? 735 01:04:28,896 --> 01:04:31,429 Halo? 736 01:04:31,470 --> 01:04:33,935 Ada orang di sana? 737 01:04:40,246 --> 01:04:44,781 Ayolah. Lebih cepat lebih baik. 738 01:04:45,477 --> 01:04:48,143 Halo? 739 01:04:48,215 --> 01:04:49,917 Tidak. 740 01:05:02,699 --> 01:05:06,328 Untuk Darurat, hubungi kepala operator. 741 01:05:11,298 --> 01:05:14,121 Anda menghubungi saluran bantuan transit bus selepas jam kerja. 742 01:05:14,160 --> 01:05:15,789 Karena tingginya panggilan masuk melebihi biasanya, 743 01:05:15,813 --> 01:05:18,724 Waktu tunggu Anda bisa melebihi 55 menit. 744 01:05:18,768 --> 01:05:21,090 Dasar...! 745 01:06:37,221 --> 01:06:40,647 Sialan! Bajingan! 746 01:06:42,762 --> 01:06:45,970 Matilah aku! 747 01:06:46,220 --> 01:06:48,475 Sial, sial, sial! Sial, tidak mungkin. 748 01:06:48,505 --> 01:06:50,415 Kami membuka pintu. Sekarang dia keluar untuk dapatkan kami! 749 01:06:50,439 --> 01:06:51,861 Apa yang kami lakukan? 750 01:06:51,886 --> 01:06:54,238 Chloe, Chloe. Aku akan hubungi Chloe! 751 01:07:03,312 --> 01:07:04,967 Hei, Matty, aku berusaha menghubungimu... 752 01:07:04,992 --> 01:07:07,313 Berhenti bicara! Kita harus bertemu di kantor! 753 01:07:07,349 --> 01:07:08,859 Apa?! 754 01:07:08,883 --> 01:07:10,620 Sial, sial. 755 01:07:10,644 --> 01:07:12,415 Matty, kau tak apa? 756 01:07:12,439 --> 01:07:14,378 Aku di kantor sekarang. Aku... 757 01:07:14,403 --> 01:07:16,775 Oke, sempurna. Kita bertemu di sana! 758 01:07:19,616 --> 01:07:21,509 Tidak! 759 01:07:22,982 --> 01:07:26,107 Garam, garam. Aku harus temukan garam... 760 01:07:27,482 --> 01:07:29,835 Oke, ini bagus. 761 01:07:33,834 --> 01:07:35,659 Ada yang bisa aku bantu? 762 01:07:35,694 --> 01:07:37,854 Tidak, aku tak apa. 763 01:07:37,878 --> 01:07:40,679 Aku melihat rekanku duduk di sana. 764 01:07:41,058 --> 01:07:43,399 Aku butuh ini. 765 01:07:43,424 --> 01:07:45,148 Oke, jadi itu pintu... Itu pasti. 766 01:07:45,173 --> 01:07:46,707 Itu portal. Itu satu-satunya penjelasan. 767 01:07:46,731 --> 01:07:48,415 - Hei, hai. Maaf. - Permisi. 768 01:07:48,440 --> 01:07:51,236 Kemudian karena dia kelumpuhan tidur, 769 01:07:51,264 --> 01:07:52,266 Atau mimpi buruk berjalan, 770 01:07:52,290 --> 01:07:53,751 Terjebak diantara eksistensi dan... 771 01:07:53,775 --> 01:07:55,723 Kau sudah selesai dengan itu? Terima kasih. 772 01:07:57,452 --> 01:07:59,116 Kau punya yang lebih kasar? 773 01:07:59,140 --> 01:08:02,067 - Aku panggil polisi. - Ya, oke, tentu. Lakukanlah. 774 01:08:02,092 --> 01:08:04,386 Oke. Oke, oke, oke. 775 01:08:04,418 --> 01:08:07,981 Oke, Matty, sekarang kita harus pikirkan cara menutup pintu. 776 01:08:08,014 --> 01:08:10,582 Kami jelas harus menutup pintunya, tapi bagaimana? 777 01:08:10,641 --> 01:08:11,960 Ini dia! 778 01:08:12,008 --> 01:08:14,822 Ya, halo? Ada anak-anak masuk begitu saja... 779 01:08:15,516 --> 01:08:17,831 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 780 01:08:18,621 --> 01:08:19,921 Cepat keluar dari sini! 781 01:08:19,946 --> 01:08:21,617 Baik. Baik. Oke, tak masalah. 782 01:08:21,642 --> 01:08:23,798 Karena Chloe suka meneliti sesuatu. 783 01:08:23,832 --> 01:08:26,642 - Dan cara menutup pintu. - Kalian harus melakukan sesuatu. 784 01:08:26,667 --> 01:08:29,812 Ya, dia pasti akan temukan cara untuk menutup pintu. 785 01:08:29,837 --> 01:08:31,131 - Sempurna. - Hei. 786 01:08:31,155 --> 01:08:33,023 Berhenti! Hei! 787 01:08:34,001 --> 01:08:36,488 Terima kasih untuk malam yang menawan. 788 01:08:36,512 --> 01:08:38,112 Bintang lima! 789 01:08:38,137 --> 01:08:40,006 Ini tak boleh lupa. 790 01:08:40,781 --> 01:08:43,312 Aku benar-benar minta maaf, semuanya. 791 01:08:43,784 --> 01:08:45,968 Halo? Halo? 792 01:08:45,992 --> 01:08:47,716 Aku... 793 01:09:13,870 --> 01:09:15,665 Aku punya semprotan merica. 794 01:09:17,208 --> 01:09:19,808 Jika kau macam-macam, aku akan... 795 01:09:19,860 --> 01:09:21,706 Aku akan melemparmu dari atas gedung. 796 01:09:28,934 --> 01:09:30,680 Sekarang bicaralah. 797 01:10:06,667 --> 01:10:08,072 Itu berhasil. 798 01:10:10,990 --> 01:10:14,505 Aku disana... Di dunia dia. 799 01:10:14,530 --> 01:10:16,143 Permainannya sungguhan. 800 01:10:17,754 --> 01:10:20,768 - Apa yang kau bicarakan? - Aku harus mencari tahu. 801 01:10:20,792 --> 01:10:23,622 Aku harus lihat jika kakakku di sana. 802 01:10:25,106 --> 01:10:26,468 Aku kembali ke gedung, 803 01:10:26,492 --> 01:10:28,558 Dan mainkan permainannya sendiri. 804 01:10:32,571 --> 01:10:35,817 - Aku disana! - Ini benar-benar gila... 805 01:10:35,841 --> 01:10:38,026 Tidak, itu nyata, Chloe! 806 01:10:38,050 --> 01:10:40,225 Dunia Merah, Wanita Lantai Lima, 807 01:10:40,263 --> 01:10:42,479 Seluruh permainan itu nyata! 808 01:10:42,503 --> 01:10:44,459 Oke, aku mau kau pergi! 809 01:10:45,016 --> 01:10:49,096 Aku temukan ini di lantai lift. 810 01:10:50,200 --> 01:10:53,138 Aku rasa terjadi sesuatu kepada Izzy dan Kevin. 811 01:10:54,867 --> 01:10:57,115 Lihatlah itu. 812 01:11:09,493 --> 01:11:12,889 Aku harus hubungi semua orang. 813 01:11:12,913 --> 01:11:14,546 Kita harus bawa ini ke polisi. 814 01:11:14,570 --> 01:11:16,996 Polisi takkan bantu kita, Chloe. 815 01:11:17,020 --> 01:11:19,792 Dengar, aku tak mengenalmu! Dan aku sangat tak memercayaimu! 816 01:11:19,816 --> 01:11:24,876 Chloe, aku minta maaf tentang bagaimana semua ini terjadi, sungguh. 817 01:11:25,287 --> 01:11:27,871 Tapi polisi menyerah untuk mencari Becki. 818 01:11:27,896 --> 01:11:30,844 Bahkan orang tuaku menyerah mencari dia! 819 01:11:32,323 --> 01:11:34,383 Tapi aku tak bisa menyerah. 820 01:11:35,738 --> 01:11:38,041 Aku tahu dia takkan melarikan diri. 821 01:11:39,759 --> 01:11:41,937 Jika kau kehilangan orang sedekat itu denganmu, 822 01:11:41,962 --> 01:11:44,962 Tidakkah kau akan lakukan apa saja untuk temukan mereka? 823 01:11:47,531 --> 01:11:49,141 Aku butuh bantuan kalian... 824 01:11:49,166 --> 01:11:51,582 ...dan aku tak mau kalian berpikir aku sudah gila. 825 01:11:55,317 --> 01:11:56,958 Tidak. 826 01:11:58,476 --> 01:12:00,685 Ini salah Kris. 827 01:12:01,463 --> 01:12:05,952 Dan apa yang dia perbuat itu sangat buruk, 828 01:12:05,977 --> 01:12:08,002 Tapi saat ini, 829 01:12:08,026 --> 01:12:11,765 Aku lebih khawatir memastikan teman-temanku baik saja. 830 01:12:21,553 --> 01:12:25,292 Apa... Apa ini? 831 01:12:34,103 --> 01:12:37,240 Ini tak ada sebelumnya. Aku... 832 01:12:55,465 --> 01:12:57,789 - Apa-apaan, Chloe? - Maaf, aku minta maaf! 833 01:12:57,814 --> 01:13:00,486 - Kenapa kau melakukan itu? - Aku sangat gelisah sekarang, oke? 834 01:13:00,909 --> 01:13:02,861 Dan orang ini kembali. 835 01:13:02,885 --> 01:13:04,828 Kau sudah mengacaukan acara web lainnya hari ini? 836 01:13:04,852 --> 01:13:07,199 Jangan sentuh lingkarannya. 837 01:13:08,298 --> 01:13:11,076 Apa ini? 838 01:13:11,100 --> 01:13:13,699 Makanan. Ini akan jadi malam yang panjang. 839 01:13:13,723 --> 01:13:15,434 Itu tidak menjawab pertanyaanku, Matty. 840 01:13:15,459 --> 01:13:17,707 Masuklah ke dalam lingkaran. Aku akan jelaskan semuanya. 841 01:13:18,905 --> 01:13:22,506 Apa kau harus menyeret kakimu saat jalan? 842 01:13:27,000 --> 01:13:31,331 Oke, jadi, ini yang terjadi. 843 01:13:31,398 --> 01:13:33,400 Sesuatu terjadi ketika kita mainkan permainan. 844 01:13:33,425 --> 01:13:34,520 Kita melanggar peraturan. 845 01:13:34,545 --> 01:13:36,506 Aku pikir permainannya dikacaukan oleh pekerja kantoran itu. 846 01:13:36,530 --> 01:13:38,918 Aku juga berpikir begitu, tapi aku mulai memikirkan itu. 847 01:13:38,955 --> 01:13:41,204 Tapi Kris menekan tombol terakhir. Dia menekan satu. 848 01:13:41,228 --> 01:13:43,121 Tapi kemudian kita naik ke atas. 849 01:13:44,786 --> 01:13:46,525 Jadi kau memang buka pintu. 850 01:13:46,549 --> 01:13:48,095 Tepat sekali. 851 01:13:48,685 --> 01:13:51,288 Kau seharusnya tambahkan itu air. 852 01:13:51,312 --> 01:13:54,324 Itu masuk akal. 853 01:13:56,022 --> 01:13:57,615 Lalu kau menoleh belakang? 854 01:13:57,657 --> 01:13:59,942 Aku menoleh karena Chloe menoleh belakang. 855 01:14:00,826 --> 01:14:02,715 Apa kalian benar-benar menyalahkan aku? 856 01:14:02,766 --> 01:14:05,400 Dan apa, kalian berdua mengklaim dikutuk? 857 01:14:06,112 --> 01:14:07,638 Tunggu, bagaimana dia dikutuk? 858 01:14:07,663 --> 01:14:09,843 Dia kembali dan bermain sendirian. 859 01:14:09,874 --> 01:14:11,473 Itu bodoh. 860 01:14:11,498 --> 01:14:13,965 Dengar, aku tak mau habiskan malamku... 861 01:14:13,990 --> 01:14:16,624 ...berdiri di lingkaran garam dan lilin nazar. 862 01:14:16,648 --> 01:14:18,299 Apa yang terjadi saat kau melakukan itu? 863 01:14:20,749 --> 01:14:23,339 Tidak mungkin! 864 01:14:23,364 --> 01:14:26,346 Kau melihat Dunia Merah, 'kan? Apa kau masuk? 865 01:14:26,371 --> 01:14:27,634 Ya. 866 01:14:27,658 --> 01:14:30,811 Itu sangat keren! Astaga, apa itu... 867 01:14:30,835 --> 01:14:32,709 Itu hal terbodoh yang bisa kau lakukan. 868 01:14:32,733 --> 01:14:33,917 Kenapa kau melakukan itu? 869 01:14:33,941 --> 01:14:36,875 Dia pikir bisa temukan kakaknya. 870 01:14:41,416 --> 01:14:44,497 Wow. Sekarang kita harus temukan cara untuk menutup pintu. 871 01:14:44,522 --> 01:14:46,896 Oke, kita harus ke polisi. 872 01:14:46,920 --> 01:14:49,277 Kau tak bisa laporkan hantu pada polisi, Chloe. 873 01:14:49,301 --> 01:14:52,255 Aku yakin sesuatu yang buruk terjadi kepada Kevin dan Izzy. 874 01:14:52,280 --> 01:14:54,194 - Apa mereka juga bermain? - Aku rasa begitu! 875 01:14:54,219 --> 01:14:56,388 Dan sesuatu mungkin menakuti mereka! 876 01:14:56,412 --> 01:14:58,464 - Ya, itu... - Jika kau bilang mereka diserang... 877 01:14:58,489 --> 01:14:59,978 ...oleh hantu wanita, sumpah demi Tuhan... 878 01:15:00,002 --> 01:15:03,083 Apa kau temukan hal lainnya dalam penelitianmu? 879 01:15:08,750 --> 01:15:10,813 Apa yang kau temukan, Chlo? 880 01:15:12,425 --> 01:15:15,147 Aku melacak permainan itu hingga ke artikel berita... 881 01:15:15,171 --> 01:15:17,126 ...dari beberapa tahun lalu. 882 01:15:17,151 --> 01:15:19,963 Itu saat akhir pekan masa orientasi sororitas. 883 01:15:19,987 --> 01:15:23,421 Mereka membawa salah satu gadis ke dalam gedung kantor... 884 01:15:23,446 --> 01:15:25,959 ...lalu mengurung mereka ke ruangan poros lift. 885 01:15:27,294 --> 01:15:29,677 Namanya Allie McCormack. 886 01:15:29,702 --> 01:15:31,388 Ayolah, teman-teman. Teman-teman? 887 01:15:31,412 --> 01:15:33,429 Mereka bilang akan kembali dalam satu jam untuk menjemputnya, 888 01:15:33,453 --> 01:15:36,290 Tapi tampaknya mereka kembali ke rumah sororitas, 889 01:15:36,314 --> 01:15:39,069 Mabuk, dan lupa tentang dia. 890 01:15:39,094 --> 01:15:40,482 Keluarkan aku! 891 01:15:40,535 --> 01:15:43,334 Dia habiskan sepanjang akhir pekan sendirian, 892 01:15:43,358 --> 01:15:45,302 Perlahan-lahan kehilangan akal sehatnya. 893 01:15:46,608 --> 01:15:49,283 Saat Senin ketika orang mulai datang untuk bekerja, 894 01:15:49,308 --> 01:15:51,351 Dia masih di bawah sana. 895 01:15:52,542 --> 01:15:54,625 Dia dibuat remuk oleh lift, 896 01:15:54,649 --> 01:15:56,863 Menyebabkan tulang punggungnya hancur. 897 01:15:56,922 --> 01:15:59,034 Tapi bukan itu yang membunuh dia. 898 01:15:59,082 --> 01:16:00,935 Menurut koroner, 899 01:16:00,959 --> 01:16:03,943 Dia akhirnya terlilit gerigi lift, 900 01:16:03,968 --> 01:16:07,318 Dan tercabik secara sangat perlahan-lahan. 901 01:16:14,248 --> 01:16:17,911 Mereka bahkan baru temukan jasadnya beberapa hari kemudian. 902 01:16:23,361 --> 01:16:26,364 Jadi dia roh yang penuh dendam. 903 01:16:27,110 --> 01:16:29,181 Tidak, Matty, dia gadis malang yang tewas... 904 01:16:29,205 --> 01:16:30,240 ...dari beberapa tahun lalu. 905 01:16:30,264 --> 01:16:32,768 Dan kau begitu ketakutan berpikir semua ini nyata. 906 01:16:32,793 --> 01:16:35,277 Bertahun-tahun melakukan ini, dan kau masih tak memercayainya? 907 01:16:35,302 --> 01:16:37,372 Karena itu tak pernah nyata! 908 01:16:37,397 --> 01:16:39,008 Semuanya cerita karangan orang, 909 01:16:39,032 --> 01:16:41,966 Karena mereka takut akan kematiannya sendiri. 910 01:16:43,632 --> 01:16:45,099 Itu suram. 911 01:16:45,718 --> 01:16:47,306 Oke. 912 01:16:47,361 --> 01:16:51,082 Dengar, teman-teman. 913 01:16:51,141 --> 01:16:53,955 Anggaplah ini nyata... 914 01:16:54,017 --> 01:16:56,488 Karena ini nyata. 915 01:16:57,789 --> 01:16:59,996 Apa yang kita lakukan soal itu? 916 01:17:05,413 --> 01:17:07,025 Aku... 917 01:17:08,380 --> 01:17:10,235 ...tidak tahu. 918 01:17:13,766 --> 01:17:15,527 Aku mencari di Internet, 919 01:17:15,551 --> 01:17:16,971 Tapi semua yang aku temukan tentang peraturannya... 920 01:17:16,995 --> 01:17:19,151 ...memberitahu cara membuka pintu, tapi tidak cara menutupnya. 921 01:17:19,175 --> 01:17:21,153 Aku beri ini waktu 5 menit lagi, 922 01:17:21,177 --> 01:17:23,293 Lalu aku akan temui polisi. 923 01:17:23,317 --> 01:17:26,044 Baik. Aku punya beberapa sumber lagi untuk diperiksa. 924 01:17:30,221 --> 01:17:32,028 Aku tak percaya membiarkan kegilaan ini berkembang. 925 01:17:32,052 --> 01:17:34,950 - Kau melihat itu di kamera. - Itu tak berarti jika mereka... 926 01:17:40,989 --> 01:17:42,992 Itu lagu apa? 927 01:17:44,711 --> 01:17:46,178 Lagu apa? 928 01:17:46,202 --> 01:17:48,923 Kau baru senandungkan lagu. 929 01:17:51,173 --> 01:17:52,875 Ya, aku rasa itu benar. 930 01:17:52,899 --> 01:17:55,015 Entahlah, aku mungkin dengar itu di suatu tempat. 931 01:17:55,039 --> 01:17:56,411 Itu mudah melekat. 932 01:17:56,779 --> 01:17:58,218 Aku juga mendengarnya. 933 01:17:58,242 --> 01:18:00,971 Saat aku di sana. Dia senandungkan itu. 934 01:18:00,998 --> 01:18:05,187 Itu sangat tak asing. 935 01:18:06,422 --> 01:18:10,111 Lift naik 936 01:18:10,176 --> 01:18:13,837 kembali turun, lalu kemudian 937 01:18:13,885 --> 01:18:15,879 Lagu lift. 938 01:18:15,915 --> 01:18:18,452 Itu lagu anak-anak yang sering dinyanyikan ibuku. 939 01:18:18,476 --> 01:18:20,040 Kau pernah mendengarnya, 'kan? 940 01:18:20,064 --> 01:18:21,257 Tidak. 941 01:18:21,282 --> 01:18:23,106 Ibuku tidak nyanyikan lagu anak-anak. 942 01:18:23,131 --> 01:18:25,113 Dia kebanyakan memaki dan melempar barang. 943 01:18:25,596 --> 01:18:28,531 Lift naik 944 01:18:28,555 --> 01:18:30,762 Kembali turun, lalu kemudian 945 01:18:30,787 --> 01:18:33,570 Pintu terbuka, pintu tertutup 946 01:18:33,594 --> 01:18:36,304 - Mari semuanya naik lagi - Itu yang dia senandungkan. 947 01:18:36,329 --> 01:18:39,054 Itu hanya lagu anak-anak. Aku yakin kau pernah mendengarnya. 948 01:18:39,079 --> 01:18:43,363 Maaf. Pintunya menutup... 949 01:18:44,191 --> 01:18:46,668 Lalu kita naik lagi. 950 01:18:46,693 --> 01:18:49,956 Kita tak selesaikan permainannya. 951 01:18:51,130 --> 01:18:52,867 Kita tak pernah selesai. 952 01:18:52,892 --> 01:18:54,763 Kita harus bermain lagi. 953 01:18:54,788 --> 01:18:56,512 Kita harus memasuki dunia dia. 954 01:18:56,537 --> 01:18:58,568 Kemudian kita naik lift lagi. 955 01:18:58,624 --> 01:19:00,189 Itu cara kita menutup pintunya! 956 01:19:00,247 --> 01:19:02,330 - Ya! - Itu dia! 957 01:19:03,125 --> 01:19:04,893 Ya! 958 01:19:04,977 --> 01:19:06,534 Apa yang kau lakukan? 959 01:19:06,558 --> 01:19:08,257 Aku memanggil polisi. 960 01:19:08,326 --> 01:19:11,016 - Oke, oke. - Oke, kita butuh rencana. 961 01:19:11,040 --> 01:19:14,197 Kita harus masuk ke lift lagi dan bermain sekali lagi. 962 01:19:14,221 --> 01:19:15,880 Benar... Kemudian... 963 01:19:15,905 --> 01:19:18,780 Chloe, kau bisa berhenti bersenandung. Kami mengerti. 964 01:19:20,945 --> 01:19:22,771 Itu bukan aku. 965 01:19:31,785 --> 01:19:33,630 Halo? 966 01:19:33,654 --> 01:19:36,450 Ya, kenapa tidak memanggil monster untuk hampiri kita? 967 01:19:38,318 --> 01:19:39,913 Chloe, mundur ke dalam lingkaran. 968 01:19:39,970 --> 01:19:42,752 - Chloe. - Chloe! 969 01:19:52,282 --> 01:19:54,020 Allie? 970 01:19:56,428 --> 01:19:59,179 Oke, itu bagus. 971 01:20:01,797 --> 01:20:03,726 Itu bagus. 972 01:20:14,566 --> 01:20:16,087 Mungkin dia dipanggil Alice. 973 01:20:16,111 --> 01:20:18,976 - Apa lingkaran garam akan berguna? - Menurut yang aku baca. 974 01:20:22,044 --> 01:20:24,026 Semoga berguna. 975 01:20:30,377 --> 01:20:32,366 Bajingan. 976 01:20:51,249 --> 01:20:54,499 Oke. Oke, ini sempurna. 977 01:20:54,530 --> 01:20:56,541 Dia tak bisa masuk. 978 01:20:56,565 --> 01:20:58,889 - Matty. - Kau bisa?! 979 01:20:58,923 --> 01:21:00,338 Matty. 980 01:21:00,362 --> 01:21:01,801 Tidak, aku beritahu kalian, 981 01:21:01,826 --> 01:21:03,379 Internet tak berbohong tentang hal-hal ini. 982 01:21:03,403 --> 01:21:05,734 Matty, tidak! 983 01:21:09,062 --> 01:21:11,018 Matty! 984 01:21:23,758 --> 01:21:27,354 Oke, oke. Oke, oke, oke. 985 01:21:29,701 --> 01:21:32,092 - Lari, lari! - Oke, oke. 986 01:21:47,611 --> 01:21:49,176 - Cepat... Cepat... - Ayo, ayo, ayo! 987 01:21:49,200 --> 01:21:50,890 Ayo, ayo, ayo! 988 01:22:09,342 --> 01:22:11,374 Aku pikir sudah meminta kalian agar tak kembali. 989 01:22:11,398 --> 01:22:13,060 - Tidak, kami hanya harus... - Aku tak mau dengar! 990 01:22:13,084 --> 01:22:14,865 Cepat tinggalkan gedung ini. 991 01:22:15,876 --> 01:22:18,526 Aku tidak bercanda. Ayo. 992 01:22:18,551 --> 01:22:21,888 - Ayo! Cepat. - Oke. Oke, oke. 993 01:22:22,227 --> 01:22:25,476 - Chloe. - Ini berakhir, Ryan. 994 01:22:25,639 --> 01:22:27,494 Kami akan keluar. Oke. 995 01:22:27,518 --> 01:22:30,076 Oke. Pilihan cerdas. 996 01:22:31,665 --> 01:22:33,625 - Tidak, kami tak akan pergi. - Oke, kau tahu? 997 01:22:33,650 --> 01:22:35,364 Aku sudah beri kau satu kesempatan. 998 01:22:35,388 --> 01:22:37,076 Aku panggil polisi. 999 01:22:38,044 --> 01:22:39,931 - Maaf, maafkan aku! - Astaga! 1000 01:22:39,956 --> 01:22:42,617 Aku benar-benar minta maaf! Maaf! Ya Tuhan. 1001 01:22:48,730 --> 01:22:50,917 Jadi kau memang punya semprotan merica. 1002 01:22:50,993 --> 01:22:52,577 Tentu saja. 1003 01:23:05,470 --> 01:23:07,176 Bagaimana jika ini gagal? 1004 01:23:07,236 --> 01:23:08,978 Ini harus berhasil. 1005 01:23:12,336 --> 01:23:14,161 Oke, sudah ku tekan. 1006 01:23:15,427 --> 01:23:17,454 Hingga 15 menit lalu, 1007 01:23:17,486 --> 01:23:20,985 Aku sama sekali tak yakin semua ini nyata. 1008 01:23:21,629 --> 01:23:23,647 Sekarang yang aku punya, 1009 01:23:23,671 --> 01:23:26,301 Adalah keyakinan bahwa faktanya ini harus berhasil. 1010 01:23:34,511 --> 01:23:37,426 Kita hanya harus ikuti peraturan dia. 1011 01:23:37,450 --> 01:23:40,998 Jika kita lakukan itu, kita akan baik saja. 1012 01:24:00,031 --> 01:24:01,668 Dengar. 1013 01:24:02,785 --> 01:24:05,398 Jika ini gagal, kita lari sekuatnya. 1014 01:24:06,023 --> 01:24:07,662 Dan jangan melihat ke belakang. 1015 01:24:07,689 --> 01:24:09,844 Sama sekali, Chloe. 1016 01:24:10,726 --> 01:24:13,918 Kita temukan cara untuk patahkan kutukan ini, 1017 01:24:13,943 --> 01:24:16,351 Atau cara membunuh dia. 1018 01:24:18,348 --> 01:24:20,466 Tapi ini harus berhasil. 1019 01:24:21,631 --> 01:24:23,442 Ya. 1020 01:24:26,466 --> 01:24:28,190 Tunggu... 1021 01:24:31,885 --> 01:24:34,196 Kita akan mengundang dia ke sini bersama kita. 1022 01:24:36,944 --> 01:24:38,511 Aku tahu. 1023 01:24:45,090 --> 01:24:46,827 Hei. 1024 01:24:51,305 --> 01:24:53,778 Ingat, jangan melihat dia, 1025 01:24:53,802 --> 01:24:57,486 Jangan bicara padanya, tak peduli apapun itu. 1026 01:24:57,707 --> 01:25:00,188 - Oke? - Oke. 1027 01:25:09,887 --> 01:25:13,270 Jangan lihat, jangan lihat. 1028 01:25:30,377 --> 01:25:32,699 Jangan lihat, jangan lihat. 1029 01:25:38,144 --> 01:25:40,960 Tutup. Tutup. 1030 01:25:51,861 --> 01:25:54,923 Oke. Oke, oke, lakukan. 1031 01:25:59,799 --> 01:26:01,608 Ini berhasil. 1032 01:26:02,166 --> 01:26:04,597 - Oke. - Ini berhasil. 1033 01:26:36,607 --> 01:26:38,402 Tempat ini... 1034 01:26:40,730 --> 01:26:43,110 Itu nyata. 1035 01:26:43,135 --> 01:26:46,861 Semuanya nyata. 1036 01:26:52,346 --> 01:26:54,509 Ryan, ayo. 1037 01:26:55,306 --> 01:26:56,844 Ryan? 1038 01:26:57,621 --> 01:27:02,342 Ryan, kita harus pergi, tolong? 1039 01:27:02,744 --> 01:27:04,415 Itu dia. 1040 01:27:05,501 --> 01:27:07,199 Itu Becki. 1041 01:27:11,992 --> 01:27:13,504 Ryan, ayo. 1042 01:27:13,528 --> 01:27:15,231 Aku tahu akan temukan kau di sini. 1043 01:27:15,256 --> 01:27:18,817 Tidak, ini tipuan. Tolong? 1044 01:27:20,430 --> 01:27:23,686 Ryan, Becki sudah tiada. 1045 01:27:23,710 --> 01:27:26,718 Aku tahu itu sakit, oke? Tapi dia sudah tiada. 1046 01:27:29,118 --> 01:27:32,776 Aku takut. Tolong, ayo pergi. 1047 01:27:38,932 --> 01:27:41,808 Jadi kita kembali ke lantai satu, 'kan? 1048 01:27:41,832 --> 01:27:44,177 Dan semuanya berakhir? 1049 01:27:44,225 --> 01:27:46,713 Ya. Ya. 1050 01:27:46,737 --> 01:27:48,253 Oke. 1051 01:28:05,710 --> 01:28:07,819 Kenapa kita berhenti di lantai lima? 1052 01:28:09,158 --> 01:28:11,339 - Dia takkan menyerah. - Apa? 1053 01:28:11,363 --> 01:28:13,131 Dia takkan biarkan kita pergi. 1054 01:28:13,937 --> 01:28:15,715 Tutup matamu. 1055 01:28:30,965 --> 01:28:33,401 - Apa dia di sini? - Ya. 1056 01:28:59,599 --> 01:29:01,507 Kau mau ke mana? 1057 01:29:01,541 --> 01:29:03,983 Chloe, jangan. 1058 01:29:12,351 --> 01:29:14,210 Jangan tinggalkan aku, Ryan. 1059 01:29:14,234 --> 01:29:16,064 Aku sangat takut di sini. 1060 01:29:36,699 --> 01:29:38,775 Ryan? 1061 01:29:59,043 --> 01:30:01,268 Hei, gadis-gadis, coba tebak. 1062 01:30:01,293 --> 01:30:02,914 Aku akhirnya menemukannya. 1063 01:30:02,938 --> 01:30:05,952 Aku temukan lift sebenarnya dari cerita yang ada. 1064 01:30:05,976 --> 01:30:07,678 Oke, jadi Chloe Young dan teman-temannya, 1065 01:30:07,702 --> 01:30:08,955 Mereka bermain Permainan Lift... 1066 01:30:08,979 --> 01:30:10,888 ...sebelum menghilang beberapa tahun lalu. 1067 01:30:10,912 --> 01:30:13,994 Rumornya polisi tak pernah temukan jasad mereka. 1068 01:30:14,018 --> 01:30:17,238 Atau memang Wanita Lantai Lima yang membawa mereka? 1069 01:30:18,337 --> 01:30:20,385 Jadi tebak apa yang akan aku lakukan? 1070 01:30:20,410 --> 01:30:24,740 Aku akan mainkan Permainan Lift di lift ini. 1071 01:30:24,810 --> 01:30:27,353 Oke, Internet, siapa yang siap bertemu... 1072 01:30:27,377 --> 01:30:29,707 ...Wanita Lantai Lima? 1073 01:30:29,745 --> 01:30:31,567 Aku jelas siap. 1074 01:30:31,592 --> 01:30:33,669 Mari mulai dengan pergi ke lantai empat. 1075 01:30:35,265 --> 01:30:37,265 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1076 01:30:37,289 --> 01:30:39,289 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1077 01:30:39,313 --> 01:30:41,313 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1078 01:30:41,337 --> 01:30:43,337 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88