1 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 {\an8}Κέντρο, εδώ Σμηναγός Άιρονς. 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,776 {\an8}Έχω εντοπίσει ένα ΑΤΕΦ και πλησιάζει, θέση 310. 3 00:00:26,443 --> 00:00:29,196 {\an8}Ελήφθη, Άιρονς. Δεν βλέπουμε τίποτα ακόμα. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 {\an8}Δεν έχω ξαναδεί τέτοιους ελιγμούς. 5 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 {\an8}Οδεύει προς το πάρκο. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,662 {\an8}Το πεδίο μας παραμένει καθαρό. Μας βλέπεις στο σύστημα; 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,373 Αρνητικό, πάει πολύ γρήγορα. Ζητώ έγκριση για εμπλοκή τώρα. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 Απεμπλοκή και οπισθοχώρηση, Άιρονς. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε. 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Επιβεβαιώστε. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 Δεν γίνεται. Πρέπει να πλησιάσω. 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Το παράκανες με τη μουστάρδα. Μας είχα για φίλους. 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,276 Φίλοι είμαστε. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 Τι κάνεις; 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,446 -Του έβαλα λίγη μουστάρδα παραπάνω. -Αλήθεια; 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 Μακάρι να τον έκανα κι εγώ να γελάει έτσι. 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 Τι να πω; Το παιδί του μπαμπά. 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 Το μυστικό είναι ο ψεύτικος πόνος. 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 Έλα εδώ, Τσάρλι. Έλα. 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 Μην ανησυχείς, καλέ μου. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,138 Μη φοβάσαι. 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,598 Μείνετε εδώ. Πάρε την Άμεση Δράση. 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 Έλα, Τζακ. Σταμάτα. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,310 -Τι κάνεις; -Η πλησιέστερη πόλη είναι μία ώρα από δω. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,979 Αν δεν βοηθήσω εγώ, ποιος θα το κάνει; 26 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 -Μην ανησυχείς. Επιστρέφω. -Εντάξει. Πήγαινε. 27 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Ναι, μάλλον πυροτεχνήματα είναι. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,605 Θεέ μου. Συγγνώμη. 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,274 Είσαι καλά; Συγγνώμη, δεν σε είδα. 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 Είσαι εντάξει; 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 Πώς σε λένε, φίλε; 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Άιρονς. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,285 Τι; 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Σμηναγός Σον Άιρονς. Πολεμική Αεροπορία των ΗΠΑ. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Είσαι μόνος; Τι συνέβη; 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,709 Όχι, είχαμε σύγκρουση. 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 Σύγκρουση; 38 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Με τι; 39 00:02:56,635 --> 00:02:58,262 {\an8}Σίγουρα είσαι καλά; 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 -Είναι... -ΑΤΕΦ. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 -Τι; -Αγνώστου ταυτότητας εναέριο φαινόμενο. 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 Δεν σας κάλυπτε το ΑΤΙΑ; 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 Περίμενα πολύ καιρό να δω ένα απ' αυτά από κοντά. 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 Αυτή η τεχνολογία θα τ' αλλάξει όλα. 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Στάσου. Κάτι κουνήθηκε. 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,263 Ανάλυση πλανήτη. 47 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 Απόρριψη Φύλακα. 48 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Έγκριση Φύλακα. 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Σύζευξη. 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 Η αυτοκαταστροφή ξεκίνησε. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,475 Πρόσεχε! 52 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 Έλα εδώ. 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Ανάλυση πλανήτη. 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΥ: 15% 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,050 Κανείς δεν ανέλαβε την ευθύνη 56 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 για την αποψινή τολμηρή διάσωση των 15 μαθητριών που απήχθησαν. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 Αλλά αυτόπτες μάρτυρες αναφέρουν 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟΛΗ ΦΥΛΑΚΑ 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 μια νέα εμφάνιση του ήρωα με το παρατσούκλι Ο Φύλακας. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Τα ποσοστά εγκληματικότητας πέφτουν. 61 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Συνολικά, έχουμε μείωση 4%. 62 00:05:15,399 --> 00:05:17,484 ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ 200 - 996 63 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Μπαμπά! Έλα να παίξουμε. 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,903 Λυπάμαι. Την άλλη εβδομάδα; 65 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 {\an8}Δεν αντέχω άλλο, Τζακ. 66 00:05:21,071 --> 00:05:22,406 {\an8}Τσάρλι, είμαστε ακόμα οικογένεια. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 {\an8}Μια έκτακτη είδηση, εμφανίστηκε πάλι ο Φύλακας. 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 {\an8}Ο Φύλακας χρησιμοποιεί εξωγήινη τεχνολογία. 69 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 {\an8}Οι νόμοι θερμοδυναμικής και φυσικής δεν ισχύουν καν. 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,375 Μπορώ να βρω την πηγή ενέργειας, αλλά χρειάζομαι πόρους. 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 Σ' εσένα βασιζόμαστε, Άνσελ Άργκον, CEO της Argon Industries. 72 00:05:44,094 --> 00:05:49,766 ΜΥΣΤΙΚΗ ΒΑΣΗ 73 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 {\an8}Ο ΦΥΛΑΚΑΣ 74 00:05:52,728 --> 00:05:57,399 {\an8}Με λάθος υπερήρωα τα έβαλες. Καλύτερα ν' αρχίσεις τις προσευχές, κακέ. 75 00:05:57,482 --> 00:05:59,318 {\an8}-Τσάρλι; -Ο Φύλακας θα σε τσακίσει. 76 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 {\an8}Τσάρλι. 77 00:06:00,527 --> 00:06:01,612 {\an8}10 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 78 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Σειρά σου. 79 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 Το πυρη... Όχι. 80 00:06:10,954 --> 00:06:15,584 Βασικά, η παρουσίασή μου δεν αφορά καμία από αυτές τις πηγές ενέργειας, 81 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 αλλά μια καινούργια, 82 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 που τυχαίνει να είναι 83 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 ο μεγαλύτερος ήρωας του κόσμου, ο Φύλακας. 84 00:06:23,800 --> 00:06:25,552 -Όχι. -Πώς σχετίζεται αυτό, Τσάρλι; 85 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 Όλοι μιλάνε για τον Φύλακα 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 που απέτρεψε πυρηνική κατάρρευση στην Ινδία, σωστά; 87 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 Ή που έσωσε εκείνα τα παιδιά στην Ταϊβάν 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,810 ή που απέτρεψε την πρόσκρουση τζετ στη Βραζιλία. 89 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Αλλά κανείς δεν μιλάει για το πώς το έκανε. 90 00:06:36,188 --> 00:06:40,108 Έχει μια νέας μορφής πηγή ενέργειας, και δεν είναι καμία από αυτές. 91 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 Γεια. Είμαι στο σωστό μέρος; 92 00:06:47,533 --> 00:06:50,160 Εσύ πρέπει να είσαι η Μάγια Μονρό; 93 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 Παιδιά, είναι η νέα μας μαθήτρια από την Τουρκία, 94 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 γι' αυτό μην αρχίσετε τα περίεργα πειράγματα που... 95 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 Ήταν μαθήτρια εδώ παλιά. 96 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Ό,τι πεις. 97 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 Δεσποινίς Μονρό, κάθισε. Τσάρλι, μπορείς να συνεχίσεις, και παρακαλώ 98 00:07:07,261 --> 00:07:09,513 να επανέλθεις στο θέμα μας. 99 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 -Τι; -Δεν ξέρω. 100 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 -Επιτέλους. -Να σας πω κάτι; 101 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία. 102 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Αύριο έχουμε τεστ. 103 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 ΛΑΤΡΕΥΟΥΜΕ ΤΟΝ ΜΠΕΡΓΚΕΡ 104 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Μπέργκερ! Μπέργκερ! 105 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 -Ρεζίλι με κάνουν οι δικοί μου. -Μπέργκερ! 106 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Τουλάχιστον, εσένα ο μπαμπάς σου έρχεται. 107 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 Ο δικός μου είναι όλο σε συνέδρια πληροφορικής. 108 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 -Κοίτα. -Ορίστε. 109 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 Η Λίζι με τη Μάγια. Στην ώρα εννιά. 110 00:07:34,246 --> 00:07:37,165 Η κολλητή μου απ' το δημοτικό έκανε πάλι εμφάνιση 111 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 {\an8}μετά από χρόνια που ταξίδευε τον κόσμο. 112 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 {\an8}Ζηλεύω τρελά. 113 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 -Ποιο είναι το προφίλ σου; -Δεν είμαι στα σόσιαλ. 114 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Τι; 115 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Εντάξει. Ποια είναι τα ενδιαφέροντά σου; 116 00:07:50,387 --> 00:07:52,431 Η παραβίαση κλειδαριών, το νορβηγικό ντεθ μέταλ, 117 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 και η αποσυναρμολόγηση ενός Μ4 με τα μάτια κλειστά. 118 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Εντάξει. 119 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 Ζήτησες από τη Λίζι να πάτε στον χορό; 120 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Όχι ακόμα. 121 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 Στις γυναίκες αρέσει να γίνονται όλα τελευταία στιγμή. 122 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 Πού το άκουσες αυτό; 123 00:08:04,067 --> 00:08:05,277 Μπέργκερ... 124 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 Η μαμά ήθελε να σου φέρω το ανεμιστηράκι σου. Οπότε, έλα. 125 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Πάρ' το. 126 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι το Μπέργκερ που λες σ' αυτόν, 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 είναι και δικό σου επίθετο; 128 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 Εγώ γι' αυτό προτιμώ το Μπιγκ Μακ. 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 -Είμαι πιο νόστιμος Μπέργκερ. -Εντάξει. 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 11 131 00:08:24,213 --> 00:08:25,255 Μεγάλη ήττα. 132 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 ΕΔΡΑ 0 133 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Πάμε, Φόρεστ. 134 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Τσάρλι Κινκέιντ. 135 00:08:31,637 --> 00:08:36,390 Κόουτς; Νομίζω ότι κατά λάθος ανέφερες το όνομα και το επίθετό μου. 136 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 Μπαίνεις. Χρειαζόμαστε αριστερόχειρα. 137 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 Θηρίο το πιτσιρίκι. 138 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 Ποιος είναι αυτός; 139 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 Ο Φόρεστ Ντιλ. 140 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 Τον αποκαλούν "Σεκόγια". 141 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 -Τώρα παίζει ο Τσάρλι Κινκέιντ. -Ζωντάνεψε λίγο, Κράφτι Κινκέιντ. 142 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 Άντε, Φόρεστ! Πάμε! 143 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Τραμπουκίζει τους γονείς του, έμαθα. 144 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Καλή επιτυχία, Τσάρλι. 145 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 Λένε ότι το βλέμμα του είναι τόσο θανατηφόρο, που αποφεύγει τον καθρέφτη. 146 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Πάμε, Τσάρλι! Το 'χεις. 147 00:09:05,796 --> 00:09:07,548 Δεν ήξερα ότι παίζω με παιδάκια. 148 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Δεν ήξερα ότι επιτρέπονται τα στεροειδή στο γυμνάσιο. 149 00:09:09,925 --> 00:09:11,593 -Άντε, Τσάρλι. -Μη σκοτώσεις τον φίλο μου. 150 00:09:11,677 --> 00:09:13,345 Εντάξει, πάμε, Φόρεστ. Πάτα τον κάτω. 151 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Τσάρλι! Τσάρλι! 152 00:09:26,817 --> 00:09:29,027 Αυτό θα αφήσει σημάδι. 153 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Τσάρλι. -Θα τα πάρει η μαμά του. 154 00:09:36,493 --> 00:09:40,873 Πάλι αυτό το τραγούδι; Μπορούμε ν' αλλάξουμε... 155 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 Όχι, δεν μπορούμε. Άσε που όλοι ξέρουμε ότι είναι κλασικό πια. 156 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 -Κανείς δεν το ξέρει. -Θεέ μου. 157 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 Δικό μου είναι το αμάξι, εγώ επιλέγω μουσική. 158 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 -Εντάξει; -Τελείωσε η ζωή μου. 159 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 Πάει με 38. 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 Είναι στο όριο. Να τους σταματήσουμε; 161 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Μπα. Πιτσιρίκια είναι. Άσ' τα. 162 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 Μισώ τα πιτσιρίκια. 163 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Ακόμα και τα δικά μου. 164 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Γεια, Τσάρλι. 165 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Αυτόπτες μάρτυρες αναφέρουν και νέα εμφάνιση... 166 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Τι; 167 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 ...του ήρωα που αποκαλούν Φύλακα. 168 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 Οι Αρχές δεν βρήκαν ούτε αυτήν τη φορά αποτυπώματα ή στοιχεία 169 00:10:16,825 --> 00:10:20,537 {\an8}παρά μόνο κάτι παράξενα σχέδια στο σημείο. Είναι χαρακτηριστικά πλέον... 170 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 -Γεια. Πώς πήγε ο αγώνας; -...των εμφανίσεών του. 171 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 -Πάλι εμφανίστηκε ο Φύλακας; -Ναι. 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,669 ...τι ακριβώς είναι ο Φύλακας; 173 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 Κάποιος μοναχικός τιμωρός ή... 174 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 Δεν μου λες; Ετοίμασες τα πράγματά σου για του μπαμπά; 175 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 Αφού ξέρουμε ότι θα το ακυρώσει. 176 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 -Έλα, Τζακ. -Γεια. 177 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 {\an8}Μαζί μας απόψε, ο Άνσελ Άργκον, CEO της Argon Tactical. 178 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 {\an8}Η επιχείρησή του έχει δεχτεί μεγάλο πλήγμα από τον υποτιθέμενο Φύλακα, 179 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 {\an8}ο οποίος έχει φέρει μια νέα εποχή ειρήνης, 180 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 {\an8}οδηγώντας πολλές χώρες στο να... 181 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 {\an8}Ναι, το είδα. 182 00:10:49,233 --> 00:10:53,111 {\an8}Η εταιρεία σας, η Argon Tactical, πρόσφατα ανέφερε ζημία εκμετάλλευσης 183 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 {\an8}για πρώτη φορά σε 13 χρόνια, οπότε... 184 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 {\an8}Δεν είναι αλήθεια αυτό. 185 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 {\an8}-Εγώ νομίζω ότι είναι. -Όχι, σε καμία περίπτωση. 186 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Άσε να το γιορτάσουμε την άλλη εβδομάδα. 187 00:11:02,287 --> 00:11:04,206 Έλα τώρα, Τζακ... 188 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Λυπάμαι. -Μη μου το κάνεις αυτό σήμερα. 189 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 Βαρέθηκα τις δικαιολογίες. 190 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 -Συγγνώμη. Η δουλειά μου είναι. -Καλώς... 191 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 Θα τον φέρω στις έξι. Φρόντισε να είσαι εκεί. 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 -Εντάξει. -Ναι, γεια. 193 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 Στάσου να μαντέψω. Κι άλλο "συνέδριο πληροφορικής"; 194 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Το αφήνουμε για τον άλλο μήνα; 195 00:11:19,972 --> 00:11:22,474 Όχι! Ανυπομονεί να σε δει απόψε. 196 00:11:22,558 --> 00:11:24,726 Σιγά μη θυμάται τα γενέθλιά μου. 197 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Φυσικά και τα θυμάται. 198 00:11:27,437 --> 00:11:31,817 Άντε, ετοίμασε τα πράγματά σου και κάνε κάνα ντουζάκι, αν θες. 199 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 {\an8}Αν ο Φύλακας συνεχίσει να αποδυναμώνει την ύπαρξη της αμυντικής βιομηχανίας, 200 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 {\an8}θα σπείρει τον πανικό σε εταιρείες όπως η δική σας; 201 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 {\an8}Θα μπορούσατε να με ρωτήσετε κάτι ακόμα καλύτερο. 202 00:11:42,452 --> 00:11:43,996 {\an8}Αν δεν υπάρχει καμία επιτήρηση, 203 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 {\an8}τι θα γίνει αν ο Φύλακας έχει μια κακή μέρα; 204 00:11:51,753 --> 00:11:53,547 Κοίτα, σε περιμένει. 205 00:11:54,298 --> 00:11:55,757 Γιατί το κάνουμε αυτό; 206 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 -Γεια. -Ωραία! 207 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 -Γεια. -Καλώς τους. 208 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 Σαν να μεγάλωσε λίγο, φαίνεται. 209 00:12:06,476 --> 00:12:08,562 -Χαίρεται πολύ γι' αυτό. -Κι εγώ που είναι εδώ! 210 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Θες να πας τα πράγματά σου μέσα και να έρθω να σε βρω; 211 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Μάλλον τα 'χω κάνει μαντάρα. 212 00:12:15,736 --> 00:12:17,446 Όχι, είχε δύσκολη μέρα. 213 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Τα κεράκια είναι από κάτω. 214 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 -Τα αγαπημένα μου! -Μην τα φάτε όλα απόψε. 215 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 Θα το παλέψουμε. Δεν υπόσχομαι κάτι. 216 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Δεν θα κρατήσει για πάντα, Τζακ. Το ξέρεις, έτσι; 217 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 Προτού το καταλάβουμε, θα 'χει μεγαλώσει και... 218 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 Θα τον παρακαλάς να σε παίρνει τηλέφωνο. 219 00:12:34,338 --> 00:12:37,007 Δεν χρειάζεται να με πείσεις. Εντάξει; 220 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Θέλω να περάσω κι άλλο χρόνο μαζί του. Αλήθεια. 221 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 Απλώς ήμουν πνιγμένος. 222 00:12:43,263 --> 00:12:46,016 Κάποια πράγματα είναι πιο σημαντικά απ' τη δουλειά, Τζακ. 223 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 -Εντάξει; -Το ξέρω. 224 00:12:49,228 --> 00:12:51,063 -Μίλα του. -Ναι. 225 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Απόψε. 226 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 -Χρόνια και ζαμάνια. -Ναι. 227 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 Ωραία η διακόσμηση που δεν έχεις κάνει. 228 00:12:57,194 --> 00:13:00,697 Προτιμώ το στιλ της βραχυπρόθεσμης μίσθωσης του σινγκλ μπαμπά. 229 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 Πού είναι η αστεία κούπα που σου πήρα; 230 00:13:04,284 --> 00:13:05,786 Κάπου εδώ θα είναι. 231 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 Άκου, Τσάρλι, συγγνώμη για το παιχνίδι. 232 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 Έχασα την πτήση ανταπόκρισης στο Ντένβερ 233 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 και το Wi-Fi στο αεροπλάνο ήταν χάλια. 234 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Αλλά σου πήρα κάτι. 235 00:13:16,964 --> 00:13:18,549 Δεν πειράζει, δεν θέλω δωροδοκίες. 236 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Κι όμως, είναι απαραίτητο. 237 00:13:20,551 --> 00:13:23,095 Και θα το κάνω. 238 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 Μην κουνηθείς! 239 00:13:26,765 --> 00:13:29,768 Εντάξει, Τσάρλι. Το παλιό μου γάντι. 240 00:13:29,852 --> 00:13:34,022 Το κρατούσα για σένα, και νομίζω πως ήρθε η ώρα πια. 241 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 Είμαι αριστερόχειρας, μπαμπά. 242 00:13:39,695 --> 00:13:41,947 Ναι, σωστά. 243 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 Συγγνώμη γι' αυτό. 244 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 Αν μπορούσες να έχεις οτιδήποτε, 245 00:13:48,871 --> 00:13:50,455 τι άλλο θα ήθελες; 246 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Θέλω να πάω κάμπινγκ ξανά. 247 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 Όπως πηγαίναμε παλιά. 248 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 Τέλεια ιδέα. Μόλις χαλαρώσει λίγο η δουλειά, 249 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 θα γίνει κι αυτό. Στο μεταξύ... 250 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 πήρα αυτό το Nintendo Switch. 251 00:14:06,555 --> 00:14:08,307 -Ξέρω ότι δεν θες δωροδοκίες. -Το δέχομαι. 252 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Συνέχισε, συνέχισε. 253 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Τρία, δύο, ένα... πάμε! 254 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Χόουμ ραν! Μέσα! 255 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 Και τώρα πίτσα! 256 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 -Ξεκινάμε σε τρία, δύο, ένα. -Δύο, ένα. 257 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 Έλα τώρα. 258 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 Δεν έχει ΚΚΜ αυτό το παιχνίδι; 259 00:14:30,454 --> 00:14:32,664 -Τι είναι το ΚΚΜ; -Κόλπο Κρυφής Μπάλας. 260 00:14:33,290 --> 00:14:34,458 Δεν το ξέρεις; 261 00:14:34,541 --> 00:14:36,960 Ο πρώτος αμυντικός κάνει ότι την πετάει στον ρίπτη, 262 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 και όταν ο αμυντικός παίρνει ένα μικρό προβάδισμα 263 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 και πλησιάζει, την αρπάζει και... 264 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 -Τι; Κλέφτης. -Και την πηγαίνει εκεί... 265 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 Όχι, αυτό είναι κλεψιά. Μου χαλάς όλα τα... 266 00:14:46,345 --> 00:14:48,388 Δώσ' το πίσω. Θα με κάνεις να χάσω. Κοίτα τι έκανες. 267 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 Συγγνώμη. Στάσου να απαντήσω. 268 00:14:55,938 --> 00:14:56,980 Εντάξει. 269 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 Γρήγορα. 270 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Έλα. Συγγνώμη που άργησα τόσο. 271 00:15:09,243 --> 00:15:12,913 Θα μαντέψω. Κάτι έγινε στη δουλειά. 272 00:15:13,372 --> 00:15:15,541 Ναι, το αφεντικό μου ήταν. Πρέπει να... 273 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 Προέκυψε κάτι έκτακτο και πρέπει να... 274 00:15:18,252 --> 00:15:19,962 Πάντα κάτι έκτακτο προκύπτει. 275 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 Γιατί δεν το ακυρώνεις, όπως κάνεις πάντα; 276 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 Τσάρλι, άκου, το ξέρω ότι είναι βλακεία. 277 00:15:24,925 --> 00:15:27,553 Κι εγώ θέλω να μείνω εδώ και να γιορτάσω μαζί σου. 278 00:15:27,761 --> 00:15:31,557 Αλλά πρέπει να φύγω. Πίστεψέ με, είναι σημαντικό. 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Ναι, το ξέρω. Πιο σημαντικό από μένα. 280 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 Όχι, δεν είπα αυτό. 281 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 Δέχτηκες να έρθω μόνο επειδή σε πίεσε η μαμά. 282 00:15:37,855 --> 00:15:39,022 Γίνε λίγο ειλικρινής! 283 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 -Θες να είμαι ειλικρινής; -Ναι, αυτό θέλω μόνο. 284 00:15:42,150 --> 00:15:45,237 Άκου. Θα είμαι πίσω σε δύο μέρες, το πολύ. Εντάξει; 285 00:15:45,320 --> 00:15:47,990 Και θα καθίσουμε και θα σου εξηγήσω τα πράγματα 286 00:15:48,073 --> 00:15:51,535 με έναν τρόπο που ελπίζω να καταλάβεις τι συμβαίνει. 287 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Μια χαρά καταλαβαίνω. 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Είσαι άθλιος μπαμπάς. 289 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 Τσάρλι... 290 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 Δεν μπορείς να μείνεις μόνος εδώ. 291 00:16:07,718 --> 00:16:09,469 Θα πάρω τη μαμά σου να έρθει να σε πάρει. 292 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 Μπα, άσ' το σ' εμένα. 293 00:16:15,142 --> 00:16:17,978 Έλα, μαμά. Δεν θα το πιστέψεις. 294 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 Ο μπαμπάς έχει επείγουσα δουλειά. Μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 295 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 Ναι, το ξέρω. Πολύ κρίμα. 296 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Εντάξει. 297 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 Θα 'ναι εδώ σε δέκα λεπτά. 298 00:16:29,198 --> 00:16:30,532 -Μην περιμένεις. -Άκου. Το ξέρω. 299 00:16:30,616 --> 00:16:32,326 Δεν είμαι μωρό πια, μπαμπά. 300 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 Εντάξει, θα τα πούμε. 301 00:16:41,335 --> 00:16:42,419 Η μπανάνα μου. 302 00:16:42,503 --> 00:16:43,587 Μην ξεχνιόμαστε. 303 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Σ' αγαπώ. 304 00:16:45,964 --> 00:16:47,341 Τα λέμε σε λίγες μέρες. 305 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Είσαι εκεί ακόμα; 306 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Μ' αρέσει όταν με λες "μαμά". 307 00:16:56,642 --> 00:16:58,185 Ώρα να ξεσαλώσουμε τώρα. 308 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Ναι, ώρα να ξεσαλώσουμε. 309 00:17:00,646 --> 00:17:02,064 Μισό, τι εννοείς; 310 00:17:25,921 --> 00:17:27,839 Γεια σου, Μπέργκερ. 311 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 Γεια. 312 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 Σκατά. 313 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 Τι γυρεύετε εσείς εδώ; 314 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 Ο Μπέργκερ είπε να πάρουμε τις σημειώσεις σου για το αυριανό τεστ. 315 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Επίσης, είπε ότι ο μπαμπάς σου σε παράτησε κι ακούς Αν Μάρεϊ μόνος. 316 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε το ξεσάλωμα. 317 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Πολύ καλύτερα. 318 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Τι διάολο, ρε φίλε; 319 00:18:03,500 --> 00:18:04,877 Οι γκόμενες θέλουν το δράμα. 320 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Γιατί τις έφερες εδώ γενικά; 321 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι ήθελες τετ-α-τετ ξεσάλωμα. 322 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 Δεν αρέσω στη Μάγια. Άλλαξε χώρα εξαιτίας μου. 323 00:18:12,259 --> 00:18:14,428 Αν ήταν αλήθεια αυτό, δεν θα ήταν εδώ τώρα. 324 00:18:14,720 --> 00:18:16,054 Πάρε βαθιά ανάσα. 325 00:18:17,097 --> 00:18:19,933 Τώρα φύσα μέσα στα χέρια σου και πες μου πώς μυρίζει η ανάσα σου. 326 00:18:20,017 --> 00:18:21,310 -Καλή είναι. -Εντάξει. 327 00:18:21,393 --> 00:18:26,148 Τώρα, χρησιμοποίησε αυτήν τη γλυκιά ανάσα και ζήτα από τη Μάγια να πάτε στον χορό. 328 00:18:26,940 --> 00:18:27,983 Όχι. 329 00:18:29,359 --> 00:18:31,528 Θέλετε ένα ζαχαρούχο ρόφημα, κυρίες μου; 330 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Σ' ακολουθούμε. 331 00:18:33,655 --> 00:18:34,907 {\an8}Σ' αγαπώ, μπαμπά! Τα 4α γενέθλια του Τσάρλι 332 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 {\an8}Στάσου. Έχεις γενέθλια αύριο; 333 00:18:37,201 --> 00:18:38,452 Θυμάσαι τα γενέθλιά μου; 334 00:18:38,744 --> 00:18:39,953 Όχι, είναι στη φωτογραφία. 335 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Καλή φάση. 336 00:18:47,461 --> 00:18:50,631 Δεν μ' αρέσει να τα γιορτάζω πανηγυρικά. Τα γενέθλια είναι πάντα απογοήτευση. 337 00:18:51,048 --> 00:18:52,966 Όταν έχεις χωρισμένους γονείς είναι άθλια. 338 00:18:53,050 --> 00:18:57,679 Εμένα μου λες; Ο μπαμπάς μου είναι ο βασιλιάς των αστόχαστων, άχρηστων δώρων. 339 00:18:57,804 --> 00:18:59,890 Ξέρεις πόσα μαξιλάρια για τον πισινό έχω στο σπίτι; 340 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 Για μασάζ στον σβέρκο θα είναι. 341 00:19:03,644 --> 00:19:06,939 Μόνο δύο πιρούνια; Κατά συρροή δολοφόνος είναι ο τύπος; 342 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 Θέλω να... 343 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 σου μιλήσω... 344 00:19:12,277 --> 00:19:15,239 Δεν ξέρω αν θυμάσαι την πέμπτη δημοτικού. 345 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Ναι, τι έγινε στην πέμπτη δημοτικού; 346 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 Νιώθω πολύ άσχημα για ό,τι έκανα 347 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 και δεν ξέρω... 348 00:19:26,834 --> 00:19:29,670 πώς να το πω. 349 00:19:30,379 --> 00:19:32,130 -Μα... -Τι συμβαίνει; 350 00:19:33,173 --> 00:19:36,134 Προσπαθώ να ανοιχτώ. Αυτό συμβαίνει. 351 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 -Όχι, πίσω σου λέω. -Αυτό προσπαθώ να πω. 352 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 -Μπέργκερ; -Λίζι; 353 00:19:44,685 --> 00:19:48,105 Χτύπησα τις μπάλες και άνοιξε και δεν μπορώ... 354 00:19:48,355 --> 00:19:49,648 Δεν πειράζει, καταλαβαίνω. 355 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Ο μπαμπάς σου είναι φρικιό. 356 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 Περιμένετε. Προσεκτικά. 357 00:19:57,865 --> 00:19:59,741 -Πώς θα το ανοίξουμε; -Χρειαζόμαστε κωδικό. 358 00:20:00,534 --> 00:20:03,287 Είναι σαν δωμάτιο απόδρασης. Ψάξτε το δωμάτιο για στοιχεία. 359 00:20:04,663 --> 00:20:05,831 Είναι αριθμητικό. 360 00:20:05,914 --> 00:20:09,168 Αποκλείουμε τα κατοικίδια της παιδικής ηλικίας και τόπο γέννησης. 361 00:20:09,293 --> 00:20:10,961 Πότε έχουν επέτειο οι γονείς σου; 362 00:20:11,086 --> 00:20:12,212 Είναι χωρισμένοι. 363 00:20:12,296 --> 00:20:14,256 Τα γενέθλια του μπαμπά σου; 364 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 Στις 18 Νοεμβρίου. 365 00:20:18,802 --> 00:20:20,012 Ή... 366 00:20:20,095 --> 00:20:23,807 -Ακόμα καλύτερα, τα γενέθλια αγαπημένου. -Τίποτα. 367 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Χρόνια πολλά από τώρα. 368 00:20:27,895 --> 00:20:30,814 0-4-0-7-0-8. 369 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Αυτά είναι. 370 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Μοιάζει με ασανσέρ. 371 00:20:44,161 --> 00:20:45,746 Τι, για πάνω; 372 00:20:45,829 --> 00:20:47,372 Λίγο τεμπέλικο δεν είναι; 373 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 Γιατί υπάρχει μόνο ένα κουμπί; 374 00:20:54,338 --> 00:20:55,589 Μην το πατήσεις... 375 00:21:00,761 --> 00:21:03,055 Αιωρούνται τα σωθικά μου. 376 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 -Πόσο κατεβήκαμε; -Αρκετά. 377 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Ναι... Καλά είμαι. 378 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Τεράστιος χώρος. 379 00:21:42,636 --> 00:21:44,471 Ενεργοποίηση βάσης. 380 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 Πάμε. 381 00:21:53,939 --> 00:21:56,149 Πόσο κάτω είμαστε; 382 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Είναι τέλειο. 383 00:22:09,246 --> 00:22:10,998 Δεν είναι απλώς τέλειο. 384 00:22:11,123 --> 00:22:12,958 Είναι πιο τέλειο από τέλειο. 385 00:22:13,792 --> 00:22:14,918 Δείτε εκεί. 386 00:22:22,593 --> 00:22:23,844 Ελάτε, παιδιά, από εδώ. 387 00:22:25,846 --> 00:22:27,347 Τι είναι αυτό; 388 00:22:28,265 --> 00:22:31,476 Πώς το έχτισε αυτό; Είμαστε πάρα πολλά μέτρα κάτω απ' τη γη. 389 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 Καλώς ορίσατε. 390 00:22:47,951 --> 00:22:49,494 Αποστολή σε εξέλιξη. 391 00:22:50,746 --> 00:22:52,706 {\an8}"Τρέχουσα τοποθεσία: Νέα Ζηλανδία". 392 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 {\an8}Είναι πολύ μακριά. 393 00:22:55,083 --> 00:22:56,585 Αρχείο αποστολών. 394 00:23:07,179 --> 00:23:08,805 {\an8}Αεροπορικό δυστύχημα στη Βραζιλία. 395 00:23:10,307 --> 00:23:13,060 -Πυρηνική κατάρρευση στην Ινδία. -Αυτό ήταν στις ειδήσεις! 396 00:23:13,227 --> 00:23:14,686 Τσουνάμι στην Ιαπωνία. 397 00:23:15,646 --> 00:23:17,606 Εκείνο το πράγμα στο Εμπάιρ Στέιτ Μπίλντινγκ. 398 00:23:17,689 --> 00:23:19,107 Είναι όλες αποστολές του Φύλακα. 399 00:23:21,693 --> 00:23:24,279 Είμαστε στη μυστική βάση του Φύλακα. 400 00:23:24,404 --> 00:23:26,240 Που είναι κάτω απ' το σπίτι του μπαμπά σου. 401 00:23:26,323 --> 00:23:27,699 Καταλαβαίνεις τι σημαίνει αυτό; 402 00:23:29,409 --> 00:23:31,119 Σημαίνει ότι ο μπαμπάς μου 403 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 δουλεύει για τον Φύλακα. 404 00:23:34,331 --> 00:23:35,832 -Όχι. -Ρε φίλε. 405 00:23:35,958 --> 00:23:38,001 Σημαίνει ότι ο μπαμπάς σου είναι ο Φύλακας. 406 00:23:39,169 --> 00:23:40,254 Τι; 407 00:23:40,379 --> 00:23:41,380 Όχι. 408 00:23:41,505 --> 00:23:44,758 Δεν είναι ο μπαμπάς μου. Ο Φύλακας είναι ο μεγαλύτερος ήρωας όλων. 409 00:23:45,259 --> 00:23:46,844 Ο μπαμπάς μου δεν το 'χει καθόλου. 410 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 Τον έχω δει χωρίς πουκάμισο. 411 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Με το ζόρι κολυμπάει. 412 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 -Εντάξει. -Δεν είναι ο μπαμπάς μου ο Φύλακας. 413 00:23:52,850 --> 00:23:54,434 Κάποιος είναι σε άρνηση. 414 00:23:56,270 --> 00:23:57,354 Παιδιά. 415 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 Φοράει μπανάνα ο Φύλακας; 416 00:24:06,947 --> 00:24:09,783 Πάλι το 'χασα. Ο αναστολέας σήματος είναι πολύ δυνατός. 417 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 Δοκίμασε πάλι. Προσομοίωσε την προέλευσή του. 418 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Έγινε. 419 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 Άιρονς, πού βρισκόμαστε με την εύρεση της Πηγής του Φύλακα; 420 00:24:19,835 --> 00:24:22,546 Θα τη βρούμε, εντάξει; Χαλάρωσε. Απλώς θέλουμε λίγο χρόνο ακόμα. 421 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Χρόνο; 422 00:24:25,883 --> 00:24:27,593 Είχες χρόνο. Χρόνια. 423 00:24:27,676 --> 00:24:31,054 Αργά ή γρήγορα, τα πράγματα γίνονται απλά. Ή θα την έβρισκες ή όχι. 424 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 Και δεν τη βρήκες. Γι' αυτό βγάζω την πρίζα. 425 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 Με απολύεις; 426 00:24:36,727 --> 00:24:37,811 Δεν απολύω μόνο εσένα. 427 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Όχι, τους απολύω όλους. 428 00:24:39,688 --> 00:24:42,191 Αυτόν εκεί, εκείνον, εκείνη. 429 00:24:42,274 --> 00:24:43,609 Αυτή είναι εντάξει. Κι αυτός. 430 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 Ξέρω τι έγινε εκείνο το βράδυ. 431 00:24:45,402 --> 00:24:47,905 Κι εγώ ξέρω ότι τα έχασα όλα προσπαθώντας να το αποδείξω. 432 00:24:48,614 --> 00:24:50,741 -Την αξιοπιστία μου, την καριέρα μου. -Τα λεφτά μου. 433 00:24:50,824 --> 00:24:53,285 Η κυβέρνησή μου πήγε να με καταστρέψει επειδή έκανα ερωτήσεις. 434 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 Γιατί λες να έγινε αυτό; 435 00:24:54,661 --> 00:24:56,205 Άκου, μ' αρέσει αυτή η ιστορία. 436 00:24:56,288 --> 00:24:58,332 Τα ΑΤΙΑ, το δάσος, ο κακός που έκλεψε την ουράνια σφαίρα. 437 00:24:58,415 --> 00:24:59,750 Πώς απέκτησες το βαβά σου. 438 00:24:59,833 --> 00:25:01,752 Το καταλαβαίνω. Πες τα σε κάποιον άλλον. 439 00:25:01,835 --> 00:25:05,547 Μόλις κάνει λάθος ο Φύλακας, θα βρούμε την Πηγή. 440 00:25:05,631 --> 00:25:07,508 Αν έχω μάθει κάτι για τον Φύλακα 441 00:25:07,633 --> 00:25:08,926 είναι ότι δεν κάνει λάθη. 442 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 Λοιπόν, έχετε μέχρι το τέλος της βδομάδας για να το κλείσετε. 443 00:25:15,766 --> 00:25:17,142 Εκτύπωση σε εξέλιξη. 444 00:25:22,481 --> 00:25:24,566 Απίθανα λέιζερ. 445 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Δείτε, φτιάχνεται μόνο του. 446 00:25:41,667 --> 00:25:43,877 Κάποιου είδους τρισδιάστατος εκτυπωτής απ' το διάστημα. 447 00:25:43,961 --> 00:25:45,754 Πες του να τυπώσει μια ψεύτικη ταυτότητα. 448 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 -Τυπώνει και την Μπρίτνεϊ Σπίαρς; -Δεν σου φτάνουν αυτά που πέρασε; 449 00:25:49,591 --> 00:25:51,260 Δεν τυπώνει ανθρώπους. 450 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 Έχει λίγες επιλογές, όπως φαίνεται. 451 00:25:55,556 --> 00:25:57,599 Μάγια, νομίζω ότι πάτησες λάθος κουμπί. 452 00:25:57,683 --> 00:25:59,059 Ναι. Επείγουσα απενεργοποίηση. 453 00:26:00,477 --> 00:26:01,687 Ορίστε, δοκίμασε αυτό. 454 00:26:15,158 --> 00:26:17,369 Μεταφορά. 455 00:26:34,219 --> 00:26:35,512 Ωραίο υλικό. 456 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 Τι είναι αυτό; 457 00:26:37,222 --> 00:26:38,599 Μοιάζει με μαγικό ραβδί. 458 00:26:59,578 --> 00:27:00,787 Μια χαρά σε βλέπω, Ερμιόνη. 459 00:27:00,913 --> 00:27:03,415 Δεν είναι μαγικό ραβδί. Είναι μαγνητικό ραβδί. 460 00:27:03,790 --> 00:27:04,833 Τι; 461 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 Είναι ΑΟΔ. 462 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 -Τι; -Απεικονιστής Ορθής Διόπτευσης. 463 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Τι να κάνει αυτό το κουμπί, άραγε; 464 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Μπέργκερ! Δεν είναι σακίδιο! 465 00:27:33,654 --> 00:27:35,531 -Κρατήσου, έρχομαι! -Κλείσ' το! 466 00:27:36,323 --> 00:27:38,617 -Τράβα με κάτω, Μάγια! -Εντάξει, περίμενε. Το... 467 00:27:40,744 --> 00:27:42,329 Πρόσεχε, Λίζι! 468 00:27:47,334 --> 00:27:49,670 -Είσαι καλά; -Ναι. 469 00:27:49,878 --> 00:27:51,505 -Ήταν τρελό. -Είστε καλά; 470 00:27:51,839 --> 00:27:53,298 Εφαρμογή στόχου. 471 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 Δεν το... 472 00:27:56,969 --> 00:27:58,470 Θεέ μου, Μάγια! 473 00:28:02,099 --> 00:28:03,892 -Σκότωσα τη Μάγια. -Σκότωσες τη Μάγια. 474 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 -Σκότωσα τη Μάγια. -Σκότωσες τη Μάγια. 475 00:28:08,355 --> 00:28:09,898 Είσαι καλά. Είσαι καλά. 476 00:28:10,941 --> 00:28:12,359 Ήταν άψογο. 477 00:28:13,652 --> 00:28:14,862 Συρρίκνωση για εφαρμογή. 478 00:28:16,697 --> 00:28:18,699 -Στιλάτο και λειτουργικό. -Παιδιά, δείτε εδώ! 479 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Πού είναι το κεφάλι του; 480 00:28:21,535 --> 00:28:26,039 Ο Ντιτζέι Μπέργκερ, ο ακέφαλος φονιάς, τώρα κοντά σας ζωντανά! 481 00:28:26,123 --> 00:28:27,541 Μπέργκερ; 482 00:28:28,166 --> 00:28:30,419 Παιδιά! Δείτε εδώ. 483 00:28:33,213 --> 00:28:34,882 Φέτες έχω γίνει. 484 00:28:35,382 --> 00:28:36,550 Πώς; 485 00:28:36,633 --> 00:28:38,135 Είναι καταπληκτικό! 486 00:28:38,218 --> 00:28:40,888 Περνάς το κεφάλι μέσα από μια μαγική πύλη 487 00:28:41,555 --> 00:28:43,765 και βγαίνει από μια άλλη. 488 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 Θεέ μου. 489 00:28:46,894 --> 00:28:48,103 Τι είναι αυτό; 490 00:28:54,651 --> 00:28:57,112 Όχημα-Φ ενεργοποιήθηκε. Έτοιμο για αποστολή. 491 00:28:57,196 --> 00:28:59,031 Τα σπάει. 492 00:29:01,533 --> 00:29:03,744 Ακόμα θεωρείς ότι ο μπαμπάς σου είναι μπάτλερ του Φύλακα; 493 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 #2 ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΚοΣΜμου 494 00:29:30,395 --> 00:29:32,898 στον: Μπαμπά ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΣΑΡΛι 495 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 Είσαι εντάξει; 496 00:29:47,913 --> 00:29:49,206 Τι; Ναι... 497 00:29:51,250 --> 00:29:52,960 Είμαι έτοιμος να φύγω από εδώ. 498 00:29:53,627 --> 00:29:56,505 Σωστά, γιατί φαίνεται σαν να έσπασες κάτι. 499 00:29:58,674 --> 00:30:01,468 Ναι, μάλλον δεν ξέρω τη δύναμή μου. 500 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Να σου πω. Τώρα που είμαστε μόνοι, 501 00:30:09,601 --> 00:30:13,856 θέλω να ξέρεις ότι έχω πιάσει το μήνυμα... 502 00:30:14,857 --> 00:30:16,275 -Και... -Τι; 503 00:30:16,358 --> 00:30:18,986 Ναι. Θα ήθελα να πάω στον χορό μαζί σου. 504 00:30:23,490 --> 00:30:27,953 Ευχαριστώ για την εντελώς τυχαία πρόταση της τελευταίας στιγμής, Μπέργκερ. 505 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 Πραγματικά. 506 00:30:29,621 --> 00:30:31,373 Αλλά έχω ήδη συνοδό. 507 00:30:32,916 --> 00:30:35,544 -Ποιον; -Έναν μεγαλύτερο, πιο πολύ του στιλ μου. 508 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Είσαι λίγο μικρός για μένα. 509 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 Μα είμαστε συνομήλικοι. 510 00:30:44,344 --> 00:30:46,889 Παιδιά, πρέπει να τα βάλουμε όλα εκεί που τα βρήκαμε. 511 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 Μη μάθει κανείς ότι ήμασταν εδώ. 512 00:30:48,515 --> 00:30:50,517 Άλλωστε έχουμε και το τεστ αύριο. 513 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Αυτό το μάθημα ήταν πολύ εύκολο. Μακάρι να το έγραφα εγώ για εσάς. 514 00:30:54,021 --> 00:30:55,105 Όσο γι' αυτό... 515 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 έχω μια τρελή ιδέα. 516 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Μια μυστική αποστολή. 517 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 Αλλά, θα χρειαστεί να δανειστούμε μερικά γκατζετάκια. 518 00:31:10,913 --> 00:31:12,247 Έχετε πέντε λεπτά για το τεστ. 519 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 ΤΕΣΤ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 520 00:31:13,415 --> 00:31:14,416 Όχι τηλέφωνα. 521 00:31:14,541 --> 00:31:15,542 Τεστ Πηγών Ενέργειας 522 00:31:15,626 --> 00:31:17,085 Όποιος κλέψει θα τιμωρηθεί. 523 00:31:41,568 --> 00:31:42,653 {\an8}"Μάγια". 524 00:31:44,404 --> 00:31:45,489 Κανένα πρόβλημα. 525 00:31:49,576 --> 00:31:51,203 Έτοιμος να τσακίσεις τον Σεκόγια; 526 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Τι διάολο; 527 00:31:54,706 --> 00:31:55,958 Πιάσαμε σήμα. Και δυνατό. 528 00:31:56,375 --> 00:31:57,709 ΣΗΜΑ ΦΥΛΑΚΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟ 529 00:31:57,793 --> 00:31:59,294 Χαβάι. Άιρον, το είδατε αυτό; 530 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 -Ήταν τέλεια. -Ούτε που το πρόσεξε. 531 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 Με συγχωρείτε, κύριε Μπέργκερ. 532 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Τι βάλατε στο ντουλάπι σας; 533 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Ένα γλυπτό που έκανα για το μάθημα γλυπτικής. 534 00:32:09,221 --> 00:32:11,056 Σε παρακολουθώ, Μπέργκερ. 535 00:32:13,433 --> 00:32:15,811 -Πολύ δύσκολο τεστ. Ευχαριστούμε. -Δεν κάνει τίποτα. 536 00:32:20,315 --> 00:32:21,733 -Κόουτς; -Ναι. 537 00:32:22,276 --> 00:32:23,485 Βάλε με μέσα. 538 00:32:23,861 --> 00:32:25,028 Είσαι σίγουρος; 539 00:32:27,781 --> 00:32:29,700 Τώρα είναι η σειρά του Τσάρλι Κινκέιντ. 540 00:32:35,831 --> 00:32:37,207 Πρώτο στράικ! 541 00:32:37,291 --> 00:32:38,375 Πολύ γρήγορο. 542 00:32:38,834 --> 00:32:40,335 Αυτή είναι η γραμμή ζωής. 543 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Αύξηση δύναμης. 544 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 Τσάρλι. 545 00:32:45,841 --> 00:32:48,927 Εντοπίσαμε δυνατό σήμα. Σαν σινγκλ μαμά δυνατό. 546 00:32:49,011 --> 00:32:50,387 Μπορεί να το βρήκαμε. 547 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 Αυτή είναι η γραμμή ευημερίας. 548 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 Δεύτερο στράικ! 549 00:33:03,358 --> 00:33:07,863 Κι αυτή είναι η γραμμή που μου δείχνει ότι δεν έχεις συνοδό για τον χορό. 550 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 Μέγιστη δύναμη. 551 00:33:17,122 --> 00:33:18,457 Θες να πάμε μαζί; 552 00:33:18,540 --> 00:33:20,042 -Γιατί όχι; -Ναι, τέλεια. 553 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 -Αστραπή. -Τρίτο στράικ. Έξω. 554 00:33:59,331 --> 00:34:01,208 -Συνοδηγός εγώ! -Μου χρωστάς καινούργιο γάντι! 555 00:34:01,375 --> 00:34:02,543 Τι κάνουμε τώρα; 556 00:34:11,009 --> 00:34:13,719 -Είσαι φοβερός οδηγός! -Ευχαριστώ! 557 00:34:15,179 --> 00:34:17,516 {\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΣΗΜΑ ΦΥΛΑΚΑ 558 00:34:21,143 --> 00:34:22,771 {\an8}Κάνει κύκλους ο Φύλακας; 559 00:34:23,856 --> 00:34:25,065 {\an8}Παρακολούθα τον. 560 00:34:27,025 --> 00:34:28,569 {\an8}ΑΔΥΝΑΜΟ ΣΗΜΑ ΦΥΛΑΚΑ 561 00:34:30,237 --> 00:34:33,364 Μια έκτακτη είδηση: Έχουμε νέα πιθανή εμφάνιση του Φύλακα. 562 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 Τοπικές αρχές... 563 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 -170! -Τους τσακώσαμε! 564 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Άναψέ τα! 565 00:34:41,581 --> 00:34:43,083 Κέντρο, έχουμε καταδίωξη. 566 00:34:43,166 --> 00:34:45,668 Μοιάζει με χίπικο βανάκι που έχει πάρει στεροειδή. 567 00:34:45,752 --> 00:34:46,920 Σειρήνα αστυνομίας είναι αυτή; 568 00:34:47,045 --> 00:34:49,464 Τσάρλι; Θέλω να γκαζώσεις αμέσως! 569 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 Δεν θα με συλλάβουν. Με περιμένει η Ιατρική. 570 00:34:51,382 --> 00:34:52,634 Ώρα για λίγη ξέφρενη οδήγηση. 571 00:34:52,717 --> 00:34:53,802 Αέρα! 572 00:34:57,806 --> 00:35:01,018 Ρε! Χίπικο φορτηγάκι! Σταμάτα! 573 00:35:06,982 --> 00:35:08,066 Ας κουνηθούμε λίγο! 574 00:35:11,528 --> 00:35:12,988 Φύγετε απ' τη μέση, ηλίθιοι. 575 00:35:13,071 --> 00:35:14,698 Τσάρλι, οδήγα πιο γρήγορα! 576 00:35:15,866 --> 00:35:17,117 Ακόμα εδώ είναι! 577 00:35:17,910 --> 00:35:20,120 Είναι στρατιωτικό όχημα. 578 00:35:20,245 --> 00:35:22,873 -Δοκιμάστε τα όλα, παιδιά! -Αυτόματο πολυβόλο. Πύραυλοι. 579 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 Ενεργοποίηση Αποσυντονιστή. 580 00:35:24,875 --> 00:35:26,543 Απενεργοποίηση Αποσυντονιστή. 581 00:35:27,252 --> 00:35:28,378 Αυξήθηκε απότομα. 582 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Το κλειδώνω. 583 00:35:30,547 --> 00:35:32,299 Προπέτασμα καπνού ενεργοποιήθηκε. 584 00:35:35,427 --> 00:35:37,012 -Καπνός είναι; -Καπνογόνα. 585 00:35:37,095 --> 00:35:38,722 Δεν το αντέχω, έχω άσθμα. 586 00:35:38,805 --> 00:35:40,307 Κλείστε τα παράθυρα! 587 00:35:42,809 --> 00:35:44,269 Τι είναι αυτό; Άνθρακας; 588 00:35:46,730 --> 00:35:47,898 Δώσε μου λίγο. 589 00:35:49,191 --> 00:35:50,275 Τι άλλο έχουμε; 590 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Άντε, δοκίμασε κάτι. Βρες μια λύση. 591 00:35:51,944 --> 00:35:53,362 Μαγνητικός παλμός ενεργοποιήθηκε. 592 00:35:57,241 --> 00:35:59,993 Έγινε σύνδεση. Κλείδωμα μαγνητών. 593 00:36:00,077 --> 00:36:01,286 Σταμάτα! 594 00:36:03,664 --> 00:36:05,082 Ωραία οδήγηση, Κινκέιντ! 595 00:36:05,165 --> 00:36:07,459 Ναι, παίζω Mario Kart σε πολύ προχωρημένη πίστα! 596 00:36:08,293 --> 00:36:09,711 ΑΝΑΣΤΟΛΕΑΣ ΣΗΜΑΤΟΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 597 00:36:09,920 --> 00:36:12,047 -Το ξεμπλόκαραν. -Ναι, να τος. Τον τσάκωσα! 598 00:36:12,130 --> 00:36:13,465 Εντάξει, βγάλε τον χάρτη. 599 00:36:14,174 --> 00:36:15,634 Κάποιο λάθος θα 'χει κάνει. 600 00:36:15,926 --> 00:36:16,927 Εννοείται. Έκανε. 601 00:36:17,427 --> 00:36:18,846 Πες στην ομάδα ότι ξεκινά η αποστολή. 602 00:36:18,929 --> 00:36:19,972 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ 603 00:36:20,055 --> 00:36:21,223 Τον βρήκαμε. 604 00:36:28,438 --> 00:36:30,107 Δεν είναι τόσο δύσκολη η οδήγηση. 605 00:36:38,615 --> 00:36:41,535 Κατεβείτε εσείς. Έρχομαι σε λίγο. 606 00:36:41,660 --> 00:36:43,662 Εντάξει. Μην αργήσεις πολύ. 607 00:36:45,330 --> 00:36:49,751 Γεια, Τσάρλι. Λυπάμαι, αλλά τα πράγματα είναι πιο περίπλοκα απ' ό,τι νομίζαμε. 608 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Θα χρειαστεί να παρατείνω το ταξίδι για λίγες μέρες ακόμα, 609 00:36:53,172 --> 00:36:57,259 αλλά θα σε δω την άλλη εβδομάδα και χρόνια πολλά. Πραγματικά... 610 00:37:02,139 --> 00:37:03,599 Μάγια, πήγαινε μακριά. 611 00:37:12,900 --> 00:37:14,151 -Το 'πιασα. -Όχι. 612 00:37:14,985 --> 00:37:16,612 Παιδιά, νομίζω ότι χάλασε! 613 00:37:17,654 --> 00:37:19,114 Λίζι! 614 00:37:20,991 --> 00:37:21,992 Εντάξει. 615 00:37:25,871 --> 00:37:27,748 Αυτό ήταν καταπληκτικό. 616 00:37:28,123 --> 00:37:29,958 Πάω πάνω να κάνω ένα τηλεφώνημα. 617 00:37:48,602 --> 00:37:49,811 -Δεν το πιστεύω ότι... -Έλεγα... 618 00:37:49,895 --> 00:37:51,313 Συγγνώμη, εσύ πρώτα. 619 00:37:52,523 --> 00:37:53,899 Αυτό θα έλεγα. 620 00:37:54,024 --> 00:37:55,025 Πρέπει να είναι περίεργο. 621 00:37:55,108 --> 00:37:58,445 Να ξέρεις ότι ο μπαμπάς σου έχει μια σούπερ εξελιγμένη σπηλιά. 622 00:37:58,779 --> 00:38:00,656 Ναι, είναι περίεργο. Ευχαριστώ που ρώτησες. 623 00:38:01,949 --> 00:38:06,912 Είναι λες και δεν γνωριζόμαστε. 624 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Εγώ νόμιζα ότι δούλευε σε Genius Bar. 625 00:38:10,165 --> 00:38:13,043 Κι εκείνος νόμιζε ότι είμαι δεξιόχειρας. 626 00:38:13,877 --> 00:38:15,963 Εγώ δεν το ξέχασα. 627 00:38:17,881 --> 00:38:19,049 Χρόνια πολλά. 628 00:38:20,843 --> 00:38:21,885 Το έφτιαξες; 629 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 Ευχαριστώ. 630 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 Θέσεις. 631 00:38:50,330 --> 00:38:51,665 Πώς σε φωνάζουν; 632 00:38:52,374 --> 00:38:54,251 -Ουισκόνσιν. -Εμένα Χαβάι. 633 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 Αλόχα. 634 00:39:00,507 --> 00:39:01,842 Όλοι είναι σε επιφυλακή, εντάξει; 635 00:39:01,925 --> 00:39:03,844 Πρόσεχε, ίσως είναι το σπίτι του Φρέντι Κρούγκερ. 636 00:39:03,927 --> 00:39:05,053 Βλέπεις κανέναν σεκιουριτά; 637 00:39:06,555 --> 00:39:08,223 Όχι, βλέπω αμυντικά συστήματα. 638 00:39:10,809 --> 00:39:13,145 Φαίνονται απενεργοποιημένα αυτήν τη στιγμή. 639 00:39:14,813 --> 00:39:16,440 Το σήμα έρχεται από μέσα. 640 00:39:18,942 --> 00:39:20,027 Πάμε. 641 00:39:33,707 --> 00:39:35,250 -Πεδίο ελεύθερο. -Ελεύθερο. 642 00:39:36,335 --> 00:39:37,586 Ωραία μυρίζει. 643 00:39:42,216 --> 00:39:44,009 Λες και μπήκαμε σε μαγαζί με έπιπλα. 644 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 -Τι θα κλέψουμε, Άιρονς; -Θα καταλάβεις όταν το δεις. 645 00:39:48,597 --> 00:39:49,640 Αυτήν τη λάμπα την έχω. 646 00:39:49,723 --> 00:39:53,018 Καταλαβαίνω γιατί δεν μπορούσε να πει τη μυστική του ταυτότητα πουθενά. 647 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 Αλλά... 648 00:39:55,896 --> 00:39:57,231 Εμένα γιατί δεν μου το είπε; 649 00:39:58,315 --> 00:39:59,983 Τόσο αναξιόπιστος είμαι; 650 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 Στην Ε' Δημοτικού, πάντως, ήσουν. 651 00:40:05,405 --> 00:40:06,907 Άρα, θυμάσαι. 652 00:40:07,866 --> 00:40:09,117 Πώς να το ξεχάσω; 653 00:40:09,535 --> 00:40:11,245 Στο πάρτι γενεθλίων του Ρόμπι Φερνάντεζ. 654 00:40:11,495 --> 00:40:13,205 Παραλίγο να φιληθούμε. 655 00:40:13,372 --> 00:40:16,458 Εσύ δείλιασες και είπες σε όλους ότι βρομάει το στόμα μου. 656 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 Δεν ήταν αλήθεια. Μια χαρά ήταν η αναπνοή σου. 657 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 Το ξέρω, γιατί έχω καταπληκτική αναπνοή, 658 00:40:22,673 --> 00:40:25,926 αλλά ξέρεις ότι μου είχαν βγάλει παρατσούκλι, το "Μουχλιασμένο Στόμα"; 659 00:40:27,261 --> 00:40:29,388 Και γι' αυτό άλλαξες χώρα. 660 00:40:30,681 --> 00:40:33,392 Τι; Όχι, πήρε μετάθεση η μαμά μου, μπουμπούνα. 661 00:40:37,104 --> 00:40:41,316 Πιάνω ηλεκτρομαγνητικό παλμό από κάτω από το σπίτι. 662 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 Το τσεκάραμε. Δεν υπάρχει υπόγειο. 663 00:40:44,528 --> 00:40:46,822 Καλύτερα να τσεκάρετε το γραφείο του. 664 00:40:46,905 --> 00:40:49,074 Έχει τέλειο φενγκ σούι και μυστικό ασανσέρ. 665 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Τα σπάει, έτσι; 666 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Είμαστε στο σωστό μέρος. 667 00:41:06,341 --> 00:41:09,636 Τι νέα, παιδιά; Καλώς ορίσατε στο mtv cribs 668 00:41:09,720 --> 00:41:11,847 με το αγόρι σας, τον Μπάρι Μπέργκερ. 669 00:41:12,139 --> 00:41:17,603 Τώρα, είμαι στη μυστική μου βάση, που είναι, κυριολεκτικά, σκέτος βράχος. 670 00:41:20,314 --> 00:41:21,732 Λες να είναι η Λίζι; 671 00:41:29,698 --> 00:41:32,242 Πότε πήρε φακό η Λίζι; 672 00:41:33,035 --> 00:41:34,870 Κάτι δεν πάει καλά. Πρέπει να φύγουμε, έλα. 673 00:41:38,540 --> 00:41:40,834 ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΕΝΕΡΓΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΙΑΠΩΝΙΑ 674 00:42:09,238 --> 00:42:12,741 Και, ναι, εδώ γίνεται όλη η μαγεία. 675 00:42:12,824 --> 00:42:14,493 Δεν ξέρω τι είναι αυτό το δωμάτιο... 676 00:42:16,203 --> 00:42:18,455 Εντάξει, πρέπει να κρυφτούμε. Κυκλοφορούν κάποιοι με όπλα. 677 00:42:18,539 --> 00:42:21,542 -Η Μαφία; -Όχι. Παραστρατιωτικοί μού φαίνονται. 678 00:42:21,625 --> 00:42:22,668 Πώς το κατάλαβες; 679 00:42:22,751 --> 00:42:24,336 Απ' τον εξοπλισμό. Είδα ένα Sig Sauer MDX, 680 00:42:24,419 --> 00:42:27,714 ένα Zev Dragonfly Glock 17, προστατευτικά σώματος και χειροβομβίδες. 681 00:42:28,465 --> 00:42:31,426 Πρέπει να πάρουμε τη Λίζι και... Θεέ μου, η Λίζι. 682 00:42:32,845 --> 00:42:34,221 Πραγματικά ανυπομονώ... 683 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Μεγαλύτερος 684 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 Εντάξει. Να θυμάσαι ότι δεν πρέπει να το κάνεις θέμα όταν έρθεις. 685 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 Ο Φύλακας είναι σε αποστολή στην Ιαπωνία. Οπότε... 686 00:42:40,394 --> 00:42:42,062 Μάλλον μας ξέφυγε για λίγο. 687 00:42:43,230 --> 00:42:45,232 Ας πάρουμε αυτό το πράγμα κι ας πηγαίνουμε. 688 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 Φαίνεται ότι έχουμε παρέα. 689 00:42:48,569 --> 00:42:49,945 Πάντως, δεν είναι αυτός. 690 00:42:50,654 --> 00:42:52,573 Μπορεί να ψάχνουν το ίδιο μ' εμάς. 691 00:42:53,031 --> 00:42:54,700 Ας φροντίσουμε να μην προλάβουν. 692 00:42:54,950 --> 00:42:56,159 Τι θα κάνουμε; 693 00:42:56,285 --> 00:42:59,496 Έχω μια ιδέα. Θα κρυφτούμε μέχρι να μας σώσει ο μπαμπάς του Τσάρλι. 694 00:42:59,580 --> 00:43:00,747 Για πόσο θα λείπει, είπαμε; 695 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 Μερικές μέρες, είπε. 696 00:43:02,249 --> 00:43:03,876 Σαν να λέμε δύο ή δέκα; 697 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 Το ανθρώπινο σώμα αντέχει μέχρι τρεις... 698 00:43:05,586 --> 00:43:06,628 Εκείνος εννοεί δύο. 699 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 Ελάτε, παιδιά, η Λίζι είναι πάνω, πρέπει να τη βοηθήσουμε. 700 00:43:09,339 --> 00:43:11,425 Πώς; Η μόνη διέξοδος είναι από το ασανσέρ. 701 00:43:11,717 --> 00:43:13,635 Απ' το γκαράζ. Από εκεί βγήκε το τροχόσπιτο. 702 00:43:13,719 --> 00:43:15,596 Θα 'χει έξοδο, σωστά; Πάμε. 703 00:43:15,679 --> 00:43:17,472 Δεν ξέρω ποιος είναι εδώ, αλλά θα τον ξετρυπώσουμε. 704 00:43:17,556 --> 00:43:19,266 Εσύ κι ο Ουισκόνσιν ψάξτε περιμετρικά. 705 00:43:19,391 --> 00:43:21,518 Τζέρσεϊ, εσύ κι ο Χαβάι ρυθμίστε τον παρεμβολέα επάνω. 706 00:43:21,602 --> 00:43:22,853 Ελέγξτε μήπως κρύβεται κανείς, 707 00:43:22,936 --> 00:43:26,398 και να μην πάτε ούτε για κατούρημα αν δεν μου το πείτε πρώτα, το πιάσατε; 708 00:43:26,481 --> 00:43:27,482 Ελήφθη. 709 00:43:30,110 --> 00:43:31,111 Από τώρα. 710 00:43:31,195 --> 00:43:33,572 Έχει ένα από τα μαραφέτια των γιαπωνέζικων λεκανών 711 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 με τον αισθητήρα κίνησης που ψεκάζει το... 712 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 Ναι. Πήγαινε πάνω. 713 00:43:37,826 --> 00:43:39,536 -Έγινε. -Γρήγορα. Πάμε! 714 00:43:39,620 --> 00:43:41,121 Τον άκουσες. Πάμε. 715 00:43:45,959 --> 00:43:47,669 Στείλε μήνυμα όταν έρθεις και θα βγω. 716 00:43:50,714 --> 00:43:52,257 Ενεργοποίηση αποκλεισμού. 717 00:43:52,799 --> 00:43:54,051 Γρήγορα! 718 00:43:54,134 --> 00:43:55,928 -Σε πέντε, τέσσερα, τρία... -Πάμε. 719 00:43:56,011 --> 00:43:57,262 ...δύο, ένα. 720 00:43:59,890 --> 00:44:01,016 -Το άκουσες αυτό; -Ναι. 721 00:44:01,141 --> 00:44:02,184 Μαζί μου. 722 00:44:02,309 --> 00:44:03,477 Πίσω. 723 00:44:06,855 --> 00:44:08,398 Άργκον, το βρήκαμε το μέρος. 724 00:44:08,482 --> 00:44:10,067 -Και τι; -Υπάρχει ένα πρόβλημα. 725 00:44:10,567 --> 00:44:11,652 Ναι, τι είναι; 726 00:44:11,818 --> 00:44:14,071 -Πρέπει να έρθεις εδώ αμέσως. -Έρχομαι. 727 00:44:57,698 --> 00:44:59,491 Αφαίρεση πηγής ενέργειας. 728 00:45:15,299 --> 00:45:16,717 Πού κρύβεσαι; 729 00:45:23,765 --> 00:45:25,517 Δημιουργία προβλέψεων. 730 00:45:33,442 --> 00:45:35,569 Τσάρλι. 731 00:45:36,403 --> 00:45:38,030 Τσάρλι. 732 00:45:38,906 --> 00:45:40,240 Πάμε! 733 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 Δεν ξέρω ποιοι είστε, αλλά ξέρω ότι μ' ακούτε. 734 00:45:44,036 --> 00:45:47,164 Έχουμε κλειδώσει την εγκατάσταση. Δεν υπάρχει διαφυγή. 735 00:45:47,497 --> 00:45:49,124 Ήρθαμε να πάρουμε ένα αντικείμενο, 736 00:45:49,208 --> 00:45:51,210 και ακολουθήσαμε το σήμα μέχρι αυτό το σημείο. 737 00:45:51,293 --> 00:45:53,003 -Ξέρουμε ότι είναι εδώ μέσα. -Το φορτηγάκι. 738 00:45:53,086 --> 00:45:55,589 Το αντικείμενο θέλουμε, όχι εσάς. Οπότε, έχετε επιλογή. 739 00:45:55,756 --> 00:45:58,342 Μπορείτε να μας το δώσετε και να μην πάθετε τίποτα. 740 00:45:58,634 --> 00:46:01,011 Αν μπλεχτείτε στα πόδια μας, θα το μετανιώσετε οικτρά. 741 00:46:01,386 --> 00:46:02,930 Όχι. 742 00:46:15,067 --> 00:46:16,235 Πού είναι αυτοί οι εισβολείς; 743 00:46:16,318 --> 00:46:18,779 Είναι κάτω, αλλά είναι κι επάνω ένα άτομο. Ένα κορίτσι. 744 00:46:18,862 --> 00:46:19,988 Κι αν πήρε τους μπάτσους; 745 00:46:20,072 --> 00:46:22,407 Αδύνατον. Έβαλα αναστολείς σήματος σε όλο το σπίτι. 746 00:46:22,491 --> 00:46:23,909 Μπλόκαρες όλες τις συχνότητες; 747 00:46:23,992 --> 00:46:25,410 Σε ανανά μένει ο Μπομπ ο Σφουγγαράκης; 748 00:46:29,081 --> 00:46:31,333 Μάλλον θα πρέπει να λερώσουμε τα χέρια μας απόψε. 749 00:46:31,416 --> 00:46:34,503 Στάσου. Δεν είναι μέρος της δουλειάς μου το να σκοτώνω παιδιά. 750 00:46:34,670 --> 00:46:38,465 Μισό. Ποιος είπε να σκοτώσεις παιδιά; 751 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 Θα τη βρούμε και θα την τρομάξουμε, εντάξει; 752 00:46:41,718 --> 00:46:43,470 Ωραία. Γιατί δεν σκοτώνω παιδιά. 753 00:46:43,554 --> 00:46:45,180 Όχι, εννοείται. 754 00:46:45,305 --> 00:46:47,266 Ενήλικες, όμως; 755 00:46:47,516 --> 00:46:49,476 -Δεν έχεις θέμα, σωστά; -Δεν έχω θέμα. 756 00:46:49,977 --> 00:46:51,687 -Σκοτώνω όλη την ώρα. -Ναι, ακριβώς. 757 00:46:54,565 --> 00:46:55,732 Ένας ενήλικας λιγότερος. 758 00:47:04,658 --> 00:47:05,742 Ακίνητη! 759 00:47:06,118 --> 00:47:07,369 Ποια είσαι; 760 00:47:07,661 --> 00:47:10,247 Η Λίζι ΜακΓκόναγκελ. Ελίζαμπεθ. 761 00:47:10,747 --> 00:47:12,332 Και είμαι 14 χρόνων. 762 00:47:12,708 --> 00:47:13,834 Και δείχνω πολύ ώριμη, 763 00:47:13,917 --> 00:47:16,920 αλλά τώρα αρχίζω να τα βρίσκω με τον εαυτό μου. 764 00:47:17,045 --> 00:47:19,339 Και παραείμαι όμορφη για να πεθάνω, εντάξει; 765 00:47:19,423 --> 00:47:23,051 Παραείμαι όμορφη για να πεθάνω, και δεν ξέρω γιατί θέλετε να με σκοτώσετε. 766 00:47:23,510 --> 00:47:27,723 Γιατί είμαι πολύ όμορφη κι έχω όλη τη ζωή μου μπροστά μου. 767 00:47:27,848 --> 00:47:30,684 Εσάς δεν σας μένει τόσο ακόμα όσο εμένα, 768 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 και γι' αυτό δεν θέλω να με σκοτώσετε. Σας παρακαλώ. 769 00:47:37,065 --> 00:47:38,317 Σε παρακαλώ. 770 00:47:38,859 --> 00:47:39,902 Ποιος είναι; 771 00:47:40,777 --> 00:47:41,987 -Δεν ξέρω. -Πήρες τους μπάτσους; 772 00:47:42,112 --> 00:47:43,155 Όχι! Τ' ορκίζομαι. 773 00:47:43,322 --> 00:47:45,157 -Παρήγγειλες φαγητό; -Όχι, δεν είναι φαγητό. 774 00:47:45,240 --> 00:47:47,075 Έχει πίτσα εκεί. Είναι ΝτιΤζόρνο, όχι απ' έξω. 775 00:47:47,826 --> 00:47:48,952 Ποιος είναι ο ΝτιΤζόρνο; 776 00:47:51,121 --> 00:47:52,372 Ο ΝτιΤζόρνο είναι στην πόρτα; 777 00:47:52,456 --> 00:47:54,625 -Όχι! -Ποιος είναι ο ΝτιΤζόρνο; 778 00:47:54,750 --> 00:47:56,418 Δεν ξέρω γιατί είστε εδώ. 779 00:47:56,502 --> 00:47:57,503 Κατέβασέ την κάτω. 780 00:47:57,586 --> 00:47:58,837 "Ήρθαμε να πάρουμε ένα αντικείμενο". 781 00:47:58,921 --> 00:48:01,507 -Αυτό πρέπει να εννοεί. -Ναι, προφανώς. 782 00:48:01,632 --> 00:48:02,966 -Πού πήγες; -Δεν ξέρω. 783 00:48:03,050 --> 00:48:04,676 Μου έδειξε διάφορα. 784 00:48:04,760 --> 00:48:07,471 Σαν όραμα, δηλαδή. Ό,τι κι αν είναι, έχει δύναμη. 785 00:48:07,554 --> 00:48:09,806 Ό,τι κι αν είναι, ας το πάρουν για να ξεκουμπιστούμε από δω. 786 00:48:09,890 --> 00:48:12,226 Τι; Όχι! Δεν είναι δικό μας. Είναι του μπαμπά. 787 00:48:12,309 --> 00:48:14,645 Ποιος νοιάζεται; Αν δεν το δώσουμε, θα μας σκοτώσουν. 788 00:48:14,770 --> 00:48:16,522 Μπορεί να μας σκοτώσουν ακόμα κι αν το δώσουμε. 789 00:48:16,647 --> 00:48:17,689 Δεν τους εμπιστεύομαι αυτούς. 790 00:48:17,773 --> 00:48:19,066 Τότε, δεν μας μένει κάτι άλλο. 791 00:48:19,608 --> 00:48:21,443 Λάθος. Υπάρχει κάτι ακόμα. 792 00:48:22,027 --> 00:48:23,278 Να αμυνθούμε! 793 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 Έτσι σε θέλω. 794 00:48:30,285 --> 00:48:31,620 Εντάξει, σας είπα ψέματα. 795 00:48:31,828 --> 00:48:33,539 Ακούστε. Το ραντεβού μου είναι. 796 00:48:33,622 --> 00:48:35,624 Αφήστε με να τον ξεφορτωθώ. Δεν σχετίζεται μ' αυτά. 797 00:48:35,707 --> 00:48:36,917 Να μην πάθει κανείς κακό. 798 00:48:37,084 --> 00:48:40,671 Περιμένετε. Οι γονείς του είναι δικηγόροι. 799 00:48:40,879 --> 00:48:42,631 Ο ένας ασχολείται με σωματικές βλάβες, δηλαδή, 800 00:48:42,714 --> 00:48:45,926 αλλά θα τον αναζητήσουν και θα πάρουν την αστυνομία. 801 00:48:46,134 --> 00:48:49,346 Δεν θέλετε να τα βάλετε με κάποιον που διώκει ασθενοφόρα. 802 00:48:49,596 --> 00:48:51,265 -Λίζι! -Τον νου σου στην πόρτα. 803 00:48:51,431 --> 00:48:53,767 -Περιμένετε. -Έχεις 60 δεύτερα να τον ξεφορτωθείς. 804 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 -Είναι τρομακτικά εδώ έξω! -Θέλω ψυχραιμία. 805 00:48:56,979 --> 00:48:57,980 Γεια. 806 00:49:00,107 --> 00:49:02,526 Είσαι μια κούκλα, όπως πάντα. 807 00:49:02,609 --> 00:49:04,778 Ευχαριστώ, Μπιγκ Μακ. Λοιπόν... 808 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 Ποιος ήρθε; 809 00:49:12,327 --> 00:49:13,370 Φέρε βοήθεια! Την αστυνομία. 810 00:49:13,453 --> 00:49:14,913 -Φέρ' τη μέσα. -Αρκετά. 811 00:49:15,330 --> 00:49:16,456 Έλα μέσα. 812 00:49:16,957 --> 00:49:18,917 Τελικά ο Γιουτζίν μόλις πήρε το δίπλωμά του. 813 00:49:20,460 --> 00:49:22,588 Μπορείς να μη με λες Γιουτζίν; 814 00:49:22,713 --> 00:49:24,590 Προτιμάει να τον λένε Μπιγκ Μακ. 815 00:49:26,466 --> 00:49:27,926 -Όπλο. -Τι κάνεις εδώ; 816 00:49:28,010 --> 00:49:30,679 Λοιπόν, αυτό που συνέβη... 817 00:49:30,804 --> 00:49:33,724 Ήρθα να πάρω τη συνοδό μου... 818 00:49:33,932 --> 00:49:35,267 -Μάλιστα. -Αυτή εδώ είναι. 819 00:49:35,350 --> 00:49:40,564 Και τυχαίνει να κάνει παρέα με τον αδερφό μου 820 00:49:40,689 --> 00:49:43,400 και τον φίλο του, τον Τσάρλι. 821 00:49:44,151 --> 00:49:45,986 Γι' αυτό είμαι εδώ. 822 00:49:46,153 --> 00:49:51,450 Άρα, ήρθες εδώ για να αράξεις 823 00:49:51,575 --> 00:49:54,286 με το κορίτσι σου, το οποίο αράζει με τον... 824 00:49:54,369 --> 00:49:55,370 Αδερφό. 825 00:49:55,454 --> 00:49:57,581 Ο οποίος αράζει με τον... 826 00:49:57,664 --> 00:49:59,249 -Τσάρλι. -...Τσάρλι... 827 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 και τους φίλους του. 828 00:50:00,834 --> 00:50:02,711 Δεν χρειάζεται να με κοροϊδεύεις, αλλά ναι. 829 00:50:03,045 --> 00:50:04,171 Τέλεια. 830 00:50:05,881 --> 00:50:07,216 Μόνο πιτσιρίκια, έτσι; 831 00:50:13,764 --> 00:50:17,059 Άιρονς! Πότε θα μου έλεγες ότι βρήκες τη μυστική βάση του Φύλακα; 832 00:50:17,184 --> 00:50:19,269 Ήθελα να περιμένω μέχρι να βρούμε την πηγή ενέργειας. 833 00:50:19,353 --> 00:50:20,729 Περίμενες. Πού είναι, λοιπόν; 834 00:50:20,812 --> 00:50:22,105 Αγνοείται. 835 00:50:22,272 --> 00:50:24,816 Είναι κάποιος εδώ κάτω. Κάποιος σεκιουριτάς, παραστρατιωτικός... 836 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Παραστρατιωτικός; 837 00:50:25,984 --> 00:50:27,861 Όποιος κι αν είναι, ελίσσεται ικανότατα. 838 00:50:30,614 --> 00:50:33,033 Ο Ρωμαίος και η Ιουλιέτα από δω είναι οι παραστρατιωτικοί; 839 00:50:34,660 --> 00:50:35,827 Γεια, παιδιά. 840 00:50:36,078 --> 00:50:37,329 Να αμυνθούμε; 841 00:50:38,038 --> 00:50:39,373 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 842 00:50:39,540 --> 00:50:40,874 Έχω μια ιδέα. 843 00:50:40,958 --> 00:50:42,417 Έχετε ακούσει για τον ανταρτοπόλεμο; 844 00:50:42,501 --> 00:50:43,961 Στο Xbox ή στο PS5; 845 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 Όχι, τον πραγματικό ανταρτοπόλεμο. 846 00:50:46,296 --> 00:50:47,965 Οι αδυναμίες μας θα γίνουν δυνάμεις. 847 00:50:48,048 --> 00:50:49,925 Είμαστε μικρότεροι, αλλά πιο ευκίνητοι. 848 00:50:50,050 --> 00:50:52,636 Έχουμε το αβαντάζ της έδρας κι έναν τρισδιάστατο εκτυπωτή. 849 00:50:52,845 --> 00:50:57,224 Λέω να πάρουμε τα γκάτζετ και να βρούμε τρόπο να φύγουμε από δω. 850 00:50:57,349 --> 00:50:58,767 Είναι ανοιχτό αυτό; Ναι. 851 00:50:58,892 --> 00:51:01,186 Γεια. Ψάχνω τον Τσάρλι Κινκέιντ. 852 00:51:01,270 --> 00:51:03,188 Έχω κάποια εδώ που θα ήθελε να σε χαιρετήσει. 853 00:51:03,272 --> 00:51:05,899 Τσάρλι, αυτοί εδώ έχουν όπλα! Κάνε ό,τι σου λένε. 854 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Έπιασαν τη Λίζι. 855 00:51:07,526 --> 00:51:11,488 Μπέργκερ, έλα, φίλε. Κοίτα, αν πεθάνεις, θα σε σκοτώσω! 856 00:51:11,572 --> 00:51:12,614 Σκάσε, φίλε. 857 00:51:12,739 --> 00:51:16,034 Δώσε μου την Πηγή, Τσάρλι Κινκέιντ, αλλιώς θα σκοτώσω τους φίλους σου. 858 00:51:16,118 --> 00:51:17,244 Είναι ο αδερφός μου εδώ. 859 00:51:17,327 --> 00:51:19,121 Θα τον σκοτώσουν. Δώσ' το μου αυτό. 860 00:51:19,204 --> 00:51:21,415 Μπέργκερ, ξέρω ότι φοβάσαι. Κι εγώ το ίδιο. 861 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 Αλλά έχουμε σχέδιο. Μπορούμε να αντεπιτεθούμε. 862 00:51:23,750 --> 00:51:26,795 Έλα, βρε Τσάρλι, αφού δεν το 'χεις ως ήρωας δράσης. 863 00:51:26,920 --> 00:51:29,047 Τι είμαι, τότε, αφού τα ξέρεις όλα; 864 00:51:29,173 --> 00:51:32,092 Είσαι μια τρομαγμένη γάτα. Και ξέρεις κάτι; Δεν είναι κακό αυτό. 865 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 Παιδιά. 866 00:51:33,260 --> 00:51:35,804 Δεν είναι ώρα για ηρωισμούς. Καλύτερα να παραμείνεις φοβισμένος. 867 00:51:35,888 --> 00:51:38,182 Είπε ο τύπος που φοβάται να βγει απ' το σπίτι του 868 00:51:38,265 --> 00:51:39,558 χωρίς εφεδρικό εισπνευστήρα; 869 00:51:39,641 --> 00:51:43,187 Με το άσθμα, την κοιλιοκάκη και το σπρέι μύτης; 870 00:51:43,270 --> 00:51:44,730 Ελάτε, παιδιά. Αφού είστε φίλοι. 871 00:51:44,813 --> 00:51:46,732 Ρισκάρουμε τη ζωή μας γι' αυτήν την πέτρα 872 00:51:46,815 --> 00:51:48,483 για να δει ο μπαμπάς σου πόσο γενναίος είσαι. 873 00:51:48,734 --> 00:51:50,152 Αλλά ξέρεις κάτι; Αδιαφορεί. 874 00:51:50,319 --> 00:51:52,905 Πιο πολύ τον νοιάζει η δουλειά του παρά ο γιος του. 875 00:51:58,118 --> 00:51:59,953 Παιδιά, σταματήστε να μαλώνετε. 876 00:52:01,496 --> 00:52:03,165 Κόφτε το. Βλάκες. 877 00:52:03,373 --> 00:52:05,167 Δεν είναι ώρα να πούμε τα παράπονά μας! 878 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 Πρέπει να συνεργαστούμε. 879 00:52:06,919 --> 00:52:10,339 Με τίποτα. Προτιμώ να το παίξω Χαν Σόλο απ' το να συνεργαστώ μαζί σας. 880 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 Οι γονείς του είναι δικηγόροι. 881 00:52:20,849 --> 00:52:22,184 Πού είναι ο Χαβάι; 882 00:52:22,309 --> 00:52:25,145 Απασχολημένος. Φρόντισε να βρεις την Πηγή. 883 00:52:26,438 --> 00:52:27,856 Τον ακούσατε, παιδιά. Φύγαμε. 884 00:52:27,981 --> 00:52:30,442 Κι εσύ. Ο Τζέρσεϊ θα κάνει μπέιμπι σίτινγκ. 885 00:52:44,373 --> 00:52:45,582 Πεδίο ελεύθερο. 886 00:52:46,333 --> 00:52:47,584 Ας τσεκάρουμε το επόμενο δωμάτιο. 887 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Χαμηλή στάθμη. 888 00:52:54,007 --> 00:52:55,509 -Πάει κι αυτό. -Όπως όλα. 889 00:52:56,677 --> 00:52:57,928 Βιρτζίνια, πού βρίσκεσαι; 890 00:52:58,512 --> 00:52:59,721 Βρήκες τίποτα; 891 00:52:59,847 --> 00:53:00,848 Να πάρει. 892 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Τίποτα. Και η πηγή ενέργειας δεν είναι εδώ. 893 00:53:04,935 --> 00:53:05,936 Βρες τη, σε παρακαλώ. 894 00:53:07,354 --> 00:53:08,814 -Ώρα για τη δεύτερη φάση; -Ναι. 895 00:53:09,857 --> 00:53:10,858 ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 896 00:53:10,941 --> 00:53:12,901 Ανυπομονώ να το τινάξω στον αέρα. Το μισώ αυτό το μέρος. 897 00:53:14,152 --> 00:53:15,529 Πρόσεχε τα πιτσιρίκια. 898 00:53:20,409 --> 00:53:21,577 Τσαντάκι μπανάνα; 899 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 Τι να μας πει αυτός; Μοιάζει με μωρό. 900 00:53:34,173 --> 00:53:36,091 -Ωραία. -Δεν έχει βγει απ' τ' αβγό του ακόμα... 901 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 Μόλις σκότωσα κάποιον. 902 00:53:50,105 --> 00:53:52,524 Φόρτιση. 903 00:53:53,317 --> 00:53:56,612 Αυτό είναι. Αυτή είναι η πηγή ενέργειας του Φύλακα. 904 00:53:56,695 --> 00:53:59,740 Γι' αυτό μιλούσες χθες στην παρουσίαση. 905 00:53:59,907 --> 00:54:01,742 Η κα Σκουίντ μού χρωστάει μια συγγνώμη. 906 00:54:02,326 --> 00:54:04,328 Λες να κερδίσω Νόμπελ γι' αυτό; 907 00:54:04,494 --> 00:54:05,871 -Δεν νομίζω. -Ρε σεις! 908 00:54:07,039 --> 00:54:09,666 Ποιος είναι ο ήρωας τώρα, σπίρτα; 909 00:54:16,215 --> 00:54:17,883 Συγγνώμη για ό,τι είπα πριν. 910 00:54:18,217 --> 00:54:21,720 Οι παθήσεις σου είναι αυτές που σε κάνουν πιο δυνατό, βασικά. 911 00:54:22,304 --> 00:54:23,472 Και συγγνώμη που σε χτύπησα. 912 00:54:23,972 --> 00:54:25,849 Ήταν πολύ καλή συγγνώμη. 913 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 Δεν ήμουν έτοιμος να σε συγχωρήσω. 914 00:54:28,310 --> 00:54:30,270 Θα το τραβούσα κι άλλο. 915 00:54:30,521 --> 00:54:32,397 Αλλά κι εγώ λυπάμαι. 916 00:54:36,652 --> 00:54:39,238 Νομίζω ότι τον είδα στην τηλεόραση αυτόν χθες. 917 00:54:40,697 --> 00:54:41,990 Μισό, όχι. 918 00:54:47,162 --> 00:54:48,330 Πόσο είστε, παιδιά; 919 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 -Δεκαοχτώ. -Δεκατέσσερα. 920 00:54:50,499 --> 00:54:52,376 -Μόνοι είστε εδώ; -Εμείς κάνουμε τις ερωτήσεις. 921 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Εγώ λέω να τον βασανίσουμε για πληροφορίες. 922 00:54:58,632 --> 00:55:02,052 Και πώς θα με βασανίσετε; Με γαργαλητά; 923 00:55:02,135 --> 00:55:03,178 Τι θα κάνετε; 924 00:55:08,725 --> 00:55:10,185 Το παράκανες, ρε φίλε! 925 00:55:10,269 --> 00:55:11,687 Καλό το γαργαλητό; 926 00:55:11,770 --> 00:55:13,021 Είναι τέλειο. Το πουλάς; 927 00:55:13,105 --> 00:55:14,398 -Θες να το ξαναδείς; -Όχι. 928 00:55:14,481 --> 00:55:15,816 Όχι. Εντάξει. 929 00:55:16,483 --> 00:55:17,943 -Τι θέλετε να μάθετε; -Τα πάντα. 930 00:55:18,485 --> 00:55:20,696 Εντάξει, εκείνο το πράγμα; Που λάμπει; 931 00:55:20,779 --> 00:55:22,281 Είναι πολύ προηγμένη τεχνολογία. 932 00:55:22,614 --> 00:55:24,408 Είναι τεχνολογία από άλλον κόσμο. 933 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 Εξωγήινη, δηλαδή; 934 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Ναι. 935 00:55:31,039 --> 00:55:33,417 Γι' αυτό λέμε "από άλλον κόσμο". 936 00:55:34,501 --> 00:55:36,879 Αποκλείεται. Αυτό είναι σχεδιασμένο για ανθρώπους. 937 00:55:36,962 --> 00:55:38,881 Όχι, απλώς προσαρμόζεται στο περιβάλλον του. 938 00:55:38,964 --> 00:55:41,008 Χτίζει κόσμους. Αυτό δημιούργησε αυτό το μέρος! 939 00:55:41,133 --> 00:55:43,760 Λες να το έχτισε ο Φύλακας; Όχι χωρίς αυτό. 940 00:55:43,969 --> 00:55:45,053 Γιατί το θέλεις; 941 00:55:45,137 --> 00:55:50,976 Γιατί νομίζω ότι ο Φύλακας έχει ξεκλειδώσει μόνο ένα μέρος του. 942 00:55:51,101 --> 00:55:52,352 Εσύ το θες για να κάνεις όπλα. 943 00:55:52,436 --> 00:55:53,687 Ξέρεις γιατί το θέλω; 944 00:55:53,770 --> 00:55:56,565 Θέλω να το χρησιμοποιήσω για να λύσω τα προβλήματα του κόσμου. 945 00:55:56,690 --> 00:55:58,400 Γιατί δεν λες αυτό στον μπαμπά μου, τότε; 946 00:55:58,483 --> 00:56:01,236 Ξέρεις πόσες φορές βγήκα στην τηλεόραση ζητώντας τη βοήθειά του; 947 00:56:01,904 --> 00:56:03,780 Και ξέρεις κάτι; Με αγνοούσε. 948 00:56:04,656 --> 00:56:06,366 Το ξέρω καλά αυτό το συναίσθημα. 949 00:56:06,450 --> 00:56:09,161 Ο μπαμπάς σου φέρεται πολύ εγωιστικά τώρα. 950 00:56:09,244 --> 00:56:11,538 Θέλω την τεχνολογία αυτή μόνο για τον εαυτό του! 951 00:56:11,622 --> 00:56:12,623 Εγώ θέλω να τη μοιραστώ. 952 00:56:15,209 --> 00:56:16,543 Ποιος είναι ο κακός τώρα; 953 00:56:17,461 --> 00:56:19,171 -Εσύ. -Φαίνεστε έξυπνα παιδιά. 954 00:56:19,880 --> 00:56:22,049 Δώστε μου τη σφαίρα και θα σας αφήσω να φύγετε. 955 00:56:22,174 --> 00:56:24,176 -Δεν τον εμπιστεύομαι. -Αποκλείεται. 956 00:56:25,052 --> 00:56:26,303 Σας δίνω τον λόγο μου. 957 00:56:27,971 --> 00:56:30,057 Τσάρλι. Έλα εδώ. 958 00:56:32,809 --> 00:56:33,852 Έλα, φίλε. 959 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 Είναι η ευκαιρία σου να γίνεις ήρωας. 960 00:56:38,357 --> 00:56:40,734 Το ξέρεις; Μην το κάνεις για μένα. 961 00:56:41,610 --> 00:56:42,778 Κάν' το για εκείνη. 962 00:56:44,863 --> 00:56:46,573 Είναι βέβαιο ότι υπάρχει χημεία. 963 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 -Λες; -Δεν υπάρχει χημεία, Τσάρλι. 964 00:56:51,870 --> 00:56:53,705 Καίει. Πολύ. 965 00:56:54,289 --> 00:56:55,457 Έχει γίνει... Άβολο. 966 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Μην τον ακούς. 967 00:57:04,716 --> 00:57:05,759 Έλα, Λίλι, τι κάνεις; 968 00:57:05,843 --> 00:57:07,344 Απλώς πήρα να δω τι κάνετε. 969 00:57:07,636 --> 00:57:08,637 Μιλήσατε; 970 00:57:08,720 --> 00:57:11,682 Ναι, του είπα κάποια πράγματα. Όχι το συγκεκριμένο. 971 00:57:11,765 --> 00:57:14,935 Για να είμαι ειλικρινής, δεν νομίζω ότι είναι έτοιμος. 972 00:57:15,394 --> 00:57:17,980 Τζακ, έχω βαρεθεί την ιστορία αυτή του υπερήρωα. 973 00:57:18,063 --> 00:57:21,817 Αν θες να είσαι κοντά του, πρέπει να τον αφήσεις να σε πλησιάσει. 974 00:57:21,900 --> 00:57:23,402 Ναι, έτσι είναι. 975 00:57:23,652 --> 00:57:24,862 Δώσε μου τον Τσάρλι. 976 00:57:25,070 --> 00:57:28,073 Εντάξει. Τι εννοείς; 977 00:57:28,156 --> 00:57:29,867 Τι θα πει αυτό; Δώσε να του μιλήσω. 978 00:57:29,950 --> 00:57:31,451 Δεν απαντάει στις κλήσεις μου. 979 00:57:32,870 --> 00:57:34,580 Σωστά, γιατί δεν είναι μαζί σου. 980 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Γαμώτο. 981 00:57:38,000 --> 00:57:39,001 Τι; 982 00:57:39,084 --> 00:57:42,379 Γιατί δεν τον έχεις δει από τότε που τον έφερες σ' εμένα. 983 00:57:42,796 --> 00:57:43,797 Να πάρει! 984 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 Εντάξει, στάσου. Πού είναι ο Τσάρλι; 985 00:57:46,508 --> 00:57:48,051 Εκεί που τον άφησες. 986 00:57:48,218 --> 00:57:49,219 Εντάξει, αλλά... 987 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 {\an8}ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΦΙΞΗΣ 01:03:30 988 00:57:55,642 --> 00:57:57,269 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΚΤΥΠΩΣΗ 989 00:57:58,770 --> 00:57:59,897 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 990 00:58:01,398 --> 00:58:02,524 Έχουμε το αφεντικό σας. 991 00:58:02,608 --> 00:58:05,777 Είμαστε μια σκληρή συμμορία μισθοφόρων. Πιο σκληροί από εσάς. 992 00:58:06,528 --> 00:58:09,781 Ελάτε να μας βρείτε κάτω για μια ανταλλαγή, ρεμάλια. 993 00:58:22,419 --> 00:58:23,462 Σήκω. 994 00:58:23,545 --> 00:58:25,422 -Σταμάτα. -Θεέ μου, είσαι δυνατός. 995 00:58:25,506 --> 00:58:26,924 Με το μαλακό. 996 00:58:27,799 --> 00:58:30,802 Θα σας δώσουμε την Πηγή και θα μας αφήσετε να φύγουμε, σωστά; 997 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 -Όλους μας. -Ναι. 998 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 Σίγουρα; 999 00:58:47,277 --> 00:58:49,112 Εντάξει, ελευθερώστε τους φίλους μας τώρα. 1000 00:58:51,615 --> 00:58:53,116 Άντε, αφήστε τους να φύγουν. 1001 00:58:59,665 --> 00:59:01,667 -Τι γυρεύεις εσύ εδώ; -Ήρθα να πάρω το ραντεβού μου. 1002 00:59:03,085 --> 00:59:05,879 Σοβαρά, Λίζι; Αυτός είναι ο μεγαλύτερος; Ο αδερφός μου; 1003 00:59:05,963 --> 00:59:08,841 -Πώς μπόρεσες; -Δεν μπορώ ν' αποφασίσω μόνη μου; 1004 00:59:09,007 --> 00:59:10,926 Ξέρετε κάτι; Με προδώσατε και οι δύο. 1005 00:59:11,009 --> 00:59:12,469 Σε προδώσαμε; Δεν ήξερα ότι σου άρεσε. 1006 00:59:12,594 --> 00:59:14,263 Τσάρλι, δώσε μου την Πηγή. 1007 00:59:16,890 --> 00:59:18,350 Έλα τώρα. 1008 00:59:18,433 --> 00:59:20,310 Θα την προσέχω, το υπόσχομαι. 1009 00:59:20,936 --> 00:59:22,980 Έλα. Φέρσου σαν ήρωας. 1010 00:59:36,618 --> 00:59:37,870 Άντε. 1011 00:59:41,123 --> 00:59:42,374 Ευχαριστώ, φιλαράκο. 1012 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 Είναι πανέμορφο. 1013 00:59:47,087 --> 00:59:48,088 Κλείστε τους μέσα. 1014 00:59:48,172 --> 00:59:49,548 -Ψηλά τα χέρια! -Τι; 1015 00:59:53,760 --> 00:59:54,803 Μας είπες ψέματα; 1016 00:59:55,262 --> 00:59:57,598 Ναι. Έτσι είναι αυτά, φίλε. 1017 01:00:01,351 --> 01:00:03,228 Δεν το λέμε μέχρι να το πάμε στο εργαστήριο. 1018 01:00:03,353 --> 01:00:04,938 Αφού το δείξουμε στον κόσμο, εννοείς. 1019 01:00:05,856 --> 01:00:07,482 Άνσελ, δεν το κρύβουμε πια. 1020 01:00:07,983 --> 01:00:10,277 Όχι βέβαια. Θα το μοιραστούμε με τον κόσμο. 1021 01:00:10,360 --> 01:00:13,030 Εννοείται. Αλλά δεν θέλουμε να πέσει σε λάθος χέρια. 1022 01:00:13,113 --> 01:00:15,240 Δεν θα το δώσουμε χωρίς να γίνει σωστή ανάλυση. 1023 01:00:15,699 --> 01:00:18,160 Το φαντάζεσαι; Σε ποιον θα το δίναμε; 1024 01:00:18,243 --> 01:00:19,411 Σωστά; Στάσου. 1025 01:00:20,245 --> 01:00:22,122 Για στάσου. Είναι ψεύτικο. 1026 01:00:22,206 --> 01:00:23,248 Είναι ψεύτικο! 1027 01:00:23,665 --> 01:00:24,708 Τσάρλι. 1028 01:00:25,751 --> 01:00:27,169 Επείγουσα διακοπή λειτουργίας. 1029 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 -Έτσι είναι αυτά! -Γύρνα πίσω! 1030 01:00:28,921 --> 01:00:30,255 -Τώρα. -Τι διάολο; 1031 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 -Πάμε, πάμε. -Ποιος προσέχει τη μικρή; 1032 01:00:35,594 --> 01:00:36,887 Μόνο μία έξοδος υπάρχει. 1033 01:00:37,012 --> 01:00:38,013 ΟΠΛΙΣΤΗΚΕ 1034 01:00:38,096 --> 01:00:39,097 Πάμε στο ασανσέρ, άντε. 1035 01:00:39,181 --> 01:00:40,182 Μην τους λες πού πάμε. 1036 01:00:40,849 --> 01:00:41,850 Προσοχή! 1037 01:00:41,934 --> 01:00:43,060 Χειροβομβίδα! 1038 01:00:49,983 --> 01:00:52,319 Όχι! 1039 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Σ' έπιασα. 1040 01:01:07,626 --> 01:01:09,294 Τσάρλι, είμαστε ελεύθεροι! Πάμε! 1041 01:01:10,963 --> 01:01:12,297 Όχι χωρίς την Πηγή. 1042 01:01:13,006 --> 01:01:14,550 Τζέρσεϊ, πέτα το μου. 1043 01:01:14,633 --> 01:01:15,926 Άργκον! 1044 01:01:16,927 --> 01:01:18,387 Τέλος τα παιχνίδια, παιδιά! 1045 01:01:18,762 --> 01:01:21,139 -Δεν είμαστε παιδιά! -Είμαστε νεαροί ενήλικες. 1046 01:01:21,265 --> 01:01:23,433 Και το παιχνίδι μόλις άρχισε. 1047 01:01:24,268 --> 01:01:25,269 Έτσι! 1048 01:01:25,352 --> 01:01:26,478 Πάνω τους. 1049 01:01:30,774 --> 01:01:32,067 -Πιάσε. -Πέτα το. 1050 01:01:41,702 --> 01:01:42,786 Πιάσ' το! 1051 01:01:48,083 --> 01:01:49,084 Ρίξ' τους! 1052 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Μη θανατηφόρο! 1053 01:01:52,337 --> 01:01:53,589 Αυτοί μας πυροβολούσαν! 1054 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 Κανείς δεν πειράζει το μαλλί μου. 1055 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 Πάμε! 1056 01:01:59,344 --> 01:02:01,305 Λίζι! Η Πηγή! 1057 01:02:10,981 --> 01:02:11,982 Έλα εδώ! 1058 01:02:15,444 --> 01:02:16,862 Καλό ταξίδι! 1059 01:02:22,451 --> 01:02:23,452 Τσάρλι! 1060 01:02:24,786 --> 01:02:25,787 Γρήγορα! 1061 01:02:26,121 --> 01:02:27,414 Τσάρλι, τρέξε! 1062 01:02:35,297 --> 01:02:36,381 Βγες έξω. 1063 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 Βγες έξω, είπα. 1064 01:02:50,854 --> 01:02:51,855 Διάνα. 1065 01:03:07,287 --> 01:03:08,497 Δώσε μου την μπάλα, μικρέ. 1066 01:03:12,084 --> 01:03:13,085 ΒΛΑΒΗ ΕΚΤΥΠΩΤΗ 1067 01:03:13,168 --> 01:03:14,586 Φύγε απ' τη μέση, Τσίζμπεργκερ. 1068 01:03:14,670 --> 01:03:16,255 Πάνω απ' το πτώμα μου. 1069 01:03:17,881 --> 01:03:18,966 Όχι! 1070 01:03:20,509 --> 01:03:21,969 Δώσε μου την μπάλα, είπα. 1071 01:03:24,179 --> 01:03:25,180 Τι κάνεις; 1072 01:03:25,597 --> 01:03:26,890 Βγαίνω απ' τη μέση. 1073 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 Για ποιον λόγο; 1074 01:03:30,811 --> 01:03:32,896 -Για εκείνη. -Εντάξει. Πάμε στο ασανσέρ. 1075 01:03:47,619 --> 01:03:49,329 Πυροβόλησες ένα παιδί! 1076 01:03:52,708 --> 01:03:54,001 Νεαρό ενήλικα. 1077 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 Τι μακρύ χέρι! 1078 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Μπέργκερ! Πάμε! 1079 01:04:03,385 --> 01:04:05,053 Πάμε. Τώρα. Φύγαμε... 1080 01:04:05,721 --> 01:04:07,556 Ρε! Γιουτζίν; 1081 01:04:13,645 --> 01:04:14,646 Πώς με είπες; 1082 01:04:16,023 --> 01:04:17,024 Όχι. 1083 01:04:17,107 --> 01:04:19,610 Γιουτζίν. 1084 01:04:22,404 --> 01:04:23,655 Γιουτζίν. 1085 01:04:26,491 --> 01:04:29,494 Σου είπα να μη με λες Γιουτζίν. 1086 01:04:29,578 --> 01:04:30,704 Επίθεση! 1087 01:04:34,249 --> 01:04:37,044 Ναι. Άρπα την. Άρπα κι αυτήν. 1088 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Μην τα βάζεις με τους αδερφούς Μπέργκερ. 1089 01:04:41,882 --> 01:04:43,091 Είσαι έτοιμος; 1090 01:04:43,759 --> 01:04:45,177 Επίθεση Μπιγκ Μακ επί τόπου! 1091 01:04:47,679 --> 01:04:49,223 Εγώ το 'κανα αυτό. Το χέρι μου... 1092 01:04:49,306 --> 01:04:51,016 -Είμαι υπερήρωας τώρα, έτσι; -Τα σπας. 1093 01:04:51,099 --> 01:04:52,476 Πάμε στο ασανσέρ. 1094 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 Όχι! Άσε με! Όχι! 1095 01:05:03,695 --> 01:05:04,696 -Έλα εδώ! -Άσε με. 1096 01:05:04,780 --> 01:05:05,822 -Τσάρλι! -Πάμε. 1097 01:05:05,906 --> 01:05:07,491 -Μην του δώσεις την Πηγή! -Θα φας μήνυση! 1098 01:05:07,699 --> 01:05:08,825 Το πάλεψες πολύ, μικρέ. 1099 01:05:10,118 --> 01:05:11,328 Δώσ' το μου τώρα. 1100 01:05:11,662 --> 01:05:13,288 Δεν σ' αφήνω να κλέψεις τον μπαμπά μου. 1101 01:05:13,372 --> 01:05:15,207 Ό,τι σου είπε είναι ψέμα. 1102 01:05:15,290 --> 01:05:17,501 Τσάρλι, δεν ξέρω αν το 'χεις προσέξει, αλλά το συνηθίζει. 1103 01:05:17,793 --> 01:05:19,086 Το ψέμα. 1104 01:05:19,586 --> 01:05:20,796 Έτσι δεν είναι; 1105 01:05:21,255 --> 01:05:23,090 Σου έχει πει ποτέ τι συνέβη εκείνο το βράδυ 1106 01:05:23,173 --> 01:05:24,424 που βρήκαμε την Πηγή; 1107 01:05:26,260 --> 01:05:27,678 Ανέφερε ότι ήμουν εκεί μαζί του; 1108 01:05:28,804 --> 01:05:30,430 Εγώ είμαι αυτός που χτύπησε στο πρόσωπο 1109 01:05:30,514 --> 01:05:32,724 για να κυκλοφορεί τώρα ο μπαμπάς σου παριστάνοντας τον ήρωα. 1110 01:05:33,267 --> 01:05:34,476 Πού πας; 1111 01:05:34,893 --> 01:05:36,061 -Σταμάτα να τρέχεις. -Όχι! 1112 01:05:37,938 --> 01:05:40,899 Είσαι ψεύτης! Δεν έγινε αυτό. Εκείνος το βρήκε. 1113 01:05:41,233 --> 01:05:43,193 Η ανθρωπότητα έλαβε ένα δώρο απ' τ' αστέρια τότε 1114 01:05:43,277 --> 01:05:45,070 και ο πατέρας σου το κράτησε δικό του. 1115 01:05:46,196 --> 01:05:47,197 Όχι. 1116 01:05:48,031 --> 01:05:49,741 Δεν ξέρεις τον μπαμπά σου, έτσι; 1117 01:05:51,910 --> 01:05:53,579 Τον περνάς για ήρωα; 1118 01:05:55,038 --> 01:05:56,498 Όχι αν είχες δει ό,τι εγώ, μικρέ. 1119 01:05:57,708 --> 01:05:59,334 -Όχι. -Ενεργοποίηση οράματος. 1120 01:06:06,049 --> 01:06:07,050 Μπράβο! 1121 01:06:07,467 --> 01:06:08,594 Μπράβο! 1122 01:06:09,136 --> 01:06:10,470 Δεν αμφέβαλα ούτε λεπτό για σένα. 1123 01:06:14,349 --> 01:06:15,767 Φέρ' το εδώ τώρα. 1124 01:06:16,268 --> 01:06:17,269 Και τον μικρό. 1125 01:06:18,020 --> 01:06:19,188 Πάμε. 1126 01:06:24,526 --> 01:06:25,652 Χαμηλή στάθμη. 1127 01:06:26,862 --> 01:06:27,863 Να πάρει! 1128 01:06:31,241 --> 01:06:33,452 Δεν αμφέβαλα ούτε λεπτό για σένα. Ούτε ένα. 1129 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 Γι' αυτό πήγες να με απολύσεις χθες; 1130 01:06:35,954 --> 01:06:37,289 Τι θα κάνουμε με τους μπόμπιρες; 1131 01:06:37,956 --> 01:06:38,957 Ξεφορτώσου τους. 1132 01:06:40,042 --> 01:06:41,043 Τι; 1133 01:06:41,126 --> 01:06:42,836 Ο φόνος δεν ήταν μέρος του σχεδίου, Άνσελ. 1134 01:06:45,130 --> 01:06:46,131 Δώσ' το μου. 1135 01:06:51,136 --> 01:06:52,304 Ακίνητος, Άιρονς. 1136 01:07:00,479 --> 01:07:01,480 Καλό, έτσι; 1137 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Σιγά, το ρολόι μου! 1138 01:07:14,034 --> 01:07:15,035 Πάμε! 1139 01:07:22,543 --> 01:07:24,461 -Ρίξ' του! -Μπιγκ Μακ! 1140 01:07:24,670 --> 01:07:25,671 -Αηδία! -Ρίξ' του! 1141 01:07:25,754 --> 01:07:27,172 -Ρίξ' του! -Μπιγκ Μακ! 1142 01:07:27,256 --> 01:07:28,340 Ρίξ' του! 1143 01:07:29,299 --> 01:07:30,634 Αποσύνδεση πύλης. 1144 01:07:30,759 --> 01:07:31,760 Ψηλά τα χέρια! 1145 01:07:31,844 --> 01:07:33,011 -Ναι, ψηλά τα χέρια! -Ψηλά τα χέρια. 1146 01:07:33,262 --> 01:07:34,555 Πού είναι η άλλη πύλη; 1147 01:07:39,601 --> 01:07:40,602 Εσύ ποιος διάολο είσαι; 1148 01:07:41,144 --> 01:07:44,314 Σιγά, μη ρίξεις! Μη! 1149 01:07:44,731 --> 01:07:47,818 Ο τεχνικός είμαι. Υπάρχει παραβίαση ασφαλείας; 1150 01:07:51,238 --> 01:07:53,615 Δεν ήξερα ότι η φάση ήταν Zero Dark Thirty εδώ μέσα. 1151 01:07:53,699 --> 01:07:55,200 Τι κάνεις; Μείνε εκεί! 1152 01:07:55,284 --> 01:07:57,160 Θα κατέβω γιατί κάνει μια περίεργη ηχώ. 1153 01:07:57,244 --> 01:07:58,537 Για να μη φωνάζουμε. 1154 01:07:58,620 --> 01:08:00,956 -Τι; -Έχει ηχώ, είναι μεγάλος χώρος. 1155 01:08:01,081 --> 01:08:02,416 Ναι, έχει ηχώ. 1156 01:08:02,499 --> 01:08:04,501 Το 'χω πει στον τύπο να φτιάξει την ακουστική. 1157 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 Αυτός είναι; Ο Φύλακας; 1158 01:08:05,961 --> 01:08:09,006 Και το σήμα των κινητών είναι χάλια. 1159 01:08:09,089 --> 01:08:11,800 Καλά, όχι χάλια. Αλλά δεν είναι όπως θα ήθελα. 1160 01:08:12,509 --> 01:08:14,928 -Θα το φτιάξω. -Ο Φύλακας είναι; 1161 01:08:15,053 --> 01:08:19,099 Αυτήν τη στιγμή, δεν δέχεστε ενημερώσεις και υπενθυμίσεις, 1162 01:08:19,183 --> 01:08:20,850 αν και κάποιοι θέλουν να τις ξεφορτώνονται. 1163 01:08:20,934 --> 01:08:21,935 Συντομεύεις λίγο; 1164 01:08:22,519 --> 01:08:23,937 Ας ρίξουμε τη θερμοκρασία. 1165 01:08:24,020 --> 01:08:26,064 Μ' έχετε φρικάρει μ' αυτά τα όπλα. 1166 01:08:29,234 --> 01:08:31,153 Εντάξει, εσύ είσαι ο Φύλακας; 1167 01:08:31,236 --> 01:08:34,072 Όχι, εννοείται ότι δεν είμαι ο Φύλακας. 1168 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 Αλλά δουλεύω γι' αυτόν. 1169 01:08:35,323 --> 01:08:38,368 Είμαι πιο πολύ Λουίτζι από Μάριο. 1170 01:08:38,785 --> 01:08:43,081 Αλλά χρειάζεστε κυβερνοασφάλεια, κι εγώ είμαι ο Χάκλμπερί σας. 1171 01:08:43,165 --> 01:08:45,375 Τι θα έκανες, τότε, με το κακόβουλο λογισμικό DDoS; 1172 01:08:45,709 --> 01:08:48,670 Θα έλεγα να το χτυπήσεις μ' ένα λογισμικό κατά του DDoS. 1173 01:08:50,171 --> 01:08:51,173 Ψάξε την τσάντα του. 1174 01:08:51,256 --> 01:08:52,256 Τι έχει στην μπανάνα; 1175 01:08:52,341 --> 01:08:53,716 Κρύβει την μπάκα. 1176 01:08:53,841 --> 01:08:58,805 Τίποτα, ό,τι μπαίνει σε μια μπανάνα. Έχω ένα λιποζάν, 1177 01:08:58,889 --> 01:09:00,557 γυαλιά ηλίου, αντισηπτικό χεριών... 1178 01:09:00,640 --> 01:09:01,642 Άνοιξέ τη. 1179 01:09:02,975 --> 01:09:03,977 Αργά. 1180 01:09:18,075 --> 01:09:20,452 Ναι, μπανάνα είναι. Είδατε; 1181 01:09:21,662 --> 01:09:22,703 Και λίγη τσίχλα. 1182 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Έχει όπλο! 1183 01:09:48,313 --> 01:09:49,398 -Είσαι καλά; -Ναι. 1184 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 -Μείνε πίσω! -Μπαμπά... 1185 01:09:50,983 --> 01:09:52,734 Άκου, Τσάρλι, έχω κάτι να σου πω. 1186 01:09:52,818 --> 01:09:54,236 -Ναι, μπαμπά... -Μπορεί να σε σοκάρει... 1187 01:09:54,319 --> 01:09:55,320 Τσάρλι, σε παρακαλώ! 1188 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 Εγώ είμαι ο Φύλακας. 1189 01:09:57,865 --> 01:09:58,866 Θεέ μου, αλήθεια; 1190 01:09:59,324 --> 01:10:00,784 Εντάξει, θα το συζητήσουμε μετά. 1191 01:10:07,791 --> 01:10:10,127 Τι είναι αυτό; 1192 01:10:10,210 --> 01:10:11,503 Πάρε την άλλη μπανάνα! 1193 01:10:16,091 --> 01:10:17,342 Κρίσιμο σημείο στάθμης. 1194 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 Η στολή δεν έχει μπαταρία. 1195 01:10:19,636 --> 01:10:21,889 Θα μπορούσες να έχεις οτιδήποτε κι εσύ διάλεξες μπανάνα; 1196 01:10:22,014 --> 01:10:23,056 Είναι πρακτική. 1197 01:10:23,182 --> 01:10:24,391 Παιδιά, είμαστε εντάξει. 1198 01:10:24,474 --> 01:10:25,601 Ένα, δύο! 1199 01:10:26,101 --> 01:10:27,102 Πάμε! 1200 01:10:29,646 --> 01:10:30,898 Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο. 1201 01:10:30,981 --> 01:10:33,984 Θα σας πάω στο ασανσέρ και θα πάω να πάρω την Πηγή, 1202 01:10:34,109 --> 01:10:35,485 -να φορτίσω τη στολή. -Μπαμπά... 1203 01:10:35,569 --> 01:10:37,112 -Τι; -Κάτι μικρό για την Πηγή... 1204 01:10:37,196 --> 01:10:38,530 Όχι, στάσου, Τσάρλι, να χαρείς. 1205 01:10:38,614 --> 01:10:40,115 Πες μου ότι δεν έχουν την Πηγή. 1206 01:10:40,240 --> 01:10:41,909 Αυτός όχι. Εμείς φροντίσαμε γι' αυτό. 1207 01:10:41,992 --> 01:10:42,993 -Τέλεια. -Ναι. 1208 01:10:43,076 --> 01:10:44,536 Εφάρμοσε κλασική κίνηση αντιπερισπασμού. 1209 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 Τύπωσε μια εφεδρική Πηγή και τους ξεγέλασε. 1210 01:10:46,788 --> 01:10:48,290 -Αλήθεια; -Ήταν πολύ καλό. 1211 01:10:49,458 --> 01:10:50,542 Ακούγεται όντως καλό. 1212 01:10:50,667 --> 01:10:51,960 Κύριε Κινκέιντ, συγγνώμη που ενοχλώ, 1213 01:10:52,044 --> 01:10:54,087 νομίζω ότι οι μπανάνες είναι πάλι στις δόξες τους... 1214 01:10:54,213 --> 01:10:55,297 -Ευχαριστώ. -Γιατί μόνο το γάντι; 1215 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 -Γιατί όχι όλη η στολή; -Ξέμεινα από μπαταρία. 1216 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 Δεν γίνεται να έχεις τη στολή αλλιώς, 1217 01:10:59,051 --> 01:11:00,260 γι' αυτό έχω μόνο το γάντι. 1218 01:11:00,344 --> 01:11:01,637 Εντάξει, ποιος έχει την Πηγή; 1219 01:11:02,846 --> 01:11:03,972 Την πέταξα σε μια πύλη. 1220 01:11:04,056 --> 01:11:05,432 Αλλά κάτι πείραξα και χάθηκε. 1221 01:11:05,933 --> 01:11:07,976 Πύλη; Τι πείραξες, δηλαδή; 1222 01:11:09,978 --> 01:11:11,146 Όχι! 1223 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 -Κύριε Κινκέιντ! -Κύριε Κινκέιντ! 1224 01:11:14,066 --> 01:11:15,067 -Μπαμπά! -Όχι. 1225 01:11:17,236 --> 01:11:18,904 Κρύβεις τη στολή στην μπανάνα, έτσι; 1226 01:11:18,987 --> 01:11:20,072 Θεέ μου. Μπαμπά! 1227 01:11:20,155 --> 01:11:21,156 Έξυπνο. 1228 01:11:21,573 --> 01:11:23,075 Νομίζεις ότι δουλεύει μόνο για σένα; 1229 01:11:23,158 --> 01:11:26,078 Δεν είσαι ξεχωριστός. Δεν είσαι ο εκλεκτός. 1230 01:11:26,578 --> 01:11:27,788 Η αλήθεια είναι 1231 01:11:28,455 --> 01:11:30,499 ότι είσαι απλώς δέκτης καθαρής τύχης. 1232 01:11:31,124 --> 01:11:34,878 Ναι, εσύ μπορεί να έχεις τη στολή, αλλά δεν έχεις το στιλ. 1233 01:11:39,383 --> 01:11:41,009 Νομίζεις ότι δεν έχω το στιλ; 1234 01:11:47,808 --> 01:11:48,892 Πού είναι η Πηγή; 1235 01:11:49,226 --> 01:11:50,602 Δεν θα σου πω ποτέ. 1236 01:11:55,399 --> 01:11:56,650 Στο ντουλάπι μου στο σχολείο! 1237 01:11:56,733 --> 01:11:58,735 -Ρε Μπέργκερ! -Πάρε τον μικρό. Πάμε να φύγουμε. 1238 01:11:58,819 --> 01:12:00,279 Θ' αλλάξω τους κωδικούς πρόσβασης. 1239 01:12:01,280 --> 01:12:02,281 Πάμε! 1240 01:12:02,364 --> 01:12:03,365 -Όχι! Μπέργκερ! -Άσε με! 1241 01:12:03,448 --> 01:12:04,449 Μπαμπά; 1242 01:12:07,619 --> 01:12:08,620 Μπαμπά! 1243 01:12:09,913 --> 01:12:11,123 Ακούς εκεί το στιλ. 1244 01:12:11,373 --> 01:12:13,041 Τι ξέρει αυτός από στιλ; 1245 01:12:13,542 --> 01:12:14,835 Ετοιμάστε τις νανοβόμβες. 1246 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 Αφήστε περιθώριο για να εκκενώσουμε την περιοχή. 1247 01:12:27,890 --> 01:12:28,891 Με ακούμπησες; 1248 01:12:29,683 --> 01:12:32,519 -Ναι. -Μη μ' ακουμπάς, αδερφέ. 1249 01:12:40,986 --> 01:12:42,279 Μπορώ να πάρω το τηλέφωνο; 1250 01:12:44,740 --> 01:12:46,200 Να βάλετε και στο ασανσέρ μία. 1251 01:12:46,408 --> 01:12:47,618 Θα ρυθμίσω το χρονόμετρο. 1252 01:12:50,871 --> 01:12:51,872 Συγγνώμη, φίλε. 1253 01:12:53,123 --> 01:12:54,666 Άργκον, μη! 1254 01:12:55,375 --> 01:12:57,544 -Άργκον, σ' έχω σαν πατέρα. -Να μην υπάρχουν μάρτυρες. 1255 01:13:01,673 --> 01:13:02,966 Τσάρλι! 1256 01:13:03,258 --> 01:13:05,010 -Τι συμβαίνει; -Ευτυχώς, είσαι καλά. 1257 01:13:05,135 --> 01:13:06,136 -Μπαμπά... -Τι συμβαίνει; 1258 01:13:06,220 --> 01:13:07,221 Άκου τι έγινε. 1259 01:13:07,304 --> 01:13:09,056 Το κτίριο είναι γεμάτο βόμβες, εντάξει; 1260 01:13:09,139 --> 01:13:12,226 Έχουμε πέντε λεπτά για να φύγουμε, να πάρουμε τον Μπέργκερ και την Πηγή. 1261 01:13:13,685 --> 01:13:15,479 Δεν το πιστεύω ότι πήγες την Πηγή στο σχολείο. 1262 01:13:15,562 --> 01:13:17,272 Άσε τα κηρύγματα, μπαμπά! 1263 01:13:17,981 --> 01:13:19,233 Πώς θα βγούμε από εδώ; 1264 01:13:19,983 --> 01:13:21,401 Υπάρχει έξοδος πάνω απ' το γυμναστήριο. 1265 01:13:21,485 --> 01:13:23,362 -Δεν παίζει. Είναι κλειστά. -Τι; 1266 01:13:23,445 --> 01:13:25,864 Ο Άργκον άλλαξε τους κωδικούς. Όλα είναι κρυπτογραφημένα πια. 1267 01:13:27,157 --> 01:13:28,951 -Μπαμπά, μείνε εδώ. -Όχι. 1268 01:13:29,034 --> 01:13:30,202 Εσύ θα μείνεις εδώ. 1269 01:13:30,327 --> 01:13:31,328 Γαλανομάτη, φτιάξ' τον. 1270 01:13:31,495 --> 01:13:33,997 -Σμηναγός Σον Άιρονς λέγομαι. -Ράψ' το. 1271 01:13:34,456 --> 01:13:37,125 Λίζι, σπάσε τον κωδικό για να μπούμε στο σύστημα. 1272 01:13:37,251 --> 01:13:39,461 Η Μάγια κι εγώ θα τυπώσουμε προωθητήρες πλάτης για όλους. 1273 01:13:39,670 --> 01:13:42,005 -Αλήθεια; -Σ' εμπιστεύομαι. Εσύ μ' εμπιστεύεσαι; 1274 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Τώρα, ναι. 1275 01:13:44,466 --> 01:13:45,467 -Πάρε. -Εντάξει. 1276 01:13:48,136 --> 01:13:49,137 Μισό, μισό. 1277 01:13:49,221 --> 01:13:50,681 Τι είπε ο Σμηναγός Γαλανομάτης πριν; 1278 01:13:50,764 --> 01:13:52,432 -Όλα κλειδωμένα. -Ο Άργκον τα έκλεισε όλα. 1279 01:13:52,516 --> 01:13:53,934 Την έξοδο κινδύνου, τον εκτυπωτή, όλα. 1280 01:13:54,017 --> 01:13:55,602 Αν δεν σπάσουμε τον κωδικό, θα πεθάνουμε. 1281 01:13:55,686 --> 01:13:56,687 Μιας και λέμε γι' αυτόν, 1282 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 να ξέρεις ότι δεν τραυλίζω. 1283 01:13:58,689 --> 01:14:01,233 Είχα άγχος απλώς, κι αυτό που έγινε... 1284 01:14:02,860 --> 01:14:04,361 Σιγά! Τι κάνεις; 1285 01:14:04,820 --> 01:14:07,114 Ρε! Τι κάνεις; 1286 01:14:07,197 --> 01:14:08,365 Πρέπει να καυτηριάσω την πληγή. 1287 01:14:08,782 --> 01:14:10,325 Για μια στιγμή, νόμισα ότι θα με σκότωνες. 1288 01:14:10,742 --> 01:14:11,952 Ναι, μπορεί να το κάνω. 1289 01:14:13,078 --> 01:14:15,289 Είναι κωδικός με τέσσερα ψηφία, μόνο 10.000 συνδυασμοί. 1290 01:14:15,414 --> 01:14:16,707 Μόνο 10.000; 1291 01:14:16,790 --> 01:14:19,960 Κοίτα, Λίζι, καταλαβαίνω ότι είσαι καλή στα δωμάτια απόδρασης, 1292 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 αλλά δεν βλέπω κανένα στοιχείο. 1293 01:14:21,545 --> 01:14:24,173 Δεν το χρειαζόμαστε. Θα σπάσουμε τον κωδικό. 1294 01:14:24,298 --> 01:14:26,842 Θα σπάσουμε 10.000 διαφορετικούς συνδυασμούς. 1295 01:14:26,967 --> 01:14:28,302 -Ναι, έχω σχέδιο. -Θα πεθάνουμε. 1296 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Πρέπει να το δανειστώ αυτό. 1297 01:14:29,803 --> 01:14:31,763 Γρήγορα! Δεν έχουμε χρόνο. 1298 01:14:31,889 --> 01:14:33,056 Σφάλμα εκτύπωσης. 1299 01:14:42,024 --> 01:14:43,483 Γιατί με βοηθάς τώρα, λοιπόν; 1300 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 Ας πούμε ότι ξέρω τι παίζεται τώρα. 1301 01:14:46,403 --> 01:14:49,323 Είχες όραμα, έτσι; Δεν το έχουν όλοι αυτό. 1302 01:14:50,908 --> 01:14:51,992 Τι είδες; 1303 01:14:52,242 --> 01:14:54,161 Είναι πιο ισχυρό απ' ό,τι νόμιζα. 1304 01:14:57,497 --> 01:14:58,624 Το 'χω. 1305 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 Κωδικός απορρίπτεται. 1306 01:15:02,878 --> 01:15:04,963 Τώρα ξέρεις γιατί έπρεπε να προστατευτώ. 1307 01:15:05,130 --> 01:15:06,757 Δεν καταλαβαίνω γιατί υποθέτεις ότι είσαι ο μόνος 1308 01:15:06,840 --> 01:15:08,175 που αξίζει προστασία, όμως. 1309 01:15:08,258 --> 01:15:09,927 Ξέρεις τι πέρασα τα τελευταία δέκα χρόνια; 1310 01:15:10,052 --> 01:15:12,679 Ο γάμος; Πάει. Το παιδί; Με μισεί. 1311 01:15:12,763 --> 01:15:14,306 -Αλλά δεν είχα επιλογή. -Είχες. 1312 01:15:14,389 --> 01:15:15,974 Επέλεξες να το κρατήσεις για σένα. 1313 01:15:23,065 --> 01:15:24,316 Τσάρλι, γρήγορα! 1314 01:15:25,150 --> 01:15:26,276 Λίζι! 1315 01:15:27,694 --> 01:15:29,780 Μισό! Δεν ήταν στο σχέδιο αυτό! 1316 01:15:29,905 --> 01:15:31,365 -Λίζι! -Βγάλε μας από δω, Λίζι! 1317 01:15:31,448 --> 01:15:33,659 Μήπως πρέπει να επανεξετάσουμε το σχέδιό μας... 1318 01:15:33,742 --> 01:15:37,246 Όχι! Θα πάμε στον χορό και θα περάσουμε τέλεια όλοι! 1319 01:15:39,790 --> 01:15:40,958 Έλα, Λίζι! 1320 01:15:42,793 --> 01:15:44,127 -Όχι. -Όχι. 1321 01:15:44,294 --> 01:15:45,587 Θα μας λιώσει. 1322 01:15:45,712 --> 01:15:46,797 Θεέ μου, θα τους λιώσει! 1323 01:15:46,880 --> 01:15:47,923 Απορρίπτεται. 1324 01:15:48,006 --> 01:15:50,551 Βοήθεια! Λίζι! 1325 01:15:50,759 --> 01:15:53,178 {\an8}ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ ΕΚΤΥΠΩΣΗΣ 1326 01:15:53,262 --> 01:15:54,721 Μάγια, πρέπει να σου πω κάτι. 1327 01:15:55,973 --> 01:15:58,392 Η πλατφόρμα έχει φτάσει στη μέγιστη χωρητικότητα. 1328 01:15:58,517 --> 01:16:00,060 Στάσου, τι θα πει αυτό; 1329 01:16:00,143 --> 01:16:02,271 Έναρξη διαδικασίας ατμοποίησης. 1330 01:16:03,105 --> 01:16:04,731 Έμειναν άλλοι 100 συνδυασμοί, Λίζι. 1331 01:16:04,815 --> 01:16:07,359 Απορρίπτεται. Απορρίπτεται. 1332 01:16:07,442 --> 01:16:09,903 Μ' αρέσεις πολύ. Πραγματικά. 1333 01:16:10,028 --> 01:16:12,155 Μείωση ποσότητας σε 15 δεύτερα. 1334 01:16:12,489 --> 01:16:14,992 -Πάρα πολύ! -Δεκαπέντε, δεκατέσσερα, δεκατρία, 1335 01:16:15,117 --> 01:16:17,244 δώδεκα, έντεκα, 1336 01:16:17,369 --> 01:16:19,538 -δέκα, εννιά, οκτώ... -Το 'χεις. 1337 01:16:19,621 --> 01:16:22,082 -...επτά, έξι, πέντε... -Και... 1338 01:16:22,249 --> 01:16:25,335 ...τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1339 01:16:26,545 --> 01:16:27,754 ...λυπάμαι πολύ. 1340 01:16:28,255 --> 01:16:29,256 Το πέτυχα! 1341 01:16:34,761 --> 01:16:36,180 -Ναι! -Ναι! 1342 01:16:36,847 --> 01:16:38,056 Συγγνώμη. 1343 01:16:38,265 --> 01:16:39,266 Τι; 1344 01:16:40,767 --> 01:16:41,768 Συγγνώμη. 1345 01:16:42,102 --> 01:16:45,105 Τα αγόρια διαλέγουν τις πιο άκυρες ώρες για συναισθηματισμούς. 1346 01:16:45,856 --> 01:16:47,191 Πάμε να τυπώσουμε τους προωθητήρες. 1347 01:16:48,775 --> 01:16:50,444 {\an8}Ολοκληρώθηκαν τρεις από τις έξι εκτυπώσεις. 1348 01:16:56,241 --> 01:16:58,744 Μπιγκ Μακ, άκουσέ με. Πρέπει να φύγουμε. Έλα εδώ. 1349 01:16:58,869 --> 01:17:00,495 -Μισό. -Κρατήσου. 1350 01:17:02,623 --> 01:17:03,874 Πρέπει ν' αγκαλιαστούμε. 1351 01:17:03,999 --> 01:17:06,502 -Κι ο μπαμπάς μου; -Πήγαινε! Είμαι καλά. 1352 01:17:06,585 --> 01:17:08,420 Επίκειται καταστροφή. 1353 01:17:10,130 --> 01:17:11,924 Τώρα, πρέπει να μάθεις να μοιράζεσαι. 1354 01:17:14,843 --> 01:17:15,844 Για να σε δω. 1355 01:17:27,773 --> 01:17:29,566 Πρόσεχε το δέντρο! Όχι. 1356 01:17:33,320 --> 01:17:35,781 Θεέ μου! 1357 01:17:35,864 --> 01:17:37,741 -Ήταν απίστευτο. -Πετάξαμε. 1358 01:17:38,283 --> 01:17:40,160 -Ευχαριστώ. -Μπράβο, Θυμωμένε. 1359 01:17:40,536 --> 01:17:41,745 Πρέπει να πάμε στο σχολείο. 1360 01:17:41,828 --> 01:17:43,372 Άσε τα παιδιά σ' εμένα. Θα σε καθυστερήσουν. 1361 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 -Όχι. -Όχι! 1362 01:17:44,581 --> 01:17:46,542 -Ο Μπέργκερ είναι κολλητός. -Ο μικρός μου αδερφός. 1363 01:17:46,667 --> 01:17:47,918 Θα έρθουμε μαζί σας, κε Κινκέιντ. 1364 01:17:51,630 --> 01:17:52,965 Δεν σε ψάχνω μόνο εγώ. 1365 01:17:53,131 --> 01:17:55,592 Πηγαίνετε εσείς. Θα τους καθυστερήσω εγώ. 1366 01:17:56,677 --> 01:17:58,095 Ναι, ο κόσμος έχει ανάγκη τον Φύλακα. 1367 01:17:58,345 --> 01:17:59,763 Και είσαι η λιγότερη κακή επιλογή. 1368 01:18:00,722 --> 01:18:02,933 Ευχαριστώ. Δεν πιστεύω να... 1369 01:18:03,016 --> 01:18:04,393 Ξέρω ότι δεν θα το κάνεις, 1370 01:18:04,476 --> 01:18:05,811 αλλά δεν θα πεις ποιος είναι ο Φύλακας... 1371 01:18:05,978 --> 01:18:07,729 -Θα δείξει. -Το 'πιασα, εντάξει. 1372 01:18:07,855 --> 01:18:09,398 Φύγετε από δω, παιδιά. 1373 01:18:09,481 --> 01:18:10,524 Σταματήστε τον μανιακό. 1374 01:18:10,607 --> 01:18:12,067 -Πάμε! -Πάμε να πάρουμε τον Μπέργκερ! 1375 01:18:15,237 --> 01:18:16,655 Λυπάμαι για τη σπηλιά σου, μπαμπά. 1376 01:18:16,738 --> 01:18:19,616 Ναι. Αντιός. Πάνε στράφι δέκα χρόνια. 1377 01:18:21,118 --> 01:18:23,829 Δεν φταίω εγώ που ήρθε ένας παραστρατιωτικός για... 1378 01:18:23,912 --> 01:18:25,789 -Δύο πιθανά σενάρια. -...να πάρει τη σφαίρα. 1379 01:18:25,873 --> 01:18:26,874 Τίνος είναι; 1380 01:18:26,957 --> 01:18:29,459 Αν μου είχες πει την αλήθεια για το ποιος είσαι, 1381 01:18:29,585 --> 01:18:30,711 δεν θα είχα καταλάβει τίποτα! 1382 01:18:30,878 --> 01:18:32,129 Άρα, εσύ φταις. 1383 01:18:32,212 --> 01:18:33,213 -Αλήθεια; -Ναι. 1384 01:18:33,297 --> 01:18:35,382 Θα έχουμε μπόλικο χρόνο για να δούμε τα λάθη. 1385 01:18:37,593 --> 01:18:40,220 -Πάμε! -Εντάξει, ηρέμησε, φίλε! 1386 01:18:40,387 --> 01:18:41,805 Είσαι πολύ αργός, ρε φίλε. 1387 01:18:42,014 --> 01:18:44,391 Καλά λέει η μαμά. Όλα τα αποφεύγεις. Κλείνεσαι. 1388 01:18:44,474 --> 01:18:46,310 -Τι; Έτσι λέει; -Ναι. 1389 01:18:46,435 --> 01:18:47,769 Διαφωνώ. 1390 01:18:47,853 --> 01:18:49,980 Δεν κλείνομαι και δεν αποφεύγω κάτι. 1391 01:18:50,939 --> 01:18:52,191 Είδες; Αποφεύγεις. 1392 01:18:52,441 --> 01:18:53,859 -Τι εννοείς; -Αυτό κάνεις. 1393 01:18:53,942 --> 01:18:54,943 Όχι, απλώς διαφωνώ. 1394 01:18:55,027 --> 01:18:56,361 Όχι, το αποφεύγεις. 1395 01:18:56,445 --> 01:18:58,822 -Όχι. -Γιατί δεν μπορείς να είσαι ειλικρινής; 1396 01:18:59,323 --> 01:19:02,910 Αν θες να μάθεις κάτι, μπορείς να με ρωτήσεις. 1397 01:19:03,035 --> 01:19:04,036 Θα σου πω την αλήθεια. 1398 01:19:04,119 --> 01:19:05,662 Έχετε πάει ποτέ στο διάστημα; 1399 01:19:05,746 --> 01:19:08,498 Πού κατουρούν οι υπερήρωες; Μέσα στη στολή; 1400 01:19:08,582 --> 01:19:09,958 Στον Τσάρλι πήγαινε αυτό. 1401 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 Ας ησυχάσει η γαλαρία. 1402 01:19:11,668 --> 01:19:12,794 Εντάξει... 1403 01:19:14,463 --> 01:19:15,714 Γιατί χώρισες με τη μαμά; 1404 01:19:17,216 --> 01:19:18,759 Αυτή είναι η πρώτη σου ερώτηση; 1405 01:19:21,428 --> 01:19:23,472 Δεν θα ρωτήσεις κάτι για τους προωθητήρες; 1406 01:19:29,311 --> 01:19:30,479 -Όχι. -Με τίποτα; 1407 01:19:31,230 --> 01:19:33,774 Κοίτα, Τσάρλι, αυτό είναι... 1408 01:19:33,899 --> 01:19:36,693 Είναι μεγάλο ερώτημα και... 1409 01:19:36,777 --> 01:19:38,737 Δύσκολο να απαντηθεί, μάλλον. 1410 01:19:39,696 --> 01:19:43,700 Δεν ήθελα να πρέπει να επιλέξω ανάμεσα στον κόσμο και την οικογένειά μου. 1411 01:19:43,784 --> 01:19:46,203 Αλλά δεν είχα άλλη επιλογή. 1412 01:19:46,286 --> 01:19:47,788 Έλεος, ρε φίλε. Λίγο πιο γρήγορα. 1413 01:19:47,871 --> 01:19:48,872 Ηρέμησε. 1414 01:19:48,956 --> 01:19:50,541 Το ντουλάπι σου είναι αυτό; 1415 01:19:50,666 --> 01:19:52,626 Πώς περιμένεις να πω στον γιο μου, 1416 01:19:52,709 --> 01:19:55,045 "Παρεμπιπτόντως, μια εξωγήινη πηγή ενέργειας 1417 01:19:55,128 --> 01:19:57,965 "με επέλεξε να γίνω φύλακας του πλανήτη". Εντάξει; 1418 01:19:58,090 --> 01:20:00,342 -Εσάς θα σας το έλεγαν οι δικοί σας; -Όχι. 1419 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Όχι, επειδή ακούγεσαι τρελός, σωστά; 1420 01:20:02,678 --> 01:20:03,679 Ναι. 1421 01:20:03,762 --> 01:20:05,889 Κατάλαβα. Έχεις αυτήν την υπερδύναμη 1422 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 και δεν ήξερες ποιον να εμπιστευτείς. 1423 01:20:07,933 --> 01:20:10,602 Απλώς περίμενα ότι εμένα θα μπορούσες να με εμπιστευτείς. 1424 01:20:14,857 --> 01:20:16,525 Ποιος ανυπομονεί για τον Χορό του Φεγγαριού; 1425 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 -Πού είναι; -Δεν ξέρω. 1426 01:20:35,586 --> 01:20:37,421 -Πού είναι; -Δεν ξέρω. 1427 01:20:37,504 --> 01:20:39,047 -Κύριε Μπέργκερ. -Γεια. 1428 01:20:40,090 --> 01:20:41,175 Ποιος είσαι εσύ; 1429 01:20:41,258 --> 01:20:43,677 Ο θείος του Μπέργκερ. 1430 01:20:47,639 --> 01:20:49,183 -Ναι. -Ωραία στολή. 1431 01:20:49,266 --> 01:20:52,227 Ναι, ευχαριστώ. Λατρεύω τον Φύλακα, κι αυτή... 1432 01:20:52,769 --> 01:20:54,229 Αυτή είναι η στολή του. 1433 01:20:56,899 --> 01:20:58,525 Ναι, μακιγιάζ είναι. 1434 01:20:58,650 --> 01:21:00,152 Κάπως ευαίσθητο. 1435 01:21:00,235 --> 01:21:02,863 Κάτι λείπει απ' το ντουλάπι του Μπέργκερ. 1436 01:21:02,946 --> 01:21:04,489 Μήπως ξέρετε πού είναι; 1437 01:21:04,573 --> 01:21:07,492 -Μήπως μιλάτε για το έργο τέχνης; -Ναι. 1438 01:21:07,576 --> 01:21:09,369 Ναι! Δικό του είναι. 1439 01:21:09,870 --> 01:21:13,749 Ο Τζέρι ο επιστάτης το βρήκε να λάμπει στο ντουλάπι σου. 1440 01:21:13,874 --> 01:21:15,834 Είσαι τυχερός που δεν κάλεσα πυροτεχνουργούς. 1441 01:21:15,918 --> 01:21:17,252 Χαίρομαι που δεν το κάνατε. 1442 01:21:17,336 --> 01:21:20,130 Και μήπως ξέρετε πού μπορεί να είναι; 1443 01:21:20,380 --> 01:21:21,632 -Πάω να το φέρω. -Τέλεια. 1444 01:21:21,757 --> 01:21:23,425 -Μείνετε εδώ. -Δεν το κουνάω. 1445 01:21:23,550 --> 01:21:25,260 -Εδώ ακριβώς. Εντάξει. -Ναι. 1446 01:21:30,557 --> 01:21:31,642 Εσείς μείνετε στο αμάξι. 1447 01:21:31,725 --> 01:21:32,726 Πού να πάω; 1448 01:21:32,809 --> 01:21:34,811 Μισό, δεν έχεις ξαναέρθει στο σχολείο του παιδιού σου; 1449 01:21:34,895 --> 01:21:35,938 Όχι, είχα... 1450 01:21:37,397 --> 01:21:38,649 Πάει καιρός. 1451 01:21:39,399 --> 01:21:41,401 Να μην μπούμε απ' τον φεγγίτη; 1452 01:21:41,485 --> 01:21:43,237 Ναι, όπως τότε που έσωσες τους διπλωμάτες... 1453 01:21:43,320 --> 01:21:46,073 Είχα λειτουργική στολή τότε, και πώς το ξέρεις αυτό; 1454 01:21:46,156 --> 01:21:47,908 Είμαι ο νούμερο ένα θαυμαστής του Φύλακα! 1455 01:21:47,991 --> 01:21:49,326 Σε υπερασπίστηκα και στο Reddit. 1456 01:21:49,409 --> 01:21:50,577 -Εσύ ήσουν; -Ναι. 1457 01:21:50,661 --> 01:21:52,246 Σ' ευχαριστώ. Ήταν πολύ καλό. 1458 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 Εντάξει, πού πρέπει να πάω; 1459 01:21:53,664 --> 01:21:54,998 Κύριε Κινκέιντ, πάρτε αυτά. 1460 01:21:55,082 --> 01:21:57,960 Τσάρλι, πάρ' τον τηλέφωνο να του πεις πού πρέπει να πάει. 1461 01:21:58,085 --> 01:22:00,128 -Εντάξει. -Μείνετε στο αμάξι. 1462 01:22:01,338 --> 01:22:03,590 -Ωραία. -Περνάω την τάξη των Γαλλικών δεξιά. 1463 01:22:03,674 --> 01:22:05,300 Όχι, στρίψε αριστερά. Όχι δεξιά. 1464 01:22:06,593 --> 01:22:07,636 Βλέπεις τα τρόπαια; 1465 01:22:09,721 --> 01:22:10,889 Τα βλέπω. 1466 01:22:11,181 --> 01:22:12,975 Συνέχισε από εκεί. Είσαι κοντά. 1467 01:22:13,559 --> 01:22:15,686 Πέρασε τα τρόπαια και κοίτα δεξιά. 1468 01:22:15,769 --> 01:22:17,896 Λογικά πρέπει να λάμπει. 1469 01:22:23,443 --> 01:22:25,445 Εδώ είσαι με τους άλλους Μπλούτζεϊ. 1470 01:22:25,696 --> 01:22:26,780 Ιγκλς, μπαμπά. 1471 01:22:27,823 --> 01:22:28,991 Είναι μπλε οι Ιγκλς; 1472 01:22:29,074 --> 01:22:31,201 Μάλλον. Μη σταματάς, εντάξει; Επόμενη ερώτηση. 1473 01:22:32,703 --> 01:22:33,745 {\an8}Με παρακολουθείς καθόλου; 1474 01:22:35,747 --> 01:22:37,624 -"Καλύτερη Προσπάθεια". -Μπαμπά, είσαι εκεί; 1475 01:22:37,749 --> 01:22:38,792 Τέλειο. 1476 01:22:39,126 --> 01:22:40,419 Αν δεν το βρει... 1477 01:22:40,502 --> 01:22:41,712 θα σε σκοτώσω. 1478 01:22:44,131 --> 01:22:45,507 -Σιγά τα ωά. -Το εννοώ τώρα. 1479 01:22:45,591 --> 01:22:46,758 Μισό λεπτό. 1480 01:22:49,845 --> 01:22:50,929 Μήπως είναι αυτό; 1481 01:22:51,013 --> 01:22:52,347 Ναι, το αγαπημένο μου γλυπτό. 1482 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 Βασικά... 1483 01:22:56,435 --> 01:22:58,562 Δεν μ' αρέσει η μοντέρνα τέχνη. 1484 01:22:58,854 --> 01:23:01,023 Δύσκολα ξεχωρίζεις αυθεντικά από απομιμήσεις. 1485 01:23:01,148 --> 01:23:02,608 Τρέξε, Μπέργκερ, τρέξε! 1486 01:23:03,650 --> 01:23:04,693 Όχι. 1487 01:23:04,776 --> 01:23:06,653 -Δεν σε συμπαθώ! -Εγώ δεν σε συμπαθώ! 1488 01:23:06,778 --> 01:23:07,779 Όχι, εγώ! 1489 01:23:11,825 --> 01:23:13,452 -Τους βλέπω! -Τι γίνεται; 1490 01:23:13,535 --> 01:23:15,370 Ούρλιαζε ο Μπέργκερ. Στο γυμναστήριο θα πηγαίνουν. 1491 01:23:17,247 --> 01:23:18,790 Με συγχωρείτε! Συγγνώμη. 1492 01:23:20,709 --> 01:23:22,294 Καυτή πατάτα. 1493 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 -Γεια. -Φύγε από μπροστά μου! 1494 01:23:45,734 --> 01:23:46,985 Αφασία στολή, αδερφέ. 1495 01:23:47,986 --> 01:23:49,279 Μου θυμίζεις κλανιά. 1496 01:23:53,867 --> 01:23:55,202 Πώς ανάβει αυτό; 1497 01:24:14,805 --> 01:24:15,931 Δώσ' το μου! 1498 01:24:23,605 --> 01:24:24,940 Άργκον! 1499 01:24:27,442 --> 01:24:29,194 Ήθελα να σου πω μόνο ότι ζούμε! 1500 01:24:29,570 --> 01:24:30,946 Όχι ότι με νοιάζει κιόλας! 1501 01:24:36,118 --> 01:24:37,119 Θες να χορέψουμε; 1502 01:24:37,244 --> 01:24:38,495 Ο μπαμπάς θέλει να χορέψει! 1503 01:24:38,579 --> 01:24:39,580 Ας χορέψουμε. 1504 01:24:49,006 --> 01:24:50,048 Άντε! 1505 01:24:53,343 --> 01:24:54,428 Φίλε! 1506 01:25:05,814 --> 01:25:08,483 Μπαμπά; Με ακούς; Μπαμπά; 1507 01:25:09,026 --> 01:25:10,277 Μπαμπά; 1508 01:25:10,611 --> 01:25:11,695 Καθάρισε το στόμα σου! 1509 01:25:11,987 --> 01:25:13,572 Μπέργκερ! Πέτα μου την Πηγή! 1510 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 -Μπέργκερ! -Σκούπα! 1511 01:25:18,911 --> 01:25:20,245 Πέτα την! 1512 01:25:24,124 --> 01:25:25,417 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. Πάμε! 1513 01:25:25,501 --> 01:25:26,627 -Είπε να μείνουμε στο αμάξι. -Ναι. 1514 01:25:26,710 --> 01:25:28,462 Εννοείται ότι είπε να μείνουμε εδώ. 1515 01:25:28,921 --> 01:25:30,422 Τότε, θα μείνουμε στο αμάξι. 1516 01:25:31,965 --> 01:25:32,966 Συνοδηγός εγώ! 1517 01:25:33,050 --> 01:25:34,551 Τι κάνεις; Γιατί πας στη θέση του οδηγού; 1518 01:25:35,260 --> 01:25:36,970 -Εντάξει. -Δεν μπορείς να οδηγήσεις. 1519 01:25:39,473 --> 01:25:41,934 Ρε φίλε. Η στολή δουλεύει, πάντως. 1520 01:25:43,060 --> 01:25:45,145 Μισό λεπτό. Γιατί δεν τη βγάζεις; 1521 01:25:46,396 --> 01:25:47,523 Να είναι δίκαιος ο αγώνας. 1522 01:25:47,731 --> 01:25:49,316 Πας καλά; 1523 01:25:49,399 --> 01:25:50,776 Προτιμώ να παλέψω ως υπεράνθρωπος. 1524 01:25:51,902 --> 01:25:53,904 Ο ήρωας δεν είναι μόνο η στολή του. 1525 01:25:55,280 --> 01:25:56,490 Μπα, μόνο αυτό είναι. 1526 01:26:04,915 --> 01:26:06,124 Μάγια, κάνε κάτι! 1527 01:26:06,208 --> 01:26:07,459 -Τι να κάνω, δηλαδή; -Μάγια! 1528 01:26:07,626 --> 01:26:08,794 Ενεργοποίηση Αποσυντονιστή. 1529 01:26:08,877 --> 01:26:10,003 Δοκίμασέ τα όλα, Μάγια! 1530 01:26:11,463 --> 01:26:12,506 Τώρα. 1531 01:26:15,926 --> 01:26:17,219 Θα πέσουμε στον τοίχο, Τσάρλι! 1532 01:27:23,076 --> 01:27:25,037 Γαμώτο! 1533 01:27:26,205 --> 01:27:27,664 Για προγραμματιστής καλά το πας. 1534 01:27:28,832 --> 01:27:30,375 Ευχαριστώ που δεν με άκουσες. 1535 01:27:32,461 --> 01:27:33,504 Πρόσεχέ το αυτό. 1536 01:27:34,880 --> 01:27:37,216 Τσάρλι. Σ' εμπιστεύομαι. 1537 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 Από εκεί πήγε. 1538 01:27:41,178 --> 01:27:42,179 Μπαμπά! 1539 01:27:42,971 --> 01:27:43,972 Δείξ' του τι θα πει στιλ. 1540 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 -Μπέργκερ! -Παιδιά! 1541 01:27:48,727 --> 01:27:50,437 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Είσαι καλά! 1542 01:27:51,730 --> 01:27:54,191 -Ξέρεις κάτι, Άργκον; -Ναι, τι πράγμα; 1543 01:27:55,359 --> 01:27:56,902 Μπορεί να έχεις δίκιο για τη στολή. 1544 01:27:57,653 --> 01:27:58,779 Όχι! 1545 01:28:03,450 --> 01:28:05,536 Πάω στοίχημα ότι δεν ξέρεις να βγάζεις ενέργεια! 1546 01:28:06,036 --> 01:28:08,580 Δική μου ανακάλυψη ήταν. 1547 01:28:13,752 --> 01:28:15,462 Θες να χορέψεις με τον βασιλιά της Ποπ; 1548 01:28:15,587 --> 01:28:16,964 Μπορώ! Μπορώ να χορέψω... 1549 01:28:19,049 --> 01:28:20,050 Μισό! 1550 01:28:21,093 --> 01:28:22,135 Περίμενε! 1551 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 Περίμενε, είπα, ρε φίλε! 1552 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 Είπα... 1553 01:28:28,892 --> 01:28:31,019 Πώς το κάνεις αυτό; 1554 01:28:33,814 --> 01:28:35,399 Πώς το κάνεις; Πώς... 1555 01:28:38,986 --> 01:28:40,612 -Ζεσταίνομαι μ' αυτό το πράγμα. -Ναι. 1556 01:28:40,737 --> 01:28:42,865 Σκάω. Έχω ανάψει. 1557 01:28:43,782 --> 01:28:45,367 Έβαλες τη χειμερινή στολή. 1558 01:28:56,378 --> 01:28:57,838 Πρέπει να σου το μάθω αυτό. 1559 01:28:59,047 --> 01:29:00,132 Κάνε πίσω! 1560 01:29:07,764 --> 01:29:10,017 -Νιώθω σαν σκύλος. -Έλα, πάμε. 1561 01:29:10,809 --> 01:29:12,686 -Άντε. Ναι. -Ξέρεις πώς κάνουν οι σκύλοι... 1562 01:29:13,604 --> 01:29:14,980 -Άργκον, άντε. -Συγγνώμη. 1563 01:29:15,147 --> 01:29:16,231 Πρέπει να ξεμπερδεύουμε. 1564 01:29:18,775 --> 01:29:19,776 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 1565 01:29:20,235 --> 01:29:22,237 Στάσου, μου έπεσε κάτι. 1566 01:29:28,202 --> 01:29:29,411 Πιες λίγο ακόμα! 1567 01:29:29,953 --> 01:29:32,206 Το αυτί μου! Όχι το αυτί μου. 1568 01:29:32,289 --> 01:29:33,457 Με χτύπησες στον λοβό! 1569 01:29:37,544 --> 01:29:38,712 Σε μισώ! 1570 01:29:42,633 --> 01:29:43,800 Με στιλ! 1571 01:29:55,521 --> 01:29:57,606 Ο Άργκον στο γραφείο της διευθύντριας! 1572 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Ναι! 1573 01:30:03,612 --> 01:30:04,988 {\an8}Έσπασες το τρόπαιο του παιδιού μου. 1574 01:30:05,155 --> 01:30:06,990 {\an8}Τι; Δεν είναι αληθινό τρόπαιο. 1575 01:30:07,115 --> 01:30:11,537 Μπορείς να με κλέψεις, να ανατινάξεις τη σπηλιά, μα όχι να θίξεις το παιδί μου. 1576 01:30:12,371 --> 01:30:14,248 Έχεις δίκιο. Το παράκανα. 1577 01:30:26,385 --> 01:30:28,428 Τσάρλι! Τον έχασα. 1578 01:30:28,637 --> 01:30:29,930 Πέτα μου την Πηγή. 1579 01:30:30,180 --> 01:30:31,515 Έλα. 1580 01:30:31,723 --> 01:30:32,933 Μπείτε στο Όχημα-Φ. 1581 01:30:33,308 --> 01:30:34,560 -Θα σας πάρω από δω. -Εντάξει. 1582 01:30:35,686 --> 01:30:36,687 Μπαμπά! 1583 01:30:36,854 --> 01:30:38,438 Τσάρλι! Όχι! 1584 01:30:38,564 --> 01:30:40,107 Πίσω! Μην κουνηθείς! 1585 01:30:40,315 --> 01:30:42,276 Τζακ, άσε τους ηρωισμούς! 1586 01:30:43,443 --> 01:30:45,362 Όχι! Δώσε μου την Πηγή, αλλιώς θα τον σκοτώσω! 1587 01:30:47,239 --> 01:30:48,490 Εντάξει. 1588 01:30:49,491 --> 01:30:51,493 -Δώσ' τη μου! -Εντάξει, είναι δική σου. 1589 01:30:52,119 --> 01:30:54,162 -Τι; Όχι, μπαμπά. -Είναι δική σου. Κέρδισες. 1590 01:30:54,288 --> 01:30:55,414 Μην το κάνεις για ένα άτομο! 1591 01:30:55,497 --> 01:30:56,498 Σκάσε! 1592 01:30:56,582 --> 01:30:58,458 Ένα άτομο είμαι μόνο! Σώσε τον κόσμο! 1593 01:30:58,542 --> 01:31:00,043 Θα σώσεις τον κόσμο! 1594 01:31:00,127 --> 01:31:02,796 -Εντάξει; -Εντάξει, Τσάρλι. Μην ανησυχείς. 1595 01:31:02,921 --> 01:31:04,756 ΚΚΜ. 1596 01:31:04,923 --> 01:31:05,924 ΚΚΜ; 1597 01:31:10,554 --> 01:31:11,555 Δώσ' τη μου! 1598 01:31:11,722 --> 01:31:14,516 Εντάξει. Σε παρακαλώ. 1599 01:31:49,635 --> 01:31:50,761 Τρίτο στράικ... 1600 01:32:03,774 --> 01:32:05,067 Τσάρλι! 1601 01:32:07,569 --> 01:32:11,031 Τσάρλι, έλα, φιλαράκο. Έλα. 1602 01:32:11,532 --> 01:32:13,158 Τσάρλι! 1603 01:32:13,825 --> 01:32:16,537 Να χαρείς, Τσάρλι. 1604 01:32:16,787 --> 01:32:18,455 Έλα. 1605 01:32:21,458 --> 01:32:23,126 Τσάρλι! 1606 01:32:24,753 --> 01:32:26,797 Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 1607 01:32:27,422 --> 01:32:29,299 -Τσάρλι; -Ναι; 1608 01:32:29,424 --> 01:32:31,093 Τσάρλι; 1609 01:32:31,802 --> 01:32:34,263 Ναι. Με βλέπεις; 1610 01:32:34,346 --> 01:32:35,681 Είδε η Μάγια τι έκανα; 1611 01:32:37,724 --> 01:32:38,892 Μου κάνεις πλάκα; 1612 01:32:38,976 --> 01:32:40,644 Είναι δυνατόν να το έχανε; 1613 01:32:40,936 --> 01:32:42,646 Είναι απ' τις καλύτερες κινήσεις που έγιναν ποτέ! 1614 01:32:43,438 --> 01:32:44,523 Ο γιος μου είναι ήρωας. 1615 01:32:53,407 --> 01:32:54,408 Αυτό είναι. 1616 01:32:55,534 --> 01:32:57,119 Σ' αγαπώ πολύ. 1617 01:32:58,036 --> 01:33:00,706 Λυπάμαι πολύ που έχασα τόσο χρόνο. 1618 01:33:01,415 --> 01:33:03,375 Η αλήθεια είναι ότι είχα επιλογή. 1619 01:33:03,917 --> 01:33:05,627 Κι απλώς έκανα λάθος. 1620 01:33:06,253 --> 01:33:07,963 -Μπαμπά; -Ναι; 1621 01:33:09,298 --> 01:33:10,883 Με πνίγεις. 1622 01:33:17,097 --> 01:33:18,432 Ωραία βολή, Τσάρλι. 1623 01:33:19,558 --> 01:33:20,767 Ευχαριστώ. 1624 01:33:21,602 --> 01:33:22,603 Θεέ μου. 1625 01:33:23,854 --> 01:33:24,980 Πρέπει να πάρω τη μαμά. 1626 01:33:25,063 --> 01:33:27,357 Τζακ, ξέρω πού πάω. Έχω ξανάρθει στο σχολείο. 1627 01:33:27,524 --> 01:33:29,568 Εντάξει, ναι. Χάθηκα νωρίτερα, 1628 01:33:29,651 --> 01:33:32,321 γι' αυτό πήγα να σε βοηθήσω. Είναι μεγάλο μπέρδεμα. 1629 01:33:32,571 --> 01:33:35,490 Τσάρλι; Γλυκό μου αγόρι! 1630 01:33:37,284 --> 01:33:38,452 Θεέ μου, είσαι καλά; 1631 01:33:38,619 --> 01:33:40,412 Είσαι... Τι έγινε; 1632 01:33:40,495 --> 01:33:45,000 Το συζητήσαμε και πήγε πολύ καλά, νομίζω. 1633 01:33:45,125 --> 01:33:46,376 Είχαμε κάποια εμπόδια, αλλά... 1634 01:33:46,460 --> 01:33:48,212 Το ήξερες; Και δεν μου το είπες; 1635 01:33:48,378 --> 01:33:50,380 Θέλαμε να σου το πούμε όταν θα μεγάλωνες, Τσάρλι. 1636 01:33:50,506 --> 01:33:52,883 Όχι, το ότι ο μπαμπάς φοράει μπανάνα. 1637 01:33:55,135 --> 01:33:57,095 Έχει φαγωθεί μ' αυτό το τσαντάκι. 1638 01:33:57,262 --> 01:33:59,598 Βασικά, ήταν δικό μου σχέδιο. 1639 01:33:59,681 --> 01:34:01,058 Τι έχεις να πεις τώρα; 1640 01:34:01,141 --> 01:34:02,935 Θα το συζητήσουμε στο σπίτι. Έλα. 1641 01:34:03,018 --> 01:34:04,436 Περίμενε. 1642 01:34:04,561 --> 01:34:06,939 Μισό λεπτό. 1643 01:34:07,814 --> 01:34:09,149 Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. 1644 01:34:16,907 --> 01:34:21,828 Ξέρω ότι κανονικά έχεις ήδη συνοδό, 1645 01:34:21,954 --> 01:34:26,291 αλλά αφού ο Ρόμπι Φερνάντεζ το έβαλε στα πόδια σαν κλαψιάρικο μωρό, 1646 01:34:26,458 --> 01:34:28,293 αναρωτιόμουν... 1647 01:34:32,464 --> 01:34:33,715 Θες να χορέψουμε; 1648 01:34:35,926 --> 01:34:38,428 Εντάξει, Κινκέιντ, θα προσπαθήσω να μην αναπνέω πάνω σου. 1649 01:34:46,144 --> 01:34:48,730 -Ωραίο γούστο. -Ευχαριστώ. 1650 01:34:49,481 --> 01:34:51,108 Εσύ τι κάνεις ακόμα εδώ; 1651 01:34:51,316 --> 01:34:52,901 Ο ντιτζέι δεν εγκαταλείπει το πόστο του. 1652 01:34:57,906 --> 01:34:59,700 Μπορώ να έχω αυτόν τον χορό, μον σερί; 1653 01:35:00,367 --> 01:35:01,493 Ναι. 1654 01:35:04,162 --> 01:35:06,623 Μήπως να χορέψουμε κι εμείς; 1655 01:35:06,707 --> 01:35:08,083 Να θυμηθούμε τα παλιά; 1656 01:35:08,166 --> 01:35:10,669 Δεν θέλω να τους βλέπω και να νιώθουν άβολα. 1657 01:35:11,962 --> 01:35:12,963 Εντάξει. 1658 01:35:23,015 --> 01:35:24,016 Τζέι Κέι. 1659 01:35:29,438 --> 01:35:31,106 Μεγαλώνουν γρήγορα, έτσι; 1660 01:35:34,776 --> 01:35:36,403 -Πολύ γρήγορα, θα έλεγα. -Ναι. 1661 01:35:37,279 --> 01:35:38,739 Θυμάσαι το πρώτο μας φιλί; 1662 01:35:39,198 --> 01:35:40,407 Όχι. 1663 01:35:40,490 --> 01:35:41,783 Επειδή δεν έχει γίνει ακόμα. 1664 01:35:42,117 --> 01:35:43,368 -Ναι. -Μετά τον γάμο μας. 1665 01:35:43,452 --> 01:35:44,870 -Εντάξει. -Πώς μυρίζει η αναπνοή μου; 1666 01:35:46,163 --> 01:35:47,247 Φανταστικά. 1667 01:35:58,550 --> 01:36:01,136 Εντάξει, νομίζω ότι πλησιάζουμε! 1668 01:36:03,347 --> 01:36:05,140 -Ξέρεις πώς μ' αρέσει; -Ναι. 1669 01:36:05,307 --> 01:36:10,229 Ξεροκαμμένο και γεμάτο μουστάρδα και κρεμμύδια. 1670 01:36:11,438 --> 01:36:13,398 Αρέσουν στην κοπέλα σου τα κρεμμύδια, παρεμπιπτόντως; 1671 01:36:13,649 --> 01:36:15,609 Τι πράγμα; Όχι. Μπαμπά. 1672 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 Μας χρειάζονται. 1673 01:36:22,783 --> 01:36:24,326 -Τι; -Πάμε. 1674 01:36:26,078 --> 01:36:29,039 Πρέπει να τα μαζέψουμε. Τι θα 'λεγες αν... 1675 01:36:30,541 --> 01:36:31,750 παίρναμε το καινούργιο; 1676 01:36:32,209 --> 01:36:33,460 Αποκαλυπτήρια. 1677 01:36:36,421 --> 01:36:38,173 Ένα δώρο γενεθλίων που ήρθε νωρίτερα. 1678 01:36:38,632 --> 01:36:39,842 Ευχαριστώ. Μπορώ να οδηγήσω; 1679 01:36:40,259 --> 01:36:42,052 Ήρθε πολύ νωρίς το δώρο. 1680 01:36:47,683 --> 01:36:48,851 Καλώς ήρθατε, Φύλακες. 1681 01:36:49,017 --> 01:36:51,728 Θεέ μου! Είναι το νέo Όχημα-Φ, έτσι; 1682 01:36:51,895 --> 01:36:53,188 Στάσου, περίμενε. 1683 01:36:54,606 --> 01:36:56,733 Τώρα είναι το νέο Όχημα-Φ. Πάμε! 1684 01:36:56,900 --> 01:36:57,901 Δεν παίζεται! 1685 01:36:57,985 --> 01:36:59,111 -Κοίτα αυτό. -Ναι; 1686 01:36:59,194 --> 01:37:02,030 Γεια σας, παιδιά. Σμηναγός Άιρονς, κέντρο ελέγχου. 1687 01:37:02,114 --> 01:37:03,615 Έτοιμοι για την επόμενη αποστολή σας; 1688 01:37:03,699 --> 01:37:05,951 Εντάξει, Σμηναγέ, αποδοχή νέας αποστολής. 1689 01:37:06,034 --> 01:37:07,786 Ενεργοποίηση πρόωσης. 1690 01:37:08,120 --> 01:37:09,538 Απίστευτο! 1691 01:37:21,383 --> 01:37:27,306 Ο Σμηναγός Άιρονς δουλεύει στο Κέντρο Ελέγχου για τον Φύλακα. 1692 01:37:27,389 --> 01:37:30,559 Ακόμα παρουσιάζει το περίφημο podcast του για τα ΑΤΙΑ. 1693 01:37:30,642 --> 01:37:34,354 Ο Μπέργκερ έγινε βίγκαν για ηθικούς λόγους. 1694 01:37:34,479 --> 01:37:37,816 {\an8}Δίνει παραστάσεις με το ψευδώνυμο "Ντιτζέι Απίθανος Μπέργκερ". 1695 01:37:38,525 --> 01:37:40,903 {\an8}Ο Μπιγκ Μακ και η Λίζι βγαίνουν ακόμα. 1696 01:37:43,655 --> 01:37:45,782 {\an8}Και σχεδιάζουν το πρώτο τους φιλί. 1697 01:37:50,162 --> 01:37:52,414 Η Μάγια φημολογείται ότι κάνει πρακτική στη CIA. 1698 01:37:54,333 --> 01:37:56,251 Αυτό δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί. 1699 01:37:57,211 --> 01:37:59,755 Η οικογένεια Κινκέιντ χαίρεται που συνεργάζονται όλοι μαζί. 1700 01:37:59,838 --> 01:38:04,259 Φοράνε όλοι μπανάνες πλέον. 1701 01:38:06,303 --> 01:38:07,930 Ο Άνσελ Άργκον είναι ζωντανός... Μα παγιδευμένος σε μια άλλη διάσταση. 1702 01:38:08,013 --> 01:38:09,306 Ναι; Τι είναι αυτό το μέρος; 1703 01:38:10,057 --> 01:38:13,227 Είναι κανείς εδώ; Ζεσταίνομαι πολύ. 1704 01:38:14,937 --> 01:38:16,980 {\an8}Έχει βραχεί ο πάτος μου. Ξέρετε τι θα πει αυτό; 1705 01:38:17,147 --> 01:38:19,566 {\an8}Ο ιδρώτας απ' τη μέση μου πάει στον πισινό μου. 1706 01:38:19,733 --> 01:38:21,360 {\an8}Δεν είναι πολύ ευχάριστο. 1707 01:38:21,568 --> 01:38:22,986 {\an8}Δεν παλεύεται. 1708 01:38:25,280 --> 01:38:27,157 Συγγνώμη που πήγα να κατακτήσω τον κόσμο. 1709 01:38:27,282 --> 01:38:28,742 Λίγη βοήθεια θέλω. 1710 01:43:16,405 --> 01:43:18,407 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 1711 01:43:26,748 --> 01:43:29,334 Παιδιά, σας ακούω. Νομίζω ότι φεύγετε! 1712 01:43:29,501 --> 01:43:31,253 Μη φεύγετε, παιδιά! 1713 01:43:32,629 --> 01:43:35,090 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα, παιδιά! 1714 01:43:35,257 --> 01:43:37,467 Το θέλω εδώ και ώρα! 1715 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 Βοηθήστε με! Ελάτε, παιδιά.