1 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 {\an8}Komando, ini Kapten Irons. 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,776 {\an8}Aku melihat fenomena udara tak dikenal dari dekat, sudut 310. 3 00:00:26,443 --> 00:00:29,196 {\an8}Baik, Irons. Kami tak lihat apa pun di jangkauan itu. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 {\an8}Aku belum pernah lihat manuver seperti itu. 5 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 {\an8}Berbalik ke darat menuju taman. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,662 {\an8}Masih tak terlihat. IFF tunjukkan kita dihalangi? 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,373 Tidak, gerakannya terlalu cepat. Minta izin mencegat. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 Jangan mencegat dan mundur, Irons. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 Kuulang, jangan mencegat. 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Jawab. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 Tak bisa. Perlu lihat lebih dekat. 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Terlalu banyak moster. Kukira kita berteman. 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,276 Kita memang berteman. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 Apa yang kau lakukan? 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,446 - Kuberi dia terlalu banyak moster. - Memang. 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 Andai aku bisa membuatnya tertawa begitu. 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 Mau bagaimana lagi? Anak kesayangan Ayah. 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 Kuncinya adalah pura-pura sakit. 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 Kemari, Charlie. Ayo. 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 Tak apa-apa, Sayang. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,138 Tak apa-apa. 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,598 Temani Charlie, telepon 911. 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 Jack, ayolah, berhenti. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,310 - Kau mau apa? - Kota terdekat berjarak satu jam. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,979 Jika aku tak coba membantu, siapa lagi? 26 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 - Tak apa, aku akan kembali. - Baik, pergilah. 27 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Ya, mungkin cuma kembang api. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,605 Astaga. Maaf. 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,274 Kau tak apa-apa? Maaf, aku tak melihatmu. Hei. 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 Kau baik-baik saja? 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 Hei. Siapa namamu, Kawan? 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Irons. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,285 Apa? 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Kapten Sean Irons. Angkatan Udara AS. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Kau sendirian? Apa yang terjadi? 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,709 Tidak, kami alami tabrakan. 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 Tabrakan? 38 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Dengan apa? 39 00:02:56,635 --> 00:02:58,262 {\an8}Kau yakin kau tak apa? 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 - Itu... - UAP. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 - Apa? - Fenomena Udara Tak Dikenal. 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 Kalian tak suka istilah UFO? 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 Aku sudah menunggu lama untuk melihat ini dari dekat. 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 Teknologi ini akan mengubah segalanya. 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Hei, ada yang bergerak. 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,263 Menganalisis planet. 47 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 Penjaga ditolak. 48 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Penjaga diterima. 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Memasangkan. 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 Penghancuran diri dimulai. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,475 Awas! 52 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 Kemari. 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Menganalisis planet. 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 PERINGATAN RISIKO PUNAH: 15% 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,050 Tak ada yang mengaku bertanggung jawab 56 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 untuk penyelamatan berani atas 15 siswi yang diculik malam ini. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 Namun, saksi mata melaporkan 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 MEMBUAT// KOSTUM PENJAGA 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 lagi-lagi penampakan pahlawan yang dijuluki Penjaga. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Tingkat kejahatan benar-benar menurun. 61 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Keseluruhan turun empat persen. 62 00:05:15,399 --> 00:05:17,484 MISI SELESAI 200 - 996 63 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Ayah! Ayo main tangkap bola. 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,903 Maaf. Boleh minggu depan? 65 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 {\an8}Aku tak tahan lagi. 66 00:05:21,071 --> 00:05:22,406 {\an8}Charlie, kita masih keluarga. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 {\an8}Berita terbaru, kemungkinan Penjaga terlihat lagi. 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 {\an8}Penjaga memakai teknologi alien. 69 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 {\an8}Hukum termodinamika dan fisika tak berlaku. 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,375 Aku bisa temukan asalnya, tetapi butuh sumber daya. 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 Aku butuh bantuanmu, Ansel Argon, CEO Argon Industries. 72 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 {\an8}SI PENJAGA 73 00:05:52,728 --> 00:05:57,399 {\an8}Macam-macam dengan pahlawan super. Penjahat, sebaiknya kalian berdoa. 74 00:05:57,482 --> 00:05:59,318 {\an8}- Charlie? - Penjaga akan menghajarmu. 75 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 {\an8}Charlie. 76 00:06:00,527 --> 00:06:01,612 {\an8}10 TAHUN KEMUDIAN 77 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Giliranmu. 78 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 Nuk... Bukan. 79 00:06:10,954 --> 00:06:15,584 Presentasiku bukan tentang salah satu sumber energi ini, 80 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 melainkan sumber energi baru 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 yang kebetulan adalah 82 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 pahlawan terbesar, Penjaga. 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,552 - Tidak. - Charlie, apa kaitannya? 84 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 Semua orang bicara soal Penjaga 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 menghentikan kehancuran nuklir di India. 86 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 Atau dia menyelamatkan anak-anak di Taiwan, 87 00:06:31,934 --> 00:06:33,810 atau mencegah pesawat jatuh di Brasil. 88 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Tak ada yang membahas soal cara dia melakukannya. 89 00:06:36,188 --> 00:06:40,108 Dia punya semacam sumber energi baru, dan bukan salah satu dari ini. 90 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 Hei, apa aku di kelas yang benar? 91 00:06:47,533 --> 00:06:50,160 Kau pasti Maya Monroe? 92 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 Anak-anak, ini murid pindahan baru dari Turki. 93 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 Tolong jangan mengejek kebiasaan lain yang dia... 94 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 Dahulu dia murid di sini. 95 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Terserah. 96 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 Nn. Monroe, duduklah. Charlie, silakan lanjutkan, dan tolong 97 00:07:07,261 --> 00:07:09,513 kembalikan ini ke topik yang sedang dibahas. 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 - Apa? - Aku tak tahu. 99 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 - Akhirnya. - Kalian tahu? 100 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 Hal terbodoh yang pernah kudengar. 101 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Besok ada tes. 102 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 KAMI SAYANG BERGER 103 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Berger! 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 - Orang tuaku sangat memalukan. - Berger! 105 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Setidaknya ayahmu datang. 106 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 Ayahku selalu hadiri konferensi TI. 107 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 - Lihat. - Hei. 108 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 Lizzie bersama Maya. Arah jam sembilan. 109 00:07:34,246 --> 00:07:37,165 Sahabat SD-ku baru muncul lagi 110 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 {\an8}setelah bertahun-tahun keliling dunia. 111 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 {\an8}Aku sangat iri. 112 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 - Kau aktif di mana? - Aku tak ada media sosial. 113 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Apa? 114 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Baiklah. Apa minatmu? 115 00:07:50,387 --> 00:07:52,431 Mencungkil kunci, Death Metal Norwegia, 116 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 dan melucuti M4 dengan mata tertutup. 117 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Baik. 118 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 Sudah ajak Lizzie ke pesta dansa? 119 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Belum. 120 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 Wanita suka jika kita tunggu sampai menit terakhir. 121 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 Dengar dari mana? 122 00:08:04,067 --> 00:08:05,277 Hei! Berger... 123 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 Ibu mau aku bawakan kipasmu, jadi, ini. 124 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Ambillah. 125 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 Pernah pikir kenapa kau panggil dia Berger 126 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 padahal itu nama belakangmu juga? 127 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 Makanya aku dipanggil Big Mac, karena 128 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 - aku Berger paling lezat. - Baik. 129 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 TAMU 11 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,255 Ini habis-habisan. 131 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 TUAN RUMAH 0 132 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Ayo, Forrest. 133 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Charlie Kincaid. 134 00:08:31,637 --> 00:08:36,390 Pelatih? Kurasa kau tak sengaja menyebut nama lengkapku? 135 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 Kau masuk. Kita butuh pemain kidal. 136 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 Anak itu besar sekali. 137 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 Siapa itu? 138 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 Itu Forrest Deal. 139 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 Mereka menyebutnya "Sequoia". 140 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 - Charlie Kincaid akan melempar. - Kincaid, yang semangat. 141 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 Ayo, Forrest! Cepat! 142 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Konon, dia gertak orang tuanya sendiri. 143 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Semoga berhasil. 144 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 Tatapannya begitu mematikan, dia bahkan tak berani menatap cermin. 145 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Ayo, Charlie! Kau bisa. 146 00:09:05,796 --> 00:09:07,548 Aku tak tahu ini Liga SD. 147 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Tak tahu steroid diizinkan di SMP. 148 00:09:09,925 --> 00:09:11,593 - Ayo, Charlie. - Jangan bunuh temanku. 149 00:09:11,677 --> 00:09:13,345 Baik, ayo, Forrest. Yang bagus. 150 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Charlie! 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,027 Itu akan memar. 152 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 - Charlie. - Ibunya pasti marah. 153 00:09:36,493 --> 00:09:40,873 Lagu ini lagi? Bisa kita ganti... 154 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 Tidak, tak bisa. Kita semua tahu ini lagu klasik. 155 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 - Tak ada yang tahu itu. - Astaga. 156 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 Baik, mobilku, pilihan laguku. 157 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 - Paham? - Hidupku berakhir. 158 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 Itu 38 km per jam. 159 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 Di ambang batas. Mau kejar? 160 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Tidak. Mereka anak-anak. Biarkan saja. 161 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 Aku benci anak-anak. 162 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Bahkan anakku sendiri. 163 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Dah, Charlie. 164 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Saksi mata melaporkan lagi-lagi penampakan... 165 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Apa? 166 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 ...pahlawan yang dijuluki Penjaga. 167 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 Sekali lagi polisi tak menemukan sidik jari dan bukti lainnya 168 00:10:16,825 --> 00:10:20,537 {\an8}selain pola aneh yang ada di lokasi. Kini menjadi ciri khas... 169 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 - Bagaimana pertandingan? - ...dari Penjaga. 170 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 - Penampakan Penjaga lagi? - Ya. 171 00:10:25,000 --> 00:10:27,669 ...siapa Penjaga sebenarnya? 172 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 Penegak keadilan atau... 173 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 Sudah kemasi tas untuk di rumah ayahmu? 174 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 Kita tahu dia akan membatalkan. 175 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 - Hei, Jack. - Hei. 176 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 {\an8}Bersama kami malam ini ada Ansel Argon, CEO Argon Tactical. 177 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 {\an8}Usahanya secara unik dipengaruhi oleh Penjaga ini, 178 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 {\an8}yang mengantarkan era perdamaian baru, 179 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 {\an8}membuat banyak negara... 180 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 {\an8}Ya, aku lihat. 181 00:10:49,233 --> 00:10:53,111 {\an8}Perusahaanmu, Argon Tactical, belum lama ini melaporkan kerugian 182 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 {\an8}untuk pertama kalinya dalam 13 tahun. 183 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 {\an8}Itu tak benar. 184 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 {\an8}- Kurasa benar. - Tidak, itu jelas tak benar. 185 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Tunda saja ke minggu depan, perayaannya. 186 00:11:02,287 --> 00:11:04,206 Jack, ayolah, aku... 187 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 - Maaf. - Jangan begini hari ini. 188 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 Aku muak dengan semua alasan ini. 189 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 - Maaf, ini pekerjaanku. - Baiklah... 190 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 Kuantar dia pukul 18.00, sebaiknya di sana. 191 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 - Baik. - Baik. Ya, dah. 192 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 Biar kutebak. "Konferensi TI" lainnya? 193 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Jadwal ulang untuk bulan depan? 194 00:11:19,972 --> 00:11:22,474 Tidak! Dia tak sabar untuk bertemu malam ini. 195 00:11:22,558 --> 00:11:24,726 Dia pasti bahkan tak ingat hari ulang tahunku. 196 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Tentu saja dia ingat. 197 00:11:27,437 --> 00:11:31,817 Ayo, pergi kemasi tasmu, dan mungkin mandi. 198 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 {\an8}Jika Penjaga terus mengikis kebutuhan untuk industri pertahanan, 199 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 {\an8}akankah ada kepanikan pada perusahaan seperti perusahaanmu? 200 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 {\an8}Akan kuberi pertanyaan lebih baik dari pertanyaanmu. 201 00:11:42,452 --> 00:11:43,996 {\an8}Tanpa pengawasan... 202 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 {\an8}bagaimana jika Penjaga mengalami hari buruk? 203 00:11:51,753 --> 00:11:53,547 Lihat, dia di sana menunggumu. 204 00:11:54,298 --> 00:11:55,757 Kenapa kita melakukan ini? 205 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 - Hei. - Bagus! 206 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 - Hai. - Hei. 207 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 Dia terlihat agak lebih dewasa, aku tahu. 208 00:12:06,476 --> 00:12:08,562 - Dia sangat senang. - Senang datang kemari! 209 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Kau mau taruh barangnya di dalam, nanti Ayah susul? 210 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Rasanya aku dalam masalah. 211 00:12:15,736 --> 00:12:17,446 Tidak, dia cuma alami hari yang buruk. 212 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Lilinnya di bawah. 213 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 - Favoritku! - Jangan habiskan semua malam ini. 214 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 Kami akan berusaha, tak bisa janji. 215 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Ini tak akan selamanya. Kau tahu itu, bukan? 216 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 Tahu-tahu dia sudah dewasa dan... 217 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 kau akan memohon agar dia membalas teleponmu. 218 00:12:34,338 --> 00:12:37,007 Kau tak perlu meyakinkan aku. Ya? 219 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu bersamanya. Sungguh. 220 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 Aku hanya sibuk. 221 00:12:43,263 --> 00:12:46,016 Ada hal-hal yang lebih penting dari pekerjaan, Jack. 222 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 - Paham? - Aku tahu. 223 00:12:49,228 --> 00:12:51,063 - Bicaralah dengannya. - Ya. 224 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Malam ini. 225 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 - Sudah lama. - Ya. 226 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 Aku suka tempat Ayah masih sama. 227 00:12:57,194 --> 00:13:00,697 Ayah mengincar kesan sewa jangka pendek ayah tunggal. 228 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 Di mana mug lucu yang kuberikan? 229 00:13:04,284 --> 00:13:05,786 Ada di sekitar sini. 230 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 Charlie, maaf soal pertandingannya. 231 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 Ayah ketinggalan penerbangan lanjutan di Denver 232 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 dan Wi-Fi di pesawat rusak. 233 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Namun, Ayah belikan sesuatu. 234 00:13:16,964 --> 00:13:18,549 Tak apa, Ayah tak perlu menyuapku. 235 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Ya, Ayah perlu menyuapmu. 236 00:13:20,551 --> 00:13:23,095 Ayah akan menyuapmu. 237 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 Tunggu di sini! 238 00:13:26,765 --> 00:13:29,768 Baik, Charlie. Sarung tangan lama Ayah. 239 00:13:29,852 --> 00:13:34,022 Ayah menyimpankan ini untukmu, dan inilah saatnya. 240 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 Aku kidal, Ayah. 241 00:13:39,695 --> 00:13:41,947 Ya. Benar. 242 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 Maaf soal itu, Ayah... 243 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 Jika kau boleh minta apa pun, 244 00:13:48,871 --> 00:13:50,455 kau mau apa lagi? 245 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Aku cuma ingin berkemah lagi. 246 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 Seperti dahulu? 247 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 Itu ide yang bagus. Begitu tugas Ayah berkurang, 248 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 kita akan melakukannya. Sementara itu... 249 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 Ayah punya Nintendo Switch ini. 250 00:14:06,555 --> 00:14:08,307 - Ayah tahu kau tak suka suap. - Kuterima. 251 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Teruskan. 252 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Tiga, dua, satu... pukul! 253 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Home run! Hebat! 254 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 Kini, piza! 255 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 - Harus pukul dalam tiga, dua, satu. - Dua, satu. 256 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 Ayolah. 257 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 Gim ini tak punya TBT? 258 00:14:30,454 --> 00:14:32,664 - Apa itu TBT? - Trik Bola Tersembunyi? 259 00:14:33,290 --> 00:14:34,458 Kau tahu itu, bukan? 260 00:14:34,541 --> 00:14:36,960 Penjaga base pura-pura melemparnya ke pelempar, 261 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 lalu saat base runner lari ke base satu, 262 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 dia di sana, lalu dia ambil dengan... 263 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 - Apa? Curang. - Mereka menangkapnya... 264 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 Tunggu. Itu curang. Ayah buang semua... 265 00:14:46,345 --> 00:14:48,388 Kembalikan. Aku jadi kalah. Lihat itu. 266 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 Maaf. Ayah harus angkat ini. 267 00:14:55,938 --> 00:14:56,980 Baik. 268 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 Cepatlah. 269 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Hei. Maaf agak lama. 270 00:15:09,243 --> 00:15:12,913 Coba kutebak. Sesuatu di tempat kerja. 271 00:15:13,372 --> 00:15:15,541 Ya, itu bos. Ayah harus... 272 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 Ada hal darurat, jadi Ayah harus... 273 00:15:18,252 --> 00:15:19,962 Selalu ada yang darurat. 274 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 Kenapa tak batalkan saja, seperti Ayah biasa lakukan? 275 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 Charlie, Ayah tahu ini menyebalkan. 276 00:15:24,925 --> 00:15:27,553 Ayah ingin tetap di sini dan merayakan bersamamu. 277 00:15:27,761 --> 00:15:31,557 Namun, Ayah harus pergi. Percayalah, itu penting. 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Ya, aku tahu. Lebih penting dariku. 279 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 Tidak, bukan itu maksud Ayah. 280 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 Ayah hanya menerimaku karena dipaksa Ibu. 281 00:15:37,855 --> 00:15:39,022 Jujur saja! 282 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 - Kau ingin Ayah jujur? - Ya, cuma itu yang kuinginkan. 283 00:15:42,150 --> 00:15:45,237 Dengar. Ayah akan kembali dalam dua hari, maksimal. 284 00:15:45,320 --> 00:15:47,990 Lalu kita akan duduk dan Ayah akan jelaskan semua 285 00:15:48,073 --> 00:15:51,535 dengan cara yang Ayah harap membuatmu paham apa yang terjadi. 286 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Aku sangat paham. 287 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Ayah bukan ayah yang baik. 288 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 Charlie... 289 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 Kau tak bisa di sini sendirian. 290 00:16:07,718 --> 00:16:09,469 Biar Ayah telepon Ibu, nanti dia jemput. 291 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 Tidak, aku saja. 292 00:16:15,142 --> 00:16:17,978 Hai, Ibu. Ada kejutan. 293 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 Ayah ada darurat kerja, jadi bisa tolong jemput aku? 294 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 Ya, aku tahu. Itu mengecewakan. 295 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Baik. 296 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 Dia tiba 10 menit lagi. 297 00:16:29,198 --> 00:16:30,532 - Tak usah tunggu. - Ayah tahu. 298 00:16:30,616 --> 00:16:32,326 Aku bukan anak kecil lagi, Ayah. 299 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 Baik, sampai nanti. 300 00:16:41,335 --> 00:16:42,419 Tas pinggang. 301 00:16:42,503 --> 00:16:43,587 Jangan lupakan itu. 302 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Ayah sayang kau. 303 00:16:45,964 --> 00:16:47,341 Sampai jumpa dua hari lagi. 304 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Kau masih di sana? 305 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Aku suka saat kau panggil "Ibu". 306 00:16:56,642 --> 00:16:58,185 Kini, mari berpesta pora. 307 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Ya, mari berpesta pora. 308 00:17:00,646 --> 00:17:02,064 Tunggu, apa itu pesta pora? 309 00:17:25,921 --> 00:17:27,839 Hei, Berger. 310 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 Hai. 311 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 Astaga. 312 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 Sedang apa kau di sini? 313 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 Berger bilang aku bisa pinjam catatanmu untuk tes bodoh besok. 314 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Juga, katanya ayahmu meninggalkanmu dan kau dengarkan Anne Murray sendirian. 315 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 Baik, mari mulai pesta poranya. 316 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Jauh lebih baik. 317 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Bung, apa-apaan? 318 00:18:03,500 --> 00:18:04,877 Perempuan suka cerita sedih. 319 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Kenapa bawa mereka kemari? 320 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 Maaf, aku tak tahu kau mau pesta pora berdua saja. 321 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 Maya tak menyukaiku. Dia tinggalkan desa karena aku. 322 00:18:12,259 --> 00:18:14,428 Jika itu benar, dia tak akan di sini sekarang. 323 00:18:14,720 --> 00:18:16,054 Tarik napas dalam-dalam. 324 00:18:17,097 --> 00:18:19,933 Kini buang napas ke tangan, dan katakan aroma napasmu. 325 00:18:20,017 --> 00:18:21,310 - Tak bau. - Baik. 326 00:18:21,393 --> 00:18:26,148 Kini, pakai napasmu yang tak bau itu dan ajak Maya berdansa. 327 00:18:26,940 --> 00:18:27,983 Tidak. 328 00:18:29,359 --> 00:18:31,528 Nona-nona mau minuman manis? 329 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Arahkan. 330 00:18:33,655 --> 00:18:34,907 {\an8}Aku sayang ayah! Ulang tahun Charlie ke-4 331 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 {\an8}Tunggu. Besok ulang tahunmu? 332 00:18:37,201 --> 00:18:38,452 Kau ingat ulang tahunku? 333 00:18:38,744 --> 00:18:39,953 Tidak, ada di foto. 334 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Baiklah. 335 00:18:47,461 --> 00:18:50,631 Aku tak suka dibesar-besarkan. Ulang tahun selalu mengecewakan. 336 00:18:51,048 --> 00:18:52,966 Ultah dengan orang tua bercerai memang payah. 337 00:18:53,050 --> 00:18:57,679 Benar sekali. Ayahku raja hadiah dari bandara. 338 00:18:57,804 --> 00:18:59,890 Tahu ada berapa bantal bokong di rumahku? 339 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 Kurasa itu bantal leher. 340 00:19:03,644 --> 00:19:06,939 Cuma ada dua garpu? Orang ini pembunuh berantai? 341 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 Aku ingin... 342 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 membahas... 343 00:19:12,277 --> 00:19:15,239 Entah apa kau ingat kelas lima? 344 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Ya, apa yang terjadi di kelas lima? 345 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 Aku merasa sangat bersalah tentang perbuatanku, 346 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 dan aku tak tahu... 347 00:19:26,834 --> 00:19:29,670 cara mengatakan ini. 348 00:19:30,379 --> 00:19:32,130 - Namun... - Apa yang terjadi? 349 00:19:33,173 --> 00:19:36,134 Aku sedang berusaha membuka diri. 350 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 - Bukan, di belakangmu. - Itu maksudku. 351 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 - Berger? - Lizzie? 352 00:19:44,685 --> 00:19:48,105 Aku menyenggol bolanya, itu terbuka, dan tak bisa... 353 00:19:48,355 --> 00:19:49,648 Tak apa-apa, aku paham. 354 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Ayahmu orang aneh. 355 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 Tunggu. Hati-hati. 356 00:19:57,865 --> 00:19:59,741 - Bagaimana membukanya? - Butuh kode. 357 00:20:00,534 --> 00:20:03,287 Ini seperti escape room. Pindai ruangan untuk petunjuk. 358 00:20:04,663 --> 00:20:05,831 Ini numerik. 359 00:20:05,914 --> 00:20:09,168 Berarti bukan piaraan masa kecil, tempat lahir. 360 00:20:09,293 --> 00:20:10,961 Kapan hari jadi orang tuamu? 361 00:20:11,086 --> 00:20:12,212 Mereka sudah bercerai. 362 00:20:12,296 --> 00:20:14,256 Kalau tanggal ulang tahun ayahmu? 363 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 Tanggal 18 November. 364 00:20:18,802 --> 00:20:20,012 Atau... 365 00:20:20,095 --> 00:20:23,807 - Lebih baik lagi, ultah orang tercinta. - Tak ada. 366 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Hei, Selamat Hampir Ulang Tahun. 367 00:20:27,895 --> 00:20:30,814 0-4-0-7-0-8. 368 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Halo. 369 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Sepertinya lift. 370 00:20:44,161 --> 00:20:45,746 Apa, untuk naik ke atas? 371 00:20:45,829 --> 00:20:47,372 Itu agak malas, bukan? 372 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 Kenapa cuma ada satu tombol? 373 00:20:54,338 --> 00:20:55,589 Tolong jangan sentuh... 374 00:21:00,761 --> 00:21:03,055 Perutku melayang. 375 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 - Kita turun sejauh mana? - Jauh. 376 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Ya, aku tak apa-apa. 377 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Wah, tempat ini besar. 378 00:21:42,636 --> 00:21:44,471 Markas aktif. 379 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 Ayo. 380 00:21:53,939 --> 00:21:56,149 Kita turun sejauh apa? 381 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Ini keren sekali. 382 00:22:09,246 --> 00:22:10,998 Ini lebih dari keren. 383 00:22:11,123 --> 00:22:12,958 Ini yang paling keren. 384 00:22:13,792 --> 00:22:14,918 Lihat itu. 385 00:22:22,593 --> 00:22:23,844 Ayo, Semua, kemari. 386 00:22:25,846 --> 00:22:27,347 Wah, apa ini? 387 00:22:28,265 --> 00:22:31,476 Bagaimana dia bisa membangun ini? Kita seperti 160 km di bawah tanah. 388 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 Selamat datang. 389 00:22:47,951 --> 00:22:49,494 Misi sedang berlangsung. 390 00:22:50,746 --> 00:22:52,706 {\an8}"Lokasi saat ini: Selandia Baru." 391 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 {\an8}Itu jauh. 392 00:22:55,083 --> 00:22:56,585 Arsip misi. 393 00:23:07,179 --> 00:23:08,805 {\an8}Kecelakaan pesawat di Brasil. 394 00:23:10,307 --> 00:23:13,060 - Kehancuran nuklir di India. - Itu ada di berita! 395 00:23:13,227 --> 00:23:14,686 Tsunami di Jepang. 396 00:23:15,646 --> 00:23:17,606 Masalah di Gedung Empire State. 397 00:23:17,689 --> 00:23:19,107 Ini semua misi Penjaga. 398 00:23:21,693 --> 00:23:24,279 Kita ada di markas rahasia Penjaga. 399 00:23:24,404 --> 00:23:26,240 Yang ada di bawah rumah ayahmu. 400 00:23:26,323 --> 00:23:27,699 Kau sadar apa artinya? 401 00:23:29,409 --> 00:23:31,119 Artinya ayahku 402 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 bekerja untuk Penjaga. 403 00:23:34,331 --> 00:23:35,832 - Bukan. - Kawan. 404 00:23:35,958 --> 00:23:38,001 Artinya ayahmu adalah Penjaga. 405 00:23:39,169 --> 00:23:40,254 Apa? 406 00:23:40,379 --> 00:23:41,380 Tidak. 407 00:23:41,505 --> 00:23:44,758 Ayahku bukan Penjaga. Penjaga itu pahlawan terhebat. 408 00:23:45,259 --> 00:23:46,844 Ayahku tak tahan sayap pedas. 409 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 Aku pernah melihatnya tanpa baju. 410 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Dia tak pandai berenang. 411 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 - Baik. - Ayahku bukan Penjaga. 412 00:23:52,850 --> 00:23:54,434 Ada yang menyangkal. 413 00:23:56,270 --> 00:23:57,354 Teman-teman. 414 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 Apa Penjaga pakai tas pinggang? 415 00:24:06,947 --> 00:24:09,783 Hilang lagi. Penghalang sinyal terlalu kuat. 416 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 Ulangi lagi. Simulasikan asalnya. 417 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Baik. 418 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 Irons, bagaimana status kita soal menemukan Sumber Penjaga? 419 00:24:19,835 --> 00:24:22,546 Kita akan temukan. Tenang. Kita hanya butuh waktu lebih. 420 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Waktu? 421 00:24:25,883 --> 00:24:27,593 Kau punya waktu. Bertahun-tahun. 422 00:24:27,676 --> 00:24:31,054 Cepat atau lambat, itu menjadi biner. Kau menemukannya atau tidak. 423 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 Belum kau temukan. Makanya kuhentikan. 424 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 Kau memecatku? 425 00:24:36,727 --> 00:24:37,811 Bukan hanya memecatmu. 426 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Tidak, aku memecat semua orang. 427 00:24:39,688 --> 00:24:42,191 Aku memecat pria itu, dia, dan dia. 428 00:24:42,274 --> 00:24:43,609 Dia tak dipecat, dia juga. 429 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 Aku tahu yang terjadi malam itu. 430 00:24:45,402 --> 00:24:47,905 Aku tahu kehilangan segalanya, coba membuktikan itu nyata. 431 00:24:48,614 --> 00:24:50,741 - Kredibilitas dan karierku. - Uangku. 432 00:24:50,824 --> 00:24:53,285 Pemerintahku mau menghancurkanku karena bertanya. 433 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 Menurutmu kenapa? 434 00:24:54,661 --> 00:24:56,205 Dengar, aku suka cerita itu. 435 00:24:56,288 --> 00:24:58,332 UFO, hutan, orang jahat pencuri bolanya, 436 00:24:58,415 --> 00:24:59,750 bagaimana kau dapat luka kecilmu. 437 00:24:59,833 --> 00:25:01,752 Aku paham. Ceritakan pada orang lain. 438 00:25:01,835 --> 00:25:05,547 Begitu Penjaga membuat kesalahan, kita akan temukan Sumbernya. 439 00:25:05,631 --> 00:25:07,508 Satu hal yang kupelajari soal Penjaga, 440 00:25:07,633 --> 00:25:08,926 dia tak membuat kesalahan. 441 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 Baiklah, waktumu sampai akhir minggu untuk menutup ini. 442 00:25:15,766 --> 00:25:17,142 Pencetakan berlangsung. 443 00:25:22,481 --> 00:25:24,566 Laser keren. 444 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Lihat, membangun diri sendiri. 445 00:25:41,667 --> 00:25:43,877 Semacam pencetak 3D dari antariksa. 446 00:25:43,961 --> 00:25:45,754 Suruh mencetak KTP palsu. 447 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 - Bisa mencetak Britney Spears? - Belum cukup yang dia lalui? 448 00:25:49,591 --> 00:25:51,260 Tak bisa mencetak orang. 449 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 Tampaknya hanya sedikit pilihan. 450 00:25:55,556 --> 00:25:57,599 Maya, kurasa kau salah tekan tombol. 451 00:25:57,683 --> 00:25:59,059 Ya. Penutupan darurat. 452 00:26:00,477 --> 00:26:01,687 Coba tombol ini. 453 00:26:15,158 --> 00:26:17,369 Memindahkan. 454 00:26:34,219 --> 00:26:35,512 Materi yang bagus. 455 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 Apa ini? 456 00:26:37,222 --> 00:26:38,599 Seperti tongkat sihir. 457 00:26:59,578 --> 00:27:00,787 Tampak bagus, Hermione. 458 00:27:00,913 --> 00:27:03,415 Ini bukan tongkat sihir, tetapi tongkat magnet. 459 00:27:03,790 --> 00:27:04,833 Apa? 460 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 Itu HUD. 461 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 - Apa? - Tampilan data transparan. 462 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Tombol ini untuk apa, ya? 463 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Berger! Ini bukan ransel! 464 00:27:33,654 --> 00:27:35,531 - Tahan, aku datang! - Matikan! 465 00:27:36,323 --> 00:27:38,617 - Turunkan aku, Maya! - Baik, tunggu, aku... 466 00:27:40,744 --> 00:27:42,329 Lizzie, hati-hati! 467 00:27:47,334 --> 00:27:49,670 - Kau baik-baik saja? - Ya. 468 00:27:49,878 --> 00:27:51,505 - Itu gila. - Kalian baik-baik saja? 469 00:27:51,839 --> 00:27:53,298 Target diterapkan. 470 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 Sial... 471 00:27:56,969 --> 00:27:58,470 Astaga, Maya! 472 00:28:02,099 --> 00:28:03,892 - Aku membunuh Maya. - Kau bunuh Maya. 473 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 - Aku membunuh Maya. - Kau bunuh Maya. 474 00:28:08,355 --> 00:28:09,898 Dia baik-baik saja. Kau juga. 475 00:28:10,941 --> 00:28:12,359 Itu keren. 476 00:28:13,652 --> 00:28:14,862 Susutkan agar sesuai. 477 00:28:16,697 --> 00:28:18,699 - Bergaya dan fungsional. - Teman-teman, lihat! 478 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Di mana kepalanya? 479 00:28:21,535 --> 00:28:26,039 Ini DJ Berger, pembunuh tanpa kepala tampil langsung! 480 00:28:26,123 --> 00:28:27,541 Berger? 481 00:28:28,166 --> 00:28:30,419 Teman-teman! Lihat kemari. 482 00:28:33,213 --> 00:28:34,882 Aku tampak keren hari ini. 483 00:28:35,382 --> 00:28:36,550 Bagaimana? 484 00:28:36,633 --> 00:28:38,135 Ini luar biasa! 485 00:28:38,218 --> 00:28:40,888 Masukkan kepala melalui satu portal ajaib 486 00:28:41,555 --> 00:28:43,765 dan keluar di tempat lain. 487 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 Astaga. 488 00:28:46,894 --> 00:28:48,103 Apa itu? 489 00:28:54,651 --> 00:28:57,112 G-mobile dipanggil. Siap untuk misi. 490 00:28:57,196 --> 00:28:59,031 Ini keren. 491 00:29:01,533 --> 00:29:03,744 Kau masih berpikir ayahmu pelayan Penjaga? 492 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 AYAH #2 DuNIa 493 00:29:30,395 --> 00:29:32,898 untuk: Ayah CINTA CHARlie 494 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 Kau baik-baik saja? 495 00:29:47,913 --> 00:29:49,206 Apa? Ya, aku... 496 00:29:51,250 --> 00:29:52,960 Aku siap pergi dari sini. 497 00:29:53,627 --> 00:29:56,505 Benar, karena tampaknya kau pecahkan sesuatu. 498 00:29:58,674 --> 00:30:01,468 Ya, aku tak tahu kekuatanku sendiri. 499 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Hai. Kini kita sendirian, 500 00:30:09,601 --> 00:30:13,856 kau harus tahu aku menangkap sinyalmu... 501 00:30:14,857 --> 00:30:16,275 - Dan... - Apa? 502 00:30:16,358 --> 00:30:18,986 Ya. Aku ingin pergi ke pesta dansa denganmu. 503 00:30:23,490 --> 00:30:27,953 Terima kasih atas tawaran acak dan di saat terakhir, Berger. 504 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 Sungguh. 505 00:30:29,621 --> 00:30:31,373 Namun, aku sudah punya pasangan. 506 00:30:32,916 --> 00:30:35,544 - Siapa? - Pria lebih tua, lebih mirip denganku. 507 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Kau terlalu muda untukku. 508 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 Namun, kita seusia. 509 00:30:44,344 --> 00:30:46,889 Kita harus kembalikan semuanya. 510 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 Orang tak boleh tahu kita di sini. 511 00:30:48,515 --> 00:30:50,517 Besok kita ada tes. 512 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Kelas itu mudah sekali. Andai bisa kuikuti untukmu. 513 00:30:54,021 --> 00:30:55,105 Soal itu... 514 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 Aku punya ide gila. 515 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Misi rahasia. 516 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 Namun, kita perlu pinjam beberapa gawai. 517 00:31:10,913 --> 00:31:12,247 Waktu kalian lima menit. 518 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 TES BERLANGSUNG 519 00:31:13,415 --> 00:31:14,416 Ponsel dilarang. 520 00:31:14,541 --> 00:31:15,542 Tes Sumber Energi 521 00:31:15,626 --> 00:31:17,085 Penyontek akan dihukum. 522 00:31:41,568 --> 00:31:42,653 {\an8}"Maya." 523 00:31:44,404 --> 00:31:45,489 Tak masalah. 524 00:31:49,576 --> 00:31:51,203 Kau siap menebang Sequoia? 525 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Apa-apaan? 526 00:31:54,706 --> 00:31:55,958 Ada hasil. Kuat. 527 00:31:56,375 --> 00:31:57,709 SINYAL PENJAGA DIHALANGI 528 00:31:57,793 --> 00:31:59,294 Hawaii, Irons, lihat ini? 529 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 - Keren. - Dia bahkan tak sadar. 530 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 Permisi, Tn. Berger. 531 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Benda apa yang kau taruh di lokermu? 532 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Pahatanku untuk kelas seni. 533 00:32:09,221 --> 00:32:11,056 Aku mengawasimu, Berger. 534 00:32:13,433 --> 00:32:15,811 - Tes yang sangat menantang, terima kasih. - Sama-sama. 535 00:32:20,315 --> 00:32:21,733 - Hei, Pelatih? - Ya. 536 00:32:22,276 --> 00:32:23,485 Masukkan aku. 537 00:32:23,861 --> 00:32:25,028 Kau yakin? 538 00:32:27,781 --> 00:32:29,700 Charlie Kincaid melempar. 539 00:32:35,831 --> 00:32:37,207 Strike satu! 540 00:32:37,291 --> 00:32:38,375 Cukup cepat. 541 00:32:38,834 --> 00:32:40,335 Ini garis hidup. 542 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Kekuatan ditingkatkan. 543 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 Charlie. 544 00:32:45,841 --> 00:32:48,927 Ada sinyal flash kuat. Sekuat ibu tunggal. 545 00:32:49,011 --> 00:32:50,387 Mungkin ini. 546 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 Ini garis kemakmuran. 547 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 Strike dua! 548 00:33:03,358 --> 00:33:07,863 Ini garis yang memberitahuku bahwa kau tak punya pasangan ke pesta. 549 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 Tenaga maksimal. 550 00:33:17,122 --> 00:33:18,457 Mau pergi denganku? 551 00:33:18,540 --> 00:33:20,042 - Kurasa. - Ya, keren. 552 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - Itu baru cepat. - Strike tiga. Kau keluar. 553 00:33:59,331 --> 00:34:01,208 - Di depan! - Kau utang sarung tangan baru! 554 00:34:01,375 --> 00:34:02,543 Apa berikutnya? 555 00:34:11,009 --> 00:34:13,719 - Kau pengemudi hebat! - Terima kasih! 556 00:34:15,179 --> 00:34:17,516 {\an8}SINYAL PENJAGA TERDETEKSI 557 00:34:21,143 --> 00:34:22,771 {\an8}Penjaga membuat putaran donat? 558 00:34:23,856 --> 00:34:25,065 {\an8}Tetap ikuti. 559 00:34:27,025 --> 00:34:28,569 {\an8}SINYAL PENJAGA LEMAH 560 00:34:30,237 --> 00:34:33,364 Dalam berita sela, kemungkinan penampakan Penjaga lainnya. 561 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 Pejabat setempat... 562 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 - 174 km per jam! - Dapat satu! 563 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Hidupkan! 564 00:34:41,581 --> 00:34:43,083 Operator, pengejaran berlangsung. 565 00:34:43,166 --> 00:34:45,668 Tampaknya van hipster pakai steroid. 566 00:34:45,752 --> 00:34:46,920 Itu sirene polisi? 567 00:34:47,045 --> 00:34:49,464 Charlie? Tancap gas sekarang! 568 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 Tak boleh ditahan! Harus kuliah kedokteran! 569 00:34:51,382 --> 00:34:52,634 Saatnya mengemudi mengelak. 570 00:34:52,717 --> 00:34:53,802 Hidup hanya sekali! 571 00:34:57,806 --> 00:35:01,018 Hei! Truk Monster Hipster! Menepi! 572 00:35:06,982 --> 00:35:08,066 Ayo menari! 573 00:35:11,528 --> 00:35:12,988 Keluar dari jalan, Bodoh! 574 00:35:13,071 --> 00:35:14,698 Charlie, lebih cepat! 575 00:35:15,866 --> 00:35:17,117 Mereka masih di sana! 576 00:35:17,910 --> 00:35:20,120 Ini kendaraan taktis. 577 00:35:20,245 --> 00:35:22,873 - Coba semua! - Senapan mesin otomatis. Rudal. 578 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 Discombobulator aktif. 579 00:35:24,875 --> 00:35:26,543 Discombobulator mati. 580 00:35:27,252 --> 00:35:28,378 Ini lonjakan besar. 581 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Mengunci. 582 00:35:30,547 --> 00:35:32,299 Hidupkan layar asap. 583 00:35:35,427 --> 00:35:37,012 - Itu asap? - Itu bom asap. 584 00:35:37,095 --> 00:35:38,722 Aku tak boleh di dekat asap, ada asma. 585 00:35:38,805 --> 00:35:40,307 Buka jendela! 586 00:35:42,809 --> 00:35:44,269 Apa itu, antraks? 587 00:35:46,730 --> 00:35:47,898 Minta sedikit. 588 00:35:49,191 --> 00:35:50,275 Kita punya apa lagi? 589 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Ayo coba sesuatu. Cari tahu. 590 00:35:51,944 --> 00:35:53,362 - Denyut magnet aktif. - Magnet aktif. 591 00:35:57,241 --> 00:35:59,993 Koneksi dibuat. Magnet terikat. 592 00:36:00,077 --> 00:36:01,286 Berhenti! 593 00:36:03,664 --> 00:36:05,082 Mengemudi bagus, Kincaid! 594 00:36:05,165 --> 00:36:07,459 Ya, aku main Mario Kart di level sangat tinggi! 595 00:36:08,293 --> 00:36:09,711 PENGHALANG SINYAL MATI 596 00:36:09,920 --> 00:36:12,047 - Penghalang mati. - Ya, itu dia. Dapat! 597 00:36:12,130 --> 00:36:13,465 Tampilkan petanya. 598 00:36:14,174 --> 00:36:15,634 Dia pasti membuat kesalahan. 599 00:36:15,926 --> 00:36:16,927 Benar sekali. 600 00:36:17,427 --> 00:36:18,846 Beri tahu tim, misi kita dimulai. 601 00:36:18,929 --> 00:36:19,972 LOKASI DITENTUKAN 602 00:36:20,055 --> 00:36:21,223 Kita dapat dia. 603 00:36:28,438 --> 00:36:30,107 Mengemudi tak terlalu sulit. 604 00:36:38,615 --> 00:36:41,535 Kalian pergi dahulu. Akan kususul. 605 00:36:41,660 --> 00:36:43,662 Baik. Jangan lama-lama. 606 00:36:45,330 --> 00:36:49,751 Hei, Charlie, maafkan Ayah, semua lebih rumit dari yang diduga. 607 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Ayah harus perpanjang perjalanan ini beberapa hari lagi, 608 00:36:53,172 --> 00:36:57,259 tetapi sampai jumpa minggu depan dan selamat ulang tahun. Ayah sungguh... 609 00:37:02,139 --> 00:37:03,599 Hei, Maya, yang jauh. 610 00:37:12,900 --> 00:37:14,151 - Dapat! - Tidak! 611 00:37:14,985 --> 00:37:16,612 Kurasa ini mati! 612 00:37:17,654 --> 00:37:19,114 Lizzie! 613 00:37:20,991 --> 00:37:21,992 Baik. 614 00:37:25,871 --> 00:37:27,748 Itu luar biasa. 615 00:37:28,123 --> 00:37:29,958 Aku akan naik dan menelepon. 616 00:37:48,602 --> 00:37:49,811 - Aku tak percaya... - Kupikir... 617 00:37:49,895 --> 00:37:51,313 Maaf, kau dahulu. 618 00:37:52,523 --> 00:37:53,899 Aku akan katakan saja. 619 00:37:54,024 --> 00:37:55,025 Pasti aneh, ya? 620 00:37:55,108 --> 00:37:58,445 Mengetahui ayahmu punya gua fiksi ilmiah. 621 00:37:58,779 --> 00:38:00,656 Ya, aneh. Terima kasih sudah bertanya. 622 00:38:01,949 --> 00:38:06,912 Bahkan kita tak saling kenal. 623 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Kukira dia bekerja di Genius Bar. 624 00:38:10,165 --> 00:38:13,043 Dia pikir aku kinan. 625 00:38:13,877 --> 00:38:15,963 Aku tak lupa. 626 00:38:17,881 --> 00:38:19,049 Selamat ulang tahun. 627 00:38:20,843 --> 00:38:21,885 Kau perbaiki? 628 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 Terima kasih. 629 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 Formasi. 630 00:38:50,330 --> 00:38:51,665 Siapa namamu? 631 00:38:52,374 --> 00:38:54,251 - Wisconsin. - Aku Hawaii. 632 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 Aloha. 633 00:39:00,507 --> 00:39:01,842 Semua waspada di sini. 634 00:39:01,925 --> 00:39:03,844 Hati-hati, ini bisa saja rumah Freddy Krueger. 635 00:39:03,927 --> 00:39:05,053 Lihat ada keamanan? 636 00:39:06,555 --> 00:39:08,223 Tidak, aku lihat pertahanan. 637 00:39:10,809 --> 00:39:13,145 Tampaknya dilucuti saat ini. 638 00:39:14,813 --> 00:39:16,440 Sinyal datang dari dalam. 639 00:39:18,942 --> 00:39:20,027 Jalan! 640 00:39:33,707 --> 00:39:35,250 - Aman. - Aman. 641 00:39:36,335 --> 00:39:37,586 Baunya enak. 642 00:39:42,216 --> 00:39:44,009 Rasanya kita membobol Pottery Barn. 643 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 - Kita mencuri apa, Irons? - Kau akan tahu. 644 00:39:48,597 --> 00:39:49,640 Aku punya lampu ini. 645 00:39:49,723 --> 00:39:53,018 Aku paham kenapa dia tak bisa beri tahu dunia soal identitas rahasianya. 646 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 Namun... 647 00:39:55,896 --> 00:39:57,231 Kenapa tak bisa memberitahuku? 648 00:39:58,315 --> 00:39:59,983 Apa aku begitu tak bisa dipercaya? 649 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 Jelas tidak di kelas lima. 650 00:40:05,405 --> 00:40:06,907 Jadi, kau ingat. 651 00:40:07,866 --> 00:40:09,117 Mana bisa lupa? 652 00:40:09,535 --> 00:40:11,245 Pesta ulang tahun Robbie Fernandez. 653 00:40:11,495 --> 00:40:13,205 Kita hampir berciuman. 654 00:40:13,372 --> 00:40:16,458 Kau ketakutan, dan bilang semua orang napasku bau. 655 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 Itu tak benar. Tak ada yang salah dengan napasmu. 656 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 Aku tahu, karena napasku harum, 657 00:40:22,673 --> 00:40:25,926 tetapi kau tahu julukan Maya Mulut Busuk mengikutiku? 658 00:40:27,261 --> 00:40:29,388 Makanya kau keluar negeri. 659 00:40:30,681 --> 00:40:33,392 Apa? Tidak, ibuku dipindahkan, Bodoh. 660 00:40:37,104 --> 00:40:41,316 Ada denyut elektromagnetik dari bawah rumah. 661 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 Sudah kami periksa. Tak ada basemen. 662 00:40:44,528 --> 00:40:46,822 Hei, kalian akan mau lihat kantornya. 663 00:40:46,905 --> 00:40:49,074 Ada feng shui hebat dan lift rahasia. 664 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Keren, ya? 665 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Kita di tempat yang benar. 666 00:41:06,341 --> 00:41:09,636 Apa kabar? Selamat datang di MTV Cribs 667 00:41:09,720 --> 00:41:11,847 dengan temanmu, Barry Berger. 668 00:41:12,139 --> 00:41:17,603 Kini aku berada di markas rahasia, yang keren dan berbatu. 669 00:41:20,314 --> 00:41:21,732 Pasti Lizzie? 670 00:41:29,698 --> 00:41:32,242 Kapan Lizzie dapat senter? 671 00:41:33,035 --> 00:41:34,870 Ada yang salah. Kita harus bergerak, ayo. 672 00:41:38,540 --> 00:41:40,834 MISI SAAT INI: AKTIF LOKASI: JEPANG 673 00:42:09,238 --> 00:42:12,741 Ya, di sinilah keajaiban terjadi. 674 00:42:12,824 --> 00:42:14,493 Aku tak tahu ruang ini... 675 00:42:16,203 --> 00:42:18,455 Kita harus sembunyi. Ada orang bersenjata. 676 00:42:18,539 --> 00:42:21,542 - Mafia? - Bukan. Mereka mirip paramiliter. 677 00:42:21,625 --> 00:42:22,668 Bagaimana kau tahu? 678 00:42:22,751 --> 00:42:24,336 Peralatan. Aku lihat Sauer Sig MDX, 679 00:42:24,419 --> 00:42:27,714 Zev Dragonfly Glock 17, Plate Carrier, dan granat. 680 00:42:28,465 --> 00:42:31,426 Kita harus cari Lizzie dan... Astaga, Lizzie. 681 00:42:32,845 --> 00:42:34,221 Aku menantikan... 682 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Pria Lebih Tua 683 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 Baiklah. Ingat untuk tak heboh saat kau kemari,ya? 684 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 Penjaga sedang dalam misi di Jepang. 685 00:42:40,394 --> 00:42:42,062 Tampaknya kita baru melewatkannya. 686 00:42:43,230 --> 00:42:45,232 Ayo ambil objek ini dan pergi. 687 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 Tampaknya ada orang. 688 00:42:48,569 --> 00:42:49,945 Pokoknya bukan dia. 689 00:42:50,654 --> 00:42:52,573 Mereka mungkin mengincar hal yang sama. 690 00:42:53,031 --> 00:42:54,700 Pastikan mereka tak mendahului kita. 691 00:42:54,950 --> 00:42:56,159 Bagaimana ini? 692 00:42:56,285 --> 00:42:59,496 Ideku, kita sembunyi sampai ayah Charlie kembali dan menolong kita. 693 00:42:59,580 --> 00:43:00,747 Berapa lama dia pergi? 694 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 Katanya dua hari. 695 00:43:02,249 --> 00:43:03,876 Artinya dua atau sepuluh? 696 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 Tubuh manusia bisa bertahan tiga hari... 697 00:43:05,586 --> 00:43:06,628 Maksudnya benar dua. 698 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 Ayolah, Lizzie di atas dan kita harus menolongnya. 699 00:43:09,339 --> 00:43:11,425 Caranya? Jalan keluar hanya lift. 700 00:43:11,717 --> 00:43:13,635 Garasi. Mobil karavan keluar dari sana. 701 00:43:13,719 --> 00:43:15,596 Pasti ada jalan keluar. Ayo. 702 00:43:15,679 --> 00:43:17,472 Siapa pun di sini, kita akan paksa keluar. 703 00:43:17,556 --> 00:43:19,266 Kau dan Wisconsin sisir perimeter. 704 00:43:19,391 --> 00:43:21,518 Jersey dan Hawaii pasang pengacau sinyal di atas. 705 00:43:21,602 --> 00:43:22,853 Pastikan tak ada yang sembunyi 706 00:43:22,936 --> 00:43:26,398 dan semua harus lapor kepadaku, paham? 707 00:43:26,481 --> 00:43:27,482 Dimengerti. 708 00:43:30,110 --> 00:43:31,111 Mulai sekarang. 709 00:43:31,195 --> 00:43:33,572 Dia punya toilet Jepang mewah itu, 710 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 dengan sensor gerak yang menyemprotkan... 711 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 Ya. Naik. 712 00:43:37,826 --> 00:43:39,536 - Dimengerti. - Jalan. Ayo! 713 00:43:39,620 --> 00:43:41,121 Kalian dengar. Ayo. 714 00:43:45,959 --> 00:43:47,669 SMS saja saat kau di sini dan aku keluar. 715 00:43:50,714 --> 00:43:52,257 Penguncian dimulai. 716 00:43:52,799 --> 00:43:54,051 Cepat! 717 00:43:54,134 --> 00:43:55,928 - Dalam lima, empat, tiga... - Cepat. 718 00:43:56,011 --> 00:43:57,262 ...dua, satu. 719 00:43:59,890 --> 00:44:01,016 - Kau dengar itu? - Ya. 720 00:44:01,141 --> 00:44:02,184 Ikuti aku. 721 00:44:02,309 --> 00:44:03,477 Kembali. 722 00:44:06,855 --> 00:44:08,398 Argon, kami temukan tempatnya. 723 00:44:08,482 --> 00:44:10,067 - Lalu apa? - Namun, ada masalah. 724 00:44:10,567 --> 00:44:11,652 Ya, apa itu? 725 00:44:11,818 --> 00:44:14,071 - Sebaiknya cepat kemari. - Aku ke sana. 726 00:44:57,698 --> 00:44:59,491 Sumber daya dicabut. 727 00:45:15,299 --> 00:45:16,717 Di mana kau sembunyi? 728 00:45:23,765 --> 00:45:25,517 Menghasilkan prediksi. 729 00:45:33,442 --> 00:45:35,569 Charlie. 730 00:45:36,403 --> 00:45:38,030 Charlie. 731 00:45:38,906 --> 00:45:40,240 Ayo! 732 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 Siapa pun di sini, aku tahu kau dengar. 733 00:45:44,036 --> 00:45:47,164 Kami kunci tempat ini jadi tak bisa keluar. 734 00:45:47,497 --> 00:45:49,124 Kami datang mengambil objek, 735 00:45:49,208 --> 00:45:51,210 dan mengikuti jejak energi ke tempat ini. 736 00:45:51,293 --> 00:45:53,003 - Jadi, kami tahu ada di sini. - Van. 737 00:45:53,086 --> 00:45:55,589 Kami mau objeknya, bukan kau. Kau punya pilihan. 738 00:45:55,756 --> 00:45:58,342 Kau bisa erahkan ke kami dan kau tak akan celaka. 739 00:45:58,634 --> 00:46:01,011 Atau kau bisa halangi kami dan akan menyesal. 740 00:46:01,386 --> 00:46:02,930 Tidak. 741 00:46:15,067 --> 00:46:16,235 Di mana para penyusup ini? 742 00:46:16,318 --> 00:46:18,779 Mereka di bawah dan ada orang di sini. Seorang gadis. 743 00:46:18,862 --> 00:46:19,988 Jika dia lapor polisi? 744 00:46:20,072 --> 00:46:22,407 Tak mungkin. Aku pasang penghalang di rumah. 745 00:46:22,491 --> 00:46:23,909 Kau halangi semua frekuensi? 746 00:46:23,992 --> 00:46:25,410 Apa SpongeBob tinggal di nanas? 747 00:46:29,081 --> 00:46:31,333 Tampaknya kita harus mengotori tangan. 748 00:46:31,416 --> 00:46:34,503 Hei, membunuh anak-anak tak termasuk kontrakku. 749 00:46:34,670 --> 00:46:38,465 Siapa yang bilang soal membunuh anak-anak? 750 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 Baiklah, kita akan temukan dan akan menakutinya. 751 00:46:41,718 --> 00:46:43,470 Bagus, aku tak membunuh anak-anak. 752 00:46:43,554 --> 00:46:45,180 Tentu saja. 753 00:46:45,305 --> 00:46:47,266 Kalau orang dewasa? 754 00:46:47,516 --> 00:46:49,476 - Orang dewasa boleh saja? - Ya. 755 00:46:49,977 --> 00:46:51,687 - Aku sering membunuh orang dewasa. - Tepat. 756 00:46:54,565 --> 00:46:55,732 Berkurang satu orang dewasa. 757 00:47:04,658 --> 00:47:05,742 Tahan! 758 00:47:06,118 --> 00:47:07,369 Siapa kau? 759 00:47:07,661 --> 00:47:10,247 Aku Lizzie McGonagle. Elizabeth. 760 00:47:10,747 --> 00:47:12,332 Usiaku 14 tahun. 761 00:47:12,708 --> 00:47:13,834 Aku tampak sangat dewasa, 762 00:47:13,917 --> 00:47:16,920 tetapi baru mulai merasa nyaman dalam diriku sendiri. 763 00:47:17,045 --> 00:47:19,339 Aku terlalu cantik untuk mati. 764 00:47:19,423 --> 00:47:23,051 Aku terlalu cantik untuk mati dan entah kenapa kalian mau membunuhku. 765 00:47:23,510 --> 00:47:27,723 Aku sangat cantik dan punya banyak kehidupan untuk dijalani. 766 00:47:27,848 --> 00:47:30,684 Kalian tak punya sebanyak aku, 767 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 dan aku sungguh tak mau dibunuh. Tolong jangan bunuh aku. 768 00:47:37,065 --> 00:47:38,317 Tolong. 769 00:47:38,859 --> 00:47:39,902 Siapa itu? 770 00:47:40,777 --> 00:47:41,987 - Tak tahu. - Kau lapor polisi? 771 00:47:42,112 --> 00:47:43,155 Tidak! Sungguh. 772 00:47:43,322 --> 00:47:45,157 - Kau pesan makanan? - Itu bukan makanan. 773 00:47:45,240 --> 00:47:47,075 Ada piza di sana. Ini DiGiorno, bukan kiriman. 774 00:47:47,826 --> 00:47:48,952 Siapa DiGiorno? 775 00:47:51,121 --> 00:47:52,372 Itu DiGiorno di pintu? 776 00:47:52,456 --> 00:47:54,625 - Tidak! - Siapa DiGiorno? 777 00:47:54,750 --> 00:47:56,418 Entah kenapa kalian di sini. 778 00:47:56,502 --> 00:47:57,503 Bawa dia kemari. 779 00:47:57,586 --> 00:47:58,837 "Kami datang mengambil objek." 780 00:47:58,921 --> 00:48:01,507 - Kurasa maksudnya benda itu. - Ya, pasti itu. 781 00:48:01,632 --> 00:48:02,966 - Kau tadi ke mana? - Tak tahu. 782 00:48:03,050 --> 00:48:04,676 Menunjukkan padaku banyak hal. 783 00:48:04,760 --> 00:48:07,471 Seperti visi. Apa pun itu, itu sangat kuat. 784 00:48:07,554 --> 00:48:09,806 Apa pun itu, berikan pada mereka dan kita pergi. 785 00:48:09,890 --> 00:48:12,226 Apa? Tidak! Itu bukan milik kita, itu milik ayahku. 786 00:48:12,309 --> 00:48:14,645 Siapa peduli? Jika tak diberikan, kita akan dibunuh. 787 00:48:14,770 --> 00:48:16,522 Mungkin tetap dibunuh jika kita berikan. 788 00:48:16,647 --> 00:48:17,689 Aku tak percaya milisi. 789 00:48:17,773 --> 00:48:19,066 Kita tak bisa apa-apa. 790 00:48:19,608 --> 00:48:21,443 Salah. Ada yang bisa kita lakukan. 791 00:48:22,027 --> 00:48:23,278 Membela diri! 792 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 Itu baru benar. 793 00:48:30,285 --> 00:48:31,620 Baik, aku bohong pada kalian. 794 00:48:31,828 --> 00:48:33,539 Dengar, itu pasanganku. 795 00:48:33,622 --> 00:48:35,624 Biar kusuruh pergi. Dia tak terlibat. 796 00:48:35,707 --> 00:48:36,917 Tak ada yang harus terluka. 797 00:48:37,084 --> 00:48:40,671 Tunggu. Kedua orang tuanya pengacara. 798 00:48:40,879 --> 00:48:42,631 Maksudku, satu pengacara cedera pribadi, 799 00:48:42,714 --> 00:48:45,926 tetapi mereka akan tetap mencarinya dan akan panggil polisi. 800 00:48:46,134 --> 00:48:49,346 Kau tak mau berurusan dengan pengacara begitu, percayalah. 801 00:48:49,596 --> 00:48:51,265 - Lizzie! - Jaga pintunya. 802 00:48:51,431 --> 00:48:53,767 - Tunggu. - Waktumu 60 detik menyuruhnya pergi. 803 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 - Di sini seram! - Tenang. 804 00:48:56,979 --> 00:48:57,980 Hai. 805 00:49:00,107 --> 00:49:02,526 Kau tampak cantik, seperti biasa. 806 00:49:02,609 --> 00:49:04,778 Terima kasih, Big Mac. Jadi... 807 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 Apa? 808 00:49:12,327 --> 00:49:13,370 Cari bantuan! Panggil polisi. 809 00:49:13,453 --> 00:49:14,913 - Bawa dia masuk. - Cukup. 810 00:49:15,330 --> 00:49:16,456 Masuk. 811 00:49:16,957 --> 00:49:18,917 Tampaknya Eugene baru mendapat SIM. 812 00:49:20,460 --> 00:49:22,588 Bisa jangan memanggilku Eugene? 813 00:49:22,713 --> 00:49:24,590 Dia suka dipanggil Big Mac. 814 00:49:26,466 --> 00:49:27,926 - Senjata. - Kenapa kau di sini? 815 00:49:28,010 --> 00:49:30,679 Sebenarnya, 816 00:49:30,804 --> 00:49:33,724 aku kemari menjemput pasanganku... 817 00:49:33,932 --> 00:49:35,267 - Benar. - Itu pasanganku. 818 00:49:35,350 --> 00:49:40,564 Kebetulan dia bersama adikku 819 00:49:40,689 --> 00:49:43,400 dan temannya, Charlie. 820 00:49:44,151 --> 00:49:45,986 Makanya aku di sini. 821 00:49:46,153 --> 00:49:51,450 Jadi, kau kemari untuk menongkrong 822 00:49:51,575 --> 00:49:54,286 dengan pacarmu yang juga bersama dengan... 823 00:49:54,369 --> 00:49:55,370 Adikku. 824 00:49:55,454 --> 00:49:57,581 Yang lalu bersama... 825 00:49:57,664 --> 00:49:59,249 - Charlie. - ...Charlie... 826 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 ...dan teman-temannya. 827 00:50:00,834 --> 00:50:02,711 Kau tak perlu mengolokku, tetapi ya. 828 00:50:03,045 --> 00:50:04,171 Sempurna. 829 00:50:05,881 --> 00:50:07,216 Hanya anak-anak, ya? 830 00:50:13,764 --> 00:50:17,059 Irons! Kapan kau mau bilang menemukan markas rahasia Penjaga? 831 00:50:17,184 --> 00:50:19,269 Aku mau tunggu sampai dapat sumber energinya. 832 00:50:19,353 --> 00:50:20,729 Kau menunggu. Lalu di mana? 833 00:50:20,812 --> 00:50:22,105 Hilang. 834 00:50:22,272 --> 00:50:24,816 Ada orang di bawah. Mungkin satpam, milisi... 835 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Milisi? 836 00:50:25,984 --> 00:50:27,861 Siapa pun itu, mereka ahli menghindar. 837 00:50:30,614 --> 00:50:33,033 Romeo dan Juliet ini milisi remaja? 838 00:50:34,660 --> 00:50:35,827 Hai, Semua. 839 00:50:36,078 --> 00:50:37,329 Membela diri? 840 00:50:38,038 --> 00:50:39,373 Bagaimana ingin kita begitu? 841 00:50:39,540 --> 00:50:40,874 Aku punya ide. 842 00:50:40,958 --> 00:50:42,417 Kalian pernah dengar perang gerilya? 843 00:50:42,501 --> 00:50:43,961 Xbox atau PS5? 844 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 Tidak, perang gerilya sungguhan. 845 00:50:46,296 --> 00:50:47,965 Pakai kelemahan sebagai kekuatan? 846 00:50:48,048 --> 00:50:49,925 Kita lebih kecil, tetapi gesit. 847 00:50:50,050 --> 00:50:52,636 Punya keuntungan kandang dan pencetak 3D raksasa. 848 00:50:52,845 --> 00:50:57,224 Menurutku kita ambil gawainya, bertarung, dan berjuang keluar. 849 00:50:57,349 --> 00:50:58,767 Ini hidup? Ya. 850 00:50:58,892 --> 00:51:01,186 Hai, aku mencari Charlie Kincaid. 851 00:51:01,270 --> 00:51:03,188 Ada yang mau menyapamu. 852 00:51:03,272 --> 00:51:05,899 Charlie, para lansia ini bersenjata! Turuti mereka. 853 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Mereka menangkap Lizzie. 854 00:51:07,526 --> 00:51:11,488 Berger, Kawan. Jika aku mati, kubunuh kau! 855 00:51:11,572 --> 00:51:12,614 Diamlah. 856 00:51:12,739 --> 00:51:16,034 Berikan Sumbernya, Charlie Kincaid, atau kubunuh temanmu. Paham? 857 00:51:16,118 --> 00:51:17,244 Kakakku di sini. 858 00:51:17,327 --> 00:51:19,121 Mereka akan membunuhnya. Berikan. 859 00:51:19,204 --> 00:51:21,415 Berger, aku tahu kau takut. Aku juga. 860 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 Namun, kita punya rencana. Kita bisa melawan. 861 00:51:23,750 --> 00:51:26,795 Ayolah, Charlie, kau bukan tipe pahlawan aksi. 862 00:51:26,920 --> 00:51:29,047 Lalu aku ini apa, karena kau tampaknya tahu? 863 00:51:29,173 --> 00:51:32,092 Kau penakut. Kau tahu? Itu bagus. 864 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 Teman-teman. 865 00:51:33,260 --> 00:51:35,804 Bukan waktunya jadi pahlawan. Tetap kucing penakut. 866 00:51:35,888 --> 00:51:38,182 Ini ucapan orang yang takut keluar rumah 867 00:51:38,265 --> 00:51:39,558 tanpa obat asma cadangan? 868 00:51:39,641 --> 00:51:43,187 Dengan penyakit asma, celiac, dan semprotan hidung? 869 00:51:43,270 --> 00:51:44,730 Ayolah. Kalian berteman. 870 00:51:44,813 --> 00:51:46,732 Kita bertaruh nyawa untuk batu itu 871 00:51:46,815 --> 00:51:48,483 agar ayahmu tahu kau berani. 872 00:51:48,734 --> 00:51:50,152 Coba tebak. Dia tak peduli. 873 00:51:50,319 --> 00:51:52,905 Dia lebih peduli pekerjaannya daripada putranya sendiri. 874 00:51:58,118 --> 00:51:59,953 Jangan bertengkar. 875 00:52:01,496 --> 00:52:03,165 Hentikan, Bodoh. 876 00:52:03,373 --> 00:52:05,167 Ini bukan waktunya untuk mengeluh! 877 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 Mari bekerja sama. 878 00:52:06,919 --> 00:52:10,339 Tidak, aku memilih Han Solo daripada bersamamu. 879 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 Orang tuanya pengacara. 880 00:52:20,849 --> 00:52:22,184 Di mana Hawaii? 881 00:52:22,309 --> 00:52:25,145 Sibuk. Fokus saja menemukan Sumbernya. 882 00:52:26,438 --> 00:52:27,856 Kalian dengar. Keluar. 883 00:52:27,981 --> 00:52:30,442 Kau juga. Jersey akan menjaga. 884 00:52:44,373 --> 00:52:45,582 Kita aman. 885 00:52:46,333 --> 00:52:47,584 Periksa ruang sebelah. 886 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Daya rendah. 887 00:52:54,007 --> 00:52:55,509 - Yang ini juga mati. - Semua mati. 888 00:52:56,677 --> 00:52:57,928 Virginia, apa statusmu? 889 00:52:58,512 --> 00:52:59,721 Kau temukan sesuatu? 890 00:52:59,847 --> 00:53:00,848 Sial. 891 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Nihil. Sumber daya tak di sini. 892 00:53:04,935 --> 00:53:05,936 Tolong temukan. 893 00:53:07,354 --> 00:53:08,814 - Saatnya fase dua? - Ya. 894 00:53:09,857 --> 00:53:10,858 JARAK JAUH 895 00:53:10,941 --> 00:53:12,901 Tak sabar meledakkan tempat ini. Serius benci. 896 00:53:14,152 --> 00:53:15,529 Awasi anak-anak. 897 00:53:20,409 --> 00:53:21,577 Tas pinggang? 898 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 Dia bisa bilang apa? Mirip bayi. 899 00:53:34,173 --> 00:53:36,091 - Bagus. Koin. - Bahkan belum besar... 900 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 Aku baru membunuh orang. 901 00:53:50,105 --> 00:53:52,524 Mengisi daya. 902 00:53:53,317 --> 00:53:56,612 Ini dia. Ini sumber energi Penjaga. 903 00:53:56,695 --> 00:53:59,740 Kau beri presentasi soal ini kemarin. 904 00:53:59,907 --> 00:54:01,742 Bu Squint harus minta maaf kepadaku. 905 00:54:02,326 --> 00:54:04,328 Menurutmu aku bisa menang Hadiah Nobel dari ini? 906 00:54:04,494 --> 00:54:05,871 - Kurasa tidak. - Hei! 907 00:54:07,039 --> 00:54:09,666 Siapa pahlawan kucingnya sekarang? 908 00:54:16,215 --> 00:54:17,883 Maaf soal ucapanku tadi. 909 00:54:18,217 --> 00:54:21,720 Bukan penyakit yang membuatmu lemah, tetapi malah membuatmu kuat. 910 00:54:22,304 --> 00:54:23,472 Maaf aku memukulmu. 911 00:54:23,972 --> 00:54:25,849 Itu permintaan maaf sangat bagus. 912 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 Aku belum siap memaafkanmu. 913 00:54:28,310 --> 00:54:30,270 Aku masih berniat menghinamu. 914 00:54:30,521 --> 00:54:32,397 Namun, aku juga minta maaf. 915 00:54:36,652 --> 00:54:39,238 Tampaknya kulihat orang ini di TV kemarin. 916 00:54:40,697 --> 00:54:41,990 Tunggu, tidak. 917 00:54:47,162 --> 00:54:48,330 Hei, berapa usia kalian? 918 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 - 18 tahun. - 14 tahun. 919 00:54:50,499 --> 00:54:52,376 - Hanya kalian di sini? - Kami yang bertanya. 920 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Kita siksa dia untuk informasi. 921 00:54:58,632 --> 00:55:02,052 Bagaimana rencanamu menyiksaku? Apa aku akan digelitik? 922 00:55:02,135 --> 00:55:03,178 Kalian mau apa? 923 00:55:08,725 --> 00:55:10,185 Terlalu lama! 924 00:55:10,269 --> 00:55:11,687 Rasanya seperti digelitik? 925 00:55:11,770 --> 00:55:13,021 Benda itu hebat. Mau jual? 926 00:55:13,105 --> 00:55:14,398 - Mau lihat lagi? - Tidak! 927 00:55:14,481 --> 00:55:15,816 Tidak. Baiklah. 928 00:55:16,483 --> 00:55:17,943 - Kalian mau tahu apa? - Semuanya. 929 00:55:18,485 --> 00:55:20,696 Benda berkilau itu? 930 00:55:20,779 --> 00:55:22,281 Itu teknologi super canggih. 931 00:55:22,614 --> 00:55:24,408 Bagai teknologi dunia lain. 932 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 Dunia lain maksudnya alien? 933 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Ya. 934 00:55:31,039 --> 00:55:33,417 Itu arti "dunia lain", bukan dari dunia ini. 935 00:55:34,501 --> 00:55:36,879 Bohong. Benda itu jelas dirancang untuk manusia. 936 00:55:36,962 --> 00:55:38,881 Tidak, itu karena beradaptasi dengan sekitarnya. 937 00:55:38,964 --> 00:55:41,008 Itu pembangun dunia. Menciptakan tempat ini! 938 00:55:41,133 --> 00:55:43,760 Kalian pikir Penjaga membuat ini? Tidak tanpa itu. 939 00:55:43,969 --> 00:55:45,053 Kenapa kau inginkan? 940 00:55:45,137 --> 00:55:50,976 Karena kupikir Penjaga hanya membuka sebagian kecil dari potensinya. 941 00:55:51,101 --> 00:55:52,352 Kau mau membuat senjata dari itu. 942 00:55:52,436 --> 00:55:53,687 Tahu aku ingin untuk apa? 943 00:55:53,770 --> 00:55:56,565 Mau kupakai untuk mengatasi masalah dunia. 944 00:55:56,690 --> 00:55:58,400 Kenapa tak bilang itu kepada ayahku? 945 00:55:58,483 --> 00:56:01,236 Tahu berapa kali aku minta bantuannya di TV? 946 00:56:01,904 --> 00:56:03,780 Aku diabaikan. 947 00:56:04,656 --> 00:56:06,366 Aku tahu rasanya. 948 00:56:06,450 --> 00:56:09,161 Ayahmu sangat egois. 949 00:56:09,244 --> 00:56:11,538 Dia hanya ingin kuasai teknologi itu! 950 00:56:11,622 --> 00:56:12,623 Aku mau membaginya. 951 00:56:15,209 --> 00:56:16,543 Siapa penjahatnya? 952 00:56:17,461 --> 00:56:19,171 - Kau. - Kalian tampaknya cerdas. 953 00:56:19,880 --> 00:56:22,049 Berikan saja bola itu dan kalian boleh pergi. 954 00:56:22,174 --> 00:56:24,176 - Aku tak percaya dia. - Tak mungkin. 955 00:56:25,052 --> 00:56:26,303 Aku janji. 956 00:56:27,971 --> 00:56:30,057 Hei, Charlie. Kemari. 957 00:56:32,809 --> 00:56:33,852 Kawan. 958 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 Ini kesempatanmu menjadi pahlawan. 959 00:56:38,357 --> 00:56:40,734 Kau tahu? Kawan, jangan lakukan untukku. 960 00:56:41,610 --> 00:56:42,778 Lakukan untuknya. 961 00:56:44,863 --> 00:56:46,573 Jelas ada getarannya. 962 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 - Begitu? - Tak ada, Charlie. 963 00:56:51,870 --> 00:56:53,705 Terlalu panas. 964 00:56:54,289 --> 00:56:55,457 Menjadi tak nyaman. 965 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Jangan dengarkan dia. 966 00:57:04,716 --> 00:57:05,759 Hei, Lily, apa kabar? 967 00:57:05,843 --> 00:57:07,344 Aku baru mau meneleponmu. 968 00:57:07,636 --> 00:57:08,637 Kau bicara? 969 00:57:08,720 --> 00:57:11,682 Ya, aku bicara, tetapi tak membahasnya. 970 00:57:11,765 --> 00:57:14,935 Jujur saja, kurasa dia belum siap. 971 00:57:15,394 --> 00:57:17,980 Jack, aku muak soal pahlawan super ini. 972 00:57:18,063 --> 00:57:21,817 Jika ingin dekat dengannya, kau harus beri tahu dia. 973 00:57:21,900 --> 00:57:23,402 Ya, benar. 974 00:57:23,652 --> 00:57:24,862 Sambungkan pada Charlie. 975 00:57:25,070 --> 00:57:28,073 Sambungkan ke mana? 976 00:57:28,156 --> 00:57:29,867 Apa maksudmu? Di telepon. 977 00:57:29,950 --> 00:57:31,451 Dia belum menjawab sekali pun. 978 00:57:32,870 --> 00:57:34,580 Benar, karena dia tak bersamamu. 979 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Sial! 980 00:57:38,000 --> 00:57:39,001 Apa? 981 00:57:39,084 --> 00:57:42,379 Kau belum melihatnya sejak mengantarnya ke rumahku. 982 00:57:42,796 --> 00:57:43,797 Sial! 983 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 Tunggu, di mana Charlie? 984 00:57:46,508 --> 00:57:48,051 Dia di tempat kau meninggalkannya. 985 00:57:48,218 --> 00:57:49,219 Ya, tetapi... 986 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 {\an8}PERKIRAAN TIBA 01:03:30 987 00:57:55,642 --> 00:57:57,269 {\an8}STATUS MENCETAK 988 00:57:58,770 --> 00:57:59,897 {\an8}STATUS SELESAI 989 00:58:01,398 --> 00:58:02,524 Kami tangkap bos kalian. 990 00:58:02,608 --> 00:58:05,777 Kami geng tentara bayaran super tangguh yang lebih tangguh darimu. 991 00:58:06,528 --> 00:58:09,781 Temui kami di bawah untuk pertukaran, Pecundang. 992 00:58:22,419 --> 00:58:23,462 Berdiri. 993 00:58:23,545 --> 00:58:25,422 - Berhenti! - Astaga, kau kuat. 994 00:58:25,506 --> 00:58:26,924 Tenanglah. 995 00:58:27,799 --> 00:58:30,802 Kami berikan Sumbernya, dan kau biarkan kami pergi? 996 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 - Kami semua. - Ya. 997 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 Kau yakin? 998 00:58:47,277 --> 00:58:49,112 Baik, lepaskan teman kami. 999 00:58:51,615 --> 00:58:53,116 Ayolah, lepaskan mereka. 1000 00:58:59,665 --> 00:59:01,667 - Kenapa kemari? - Menjemput pasanganku. 1001 00:59:03,085 --> 00:59:05,879 Serius, Lizzie? Ini pria lebih tuanya? Kakakku? 1002 00:59:05,963 --> 00:59:08,841 - Teganya kau. - Aku tak boleh putuskan sendiri? 1003 00:59:09,007 --> 00:59:10,926 Kalian mengkhianatiku. 1004 00:59:11,009 --> 00:59:12,469 Apa? Aku tak tahu kau menyukainya. 1005 00:59:12,594 --> 00:59:14,263 Charlie, berikan Sumbernya. 1006 00:59:16,890 --> 00:59:18,350 Ayolah. 1007 00:59:18,433 --> 00:59:20,310 Aku janji akan menyimpannya dengan aman. 1008 00:59:20,936 --> 00:59:22,980 Hei. Jadilah pahlawan. 1009 00:59:36,618 --> 00:59:37,870 Ayo. 1010 00:59:41,123 --> 00:59:42,374 Terima kasih, Kawan. 1011 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 Indah sekali. 1012 00:59:47,087 --> 00:59:48,088 Kurung mereka. 1013 00:59:48,172 --> 00:59:49,548 - Angkat tangan! - Apa? 1014 00:59:53,760 --> 00:59:54,803 Kau berbohong? 1015 00:59:55,262 --> 00:59:57,598 Ya. Bisnis. 1016 00:59:57,973 --> 00:59:59,057 Hei. 1017 01:00:01,351 --> 01:00:03,228 Kita tutupi sampai tiba di lab. 1018 01:00:03,353 --> 01:00:04,938 Maksudmu setelah ditunjukkan ke publik. 1019 01:00:05,856 --> 01:00:07,482 Ansel, jangan sembunyikan ini lagi. 1020 01:00:07,983 --> 01:00:10,277 Tentu tidak. Kita akan bagikan dengan dunia. 1021 01:00:10,360 --> 01:00:13,030 Tentu saja, tetapi jangan jatuh ke tangan yang salah. 1022 01:00:13,113 --> 01:00:15,240 Kita tak bisa serahkan tanpa analisis yang tepat. 1023 01:00:15,699 --> 01:00:18,160 Bisa bayangkan? Kita mau serahkan kepada siapa? 1024 01:00:18,243 --> 01:00:19,411 Benar? Tunggu. 1025 01:00:20,245 --> 01:00:22,122 Tunggu, apa? Ini palsu. 1026 01:00:22,206 --> 01:00:23,248 Ini palsu! 1027 01:00:23,665 --> 01:00:24,708 Charlie! 1028 01:00:25,751 --> 01:00:27,169 Penutupan darurat. 1029 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 - Hanya bisnis! - Kembali! 1030 01:00:28,921 --> 01:00:30,255 - Sekarang! - Apa-apaan? 1031 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 - Ayo! - Siapa lihat anak itu? 1032 01:00:35,594 --> 01:00:36,887 Hanya satu jalan keluar. 1033 01:00:37,012 --> 01:00:38,013 AKTIF 1034 01:00:38,096 --> 01:00:39,097 Ayo ke lift, cepat! 1035 01:00:39,181 --> 01:00:40,182 Jangan beri tahukan tujuan kita! 1036 01:00:40,849 --> 01:00:41,850 Awas! 1037 01:00:41,934 --> 01:00:43,060 Granat! 1038 01:00:49,983 --> 01:00:52,319 Tidak! 1039 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Dapat. 1040 01:01:07,626 --> 01:01:09,294 Charlie, kita bebas! Ayo pergi! 1041 01:01:10,963 --> 01:01:12,297 Tidak tanpa Sumbernya. 1042 01:01:13,006 --> 01:01:14,550 Jersey, lemparkan padaku. 1043 01:01:14,633 --> 01:01:15,926 Hei, Argon! 1044 01:01:16,927 --> 01:01:18,387 Waktu bermain selesai, Anak-anak! 1045 01:01:18,762 --> 01:01:21,139 - Kami bukan anak-anak! - Kami dewasa muda. 1046 01:01:21,265 --> 01:01:23,433 Waktu bermain baru dimulai. 1047 01:01:24,268 --> 01:01:25,269 Setuju! 1048 01:01:25,352 --> 01:01:26,478 Tangkap mereka. 1049 01:01:30,774 --> 01:01:32,067 - Tangkap. - Lempar. 1050 01:01:41,702 --> 01:01:42,786 Ambil! 1051 01:01:48,083 --> 01:01:49,084 Tembak mereka! 1052 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Tak mematikan! 1053 01:01:52,337 --> 01:01:53,589 Mereka menembaki kita! 1054 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 Tak ada yang sentuh rambutku. 1055 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 Maju! 1056 01:01:59,344 --> 01:02:01,305 Lizzie! Sumbernya! 1057 01:02:10,981 --> 01:02:11,982 Kemari! 1058 01:02:15,444 --> 01:02:16,862 Selamat jalan! 1059 01:02:22,451 --> 01:02:23,452 Charlie! 1060 01:02:24,786 --> 01:02:25,787 Cepat! 1061 01:02:26,121 --> 01:02:27,414 Charlie, lari! 1062 01:02:35,297 --> 01:02:36,381 Ayo keluar. 1063 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 Kubilang keluar! 1064 01:02:50,854 --> 01:02:51,855 Berhasil. 1065 01:03:07,287 --> 01:03:08,497 Berikan bola itu, Nak. 1066 01:03:12,084 --> 01:03:13,085 PENCETAK MALAFUNGSI 1067 01:03:13,168 --> 01:03:14,586 Minggir, Whopper. 1068 01:03:14,670 --> 01:03:16,255 Langkahi dulu mayatku. 1069 01:03:17,881 --> 01:03:18,966 Tidak! 1070 01:03:20,509 --> 01:03:21,969 Kubilang berikan bola itu. 1071 01:03:24,179 --> 01:03:25,180 Kau sedang apa? 1072 01:03:25,597 --> 01:03:26,890 Menyingkir. 1073 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 Untuk apa? 1074 01:03:30,811 --> 01:03:32,896 - Dia. - Baik. Ayo ke lift. 1075 01:03:47,619 --> 01:03:49,329 Kau menembak anak-anak! 1076 01:03:52,708 --> 01:03:54,001 Dewasa muda. 1077 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 Langsung masuk. 1078 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Berger! Ayo! 1079 01:04:03,385 --> 01:04:05,053 Ayo... Sekarang juga. Ayo kita... 1080 01:04:05,721 --> 01:04:07,556 Hei! Eugene? 1081 01:04:13,645 --> 01:04:14,646 Kau memanggilku apa? 1082 01:04:16,023 --> 01:04:17,024 Tidak. 1083 01:04:17,107 --> 01:04:19,610 Eugene. 1084 01:04:22,404 --> 01:04:23,655 Eugene. 1085 01:04:26,491 --> 01:04:29,494 Kubilang jangan panggil aku Eugene. 1086 01:04:29,578 --> 01:04:30,704 Serang! 1087 01:04:34,249 --> 01:04:37,044 Ya, rasakan! 1088 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Jangan main-main dengan Berger bersaudara. 1089 01:04:41,882 --> 01:04:43,091 Kau siap? 1090 01:04:43,759 --> 01:04:45,177 Serangan Big Mac di tempat! 1091 01:04:47,679 --> 01:04:49,223 Aku baru lakukan itu. Tanganku agak... 1092 01:04:49,306 --> 01:04:51,016 - Kini aku pahlawan super? - Kau hebat. 1093 01:04:51,099 --> 01:04:52,476 Ayo ke lift. 1094 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 Tidak! Lepaskan aku! 1095 01:05:03,695 --> 01:05:04,696 - Kemari! - Lepaskan aku. 1096 01:05:04,780 --> 01:05:05,822 - Charlie! - Ayo. 1097 01:05:05,906 --> 01:05:07,491 Kami akan menuntut! Lepaskan! 1098 01:05:07,699 --> 01:05:08,825 Kau melawan dengan baik. 1099 01:05:10,118 --> 01:05:11,328 Kini serahkan. 1100 01:05:11,662 --> 01:05:13,288 Kau tak boleh mencuri dari ayahku. 1101 01:05:13,372 --> 01:05:15,207 Apa pun yang dia katakan itu bohong. 1102 01:05:15,290 --> 01:05:17,501 Entah apa kau perhatikan, begitulah ayahmu. 1103 01:05:17,793 --> 01:05:19,086 Suka berbohong. 1104 01:05:19,586 --> 01:05:20,796 Benar, bukan? 1105 01:05:21,255 --> 01:05:23,090 Dia pernah cerita yang terjadi malam itu 1106 01:05:23,173 --> 01:05:24,424 saat kami menemukan Sumber? 1107 01:05:26,260 --> 01:05:27,678 Dia bilang aku ada bersamanya? 1108 01:05:28,804 --> 01:05:30,430 Itu aku, orang yang wajahnya hancur 1109 01:05:30,514 --> 01:05:32,724 jadi ayahmu bisa berpura-pura jadi pahlawan. 1110 01:05:33,267 --> 01:05:34,476 Mau ke mana? 1111 01:05:34,893 --> 01:05:36,061 - Berhenti lari. - Tidak! 1112 01:05:37,938 --> 01:05:40,899 Kau bohong! Itu tak terjadi! Dia menemukannya. 1113 01:05:41,233 --> 01:05:43,193 Umat manusia diberi hadiah dari bintang malam itu 1114 01:05:43,277 --> 01:05:45,070 dan ayahmu mencuri untuk dirinya sendiri. 1115 01:05:46,196 --> 01:05:47,197 Tidak. 1116 01:05:48,031 --> 01:05:49,741 Kau tak sungguh kenal ayahmu, ya? 1117 01:05:51,910 --> 01:05:53,579 Kau pikir ayahmu pahlawan? 1118 01:05:55,038 --> 01:05:56,498 Tidak jika kau lihat apa yang kulihat. 1119 01:05:57,708 --> 01:05:59,334 - Tidak! - Menghasilkan visi. 1120 01:06:06,049 --> 01:06:07,050 Bravo! 1121 01:06:07,467 --> 01:06:08,594 Bravo! 1122 01:06:09,136 --> 01:06:10,470 Aku tak pernah meragukanmu. 1123 01:06:14,349 --> 01:06:15,767 Baik, bawa kemari. 1124 01:06:16,268 --> 01:06:17,269 Juga anak itu. 1125 01:06:18,020 --> 01:06:19,188 Ayo. 1126 01:06:24,526 --> 01:06:25,652 Daya rendah. 1127 01:06:26,862 --> 01:06:27,863 Sial! 1128 01:06:31,241 --> 01:06:33,452 Aku tak pernah meragukanmu sedetik pun. 1129 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 Makanya kau mau memecatku kemarin? 1130 01:06:35,954 --> 01:06:37,289 Kita apakan mereka? 1131 01:06:37,956 --> 01:06:38,957 Singkirkan. 1132 01:06:40,042 --> 01:06:41,043 Apa? 1133 01:06:41,126 --> 01:06:42,836 Pembunuhan bukan bagian dari rencana. 1134 01:06:45,130 --> 01:06:46,131 Berikan padaku. 1135 01:06:51,136 --> 01:06:52,304 Jangan bergerak, Irons. 1136 01:07:00,479 --> 01:07:01,480 Bagus, ya? 1137 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Arlojiku! 1138 01:07:14,034 --> 01:07:15,035 Ayo! 1139 01:07:22,543 --> 01:07:24,461 - Ledakkan! - Big Mac! 1140 01:07:24,670 --> 01:07:25,671 - Jijik! - Ledakkan! 1141 01:07:25,754 --> 01:07:27,172 - Ledakkan! - Big Mac! 1142 01:07:27,256 --> 01:07:28,340 Ledakkan! 1143 01:07:29,299 --> 01:07:30,634 Koneksi portal putus. 1144 01:07:30,759 --> 01:07:31,760 Angkat tangan! 1145 01:07:31,844 --> 01:07:33,011 - Ya, angkat tangan! - Angkat! 1146 01:07:33,262 --> 01:07:34,555 Di mana portal satunya? 1147 01:07:39,601 --> 01:07:40,602 Kau siapa? 1148 01:07:41,144 --> 01:07:44,314 Jangan tembak! 1149 01:07:44,731 --> 01:07:47,818 Aku hanya orang TI. Kudengar ada pelanggaran keamanan? 1150 01:07:51,238 --> 01:07:53,615 Aku tak tahu itu Zero Dark Thirty di sini. 1151 01:07:53,699 --> 01:07:55,200 Hei, mau apa? Tetap di sana! 1152 01:07:55,284 --> 01:07:57,160 Biar aku turun karena ada gema aneh. 1153 01:07:57,244 --> 01:07:58,537 Jadi, kita tak saling berteriak. 1154 01:07:58,620 --> 01:08:00,956 - Apa? - Ini karena gema, ruang ini besar. 1155 01:08:01,081 --> 01:08:02,416 Baik, ya, ada gema. 1156 01:08:02,499 --> 01:08:04,501 Sudah kusuruh dia tangani akustiknya. 1157 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 Itu dia? Penjaga? 1158 01:08:05,961 --> 01:08:09,006 Sinyal ponselnya buruk. 1159 01:08:09,089 --> 01:08:11,800 Aku jangan bilang buruk. Tak sesuai keinginanku. 1160 01:08:12,509 --> 01:08:14,928 - Akan kutangani. - Apa itu Penjaga? 1161 01:08:15,053 --> 01:08:19,099 Saat ini, kau tak mendapat notifikasi dan beberapa peringatan, 1162 01:08:19,183 --> 01:08:20,850 walau terkadang orang suka membuangnya. 1163 01:08:20,934 --> 01:08:21,935 Bisa bergegas? 1164 01:08:22,519 --> 01:08:23,937 Kita turunkan suhunya. 1165 01:08:24,020 --> 01:08:26,064 Kalian menakutiku dengan senjata ini. 1166 01:08:29,234 --> 01:08:31,153 Apa kau Penjaga? 1167 01:08:31,236 --> 01:08:34,072 Aku jelas bukan Penjaga. 1168 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 Aku hanya bekerja untuknya. 1169 01:08:35,323 --> 01:08:38,368 Aku lebih mirip Luigi daripada Mario. 1170 01:08:38,785 --> 01:08:43,081 Namun, kau butuh firmware atau keamanan siber dan aku Huckleberry-mu. 1171 01:08:43,165 --> 01:08:45,375 Lalu bagaimana kau tangani malware DDoS? 1172 01:08:45,709 --> 01:08:48,670 Mungkin dihantam dengan malware anti-DDoS. 1173 01:08:50,171 --> 01:08:51,173 Periksa tasnya. 1174 01:08:51,256 --> 01:08:52,256 Apa isi tas pinggangmu? 1175 01:08:52,341 --> 01:08:53,716 Bisa bilang bokong depan? 1176 01:08:53,841 --> 01:08:58,805 Tidak, hanya isi tas pinggang. Ada pelembap bibir, 1177 01:08:58,889 --> 01:09:00,557 kacamata hitam, pembersih tangan... 1178 01:09:00,640 --> 01:09:01,642 Buka. 1179 01:09:02,975 --> 01:09:03,977 Pelan-pelan. 1180 01:09:18,075 --> 01:09:20,452 Ya, ini cuma tas pinggang. Lihat? 1181 01:09:21,662 --> 01:09:22,703 Ada permen. 1182 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Dia punya pistol! 1183 01:09:48,313 --> 01:09:49,398 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1184 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 - Mundur! - Ayah, kami... 1185 01:09:50,983 --> 01:09:52,734 Dengar, Charlie, ada yang mau Ayah katakan. 1186 01:09:52,818 --> 01:09:54,236 - Ya, Ayah... - Mungkin mengejutkan... 1187 01:09:54,319 --> 01:09:55,320 Charlie, ayolah! 1188 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 Ayah adalah sang Penjaga. 1189 01:09:57,865 --> 01:09:58,866 Astaga, sungguh? 1190 01:09:59,324 --> 01:10:00,784 Kita akan bicarakan nanti. 1191 01:10:07,791 --> 01:10:10,127 Apa itu? 1192 01:10:10,210 --> 01:10:11,503 Ambil tas pinggang satunya! 1193 01:10:16,091 --> 01:10:17,342 Tingkat daya kritis. 1194 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 Daya kostumnya habis. 1195 01:10:19,636 --> 01:10:21,889 Ayah bisa pilih apa pun dan memilih tas pinggang? 1196 01:10:22,014 --> 01:10:23,056 Ini praktis. 1197 01:10:23,182 --> 01:10:24,391 Hei, kita sudah aman. 1198 01:10:24,474 --> 01:10:25,601 Satu, dua! 1199 01:10:26,101 --> 01:10:27,102 Ayo! 1200 01:10:29,646 --> 01:10:30,898 Baik, ini rencananya. 1201 01:10:30,981 --> 01:10:33,984 Kalian ke lift, kuambil Sumber, 1202 01:10:34,109 --> 01:10:35,485 - isi ulang kostum. - Ayah... 1203 01:10:35,569 --> 01:10:37,112 - Apa? - Sedikit soal Sumber... 1204 01:10:37,196 --> 01:10:38,530 Tunggu, Charlie, tolong! Lihat Ayah. 1205 01:10:38,614 --> 01:10:40,115 Charlie, tolong katakan mereka tak dapat Sumbernya. 1206 01:10:40,240 --> 01:10:41,909 Tidak. Kami memastikannya. 1207 01:10:41,992 --> 01:10:42,993 - Hebat. - Ya. 1208 01:10:43,076 --> 01:10:44,536 Charlie pakai taktik pengalihan klasik. 1209 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 Dia mencetak Sumber umpan dan menipu semuanya. 1210 01:10:46,788 --> 01:10:48,290 - Sungguh? - Cukup keren. 1211 01:10:49,458 --> 01:10:50,542 Kedengarannya keren. 1212 01:10:50,667 --> 01:10:51,960 Tn. Kincaid, maaf ganggu, 1213 01:10:52,044 --> 01:10:54,087 dan tas pinggang sedang tren... 1214 01:10:54,213 --> 01:10:55,297 Kenapa cuma sarung tangan? 1215 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 - Tak semuanya? - Dayaku habis. 1216 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 Tak bisa pakai semua tanpa daya, 1217 01:10:59,051 --> 01:11:00,260 makanya hanya sarung tangan. 1218 01:11:00,344 --> 01:11:01,637 Baik, Sumber ada pada siapa? 1219 01:11:02,846 --> 01:11:03,972 Kulempar ke portal. 1220 01:11:04,056 --> 01:11:05,432 Agak kusetrum, lalu lenyap. 1221 01:11:05,933 --> 01:11:07,976 Portal? Apa maksudmu, "setrum"? 1222 01:11:09,978 --> 01:11:11,146 Tidak! 1223 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 - Tn. Kincaid! - Tn. Kincaid! 1224 01:11:14,066 --> 01:11:15,067 - Ayah! - Tidak. 1225 01:11:17,236 --> 01:11:18,904 Sembunyikan kostum di tas pinggang? 1226 01:11:18,987 --> 01:11:20,072 Astaga. Ayah! 1227 01:11:20,155 --> 01:11:21,156 Cerdik. 1228 01:11:21,573 --> 01:11:23,075 Pikirmu hanya berhasil padamu? 1229 01:11:23,158 --> 01:11:26,078 Kau tak istimewa. Kau bukan yang terpilih. 1230 01:11:26,578 --> 01:11:27,788 Sebenarnya, 1231 01:11:28,455 --> 01:11:30,499 kau penerima kemujuran. 1232 01:11:31,124 --> 01:11:34,878 Ya, kau punya kostumnya, tetapi tak punya gayanya. 1233 01:11:39,383 --> 01:11:41,009 Menurutmu aku tak punya gayanya? 1234 01:11:47,808 --> 01:11:48,892 Di mana Sumbernya? 1235 01:11:49,226 --> 01:11:50,602 Tak akan kukatakan! 1236 01:11:55,399 --> 01:11:56,650 Di sekolah di lokerku! 1237 01:11:56,733 --> 01:11:58,735 - Berger! - Bawa anak itu. Ayo pergi. 1238 01:11:58,819 --> 01:12:00,279 Kuganti kode aksesnya. 1239 01:12:01,280 --> 01:12:02,281 Ayo! 1240 01:12:02,364 --> 01:12:03,365 - Tidak! Berger! - Lepaskan! 1241 01:12:03,448 --> 01:12:04,449 Ayah? 1242 01:12:07,619 --> 01:12:08,620 Ayah! 1243 01:12:09,913 --> 01:12:11,123 Gaya, sial. 1244 01:12:11,373 --> 01:12:13,041 Dia tahu apa soal gaya? 1245 01:12:13,542 --> 01:12:14,835 Atur bom nanonya. 1246 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 Beri kita cukup waktu untuk pergi. 1247 01:12:27,890 --> 01:12:28,891 Kau baru menyentuhku? 1248 01:12:29,683 --> 01:12:32,519 - Ya. - Jangan sentuh aku. 1249 01:12:40,986 --> 01:12:42,279 Minta ponselnya. 1250 01:12:44,740 --> 01:12:46,200 Pasang satu di lift. 1251 01:12:46,408 --> 01:12:47,618 Kuatur pewaktunya. 1252 01:12:50,871 --> 01:12:51,872 Maaf, Teman. 1253 01:12:53,123 --> 01:12:54,666 Argon, tidak! 1254 01:12:55,375 --> 01:12:57,544 - Argon, kau bagai ayah bagiku! - Tak ada saksi. 1255 01:13:01,673 --> 01:13:02,966 Charlie! 1256 01:13:03,258 --> 01:13:05,010 - Apa yang terjadi? - Ayah baik-baik saja. 1257 01:13:05,135 --> 01:13:06,136 - Ayah... - Charlie! 1258 01:13:06,220 --> 01:13:07,221 Jadi, begini. 1259 01:13:07,304 --> 01:13:09,056 Seluruh tempat ini dipasangi bom. 1260 01:13:09,139 --> 01:13:12,226 Waktu kita lima menit untuk keluar, menolong Berger, dan ambil Sumber. 1261 01:13:13,685 --> 01:13:15,479 Ayah tak percaya kau bawa Sumber ke sekolah. 1262 01:13:15,562 --> 01:13:17,272 Tak ada waktu untuk mendidik anak! 1263 01:13:17,981 --> 01:13:19,233 Bagaimana kita keluar? 1264 01:13:19,983 --> 01:13:21,401 Ada pintu keluar di atas sasana. 1265 01:13:21,485 --> 01:13:23,362 - Tak bisa. Sistem mengunci. - Apa? 1266 01:13:23,445 --> 01:13:25,864 Argon mengubah semua kode akses. Kini semua dienkripsi. 1267 01:13:27,157 --> 01:13:28,951 - Ayah tetap di sini. - Tidak. 1268 01:13:29,034 --> 01:13:30,202 Ayah tetap di sini. 1269 01:13:30,327 --> 01:13:31,328 Mata Biru, urus dia. 1270 01:13:31,495 --> 01:13:33,997 - Namaku Kapten Sean Irons. - Diam. 1271 01:13:34,456 --> 01:13:37,125 Lizzie, pecahkan kode agar kita dapat akses ke sistem. 1272 01:13:37,251 --> 01:13:39,461 Maya dan aku mencetak jetpack untuk kita semua. 1273 01:13:39,670 --> 01:13:42,005 - Begitu? - Aku percaya kau. Kalau kau? 1274 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Ya, sekarang. 1275 01:13:44,466 --> 01:13:45,467 - Ini. - Ya. 1276 01:13:48,136 --> 01:13:49,137 Tunggu. 1277 01:13:49,221 --> 01:13:50,681 Apa kata Kapten Mata Biru tadi? 1278 01:13:50,764 --> 01:13:52,432 - Sistem terkunci. - Argon kunci sistem. 1279 01:13:52,516 --> 01:13:53,934 Pintu keluar, pencetak, semua. 1280 01:13:54,017 --> 01:13:55,602 Jika tak pecahkan kode, kita mati. 1281 01:13:55,686 --> 01:13:56,687 Soal Argon... 1282 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 Asal tahu saja, aku tak gagap. 1283 01:13:58,689 --> 01:14:01,233 Aku hanya gelisah, dan semua ini... 1284 01:14:02,860 --> 01:14:04,361 Kau mau apa... 1285 01:14:04,820 --> 01:14:07,114 Hei, kau mau apa? 1286 01:14:07,197 --> 01:14:08,365 Luka ini harus dibakar. 1287 01:14:08,782 --> 01:14:10,325 Kukira kau mau membunuhku. 1288 01:14:10,742 --> 01:14:11,952 Ya, mungkin saja. 1289 01:14:13,078 --> 01:14:15,289 Ini kata sandi empat angka, hanya 10.000 kombinasi. 1290 01:14:15,414 --> 01:14:16,707 Hanya 10.000? 1291 01:14:16,790 --> 01:14:19,960 Lizzie, aku tahui kau jago soal ruang ini, 1292 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 tetapi tak ada petunjuknya. 1293 01:14:21,545 --> 01:14:24,173 Tak butuh petunjuk, Big Mac. Kita akan paksa sandi ini. 1294 01:14:24,298 --> 01:14:26,842 Kau akan paksa 10.000 kombinasi berbeda. 1295 01:14:26,967 --> 01:14:28,302 - Ya, ada rencana. - Kita akan mati. 1296 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Aku pinjam ini. 1297 01:14:29,803 --> 01:14:31,763 Cepat! Waktu kita sedikit. 1298 01:14:31,889 --> 01:14:33,056 Kesalahan pencetakan. 1299 01:14:42,024 --> 01:14:43,483 Kenapa kini kau membantuku? 1300 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 Katakanlah kini aku tahu taruhannya. 1301 01:14:46,403 --> 01:14:49,323 Kau mendapat visi, ya? Tak semuanya begitu. 1302 01:14:50,908 --> 01:14:51,992 Kau melihat apa? 1303 01:14:52,242 --> 01:14:54,161 Lebih kuat dari yang kusadari. 1304 01:14:57,497 --> 01:14:58,624 Aku bisa. 1305 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 Kode ditolak. 1306 01:15:02,878 --> 01:15:04,963 Kini kau paham kenapa perlu dilindungi. 1307 01:15:05,130 --> 01:15:06,757 Aku tak paham kenapa kau kira hanya kau 1308 01:15:06,840 --> 01:15:08,175 yang layak melindunginya. 1309 01:15:08,258 --> 01:15:09,927 Mau tahu seperti apa sepuluh tahun ini? 1310 01:15:10,052 --> 01:15:12,679 Pernikahan: Berakhir. Anak: Benci aku. 1311 01:15:12,763 --> 01:15:14,306 - Tak ada pilihan. - Ada. 1312 01:15:14,389 --> 01:15:15,974 Kau pilih menyimpannya sendiri. 1313 01:15:23,065 --> 01:15:24,316 Charlie, pindah! 1314 01:15:25,150 --> 01:15:26,276 Lizzie! 1315 01:15:27,694 --> 01:15:29,780 Tunggu! Itu bukan bagian dari rencananya! 1316 01:15:29,905 --> 01:15:31,365 - Lizzie! - Lizzie, keluarkan kami! 1317 01:15:31,448 --> 01:15:33,659 Bicara soal rencana, apa kita perlu evaluasi lagi... 1318 01:15:33,742 --> 01:15:37,246 Tidak! Kita semua akan ke pesta dansa dan akan bersenang-senang! 1319 01:15:39,790 --> 01:15:40,958 Lizzie, ayo! 1320 01:15:42,793 --> 01:15:44,127 - Tidak. - Tidak. 1321 01:15:44,294 --> 01:15:45,587 Kami diremukkan! 1322 01:15:45,712 --> 01:15:46,797 Astaga, mereka diremukkan! 1323 01:15:46,880 --> 01:15:47,923 Ditolak. 1324 01:15:48,006 --> 01:15:50,551 Tolong! Lizzie! 1325 01:15:50,759 --> 01:15:53,178 {\an8}KOSONGKAN PLATFORM PENCETAKAN 1326 01:15:53,262 --> 01:15:54,721 Maya, aku harus bilang sesuatu. 1327 01:15:55,973 --> 01:15:58,392 Platform mencapai kapasitas maksimum. 1328 01:15:58,517 --> 01:16:00,060 Tunggu, apa maksudnya? 1329 01:16:00,143 --> 01:16:02,271 Memulai prosedur penguapan. 1330 01:16:03,105 --> 01:16:04,731 Hanya 100 kombinasi lagi, Lizzie. 1331 01:16:04,815 --> 01:16:07,359 Ditolak... 1332 01:16:07,442 --> 01:16:09,903 Aku sangat suka padamu. Amat sangat. 1333 01:16:10,028 --> 01:16:12,155 Mengurangi volume dalam 15 detik. 1334 01:16:12,489 --> 01:16:14,992 - Sangat suka! - 15, 14, 13, 1335 01:16:15,117 --> 01:16:17,244 12, 11, 1336 01:16:17,369 --> 01:16:19,538 - sepuluh, sembilan, delapan... - Kau bisa. 1337 01:16:19,621 --> 01:16:22,082 - ...tujuh, enam, lima... - Dan aku... 1338 01:16:22,249 --> 01:16:25,335 ...empat, tiga, dua, satu. 1339 01:16:26,545 --> 01:16:27,754 ...maaf. 1340 01:16:28,255 --> 01:16:29,256 Aku dapat! 1341 01:16:34,761 --> 01:16:36,180 - Ya! - Ya! 1342 01:16:36,847 --> 01:16:38,056 Maaf. 1343 01:16:38,265 --> 01:16:39,266 Apa? 1344 01:16:40,767 --> 01:16:41,768 maafkan aku. 1345 01:16:42,102 --> 01:16:45,105 Anak lelaki pilih waktu teraneh untuk menjadi rentan. 1346 01:16:45,856 --> 01:16:47,191 Ayo cetak ransel jet itu. 1347 01:16:48,775 --> 01:16:50,444 {\an8}Tiga pencetakan ransel jet selesai. 1348 01:16:56,241 --> 01:16:58,744 Big Mac, dengar. Kita harus pergi sekarang. Kemari. 1349 01:16:58,869 --> 01:17:00,495 - Tunggu. - Tahan. 1350 01:17:02,623 --> 01:17:03,874 Harus berpasangan. 1351 01:17:03,999 --> 01:17:06,502 - Bagaimana ayahku? - Pergi! Ayah baik-baik saja. 1352 01:17:06,585 --> 01:17:08,420 Kehancuran sudah dekat. 1353 01:17:10,130 --> 01:17:11,924 Kurasa kini kau harus belajar berbagi. 1354 01:17:14,843 --> 01:17:15,844 Kemarilah. 1355 01:17:27,773 --> 01:17:29,566 Awas pohon! Tidak. 1356 01:17:33,320 --> 01:17:35,781 Astaga! 1357 01:17:35,864 --> 01:17:37,741 - Itu gila! - Kita baru terbang. 1358 01:17:38,283 --> 01:17:40,160 - Terima kasih. - Kerja bagus, Pemarah. 1359 01:17:40,536 --> 01:17:41,745 Namun, kami harus ke sekolah. 1360 01:17:41,828 --> 01:17:43,372 Mereka denganku, bisa menghambatmu. 1361 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 - Tidak! - Tidak! 1362 01:17:44,581 --> 01:17:46,542 - Berger sahabatku. - Dia adikku. 1363 01:17:46,667 --> 01:17:47,918 Kami ikut, Tn. Kincaid. 1364 01:17:51,630 --> 01:17:52,965 Bukan hanya aku yang mencarimu. 1365 01:17:53,131 --> 01:17:55,592 Pergilah, kuhambat mereka. 1366 01:17:56,677 --> 01:17:58,095 Ya, dunia butuh Penjaga, Jack. 1367 01:17:58,345 --> 01:17:59,763 Kau pilihan yang bagus. 1368 01:18:00,722 --> 01:18:02,933 Terima kasih. Kau tak akan... 1369 01:18:03,016 --> 01:18:04,393 Aku tak perlu bilang ini. 1370 01:18:04,476 --> 01:18:05,811 Jangan bilang siapa Penjaga... 1371 01:18:05,978 --> 01:18:07,729 - Lihat saja. - Paham. 1372 01:18:07,855 --> 01:18:09,398 Baik, pergilah. 1373 01:18:09,481 --> 01:18:10,524 Hentikan maniak itu, ya? 1374 01:18:10,607 --> 01:18:12,067 - Ayo! - Ayo selamatkan Berger! 1375 01:18:15,237 --> 01:18:16,655 Maaf soal gua Ayah. 1376 01:18:16,738 --> 01:18:19,616 Ya, dah. Sepuluh tahun hancur. 1377 01:18:21,118 --> 01:18:23,829 Bukan salahku milisi muncul... 1378 01:18:23,912 --> 01:18:25,789 - Ada dua pemikiran. - ...dan curi bola ajaibmu. 1379 01:18:25,873 --> 01:18:26,874 Itu milik siapa? 1380 01:18:26,957 --> 01:18:29,459 Jika Ayah bilang yang sebenarnya, 1381 01:18:29,585 --> 01:18:30,711 aku tak akan pernah tahu! 1382 01:18:30,878 --> 01:18:32,129 Jadi, itu salah Ayah. 1383 01:18:32,212 --> 01:18:33,213 - Sungguh? - Ya. 1384 01:18:33,297 --> 01:18:35,382 Waktu kita banyak untuk membahas salah siapa. 1385 01:18:37,593 --> 01:18:40,220 - Ayo! - Baik, tenanglah! 1386 01:18:40,387 --> 01:18:41,805 Kau lamban sekali. 1387 01:18:42,014 --> 01:18:44,391 Ibu benar. Ayah selalu mengelak, menutup diri. 1388 01:18:44,474 --> 01:18:46,310 - Apa? Dia bilang itu? - Ya. 1389 01:18:46,435 --> 01:18:47,769 Ayah tak setuju. 1390 01:18:47,853 --> 01:18:49,980 Ayah tak menutup diri dan tak mengelak. 1391 01:18:50,939 --> 01:18:52,191 Lihat? Mengelak. 1392 01:18:52,441 --> 01:18:53,859 - Apa maksudmu? - Itu mengelak. 1393 01:18:53,942 --> 01:18:54,943 Bukan, itu tak menyetujui. 1394 01:18:55,027 --> 01:18:56,361 Itu mengelak. 1395 01:18:56,445 --> 01:18:58,822 - Bukan. - Kenapa tak bisa jujur saja? 1396 01:18:59,323 --> 01:19:02,910 Jika ingin tahu, tanya saja. 1397 01:19:03,035 --> 01:19:04,036 Ayah akan jujur. 1398 01:19:04,119 --> 01:19:05,662 - Wadah gelas? - Pernah ke antariksa? 1399 01:19:05,746 --> 01:19:08,498 Pahlawan super pipis di mana? Dalam kostumnya? 1400 01:19:08,582 --> 01:19:09,958 Itu untuk Charlie. 1401 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 Jangan bertanya lagi. 1402 01:19:11,668 --> 01:19:12,794 Baik... 1403 01:19:14,463 --> 01:19:15,714 Kenapa Ayah dan Ibu berpisah? 1404 01:19:17,216 --> 01:19:18,759 Itu pertanyaan pertamamu? 1405 01:19:21,428 --> 01:19:23,472 Bukan soal ransel jet atau apa? 1406 01:19:29,311 --> 01:19:30,479 - Tidak. - Tak akan? 1407 01:19:31,230 --> 01:19:33,774 Charlie, itu... 1408 01:19:33,899 --> 01:19:36,693 Itu pertanyaan besar dan... 1409 01:19:36,777 --> 01:19:38,737 Kurasa sulit dipahami. 1410 01:19:39,696 --> 01:19:43,700 Ayah tak mau harus memilih antara menyelamatkan dunia dan keluarga. 1411 01:19:43,784 --> 01:19:46,203 Namun, tak ada pilihan. 1412 01:19:46,286 --> 01:19:47,788 Percepatlah! 1413 01:19:47,871 --> 01:19:48,872 Tenanglah. 1414 01:19:48,956 --> 01:19:50,541 Ini lokermu? 1415 01:19:50,666 --> 01:19:52,626 Bagaimana bilang kepada putra Ayah, 1416 01:19:52,709 --> 01:19:55,045 "Omong-omong, sumber daya alien 1417 01:19:55,128 --> 01:19:57,965 "memilih Ayah jadi penjaga planet"? 1418 01:19:58,090 --> 01:20:00,342 - Orang tua kalian akan bilang itu? - Tidak. 1419 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Tidak, karena akan terdengar gila! 1420 01:20:02,678 --> 01:20:03,679 Ya. 1421 01:20:03,762 --> 01:20:05,889 Aku paham. Ayah punya kekuatan super, 1422 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 dan tak tahu harus percaya siapa. 1423 01:20:07,933 --> 01:20:10,602 Kupikir bisa memercayaiku. 1424 01:20:14,857 --> 01:20:16,525 Siapa antusias untuk Tari Bulannya? 1425 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 - Di mana? - Tak tahu. 1426 01:20:35,586 --> 01:20:37,421 - Di mana? - Tak tahu. 1427 01:20:37,504 --> 01:20:39,047 - Tuan Berger. - Hei. 1428 01:20:40,090 --> 01:20:41,175 Kau siapa? 1429 01:20:41,258 --> 01:20:43,677 Aku paman Berger. 1430 01:20:47,639 --> 01:20:49,183 - Ya. - Kostum yang bagus. 1431 01:20:49,266 --> 01:20:52,227 Ya, terima kasih. Aku suka Penjaga dan ini... 1432 01:20:52,769 --> 01:20:54,229 Ini kostumnya. 1433 01:20:56,899 --> 01:20:58,525 Ya, itu riasan. 1434 01:20:58,650 --> 01:21:00,152 Agak sensitif. 1435 01:21:00,235 --> 01:21:02,863 Ada yang hilang dari loker Berger. 1436 01:21:02,946 --> 01:21:04,489 Kau tahu di mana? 1437 01:21:04,573 --> 01:21:07,492 - Proyek seninya, ya? - Ya. 1438 01:21:07,576 --> 01:21:09,369 - Ya! Itu milikku. - Ya! Proyek seninya. 1439 01:21:09,870 --> 01:21:13,749 Jerry si tukang sapu menemukannya berkilau di lokermu. 1440 01:21:13,874 --> 01:21:15,834 Kau mujur aku tak panggil tim gegana. 1441 01:21:15,918 --> 01:21:17,252 Untung saja. 1442 01:21:17,336 --> 01:21:20,130 Apa kau tahu ada di mana? 1443 01:21:20,380 --> 01:21:21,632 - Kuambilkan. - Bagus. 1444 01:21:21,757 --> 01:21:23,425 - Tetap di sini. - Pasti. 1445 01:21:23,550 --> 01:21:25,260 - Di sini. - Ya. 1446 01:21:30,557 --> 01:21:31,642 Kalian tetap di mobil. 1447 01:21:31,725 --> 01:21:32,726 Ayah harus ke mana? 1448 01:21:32,809 --> 01:21:34,811 Kau tak pernah ke sekolah anakmu? 1449 01:21:34,895 --> 01:21:35,938 Belum, aku... 1450 01:21:37,397 --> 01:21:38,649 Sudah lama. 1451 01:21:39,399 --> 01:21:41,401 Baiklah, kalau kita lewat atap kaca? 1452 01:21:41,485 --> 01:21:43,237 Seperti saat tolong diplomat di Caracas... 1453 01:21:43,320 --> 01:21:46,073 Kostum Ayah berdaya penuh. Dari mana kau tahu itu? 1454 01:21:46,156 --> 01:21:47,908 Aku penggemar utama Penjaga! 1455 01:21:47,991 --> 01:21:49,326 Bahkan membela Ayah di Reddit. 1456 01:21:49,409 --> 01:21:50,577 - Itu kau? - Itu aku. 1457 01:21:50,661 --> 01:21:52,246 Terima kasih. Itu cukup bagus. 1458 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 Baik, Ayah ke mana? 1459 01:21:53,664 --> 01:21:54,998 Tn. Kincaid, ambil ini. 1460 01:21:55,082 --> 01:21:57,960 Charlie, telepon dia dan beri tahu ke mana arahnya. 1461 01:21:58,085 --> 01:22:00,128 - Baik. - Tetap di mobil. 1462 01:22:01,338 --> 01:22:03,590 - Itu bagus. - Melewati kelas bahasa Prancis. 1463 01:22:03,674 --> 01:22:05,300 Tidak, ke kiri, bukan kanan. 1464 01:22:06,593 --> 01:22:07,636 Lihat lemari piala? 1465 01:22:09,721 --> 01:22:10,889 Ayah lihat lemari piala. 1466 01:22:11,181 --> 01:22:12,975 Terus lewati. Hampir sampai. 1467 01:22:13,559 --> 01:22:15,686 Lewati lemari piala, menoleh ke kanan, 1468 01:22:15,769 --> 01:22:17,896 dan akan berkilau. 1469 01:22:23,443 --> 01:22:25,445 Ini kau bersama tim Bluejays. 1470 01:22:25,696 --> 01:22:26,780 Eagles, Ayah. 1471 01:22:27,823 --> 01:22:28,991 Apa Eagles warna biru? 1472 01:22:29,074 --> 01:22:31,201 Kurasa. Teruskan. Pertanyaan berikut. 1473 01:22:32,703 --> 01:22:33,745 {\an8}Apa Ayah mendengarkan? 1474 01:22:35,747 --> 01:22:37,624 - "Upaya Terbaik." - Ayah, halo? 1475 01:22:37,749 --> 01:22:38,792 Itu hebat. 1476 01:22:39,126 --> 01:22:40,419 Jika dia tak temukan, 1477 01:22:40,502 --> 01:22:41,712 kau kubunuh. 1478 01:22:44,131 --> 01:22:45,507 - Gawat. - Aku sangat serius. 1479 01:22:45,591 --> 01:22:46,758 Sebentar. 1480 01:22:49,845 --> 01:22:50,929 Apa ini dia? 1481 01:22:51,013 --> 01:22:52,347 Ya, itu pahatan favoritku. 1482 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 Yah... 1483 01:22:56,435 --> 01:22:58,562 aku tak suka seni modern. 1484 01:22:58,854 --> 01:23:01,023 Sulit membedakan yang asli dan palsu. 1485 01:23:01,148 --> 01:23:02,608 Lari, Berger! 1486 01:23:03,650 --> 01:23:04,693 Tidak. 1487 01:23:04,776 --> 01:23:06,653 - Aku tak suka kau! - Aku tak suka kau! 1488 01:23:06,778 --> 01:23:07,779 Aku tak suka kau! 1489 01:23:11,825 --> 01:23:13,452 - Ayah lihat! - Apa yang terjadi? 1490 01:23:13,535 --> 01:23:15,370 Berger menjerit. Kurasa mereka ke ruang senam. 1491 01:23:17,247 --> 01:23:18,790 Permisi! Maaf. 1492 01:23:20,709 --> 01:23:22,294 Kentang panas. 1493 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 - Hei. - Minggir! 1494 01:23:45,734 --> 01:23:46,985 Kostummu keren. 1495 01:23:47,986 --> 01:23:49,279 Kau mirip kentut. 1496 01:23:53,867 --> 01:23:55,202 Bagaimana menghidupkan ini? 1497 01:24:14,805 --> 01:24:15,931 Berikan padaku! 1498 01:24:23,605 --> 01:24:24,940 Argon! 1499 01:24:27,442 --> 01:24:29,194 Kau harus tahu kami masih hidup! 1500 01:24:29,570 --> 01:24:30,946 Aku tak peduli! 1501 01:24:36,118 --> 01:24:37,119 Kau mau menari? 1502 01:24:37,244 --> 01:24:38,495 Ayah mau menari! 1503 01:24:38,579 --> 01:24:39,580 Ayo menari. 1504 01:24:49,006 --> 01:24:50,048 Ayo! 1505 01:24:53,343 --> 01:24:54,428 Hei, Kawan! 1506 01:25:05,814 --> 01:25:08,483 Ayah di sana? 1507 01:25:09,026 --> 01:25:10,277 Ayah? 1508 01:25:10,611 --> 01:25:11,695 Cuci mulutmu! 1509 01:25:11,987 --> 01:25:13,572 Berger! Lempar Sumber padaku! 1510 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 - Berger! - Sapu! 1511 01:25:18,911 --> 01:25:20,245 Lempar! 1512 01:25:24,124 --> 01:25:25,417 Kita harus bantu dia. Ayo! 1513 01:25:25,501 --> 01:25:26,627 - Katanya tetap di mobil. - Ya. 1514 01:25:26,710 --> 01:25:28,462 Dia jelas bilang tetap di mobil. 1515 01:25:28,921 --> 01:25:30,422 Kita akan tetap di mobil. 1516 01:25:31,965 --> 01:25:32,966 Duduk di depan! 1517 01:25:33,050 --> 01:25:34,551 Kau mau apa? Kenapa di kursi sopir? 1518 01:25:35,260 --> 01:25:36,970 - Baik. - Kau tak bisa mengemudi. 1519 01:25:39,473 --> 01:25:41,934 Kostum itu jelas berfungsi. 1520 01:25:43,060 --> 01:25:45,145 Tunggu. Bukalah. 1521 01:25:46,396 --> 01:25:47,523 Ayo tangan kosong. 1522 01:25:47,731 --> 01:25:49,316 Kau bodoh? 1523 01:25:49,399 --> 01:25:50,776 Lebih suka jadi pahlawan super. 1524 01:25:51,902 --> 01:25:53,904 Jadi pahlawan tak cuma berkostum. 1525 01:25:55,280 --> 01:25:56,490 Intinya pada kostum. 1526 01:26:04,915 --> 01:26:06,124 Maya, lakukan sesuatu! 1527 01:26:06,208 --> 01:26:07,459 - Apa maksudmu? - Maya! 1528 01:26:07,626 --> 01:26:08,794 Discombobulator aktif. 1529 01:26:08,877 --> 01:26:10,003 Coba semuanya, Maya! 1530 01:26:11,463 --> 01:26:12,506 Sekarang. 1531 01:26:15,926 --> 01:26:17,219 Kau akan menabrak dinding, Charlie! 1532 01:27:23,076 --> 01:27:25,037 Astaga! 1533 01:27:26,205 --> 01:27:27,664 Lumayan untuk orang TI. 1534 01:27:28,832 --> 01:27:30,375 Terima kasih kau tak menuruti Ayah. 1535 01:27:32,461 --> 01:27:33,504 Amankan ini. 1536 01:27:34,880 --> 01:27:37,216 Charlie. Ayah percaya padamu. 1537 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 Dia ke sana. 1538 01:27:41,178 --> 01:27:42,179 Ayah! 1539 01:27:42,971 --> 01:27:43,972 Tunjukkan gayanya. 1540 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 - Berger! - Teman-teman! 1541 01:27:48,727 --> 01:27:50,437 - Senangnya melihat kalian. - Kau baik saja. 1542 01:27:51,730 --> 01:27:54,191 - Kau tahu, Argon? - Apa itu? 1543 01:27:55,359 --> 01:27:56,902 Mungkin kau benar soal kostum. 1544 01:27:57,653 --> 01:27:58,779 Tidak! 1545 01:28:03,450 --> 01:28:05,536 Pasti kau tak tahu letusan jari! 1546 01:28:06,036 --> 01:28:08,580 Aku penemunya! 1547 01:28:13,752 --> 01:28:15,462 Mau menari dengan Raja Pop? 1548 01:28:15,587 --> 01:28:16,964 Aku bisa menari... 1549 01:28:19,049 --> 01:28:20,050 Tunggu! 1550 01:28:21,093 --> 01:28:22,135 Tahan! 1551 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 Tahan. Kubilang tahan! 1552 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 Kubilang... 1553 01:28:28,892 --> 01:28:31,019 Bagaimana melakukan ini? 1554 01:28:33,814 --> 01:28:35,399 Bagaimana caranya? Bagaimana... 1555 01:28:38,986 --> 01:28:40,612 - Ini hangat. - Ya. 1556 01:28:40,737 --> 01:28:42,865 Panas sekali. 1557 01:28:43,782 --> 01:28:45,367 Kau pakai kostum musim dingin. 1558 01:28:56,378 --> 01:28:57,838 Aku sudah melatih ini. 1559 01:28:59,047 --> 01:29:00,132 Mundur! 1560 01:29:07,764 --> 01:29:10,017 - Aku serasa anjing. - Ayo. 1561 01:29:10,809 --> 01:29:12,686 - Ayo. - Bagaimana cara anjing? 1562 01:29:13,604 --> 01:29:14,980 - Argon, ayolah. - Maaf. 1563 01:29:15,147 --> 01:29:16,231 Kita harus selesaikan ini. 1564 01:29:18,775 --> 01:29:19,776 - Kau siap? - Ya. 1565 01:29:20,235 --> 01:29:22,237 Tunggu, ada yang jatuh. 1566 01:29:28,202 --> 01:29:29,411 Minum lagi! 1567 01:29:29,953 --> 01:29:32,206 Telingaku! Jangan telingaku. 1568 01:29:32,289 --> 01:29:33,457 Kau pukul di daun telinga! 1569 01:29:37,544 --> 01:29:38,712 Aku benci kau! 1570 01:29:42,633 --> 01:29:43,800 Gaya! 1571 01:29:55,521 --> 01:29:57,606 Argon ke kantor kepala sekolah! 1572 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Ya! 1573 01:30:03,612 --> 01:30:04,988 {\an8}Kau patahkan piala anakku. 1574 01:30:05,155 --> 01:30:06,990 {\an8}Apa? Itu bukan piala asli. 1575 01:30:07,115 --> 01:30:11,537 Curi kostumnya, ledakkan guaku, tetapi jangan pernah hina anakku. 1576 01:30:12,371 --> 01:30:14,248 Kau benar. Aku kelewatan. 1577 01:30:26,385 --> 01:30:28,428 Charlie, dia lolos. 1578 01:30:28,637 --> 01:30:29,930 Lemparkan Sumbernya. 1579 01:30:30,180 --> 01:30:31,515 Ini. 1580 01:30:31,723 --> 01:30:32,933 Masuk ke G-mobile. 1581 01:30:33,308 --> 01:30:34,560 - Kalian kubawa pergi. - Ya. 1582 01:30:35,686 --> 01:30:36,687 Ayah! 1583 01:30:36,854 --> 01:30:38,438 Charlie! Tidak! 1584 01:30:38,564 --> 01:30:40,107 Mundur! Jangan bergerak! 1585 01:30:40,315 --> 01:30:42,276 Jack, jangan jadi pahlawan! 1586 01:30:43,443 --> 01:30:45,362 Tidak! Beri Sumbernya atau kubunuh anakmu! 1587 01:30:47,239 --> 01:30:48,490 Baik. 1588 01:30:49,491 --> 01:30:51,493 - Berikan! - Baik, ambillah. 1589 01:30:52,119 --> 01:30:54,162 - Apa? Jangan, Ayah... - Milikmu, kau menang. 1590 01:30:54,288 --> 01:30:55,414 Jangan, aku hanya satu orang! 1591 01:30:55,497 --> 01:30:56,498 Diam! 1592 01:30:56,582 --> 01:30:58,458 Aku hanya satu orang! Ayah menyelamatkan dunia! 1593 01:30:58,542 --> 01:31:00,043 Ayah menyelamatkan dunia! 1594 01:31:00,127 --> 01:31:02,796 - Paham? - Charlie, jangan cemas. 1595 01:31:02,921 --> 01:31:04,756 TBT. 1596 01:31:04,923 --> 01:31:05,924 TBT? 1597 01:31:10,554 --> 01:31:11,555 Berikan! 1598 01:31:11,722 --> 01:31:14,516 Baik. Tolong. 1599 01:31:49,635 --> 01:31:50,761 Strike tiga... 1600 01:32:03,774 --> 01:32:05,067 Charlie! 1601 01:32:07,569 --> 01:32:11,031 Charlie! Ayolah, Nak. 1602 01:32:11,532 --> 01:32:13,158 Charlie! 1603 01:32:13,825 --> 01:32:16,537 Kumohon? Charlie. 1604 01:32:16,787 --> 01:32:18,455 Ayolah. 1605 01:32:21,458 --> 01:32:23,126 Charlie! 1606 01:32:24,753 --> 01:32:26,797 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 1607 01:32:27,422 --> 01:32:29,299 - Charlie? - Ya? 1608 01:32:29,424 --> 01:32:31,093 Charlie? 1609 01:32:31,802 --> 01:32:34,263 Ya. Kau bisa melihat Ayah? 1610 01:32:34,346 --> 01:32:35,681 Apa Maya melihat lemparan itu? 1611 01:32:37,724 --> 01:32:38,892 Kau bercanda? 1612 01:32:38,976 --> 01:32:40,644 Mana bisa dia lewatkan? 1613 01:32:40,936 --> 01:32:42,646 Itu salah satu lemparan terhebat! 1614 01:32:43,438 --> 01:32:44,523 Anakku pahlawan. 1615 01:32:53,407 --> 01:32:54,408 Bagus. 1616 01:32:55,534 --> 01:32:57,119 Ayah sangat menyayangimu. 1617 01:32:58,036 --> 01:33:00,706 Maaf Ayah sia-siakan semua waktu itu. 1618 01:33:01,415 --> 01:33:03,375 Sebenarnya Ayah punya pilihan. 1619 01:33:03,917 --> 01:33:05,627 Ayah pilih yang salah. 1620 01:33:06,253 --> 01:33:07,963 - Ayah? - Ya? 1621 01:33:09,298 --> 01:33:10,883 Ayah mencekikku. 1622 01:33:17,097 --> 01:33:18,432 Lemparan bagus, Charlie. 1623 01:33:19,558 --> 01:33:20,767 Terima kasih. 1624 01:33:21,602 --> 01:33:22,603 Astaga. 1625 01:33:23,854 --> 01:33:24,980 Ayah harus menelepon Ibu. 1626 01:33:25,063 --> 01:33:27,357 Jack, aku tahu jalan. Aku pernah ke sekolah itu. 1627 01:33:27,524 --> 01:33:29,568 Baik. Ya, aku tersesat, 1628 01:33:29,651 --> 01:33:32,321 jadi hanya ingin kau hemat waktu. Bisa membingungkan. 1629 01:33:32,571 --> 01:33:35,490 Charlie? Anak manisku! 1630 01:33:37,284 --> 01:33:38,452 Astaga, kau baik-baik saja? 1631 01:33:38,619 --> 01:33:40,412 Apa yang terjadi? 1632 01:33:40,495 --> 01:33:45,000 Kami sudah bicara, dan kurasa cukup bagus. 1633 01:33:45,125 --> 01:33:46,376 Ada beberapa kendala... 1634 01:33:46,460 --> 01:33:48,212 Tunggu, Ibu tahu? Dan tak memberitahuku? 1635 01:33:48,378 --> 01:33:50,380 Kami mau menunggu sampai kau lebih tua. 1636 01:33:50,506 --> 01:33:52,883 Bukan, bahwa Ayah pakai tas pinggang? 1637 01:33:55,135 --> 01:33:57,095 Dia terus meributkannya. 1638 01:33:57,262 --> 01:33:59,598 Tas pinggang itu desain Ibu. 1639 01:33:59,681 --> 01:34:01,058 Kini kau akan bilang apa? 1640 01:34:01,141 --> 01:34:02,935 Kita bisa bahas ini di rumah. Ayo. 1641 01:34:03,018 --> 01:34:04,436 Tunggu. 1642 01:34:04,561 --> 01:34:06,939 Tunggu sebentar. 1643 01:34:07,814 --> 01:34:09,149 Ada yang harus kulakukan dahulu. 1644 01:34:16,907 --> 01:34:21,828 Aku tahu, teknisnya kau punya pasangan, 1645 01:34:21,954 --> 01:34:26,291 tetapi karena Robbie Fernandez seperti anak manja, 1646 01:34:26,458 --> 01:34:28,293 aku ingin tahu... 1647 01:34:32,464 --> 01:34:33,715 Kau mau menari? 1648 01:34:35,926 --> 01:34:38,428 Ya, Kincaid, akan kucoba tak mengembusmu. 1649 01:34:46,144 --> 01:34:48,730 - Seleramu bagus. - Terima kasih. 1650 01:34:49,481 --> 01:34:51,108 Kenapa masih di sini? 1651 01:34:51,316 --> 01:34:52,901 Disjoki tak meninggalkan mejanya. 1652 01:34:57,906 --> 01:34:59,700 Mau menari, Manis? 1653 01:35:00,367 --> 01:35:01,493 Ya. 1654 01:35:04,162 --> 01:35:06,623 Mau menari? 1655 01:35:06,707 --> 01:35:08,083 Demi masa lalu? 1656 01:35:08,166 --> 01:35:10,669 Kita jangan hanya menonton dan membuat mereka tak nyaman. 1657 01:35:11,962 --> 01:35:12,963 Baik. 1658 01:35:23,015 --> 01:35:24,016 Cium saja. 1659 01:35:29,438 --> 01:35:31,106 Mereka cepat besar, ya? 1660 01:35:34,776 --> 01:35:36,403 - Mungkin terlalu cepat? - Ya. 1661 01:35:37,279 --> 01:35:38,739 Ingat ciuman pertama kita? 1662 01:35:39,198 --> 01:35:40,407 Tidak. 1663 01:35:40,490 --> 01:35:41,783 Karena kita belum berciuman. 1664 01:35:42,117 --> 01:35:43,368 - Ya. - Tidak sampai kita menikah. 1665 01:35:43,452 --> 01:35:44,870 - Baik. - Bagaimana napasku? 1666 01:35:46,163 --> 01:35:47,247 Luar biasa. 1667 01:35:58,550 --> 01:36:01,136 Kurasa kita hampir berhasil! 1668 01:36:03,347 --> 01:36:05,140 - Ayah tahu kesukaanku? - Ya. 1669 01:36:05,307 --> 01:36:10,229 Sampai garing dan penuh moster dengan banyak bawang bombai. 1670 01:36:11,438 --> 01:36:13,398 Apa pacarmu suka bawang bombai? 1671 01:36:13,649 --> 01:36:15,609 Apa? Tidak. Ayah. 1672 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 Kita dibutuhkan. 1673 01:36:22,783 --> 01:36:24,326 - Apa? - Ayo pergi. 1674 01:36:26,078 --> 01:36:29,039 Kita harus berkemas. Bagaimana kalau kita... 1675 01:36:30,541 --> 01:36:31,750 naik yang baru? 1676 01:36:32,209 --> 01:36:33,460 Membuka selubung. 1677 01:36:36,421 --> 01:36:38,173 Sebut saja hadiah ulang tahun awal. 1678 01:36:38,632 --> 01:36:39,842 Terima kasih. Boleh mengemudi? 1679 01:36:40,259 --> 01:36:42,052 Hadiah ulang tahun yang sangat awal. 1680 01:36:47,683 --> 01:36:48,851 Selamat datang, Penjaga. 1681 01:36:49,017 --> 01:36:51,728 Astaga! Ini G-mobile baru, ya? 1682 01:36:51,895 --> 01:36:53,188 Tunggu. 1683 01:36:54,606 --> 01:36:56,733 Sekarang G-mobile baru. Ayo! 1684 01:36:56,900 --> 01:36:57,901 Ini keren! 1685 01:36:57,985 --> 01:36:59,111 - Lihat ini. - Ya? 1686 01:36:59,194 --> 01:37:02,030 Hai, Semua. Kapten Irons, Kendali Misi. 1687 01:37:02,114 --> 01:37:03,615 Siap untuk misi berikutnya? 1688 01:37:03,699 --> 01:37:05,951 Kapten, terima misi baru. 1689 01:37:06,034 --> 01:37:07,786 Pendorong diaktifkan. 1690 01:37:08,120 --> 01:37:09,538 Mencengangkan! 1691 01:37:21,383 --> 01:37:27,306 Kapten Irons saat ini bekerja sebagai Kendali Misi untuk Penjaga. 1692 01:37:27,389 --> 01:37:30,559 Dia masih memandu siniar populernya tentang UFO. 1693 01:37:30,642 --> 01:37:34,354 Berger menjadi vegan karena alasan etis. 1694 01:37:34,479 --> 01:37:37,816 {\an8}Dia tampil dengan nama panggung DJ Impossible Berger. 1695 01:37:38,525 --> 01:37:40,903 {\an8}Big Mac dan Lizzie masih berpacaran. 1696 01:37:43,655 --> 01:37:45,782 {\an8}Membahas rencana ciuman pertama. 1697 01:37:50,162 --> 01:37:52,414 Maya dikabarkan magang untuk CIA. 1698 01:37:54,333 --> 01:37:56,251 Ini tak bisa dikonfirmasi. 1699 01:37:57,211 --> 01:37:59,755 Keluarga Kincaid senang bekerja bersama. 1700 01:37:59,838 --> 01:38:04,259 Kini mereka semua pakai tas pinggang. 1701 01:38:06,303 --> 01:38:07,930 Ansel Argon masih hidup dan sehat... Namun, terjebak di dimensi lain. 1702 01:38:08,013 --> 01:38:09,306 Halo? Tempat apa ini? 1703 01:38:10,057 --> 01:38:13,227 Siapa saja? Aku benar-benar hangat. 1704 01:38:14,937 --> 01:38:16,980 {\an8}Bokongku lembap. Tahu artinya? 1705 01:38:17,147 --> 01:38:19,566 {\an8}Artinya keringat dari punggung turun ke bokong. 1706 01:38:19,733 --> 01:38:21,360 {\an8}Rasanya tak nyaman. 1707 01:38:21,568 --> 01:38:22,986 {\an8}Ini menyebalkan. 1708 01:38:25,280 --> 01:38:27,157 Maaf aku mencoba mengambil alih dunia. 1709 01:38:27,282 --> 01:38:28,742 Aku hanya butuh sedikit bantuan. 1710 01:43:16,405 --> 01:43:18,407 Terjemahan subtitel oleh Ellen Tjandra 1711 01:43:26,748 --> 01:43:29,334 Aku bisa dengar kalian. Sepertinya kalian akan pergi! 1712 01:43:29,501 --> 01:43:31,253 Jangan pergi! 1713 01:43:32,629 --> 01:43:35,090 Aku sungguh perlu ke toilet! 1714 01:43:35,257 --> 01:43:37,467 Sudah lama perlunya! 1715 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 Bantu aku! Ayolah!