1 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 {\an8}Velenie, tu kapitán Irons. 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,776 {\an8}Mám blízky vizuálny kontakt s NLÚ, azimut 310. 3 00:00:26,443 --> 00:00:29,196 {\an8}Rozumiem, Irons. My na radare nič nevidíme. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 {\an8}Ešte som nevidel nič tak manévrovať. 5 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 {\an8}Zatočil do vnútrozemia k parku. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,662 {\an8}Na radare stále nič. Použijete identifikačný systém? 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,373 Nemôžem, hýbe sa prirýchlo. Žiadam povolenie zasiahnuť. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 Spomaľte a stiahnite sa, Irons. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 Opakujem, nezasahujte. 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Potvrďte. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 Nemôžem. Pozriem sa bližšie. 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Príliš silno! A ja že sme kamaráti! 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,276 Sme kamaráti. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 Čo to robíš? 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,446 -Hodil som ju prisilno. -Hej, myslíš? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 Kiežby som ho vedela tak rozosmiať. 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 Čo ti poviem? Ockov chlapec. 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 Kľúčom k jeho srdcu je falošná bolesť. 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 Poď sem, Charlie. Poď. 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 To nič, zlatko. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,138 To nič. To nič. 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,598 Zostaň tu a volaj záchranku. 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 Jack, no tak, stoj. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,310 -Čo to robíš? -Najbližšie mesto je hodinu odtiaľto. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,979 Ak neskúsim pomôcť ja, tak kto? 26 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 -To nič, hneď som späť. -Dobre. Tak choď. 27 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Možno je to len ohňostroj. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,605 Bože. Prepáčte. 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,274 Ste okej? Prepáčte, nevidel som vás. Hej. 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 Ste v poriadku? 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 Hej. Ako sa voláš, kamoš? 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Irons. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,285 Čo? 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Kapitán Sean Irons. Americké letectvo. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Si sám? Čo sa stalo? 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,709 Nie, zrazili sme sa. 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 Zrazili? 38 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 S čím? 39 00:02:56,635 --> 00:02:58,262 {\an8}Určite si v poriadku? 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 -Je to... -NLÚ. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 -Čo? -Neidentifikovaný lietajúci úkaz. 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 UFO vám už nevyhovovalo? 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 Čakal som veľmi dlho, kým jeden uvidím zblízka. 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 Táto technológia všetko zmení. 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Hej, tam sa niečo hýbe. 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,263 Analyzujem planétu. 47 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 Strážca odmietnutý. 48 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Strážca schválený. 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Párujem. 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 Samodeštrukcia zahájená. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,475 Pozor! 52 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 Poď sem. 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Analyzujem planétu. 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 RIZIKO VYHYNUTIA: 15 % 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,050 Nikto nepriznal zodpovednosť 56 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 za dnešnú odvážnu záchranu pätnástich unesených školáčok. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 Ale svedkovia vravia, 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 VYTVOR// STRÁŽCOV OBLEK 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 že opäť videli hrdinu nazývaného Strážca. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Zločinnosť v súčasnosti klesá. 61 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Počet zločinov klesol o štyri percentá. 62 00:05:15,399 --> 00:05:17,484 SPLNENÉ MISIE 200 – 996 63 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Ocko! Zahrajme sa schovku. 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,903 Prepáč. Čo budúci týždeň? 65 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 {\an8}Ja už nemôžem, Jack. 66 00:05:21,071 --> 00:05:22,406 {\an8}Charlie, stále sme rodina. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 {\an8}Mimoriadna správa, ďalšie možné spozorovanie Strážcu. 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 {\an8}Strážca používa mimozemskú technológiu. 69 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 {\an8}Zákony termodynamiky a fyziky jednoducho neplatia. 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,375 A ja viem nájsť zdroj energie, len potrebujem zdroje. 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 Oslovujem vás, Ansel Argon, riaditeľ Argon Industries. 72 00:05:44,094 --> 00:05:49,766 TAJNÁ CENTRÁLA 73 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 {\an8}STRÁŽCA 74 00:05:52,728 --> 00:05:57,399 {\an8}Začal si si s nesprávnym superhrdinom. Zloduch, radšej sa pomodli. 75 00:05:57,482 --> 00:05:59,318 {\an8}-Charlie? -Strážca ťa nakope. 76 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 {\an8}Charlie! 77 00:06:00,527 --> 00:06:01,612 {\an8}O DESAŤ ROKOV NESKÔR 78 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Teraz ty. 79 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 Jadr... Nie. 80 00:06:10,954 --> 00:06:15,584 No, môj referát nie je o žiadnych týchto zdrojoch energie, 81 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 ale o jednom novom, 82 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 ktorým je dnes najväčší... 83 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 hrdina sveta, Strážca. 84 00:06:23,800 --> 00:06:25,552 -Nie. -Charlie, ako to súvisí? 85 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 Všetci hovoria o tom, ako Strážca 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 zabránil tej jadrovej havárii v Indii. 87 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 Alebo ako zachránil tie deti v Taiwane 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,810 či zabránil havárii lietadla v Brazílii. 89 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Ale nikto nehovorí o tom, ako to spravil. 90 00:06:36,188 --> 00:06:40,108 On má nejaký nový zdroj energie a nie je to žiadny z týchto. 91 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 Dobrý. Som tu správne? 92 00:06:47,533 --> 00:06:50,160 Ty asi budeš Maya Monroeová? 93 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 Žiaci, toto je naša nová výmenná študentka z Turecka, 94 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 tak, prosím, nezosmiešňujte žiadny zvláštny zvyk, ktorý... 95 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 Ona sem chodila. 96 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Tak fajn. 97 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 Slečna Monroeová, posaďte sa. Charlie, ty môžeš pokračovať a, prosím, 98 00:07:07,261 --> 00:07:09,513 vráť sa k našej dnešnej téme. 99 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 -Čože? -Ja neviem. 100 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 -Konečne. -Viete čo? 101 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 To bola fakt blbosť. 102 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Zajtra bude test. 103 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 MILUJEME BERGERA 104 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Berger! Berger! Berger! 105 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 -Moji rodičia sú fakt trápni. -Berger! Berger! 106 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Tvoj otec aspoň prišiel. 107 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 Môj je na nekonečnej IT konferencii. 108 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 -Pozri. -Hej. 109 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 Lizzie a Maya. Na deviatke. 110 00:07:34,246 --> 00:07:37,165 Takže, moja najkamoška zo školy sa vrátila 111 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 {\an8}po dlhých rokoch cestovania po svete. 112 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 {\an8}Tak žiarlim. 113 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 -Na čom si? -Nie som na sociálnych médiách. 114 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Čože? 115 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Dobre. Tak, aké máš záujmy? 116 00:07:50,387 --> 00:07:52,431 Otváranie zámok, nórsky death metal 117 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 a rozoberiem karabínu M4 naslepo. 118 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Okej. 119 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 Už si pozval Lizzie na ples? 120 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Ešte nie. 121 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 Ženy majú rady, keď necháš veci na poslednú chvíľu. 122 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 To si kde počul? 123 00:08:04,067 --> 00:08:05,277 Hej! Berger... 124 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 Mama chcela, aby som ti priniesol tvoj ventilátor, tu je. 125 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Vezmi si ho. 126 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 Už ti niekedy napadlo, že ho voláš Berger, ale je to 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 aj tvoje priezvisko? 128 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 Preto ma volajú Big Mac, lebo... 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 -som najchutnejší Berger. -Okej. 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 HOSTIA 11 131 00:08:24,213 --> 00:08:25,255 Ozaj blamáž. 132 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 DOMÁCI 0 133 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Poďme, Forrest. 134 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Charlie Kincaid. 135 00:08:31,637 --> 00:08:36,390 Tréner? Asi ste len náhodou vyslovili moje meno a priezvisko? 136 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 Ideš. Potrebujeme ľaváka. 137 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 Teda, ten je veľký. 138 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 To je kto? 139 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 To je Forrest Deal. 140 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 Volajú ho „Sekvoja“. 141 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 -Na nadhod ide Charlie Kincaid. -Kincaid, ukáž im to! 142 00:08:51,490 --> 00:08:53,075 Do toho, Forrest! Poďme! 143 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Vraj komanduje vlastných rodičov. 144 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Veľa šťastia, Charlie! 145 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 Pohľad má vraj taký vražedný, že sa nemôže pozrieť na seba do zrkadla. 146 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Poďme, Charlie! Dokážeš to! 147 00:09:05,796 --> 00:09:07,548 Nevedel som, že hráme prípravku. 148 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Ja že na základke povolili steroidy. 149 00:09:09,925 --> 00:09:11,593 -Poďme, Charlie! -Prosím, nezabi mi kamoša. 150 00:09:11,677 --> 00:09:13,345 Fajn, poďme, Forrest. Rozbi ho! 151 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Charlie! Charlie! 152 00:09:26,817 --> 00:09:29,027 Tak z toho bude modrina. 153 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Charlie! -Jeho mama sa bude hnevať. 154 00:09:36,493 --> 00:09:40,873 Zasa táto pesnička? Nemôžeme už preladiť... 155 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 Nie. Nemôžeme. Veď vieme, že tá pieseň je klasika. 156 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 -To nevie nikto. -Ó, bože. 157 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 Nie, okej, takže, moje auto, moja hudba. 158 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 -Jasné? -Môj život skončil. 159 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 Idú 38. 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 Tesne pod hranicou. Chceš ísť po nich? 161 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Nie. Sú to len decká. Nechaj ich. 162 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 Neznášam decká. 163 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Aj vlastné. 164 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Maj sa, Charlie! 165 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Očití svedkovia opäť hlásia spozorovanie hrdinu... 166 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Čo? 167 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 …zvaného Strážca. 168 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 A úrady opäť nenašli žiadne odtlačky prstov ani iné dôkazy 169 00:10:16,825 --> 00:10:20,537 {\an8}s výnimkou zvláštnych vzorov, zanechaných na mieste. Je to známka... 170 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 -Ahoj. Ako zápas? -...prítomnosti Strážcu. 171 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 -Zas videli Strážcu? -Áno. 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,669 Čo presne je Strážca? 173 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 Je osamelý renegát, či... 174 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 Hej. Už si si zbalil veci k otcovi? 175 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 Obidvaja vieme, že to zruší. 176 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 -Hej! Ahoj, Jack. -Ahoj. 177 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 {\an8}Dnes je tu s nami Ansel Argon, riaditeľ Argon Tactical. 178 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 {\an8}Jeho firmu mimoriadne zasiahli činy takzvaného Strážcu, 179 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 {\an8}ktorý odštartoval novú éru mieru, 180 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 {\an8}čo pre mnohé krajiny... 181 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 {\an8}Áno, videla som. 182 00:10:49,233 --> 00:10:53,111 {\an8}Vaša spoločnosť Argon Tactical nedávno oznámila prevádzkové straty 183 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 {\an8}prvýkrát za 13 rokov... 184 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 {\an8}To nie je pravda. 185 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 {\an8}-Myslím, že je. -Nie, rozhodne nie. 186 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Musím tú oslavu odložiť na budúci týždeň. 187 00:11:02,287 --> 00:11:04,206 Jack, no tak, ja som... 188 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Mrzí ma to. -Toto mi dnes nerob. 189 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 Už mám dosť týchto výhovoriek. 190 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 -Prepáč. Je to moja práca. -Počuj... 191 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 O šiestej ho priveziem, tak tam buď. 192 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 -Dobre. -Dobre. Tak ahoj. 193 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 Budem hádať. Ďalšia „IT konferencia“? 194 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Presun na ďalší mesiac? 195 00:11:19,972 --> 00:11:22,474 Nie! Veľmi sa teší, že ťa večer uvidí. 196 00:11:22,558 --> 00:11:24,726 Asi ani nevie, že mám narodeniny. 197 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Isteže vie. 198 00:11:27,437 --> 00:11:31,817 No tak, choď, choď si zbaliť veci a možno sa aj osprchuj. 199 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 {\an8}Ak Strážca bude naďalej ničiť potrebu obranného priemyslu, 200 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 {\an8}vznikne panika vo firmách, ako je tá vaša? 201 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 {\an8}Navrhnem lepšiu otázku, ktorú sa pýtajte. 202 00:11:42,452 --> 00:11:43,996 {\an8}Bez žiadneho dohľadu... 203 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 {\an8}čo ak Strážca bude mať zlý deň? 204 00:11:51,753 --> 00:11:53,547 Pozri, už ťa tam čaká. 205 00:11:54,298 --> 00:11:55,757 Prečo toto robíme? 206 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 -Ahoj. -Výborne! 207 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 -Ahoj. -Čau. 208 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 Vyzerá trochu staršie, to vidím. 209 00:12:06,476 --> 00:12:08,562 -Je veľmi rád. -Je rád, že je tu! 210 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Okej, odnes tie veci dnu a ja prídem za tebou? 211 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Asi mám problém. 212 00:12:15,736 --> 00:12:17,446 Nie, nie, mal ťažký deň. 213 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 Sviečky sú naspodku. 214 00:12:19,406 --> 00:12:21,992 -Moje obľúbené! -Skúste všetky nezjesť dnes. 215 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 Pokúsime sa, nič nesľubujem. 216 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Toto nepotrvá navždy, vieš to, však? 217 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 Než sa nazdáme, bude veľký a... 218 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 budeš ho prosiť, aby ti zavolal naspäť. 219 00:12:34,338 --> 00:12:37,007 Mňa nemusíš presviedčať. Jasné? 220 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Ja s ním chcem tráviť viac času, naozaj. 221 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 Lem mám veľa práce. 222 00:12:43,263 --> 00:12:46,016 Sú isté veci, ktoré sú dôležitejšie ako práca, Jack. 223 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 -Jasné? -Ja viem. 224 00:12:49,228 --> 00:12:51,063 -Porozprávaj sa s ním. -Áno. 225 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Večer. 226 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 -Dlho som tu nebol. -Áno. 227 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 Páči sa mi, ako si to prerobil. 228 00:12:57,194 --> 00:13:00,697 Skúšam štýl „single otec s bytom na krátkodobý prenájom“. 229 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 Kde je tá smiešna šálka odo mňa? 230 00:13:04,284 --> 00:13:05,786 Niekde tu bude. 231 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 Počuj, Charlie, prepáč mi ten zápas. 232 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 Nestihol som v Denveri prestúpiť 233 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 a Wi-Fi v lietadle nefungovalo. 234 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Ale niečo som ti priniesol. 235 00:13:16,964 --> 00:13:18,549 To nič, nemusíš ma uplácať. 236 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Áno, musím ťa uplácať. 237 00:13:20,551 --> 00:13:23,095 A ja ťa aj... Ja ťa aj uplatím. 238 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 Počkaj priamo tu! 239 00:13:26,765 --> 00:13:29,768 Okej, Charlie. Moja stará rukavica. 240 00:13:29,852 --> 00:13:34,022 Odkladal som ju pre teba a myslím si, že už je čas. 241 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 Som ľavák, oci. 242 00:13:39,695 --> 00:13:41,947 Áno. To je fakt. 243 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 Prepáč mi to, ja... 244 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 Keby si mohol mať hocičo, 245 00:13:48,871 --> 00:13:50,455 čo iné by si chcel? 246 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Chcem ísť znova stanovať. 247 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 Ako kedysi? 248 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 To je výborný nápad. Tak akonáhle sa to v práci upokojí, 249 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 pôjdeme. A dovtedy... 250 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 mám túto Nintendo konzolu. 251 00:14:06,555 --> 00:14:08,307 -Viem, neznášaš úplatky. -Prijímam. 252 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Pokračuj, pokračuj, pokračuj. 253 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Tri, dva, jeden... páľ! 254 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Home run! Paráda! 255 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 A teraz pizza! 256 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 -Musíme páliť o tri, dva, jeden. -Dva, jeden. 257 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 No tak. 258 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 Táto hra nemá TSL? 259 00:14:30,454 --> 00:14:32,664 -Čo je TSL? -Vieš, Trik skrytej lopty? 260 00:14:33,290 --> 00:14:34,458 Poznáš ho, však? 261 00:14:34,541 --> 00:14:36,960 Keď ju hráč na prvej méte akože hodí chytačovi, 262 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 a keď sa bežec na ďalšej méte už rozbehne dopredu 263 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 a beží, tak ju... 264 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 -Čo? Podvod! -A oni zrazu nevedia... 265 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 Nie, počkaj! To je podvod! Ty mi míňaš môj... 266 00:14:46,345 --> 00:14:48,388 Vráť mi to. Kvôli tebe prehrám. Aha, čo si spravil. 267 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 Prepáč. To musím vziať. 268 00:14:55,938 --> 00:14:56,980 Dobre. 269 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 Ponáhľaj sa! 270 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Hej. Prepáč, že to tak trvalo. 271 00:15:09,243 --> 00:15:12,913 Budem hádať. Niečo v práci. 272 00:15:13,372 --> 00:15:15,541 Áno, to bol môj šéf. Musím... 273 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 Asi nejaký problém, budem musieť... 274 00:15:18,252 --> 00:15:19,962 Vždy je nejaký problém! 275 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 No tak toto zruš, tak ako vždy! 276 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 Charlie, počuj, viem, je to nafigu. 277 00:15:24,925 --> 00:15:27,553 Chcem tu byť a oslavovať s tebou. 278 00:15:27,761 --> 00:15:31,557 Ale musím odísť. Musíš mi veriť, keď hovorím, že je to dôležité. 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Áno, ja viem. Dôležitejšie ako ja. 280 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 Nie, to ja nehovorím. 281 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 Som tu len preto, lebo ťa mama prinútila. 282 00:15:37,855 --> 00:15:39,022 Buď úprimný! 283 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 -Mám byť úprimný? -Áno. Iné nechcem. 284 00:15:42,150 --> 00:15:45,237 Počuj. Vrátim sa o pár dní, maximálne. Dobre? 285 00:15:45,320 --> 00:15:47,990 A sadneme si a ja ti to vysvetlím tak, 286 00:15:48,073 --> 00:15:51,535 ako dúfam, že pochopíš, čo sa deje. 287 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Ja chápem dobre. 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Si len nafigu otec. 289 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 Charlie... 290 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 Nemôžeš tu zostať sám. 291 00:16:07,718 --> 00:16:09,469 Zavolám mame a príde po teba. 292 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 Nie, ja zavolám. 293 00:16:15,142 --> 00:16:17,978 Ahoj, mami. Drž si kobúk. 294 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 Ocko má problém v práci, takže môžeš prísť po mňa? 295 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 Áno, ja viem, je to smola. 296 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Dobre. 297 00:16:28,030 --> 00:16:29,114 Je tu o desať minút. 298 00:16:29,198 --> 00:16:30,532 -Nemusíš čakať. -Počuj. Ja viem. 299 00:16:30,616 --> 00:16:32,326 Už nie som dieťa, oci. 300 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 Fajn, tak neskôr. 301 00:16:41,335 --> 00:16:42,419 Ľadvinka. 302 00:16:42,503 --> 00:16:43,587 Tú nezabudni. 303 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Ľúbim ťa. 304 00:16:45,964 --> 00:16:47,341 Uvidíme sa o pár dní. 305 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Si ešte tam? 306 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Mám rád, keď ma voláš „mama“. 307 00:16:56,642 --> 00:16:58,185 Takže si spravme flám. 308 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Áno, spravme si flám. 309 00:17:00,646 --> 00:17:02,064 Počkať, čo je flám? 310 00:17:25,921 --> 00:17:27,839 Ahoj, Berger! 311 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 Ahoj! 312 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 Dokelu. 313 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 Čo tu vy robíte? 314 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 Podľa Bergera mi požičiaš svoje poznámky na zajtrajší blbý test. 315 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 A vravel aj, že otec ťa tu nechal a sám počúvaš Anne Murrayovú. 316 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 Dobre, tak už poďme flámovať. 317 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Oveľa lepšie. 318 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Kámo, čo to stváraš? 319 00:18:03,500 --> 00:18:04,877 Baby milujú slzenie. 320 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Prečo si ich priviedol? 321 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 Prepáč, nevedel som, že chceš flámovať vo dvojici. 322 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 Maya ma nemá rada. Odišla do zahraničia kvôli mne. 323 00:18:12,259 --> 00:18:14,428 Keby áno, tak by tu teraz nebola. 324 00:18:14,720 --> 00:18:16,054 Zhlboka sa nadýchni. 325 00:18:17,097 --> 00:18:19,933 A teraz dýchni do rúk a povedz, aký máš dych. 326 00:18:20,017 --> 00:18:21,310 -Dobrý. -Okej. 327 00:18:21,393 --> 00:18:26,148 Teraz použi ten sladký, sladký dych a pozvi Mayu na ples. 328 00:18:26,940 --> 00:18:27,983 Nie. 329 00:18:29,359 --> 00:18:31,528 Dámy, chcete nejaký sladký nápoj? 330 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Ukáž, kde sú. 331 00:18:33,655 --> 00:18:34,907 {\an8}Ľúbim ťa, oci! Charlieho 4. narodeniny 332 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 {\an8}Počkať. Zajtra máš narodky? 333 00:18:37,201 --> 00:18:38,452 Pamätáš si moje narodky? 334 00:18:38,744 --> 00:18:39,953 Nie, je to na fotke. 335 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Super. Super. 336 00:18:47,461 --> 00:18:50,631 Nechcem z toho nič robiť. Narodky sú pre mňa vždy sklamaním. 337 00:18:51,048 --> 00:18:52,966 Narodky s rozvedenými rodičmi sú nanič. 338 00:18:53,050 --> 00:18:57,679 Mne to hovor. Môj otec je kráľ neuvážených darčekov z letiska. 339 00:18:57,804 --> 00:18:59,890 Vieš, koľko vankúšikov pod zadok mám? 340 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 Myslím, že tie si dávaš na krk. 341 00:19:03,644 --> 00:19:06,939 Sú tu len dve vidličky? Kto je tento človek, sériový vrah? 342 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 Ja sa chcem... 343 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 vyjadriť... 344 00:19:12,277 --> 00:19:15,239 Neviem, či si pamätáš piatu triedu? 345 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Áno, čo sa stalo v piatej triede? 346 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 Ja si naozaj vyčítam, čo som urobil 347 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 a neviem... 348 00:19:26,834 --> 00:19:29,670 ako toto povedať. 349 00:19:30,379 --> 00:19:32,130 -Ale... -Čo sa to deje? 350 00:19:33,173 --> 00:19:36,134 Deje sa to, že sa chcem otvoriť. 351 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 -Nie, to za tebou. -To ti chcem povedať. 352 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 -Berger? -Lizzie? 353 00:19:44,685 --> 00:19:48,105 Ťukol som do guličiek a to sa otvorilo a ne... 354 00:19:48,355 --> 00:19:49,648 To nič, chápem. 355 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Tvoj tatko je magor. 356 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 Počkaj. Opatrne, opatrne. 357 00:19:57,865 --> 00:19:59,741 -Ako to otvoríme? -Potrebujeme kód. 358 00:20:00,534 --> 00:20:03,287 Je to ako úniková izba. Pohľadajte stopy. 359 00:20:04,663 --> 00:20:05,831 Sú to čísla. 360 00:20:05,914 --> 00:20:09,168 To vylučuje zvieratá z detstva, miesto narodenia. 361 00:20:09,293 --> 00:20:10,961 Kedy majú rodičia výročie? 362 00:20:11,086 --> 00:20:12,212 Sú rozvedení. 363 00:20:12,296 --> 00:20:14,256 A čo otcove narodeniny? 364 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 18. november. 365 00:20:18,802 --> 00:20:20,012 Alebo... 366 00:20:20,095 --> 00:20:23,807 -Ešte lepšie, narodeniny milovaného. -Nič. 367 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Hej, všetko dobré k skoro narodkám. 368 00:20:27,895 --> 00:20:30,814 0-4-0-7-0-8. 369 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 No toto. 370 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Vyzerá to ako výťah. 371 00:20:44,161 --> 00:20:45,746 Kam, na poschodie? 372 00:20:45,829 --> 00:20:47,372 Dosť lenivé, nie? 373 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 Prečo len jeden gombík? 374 00:20:54,338 --> 00:20:55,589 Prosím, nechytaj... 375 00:21:00,761 --> 00:21:03,055 Moje vnútornosti lietajú! 376 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 -Ako hlboko sme šli? -Veľmi. 377 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Áno... Som v pohode. 378 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Páni, je to tu veľké. 379 00:21:42,636 --> 00:21:44,471 Centrála sa aktivuje. 380 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 Poďte. 381 00:21:53,939 --> 00:21:56,149 Ako hlboko to sme? 382 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Toto je fakt super. 383 00:22:09,246 --> 00:22:10,998 Je to viac než super. 384 00:22:11,123 --> 00:22:12,958 Je to najsuper. 385 00:22:13,792 --> 00:22:14,918 Pozrite na to. 386 00:22:22,593 --> 00:22:23,844 Poďte, decká, sem. 387 00:22:25,846 --> 00:22:27,347 Toto je čo? 388 00:22:28,265 --> 00:22:31,476 Ako to mohol postaviť? Sme tak sto kilákov pod zemou. 389 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 Vitajte. 390 00:22:47,951 --> 00:22:49,494 Prebiehajúca misia. 391 00:22:50,746 --> 00:22:52,706 {\an8}„Terajšia pozícia: Nový Zéland.“ 392 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 {\an8}To je ďaleko. 393 00:22:55,083 --> 00:22:56,585 Archív misií. 394 00:23:07,179 --> 00:23:08,805 {\an8}Havária lietadla v Brazílii. 395 00:23:10,307 --> 00:23:13,060 -Jadrová porucha v Indii. -To bolo vo všetkých správach! 396 00:23:13,227 --> 00:23:14,686 Cunami v Japonsku. 397 00:23:15,646 --> 00:23:17,606 Tá vec v Empire State Building. 398 00:23:17,689 --> 00:23:19,107 To sú misie Strážcu. 399 00:23:21,693 --> 00:23:24,279 Sme v Strážcovej tajnej centrále. 400 00:23:24,404 --> 00:23:26,240 Pod domom tvojho otca. 401 00:23:26,323 --> 00:23:27,699 Uvedomuješ si, čo to znamená? 402 00:23:29,409 --> 00:23:31,119 To znamená, že môj otec... 403 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 pracuje pre Strážcu. 404 00:23:34,331 --> 00:23:35,832 -Nie. -Kamoš. 405 00:23:35,958 --> 00:23:38,001 To znamená, že tvoj otec je Strážca. 406 00:23:39,169 --> 00:23:40,254 Čo? 407 00:23:40,379 --> 00:23:41,380 Nie. 408 00:23:41,505 --> 00:23:44,758 Môj otec nie je Strážca. Strážca je predsa ten najväčší hrdina. 409 00:23:45,259 --> 00:23:46,844 Môj tatko ani neupečie krídelká. 410 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 Videl som ho bez trička. 411 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Sotva vie plávať. 412 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 -Okej. -Môj otec nie je Strážca. 413 00:23:52,850 --> 00:23:54,434 Niekto niečo popiera. 414 00:23:56,270 --> 00:23:57,354 Hej, decká. 415 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 Strážca nosí ľadvinku? 416 00:24:06,947 --> 00:24:09,783 Zas nám zmizol. Blokovač signálu je príliš silný. 417 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 Tak znova. Simulujte jeho vznik. 418 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Idem na to. 419 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 Tak, Irons, ako ide hľadanie zdroja Strážcu? 420 00:24:19,835 --> 00:24:22,546 Nájdeme ho, jasné? Pokoj. Len potrebujeme viac času. 421 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Času? 422 00:24:25,883 --> 00:24:27,593 Mal si čas. Mal si roky. 423 00:24:27,676 --> 00:24:31,054 Skôr či neskôr sú dve možnosti, jasné? Buď si ho našiel, alebo nie. 424 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 A nenašiel. Preto s tebou končím. 425 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 Chcete ma vykopnúť? 426 00:24:36,727 --> 00:24:37,811 Nevykopnem len teba. 427 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Nie, nie, vykopnem všetkých. 428 00:24:39,688 --> 00:24:42,191 Končí ten chlap, aj on, ona. 429 00:24:42,274 --> 00:24:43,609 Tá nie, on je fajn. 430 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 Ja viem, čo sa v tú noc stalo. 431 00:24:45,402 --> 00:24:47,905 O všetko som prišiel v snahe dokázať pravdu. 432 00:24:48,614 --> 00:24:50,741 -Svoju dôveryhodnosť, kariéru. -Moje peniaze. 433 00:24:50,824 --> 00:24:53,285 Moja vláda ma chcela zničiť, lebo som sa pýtal. 434 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 Prečo asi? 435 00:24:54,661 --> 00:24:56,205 Počuj, je to pekný príbeh. 436 00:24:56,288 --> 00:24:58,332 UFO, to v lese, zloduch ukradol guľu, 437 00:24:58,415 --> 00:24:59,750 z čoho máš to bobo. 438 00:24:59,833 --> 00:25:01,752 Chápem. Povedz to niekomu inému. 439 00:25:01,835 --> 00:25:05,547 Hneď ako Strážca spraví chybu, zdroj nájdeme. 440 00:25:05,631 --> 00:25:07,508 Ak o Strážcovi niečo viem, 441 00:25:07,633 --> 00:25:08,926 tak to, že nerobí chyby. 442 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 Fajn, do konca týždňa to tu zatvoríte. 443 00:25:15,766 --> 00:25:17,142 Tlač prebieha. 444 00:25:22,481 --> 00:25:24,566 Super lasery. 445 00:25:32,741 --> 00:25:34,368 Aha, stavia sa to. 446 00:25:41,667 --> 00:25:43,877 Nejaká 3D tlačiareň z vesmíru. 447 00:25:43,961 --> 00:25:45,754 Nech vytlačí falošný preukaz. 448 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 -Vie vytlačiť Britney Spearsovú? -Nevytrpela si už dosť? 449 00:25:49,591 --> 00:25:51,260 Nevie tlačiť ľudí. 450 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 Na výber je tuším len pár vecí. 451 00:25:55,556 --> 00:25:57,599 Maya, asi si stisla zlý gombík. 452 00:25:57,683 --> 00:25:59,059 Áno. Núdzové vypnutie. 453 00:26:00,477 --> 00:26:01,687 Skúsim tento gombík. 454 00:26:15,158 --> 00:26:17,369 Prenášam. 455 00:26:34,219 --> 00:26:35,512 Fajn materiál. 456 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 Toto je čo? 457 00:26:37,222 --> 00:26:38,599 Ako kúzelná palička. 458 00:26:59,578 --> 00:27:00,787 Pekné, Hermiona. 459 00:27:00,913 --> 00:27:03,415 Nie kúzelná palička, magnetická palička. 460 00:27:03,790 --> 00:27:04,833 Čože? 461 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 To je RVD. 462 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 -Čo? -Ručný virtuálny displej. 463 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Čo asi robí tento gombík? 464 00:27:30,734 --> 00:27:33,570 Berger! Berger! To nie je batoh! 465 00:27:33,654 --> 00:27:35,531 -Vydrž, idem! -Vypnite to! 466 00:27:36,323 --> 00:27:38,617 -Stiahni ma, Maya! -Okej, vydrž, vydrž, mám... 467 00:27:40,744 --> 00:27:42,329 Lizzie, opatrne! 468 00:27:47,334 --> 00:27:49,670 -Si okej? -Hej. 469 00:27:49,878 --> 00:27:51,505 -To bolo šialené. -Ste v poriadku? 470 00:27:51,839 --> 00:27:53,298 Cieľ zameraný. 471 00:27:53,382 --> 00:27:54,383 Do r... 472 00:27:56,969 --> 00:27:58,470 Božemôj, Maya! 473 00:28:02,099 --> 00:28:03,892 -Zabil som Mayu. -Zabil si Mayu. 474 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 -Zabil som Mayu! -Zabil si Mayu! 475 00:28:08,355 --> 00:28:09,898 Je v poriadku. Si v poriadku. 476 00:28:10,941 --> 00:28:12,359 To bolo úžasné. 477 00:28:13,652 --> 00:28:14,862 Zmenšujem na mieru. 478 00:28:16,697 --> 00:28:18,699 -Štýlové a funkčné. -Decká, sledujte toto! 479 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Kde má hlavu? 480 00:28:21,535 --> 00:28:26,039 Som DJ Berger, bezhlavý zabijak, vysielam naživo! 481 00:28:26,123 --> 00:28:27,541 Berger? 482 00:28:28,166 --> 00:28:30,419 Decká! Decká! Pozrite sem! 483 00:28:33,213 --> 00:28:34,882 Dnes vyzerám výborne. 484 00:28:35,382 --> 00:28:36,550 To ako? 485 00:28:36,633 --> 00:28:38,135 Je to bohovské! 486 00:28:38,218 --> 00:28:40,888 Strčíš hlavu do jednej čarovnej portálovej vecičky 487 00:28:41,555 --> 00:28:43,765 a tá vylezie z druhej. 488 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 Božinku. 489 00:28:46,894 --> 00:28:48,103 To je čo? 490 00:28:54,651 --> 00:28:57,112 G-mobil privolaný. Pripravený na akciu. 491 00:28:57,196 --> 00:28:59,031 Ten je suprový. 492 00:29:01,533 --> 00:29:03,744 Stále si myslíš, že otec je Strážcov komorník? 493 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 OTEC # 2 na SveTe 494 00:29:30,395 --> 00:29:32,898 pre: Ocka S LÁSKOU, CHARLie 495 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 Si v poriadku? 496 00:29:47,913 --> 00:29:49,206 Čo? Áno, ja... 497 00:29:51,250 --> 00:29:52,960 Len sa chystám odtiaľto vypadnúť. 498 00:29:53,627 --> 00:29:56,505 Hej, lebo to vyzerá, že si niečo rozbil. 499 00:29:58,674 --> 00:30:01,468 Áno, asi nepoznám svoju vlastnú silu. 500 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Hej. Takže keď sme sami, 501 00:30:09,601 --> 00:30:13,856 len som chcel aby si vedela, že ja vnímam ten tvoj signál... 502 00:30:14,857 --> 00:30:16,275 -A... -Čo? 503 00:30:16,358 --> 00:30:18,986 Áno. Rád s tebou pôjdem na ples. 504 00:30:23,490 --> 00:30:27,953 Ďakujem ti za celkom náhodnú a úplne na poslednú chvíľu ponuku, Berger. 505 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 Skutočne. 506 00:30:29,621 --> 00:30:31,373 Ale ja už mám partnera. 507 00:30:32,916 --> 00:30:35,544 -Koho? -Staršieho chalana, viac ku mne. 508 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Pre mňa si primladý. 509 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 Veď sme rovnako starí. 510 00:30:44,344 --> 00:30:46,889 Decká, musíme všetko vrátiť tam, kde to bolo. 511 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 Nikto nesmie vedieť, že sme tu boli. 512 00:30:48,515 --> 00:30:50,517 A navyše zajtra máme ten test. 513 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Tá vec bola taká ľahká. Kiežby som ho mohla spraviť za teba. 514 00:30:54,021 --> 00:30:55,105 K tomu... 515 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 mám taký bláznivý nápad. 516 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Tajnú misiu. 517 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 Ale musíme si požičať pár vynálezov. 518 00:31:10,913 --> 00:31:12,247 Na test máte päť minút. 519 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 PREBIEHA TEST 520 00:31:13,415 --> 00:31:14,416 Žiadne telefóny. 521 00:31:14,541 --> 00:31:15,542 Zdroje energie 522 00:31:15,626 --> 00:31:17,085 Podvodníci budú potrestaní. 523 00:31:41,568 --> 00:31:42,653 {\an8}„Maya.“ 524 00:31:44,404 --> 00:31:45,489 Žiadny problém. 525 00:31:49,576 --> 00:31:51,203 Si pripravený zoťať Sekvoju? 526 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Čo dopekla? 527 00:31:54,706 --> 00:31:55,958 Máme signál. Je silný. 528 00:31:56,375 --> 00:31:57,709 STRÁŽCOV SIGNÁL BLOKOVANÝ 529 00:31:57,793 --> 00:31:59,294 Havaj, Irons, vidíte to? 530 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 -To bolo úžasné. -Nič si nevšimla. 531 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 Prepáčte, pán Berger. 532 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Čo ste to strčili do skrinky? 533 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 To je moja socha na hodinu umenia. 534 00:32:09,221 --> 00:32:11,056 Ja vás sledujem, Berger. 535 00:32:13,433 --> 00:32:15,811 -Veľmi náročný test, ďakujem. -Kedykoľvek. 536 00:32:20,315 --> 00:32:21,733 -Hej, tréner? -Áno. 537 00:32:22,276 --> 00:32:23,485 Pošlite ma tam. 538 00:32:23,861 --> 00:32:25,028 Si si istý? 539 00:32:27,781 --> 00:32:29,700 Na nadhod ide Charlie Kincaid. 540 00:32:35,831 --> 00:32:37,207 Prvý strajk! 541 00:32:37,291 --> 00:32:38,375 To bolo rýchle. 542 00:32:38,834 --> 00:32:40,335 To je čiara života. 543 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Sila zväčšená. 544 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 Charlie. 545 00:32:45,841 --> 00:32:48,927 Máme silný nárazový signál. Silný ako osamelá matka. 546 00:32:49,011 --> 00:32:50,387 To bude ono. 547 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 Toto je čiara úspechu. 548 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 Druhý strajk! 549 00:33:03,358 --> 00:33:07,863 A táto čiara tu mi hovorí, že ešte nemáš partnera na ples. 550 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 Maximálna sila. 551 00:33:17,122 --> 00:33:18,457 Chceš ísť so mnou? 552 00:33:18,540 --> 00:33:20,042 -Asi áno. -Tak fajn. 553 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 -To je rýchle. -Tretí strajk. Končíš. 554 00:33:59,331 --> 00:34:01,208 -Sedím vpredu! -Dlhuješ mi novú rukavicu! 555 00:34:01,375 --> 00:34:02,543 Čo teraz? 556 00:34:11,009 --> 00:34:13,719 -Si výborný šofér! -Vďaka! 557 00:34:15,179 --> 00:34:17,516 {\an8}STRÁŽCOV SIGNÁL ZACHYTENÝ 558 00:34:21,143 --> 00:34:22,771 {\an8}Strážca robí kruhy? 559 00:34:23,856 --> 00:34:25,065 {\an8}Sledujte ho. 560 00:34:27,025 --> 00:34:28,569 {\an8}STRÁŽCOV SIGNÁL SLABÝ 561 00:34:30,237 --> 00:34:33,364 A mimoriadna správa, ďalšie možné spozorovanie Strážcu. 562 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 Miestne úrady... 563 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 -170! -Máme letca! 564 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Zapni to! 565 00:34:41,581 --> 00:34:43,083 Centrála, máme tu 10-80. 566 00:34:43,166 --> 00:34:45,668 Vyzerá to na hipisákov na steroidoch. 567 00:34:45,752 --> 00:34:46,920 To sú policajné sirény? 568 00:34:47,045 --> 00:34:49,464 Charlie? Charlie, musíš dupnúť na plyn! 569 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 Nesmú ma zatknúť! Musím ísť na medicínu! 570 00:34:51,382 --> 00:34:52,634 Musíme im ujsť. 571 00:34:52,717 --> 00:34:53,802 Žiješ len raz! 572 00:34:57,806 --> 00:35:01,018 Hej! Hipícky Monster Truck! Zastav! 573 00:35:06,982 --> 00:35:08,066 Tancujme! 574 00:35:11,528 --> 00:35:12,988 Preč z cesty, vy idioti! 575 00:35:13,071 --> 00:35:14,698 Charlie, pridaj! 576 00:35:15,866 --> 00:35:17,117 Sú stále za nami! 577 00:35:17,910 --> 00:35:20,120 Toto je bojové vozidlo. 578 00:35:20,245 --> 00:35:22,873 -Všetky, skúste všetky! -Automatický samopal. Rakety. 579 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 Diskombobulátor zapnutý. 580 00:35:24,875 --> 00:35:26,543 Diskombobulátor vypnutý. 581 00:35:27,252 --> 00:35:28,378 Je to silný výboj. 582 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 Zameriavam. 583 00:35:30,547 --> 00:35:32,299 Spúšťam dymovú clonu. 584 00:35:35,427 --> 00:35:37,012 -To je dym? -Dymové bomby. 585 00:35:37,095 --> 00:35:38,722 Nemôžem byť v dyme, mám astmu! 586 00:35:38,805 --> 00:35:40,307 Zatvor okno! 587 00:35:42,809 --> 00:35:44,269 Čo je to, antrax? 588 00:35:46,730 --> 00:35:47,898 Daj aj mne. 589 00:35:49,191 --> 00:35:50,275 Čo ešte máme? 590 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Skús niečo! Vymysli niečo! 591 00:35:51,944 --> 00:35:53,362 -Magnetický pulz zapnutý. -Magnety! 592 00:35:57,241 --> 00:35:59,993 Spojenie vytvorené. Magnety spojené. 593 00:36:00,077 --> 00:36:01,286 Zastav! 594 00:36:03,664 --> 00:36:05,082 Super jazda, Kincaid! 595 00:36:05,165 --> 00:36:07,459 Hej, hrám vysokú úroveň v Mario Kart! 596 00:36:08,293 --> 00:36:09,711 BLOKOVAČ SIGNÁLU VYPNUTÝ 597 00:36:09,920 --> 00:36:12,047 -Je odblokovaný. -Áno, tam je. Máme ho! 598 00:36:12,130 --> 00:36:13,465 Fajn, ukáž mapu. 599 00:36:14,174 --> 00:36:15,634 Musel spraviť chybu. 600 00:36:15,926 --> 00:36:16,927 Veru spravil. 601 00:36:17,427 --> 00:36:18,846 Povedz tímu, že vyrážame. 602 00:36:18,929 --> 00:36:19,972 POLOHA ZISTENÁ 603 00:36:20,055 --> 00:36:21,223 Máme ho. 604 00:36:28,438 --> 00:36:30,107 Šoférovanie nie je ťažké. 605 00:36:38,615 --> 00:36:41,535 Vy choďte dolu. Ja prídem o chvíľku. 606 00:36:41,660 --> 00:36:43,662 Dobre. Nebuď príliš dlho. 607 00:36:45,330 --> 00:36:49,751 Ahoj, Charlie, prepáč, veci sú komplikovanejšie, ako sme mysleli. 608 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Takže musím predĺžiť cestu ešte o pár dní, 609 00:36:53,172 --> 00:36:57,259 ale stretneme sa na budúci týždeň a všetko najlepšie. Ja naozaj... 610 00:37:02,139 --> 00:37:03,599 Hej, Maya, chytaj. 611 00:37:12,900 --> 00:37:14,151 -Mám ho! -Nie! 612 00:37:14,985 --> 00:37:16,612 Decká, vyplo sa to! 613 00:37:17,654 --> 00:37:19,114 Lizzie! 614 00:37:20,991 --> 00:37:21,992 Okej. 615 00:37:25,871 --> 00:37:27,748 To bolo úžasné. 616 00:37:28,123 --> 00:37:29,958 Ja pôjdem hore a zavolám si. 617 00:37:48,602 --> 00:37:49,811 -Neverím... -Rozmýšľal som... 618 00:37:49,895 --> 00:37:51,313 Prepáč, ty prvá. 619 00:37:52,523 --> 00:37:53,899 To som chcela povedať. 620 00:37:54,024 --> 00:37:55,025 Asi je to čudné. 621 00:37:55,108 --> 00:37:58,445 Vedieť, že tvoj otec má takúto sci-fi jaskyňu. 622 00:37:58,779 --> 00:38:00,656 Áno, je to čudné. Vďaka za opýtanie. 623 00:38:01,949 --> 00:38:06,912 Je to... akoby sme sa vlastne ani vôbec nepoznali. 624 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Ja že pracuje v Genius Bare. 625 00:38:10,165 --> 00:38:13,043 A on si myslel, že som pravák. 626 00:38:13,877 --> 00:38:15,963 Nuž, ja som nezabudla. 627 00:38:17,881 --> 00:38:19,049 Všetko najlepšie. 628 00:38:20,843 --> 00:38:21,885 Zlepila si ho? 629 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 Vďaka. 630 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 Formácia. 631 00:38:50,330 --> 00:38:51,665 Ako ťa volajú? 632 00:38:52,374 --> 00:38:54,251 -Wisconsin. -Ja som Havaj. 633 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 Aloha. 634 00:39:00,507 --> 00:39:01,842 Všetci v strehu, jasné? 635 00:39:01,925 --> 00:39:03,844 Opatrne, môže to byť dom Freddyho Kruegera. 636 00:39:03,927 --> 00:39:05,053 Nejaká stráž? 637 00:39:06,555 --> 00:39:08,223 Nie, vidím zabezpečenie. 638 00:39:10,809 --> 00:39:13,145 Ale vyzerá byť v tejto chvíli vypnuté. 639 00:39:14,813 --> 00:39:16,440 Signál vychádza znútra. 640 00:39:18,942 --> 00:39:20,027 Vpred. 641 00:39:33,707 --> 00:39:35,250 -Čisté. -Čisté. 642 00:39:36,335 --> 00:39:37,586 Pekná vôňa. 643 00:39:42,216 --> 00:39:44,009 Tuším sme prepadli obchod s nábytkom. 644 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 -Čo hľadáme, Irons? -To spoznáš, keď to zbadáš. 645 00:39:48,597 --> 00:39:49,640 Túto lampu mám. 646 00:39:49,723 --> 00:39:53,018 Chápem, prečo nemohol svetu povedať o svojej tajnej identite. 647 00:39:53,852 --> 00:39:55,062 Ale... 648 00:39:55,896 --> 00:39:57,231 Prečo nie mne? 649 00:39:58,315 --> 00:39:59,983 Som taký nedôveryhodný? 650 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 V piatej si určite nebol. 651 00:40:05,405 --> 00:40:06,907 Takže si to pamätáš. 652 00:40:07,866 --> 00:40:09,117 Dá sa zabudnúť? 653 00:40:09,535 --> 00:40:11,245 Narodeninová párty Robbieho Fernandeza. 654 00:40:11,495 --> 00:40:13,205 Skoro sme sa pobozkali. 655 00:40:13,372 --> 00:40:16,458 Zľakol si sa. A všetkým si povedal, že mi páchne z úst. 656 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 Nebola to pravda. Nemala si zlý dych. 657 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 Ja viem, mám úžasný dych, 658 00:40:22,673 --> 00:40:25,926 ale vieš, že prezývka Zlodychá Maya ma prenasledovala? 659 00:40:27,261 --> 00:40:29,388 A preto si odišla do zahraničia. 660 00:40:30,681 --> 00:40:33,392 Čo? Nie, moju mamu preložili, ty truľo. 661 00:40:37,104 --> 00:40:41,316 Zachytávam elektromagnetický pulz spopod domu. 662 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 Pozreli sme ho. Nemá suterén. 663 00:40:44,528 --> 00:40:46,822 Hej, asi chcete vidieť jeho kanceláriu. 664 00:40:46,905 --> 00:40:49,074 Je v nej super feng shui a tajný výťah. 665 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Super, však? 666 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Sme na správnom mieste. 667 00:41:06,341 --> 00:41:09,636 Nazdar, decká! Vitajte pri MTV Cribs 668 00:41:09,720 --> 00:41:11,847 s vaším kamošom Barrym Bergerom. 669 00:41:12,139 --> 00:41:17,603 A práve teraz som vo svojej tajnej centrále, ktorá je bombová, presne tak. 670 00:41:20,314 --> 00:41:21,732 To je Lizzie? 671 00:41:29,698 --> 00:41:32,242 Odkedy má Lizzie baterku? 672 00:41:33,035 --> 00:41:34,870 Niečo sa deje. Musíme preč, poď. 673 00:41:38,540 --> 00:41:40,834 PREBIEHAJÚCA MISIA: AKTÍVNA MIESTO: JAPONSKO 674 00:42:09,238 --> 00:42:12,741 A áno, tu sa dejú všetky tie kúzla. 675 00:42:12,824 --> 00:42:14,493 Síce neviem, čo to tu... 676 00:42:16,203 --> 00:42:18,455 Musíme sa schovať. Sú tu ľudia so zbraňami. 677 00:42:18,539 --> 00:42:21,542 -Mafia? -Nie. Pripadajú mi polovojensky. 678 00:42:21,625 --> 00:42:22,668 To ako poznáš? 679 00:42:22,751 --> 00:42:24,336 Výbava. Videla som Sig Sauer MDX, 680 00:42:24,419 --> 00:42:27,714 Zev Dragonfly Glock 17, ochranné vesty a granáty. 681 00:42:28,465 --> 00:42:31,426 Musíme nájsť Lizzie a... Panebože, Lizzie. 682 00:42:32,845 --> 00:42:34,221 Naozaj sa teším... 683 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Starší chalan 684 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 Dobre. Len pamätaj, nevyvádzaj, keď prídeš, okej? 685 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 Strážca je na misii v Japonsku. Takže... 686 00:42:40,394 --> 00:42:42,062 Asi sme sa s ním minuli. 687 00:42:43,230 --> 00:42:45,232 Vezmime toto a padajme odtiaľto. 688 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 Asi máme spoločnosť. 689 00:42:48,569 --> 00:42:49,945 Ktokoľvek to je, nie je to on. 690 00:42:50,654 --> 00:42:52,573 Možno chcú to isté, čo my, takže... 691 00:42:53,031 --> 00:42:54,700 Nech nás nepredbehnú. 692 00:42:54,950 --> 00:42:56,159 Čo urobíme? 693 00:42:56,285 --> 00:42:59,496 Mám nápad. Schováme sa, kým nás Charlieho otec zachráni. 694 00:42:59,580 --> 00:43:00,747 Na ako dlho šiel? 695 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 Vravel, že na pár dní. 696 00:43:02,249 --> 00:43:03,876 Pár ako dva či desať? 697 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 Lebo ľudské telo vydrží tri dni... 698 00:43:05,586 --> 00:43:06,628 Myslel tým dva. 699 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 Chalani, no tak, Lizzie je hore, musíme jej pomôcť. 700 00:43:09,339 --> 00:43:11,425 Ako? Jediná cesta von je výťah. 701 00:43:11,717 --> 00:43:13,635 Garáž. Tadiaľ auto vyšlo von. 702 00:43:13,719 --> 00:43:15,596 Musí tam byť východ, nie? Poďme. 703 00:43:15,679 --> 00:43:17,472 Ktokoľvek tu je, vyženieme ich. 704 00:43:17,556 --> 00:43:19,266 Ty a Wisconsin prezrite perimeter. 705 00:43:19,391 --> 00:43:21,518 Jersey, ty a Havaj hore nastavte rušičku. 706 00:43:21,602 --> 00:43:22,853 Nech sa tam nikto neskrýva 707 00:43:22,936 --> 00:43:26,398 a nikto sa ani nevyčúra, kým sa ma nespýta, jasné? 708 00:43:26,481 --> 00:43:27,482 Jasné. 709 00:43:30,110 --> 00:43:31,111 Odteraz. 710 00:43:31,195 --> 00:43:33,572 Má tam fajnový japonský záchodový 711 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 pohybový senzor, ktorý vypúšťa... 712 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 Dobre. Choďte hore. 713 00:43:37,826 --> 00:43:39,536 -Rozkaz. -Pohyb. Poďme! 714 00:43:39,620 --> 00:43:41,121 Počul si. Pohni. 715 00:43:45,959 --> 00:43:47,669 Napíš mi, keď prídeš, a ja prídem von. 716 00:43:50,714 --> 00:43:52,257 Uzamknutie spustené. 717 00:43:52,799 --> 00:43:54,051 Rýchlo! 718 00:43:54,134 --> 00:43:55,928 -O päť, štyri, tri... -Bežte, bežte! 719 00:43:56,011 --> 00:43:57,262 ...dva, jeden. 720 00:43:59,890 --> 00:44:01,016 -Počula si to? -Áno. 721 00:44:01,141 --> 00:44:02,184 Za mnou. 722 00:44:02,309 --> 00:44:03,477 Naspäť. 723 00:44:06,855 --> 00:44:08,398 Argon, našli sme to. 724 00:44:08,482 --> 00:44:10,067 -A čo? -Ale máme problém. 725 00:44:10,567 --> 00:44:11,652 Áno, aký? 726 00:44:11,818 --> 00:44:14,071 -Asi sem radšej príď, hneď. -Idem. 727 00:44:57,698 --> 00:44:59,491 Zdroj energie vypnutý. 728 00:45:15,299 --> 00:45:16,717 Kde sa schovávaš? 729 00:45:23,765 --> 00:45:25,517 Vytváram predpovede. 730 00:45:33,442 --> 00:45:35,569 Charlie. Charlie! 731 00:45:36,403 --> 00:45:38,030 Charlie! 732 00:45:38,906 --> 00:45:40,240 Poďte! 733 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 Ktokoľvek ste, viem, že ma počujete. 734 00:45:44,036 --> 00:45:47,164 Uzatvorili sme to tu, takže sa nedá ujsť. 735 00:45:47,497 --> 00:45:49,124 Prišli sme po jeden predmet 736 00:45:49,208 --> 00:45:51,210 a sledovali energetickú stopu až sem. 737 00:45:51,293 --> 00:45:53,003 -Vieme, že je tu. -Auto. 738 00:45:53,086 --> 00:45:55,589 Chceme ten predmet, nie vás, tak máte na výber. 739 00:45:55,756 --> 00:45:58,342 Môžete nám ho dať a nič sa vám nestane. 740 00:45:58,634 --> 00:46:01,011 Alebo budete odporovať a oľutujete to. 741 00:46:01,386 --> 00:46:02,930 Nie. 742 00:46:15,067 --> 00:46:16,235 Kde sú tí votrelci? 743 00:46:16,318 --> 00:46:18,779 Sú dolu a niekto je tu hore. Dievča. 744 00:46:18,862 --> 00:46:19,988 Čo ak volala polišov? 745 00:46:20,072 --> 00:46:22,407 Nemožné. Dal som okolo domu rušiče. 746 00:46:22,491 --> 00:46:23,909 Zablokoval si všetky frekvencie? 747 00:46:23,992 --> 00:46:25,410 Býva SpongeBob v ananáse? 748 00:46:29,081 --> 00:46:31,333 Zdá sa, že si tu dnes zašpiníme ruky. 749 00:46:31,416 --> 00:46:34,503 Hej, zabíjať deti v mojej zmluve nie je. 750 00:46:34,670 --> 00:46:38,465 Hej, hej, hej. Kto povedal niečo o zabíjaní detí? 751 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 Len ju nájdeme a vystrašíme, však? 752 00:46:41,718 --> 00:46:43,470 Dobre. Lebo deti nezabíjam. 753 00:46:43,554 --> 00:46:45,180 Nie, jasné, jasné, jasné. 754 00:46:45,305 --> 00:46:47,266 Ale čo dospelákov? 755 00:46:47,516 --> 00:46:49,476 -Tých áno, však? -Tých áno. 756 00:46:49,977 --> 00:46:51,687 -Tých zabíjam v kuse. -Áno, presne. 757 00:46:54,565 --> 00:46:55,732 O dospeláka menej. 758 00:47:04,658 --> 00:47:05,742 Stoj! 759 00:47:06,118 --> 00:47:07,369 Kto si? 760 00:47:07,661 --> 00:47:10,247 Som Lizzie McGonagleová. Elizabeth. 761 00:47:10,747 --> 00:47:12,332 A mám štrnásť rokov. 762 00:47:12,708 --> 00:47:13,834 A vyzerám dospelo, 763 00:47:13,917 --> 00:47:16,920 ale len sa začínam cítiť dobre vo svojom tele. 764 00:47:17,045 --> 00:47:19,339 A som príliš pekná na smrť, jasné? 765 00:47:19,423 --> 00:47:23,051 Príliš pekná na smrť a neviem, prečo ma vy chcete zabiť. 766 00:47:23,510 --> 00:47:27,723 Lebo som taká pekná a ešte mám pred sebou toľko života. 767 00:47:27,848 --> 00:47:30,684 Vy dvaja nebudete žiť tak dlho ako ja 768 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 a naozaj nechcem, aby ste ma zabili. Prosím, nezabite ma. 769 00:47:37,065 --> 00:47:38,317 Prosím. 770 00:47:38,859 --> 00:47:39,902 Kto je to? 771 00:47:40,777 --> 00:47:41,987 -Ja neviem. -Volala si polišov? 772 00:47:42,112 --> 00:47:43,155 Nie! Prisahám. 773 00:47:43,322 --> 00:47:45,157 -Objednala si jedlo? -Nie, to nie je jedlo. 774 00:47:45,240 --> 00:47:47,075 Tam je pizza. To je DiGiorno, nie donáška. 775 00:47:47,826 --> 00:47:48,952 Kto je DiGiorno? 776 00:47:51,121 --> 00:47:52,372 Pri dverách je DiGiorno? 777 00:47:52,456 --> 00:47:54,625 -Nie! Nie. -Kto je DiGiorno? 778 00:47:54,750 --> 00:47:56,418 Ja neviem, prečo tu ste. 779 00:47:56,502 --> 00:47:57,503 Priveď ju dolu. 780 00:47:57,586 --> 00:47:58,837 „Chceme jeden predmet.“ 781 00:47:58,921 --> 00:48:01,507 -Myslím, že chce toto. -Áno, zjavne myslí to. 782 00:48:01,632 --> 00:48:02,966 -Kde si bol? -Ja neviem. 783 00:48:03,050 --> 00:48:04,676 Všeličo mi to ukazovalo. 784 00:48:04,760 --> 00:48:07,471 Akoby vízie. Čokoľvek to je, je to mocné. 785 00:48:07,554 --> 00:48:09,806 Čokoľvek to je, dajme im to a vypadnime. 786 00:48:09,890 --> 00:48:12,226 Čo? Nie! To nemôžeme, patrí to môjmu otcovi. 787 00:48:12,309 --> 00:48:14,645 Koho to zaujíma? Ak im to nedáme, zabijú nás. 788 00:48:14,770 --> 00:48:16,522 Možno nás zabijú, aj keď im to dáme. 789 00:48:16,647 --> 00:48:17,689 Ja ozbrojencom neverím. 790 00:48:17,773 --> 00:48:19,066 Tak nemôžeme nič robiť. 791 00:48:19,608 --> 00:48:21,443 Omyl. Môžeme niečo robiť. 792 00:48:22,027 --> 00:48:23,278 Brániť sa! 793 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 To je moja reč. 794 00:48:30,285 --> 00:48:31,620 Dobre, klamala som. 795 00:48:31,828 --> 00:48:33,539 Počujte. Je to môj frajer. 796 00:48:33,622 --> 00:48:35,624 Nechajte ma zbaviť sa ho. S týmto nič nemá. 797 00:48:35,707 --> 00:48:36,917 Nikomu sa neublíži. 798 00:48:37,084 --> 00:48:40,671 Počkajte, počkajte. Obaja jeho rodičia sú právnici. 799 00:48:40,879 --> 00:48:42,631 Jeden rieši len úrazy, 800 00:48:42,714 --> 00:48:45,926 ale aj tak, oni ho prídu hľadať a zavolajú políciu. 801 00:48:46,134 --> 00:48:49,346 Nezačínajte si s právnikom s klientmi zo sanitky, verte mi. 802 00:48:49,596 --> 00:48:51,265 -Lizzie! -Kry dvere. 803 00:48:51,431 --> 00:48:53,767 -Počkajte. -Za 60 sekúnd sa ho musíš zbaviť. 804 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 -Je to tu desivé! -Buď pokojná. 805 00:48:56,979 --> 00:48:57,980 Ahoj. 806 00:49:00,107 --> 00:49:02,526 Vyzeráš úchvatne, tak ako vždy. 807 00:49:02,609 --> 00:49:04,778 Vďaka, Big Mac. Takže... 808 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 Čože? 809 00:49:12,327 --> 00:49:13,370 Zožeň pomoc! Polišov. 810 00:49:13,453 --> 00:49:14,913 -Ber ju dnu. -To stačí. 811 00:49:15,330 --> 00:49:16,456 Dovnútra. 812 00:49:16,957 --> 00:49:18,917 Eugene má tuším čerstvý vodičák. 813 00:49:20,460 --> 00:49:22,588 Môžete ma nevolať Eugene? 814 00:49:22,713 --> 00:49:24,590 Je rád, keď ho volajú Big Mac. 815 00:49:26,466 --> 00:49:27,926 -Zbraň. -Čo tu robíš? 816 00:49:28,010 --> 00:49:30,679 No, to... bo-bolo tak, 817 00:49:30,804 --> 00:49:33,724 pri-prišiel som sem odviezť priateľku... 818 00:49:33,932 --> 00:49:35,267 -Áno. -To je ona. 819 00:49:35,350 --> 00:49:40,564 A úplnou náhodou sa stalo, že tu práve bola s mo-mojím bratom 820 00:49:40,689 --> 00:49:43,400 a s je-jeho kamošom Cha-Charliem. 821 00:49:44,151 --> 00:49:45,986 Ta-tak preto som tu. 822 00:49:46,153 --> 00:49:51,450 Takže to-to bolo tak, že ty-ty si sa sem prišiel za-zabaviť 823 00:49:51,575 --> 00:49:54,286 so svojím dievčaťom, ktorá sa zároveň stretáva s tvo-tvojím... 824 00:49:54,369 --> 00:49:55,370 Bratom. 825 00:49:55,454 --> 00:49:57,581 Kto-ktorý je tu s... 826 00:49:57,664 --> 00:49:59,249 -Charliem. -...Cha-Charliem... 827 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 ...a jeho kamošmi. 828 00:50:00,834 --> 00:50:02,711 Nemusíte ma zosmiešňovať, ale áno. 829 00:50:03,045 --> 00:50:04,171 Super. 830 00:50:05,881 --> 00:50:07,216 Takže len decká? 831 00:50:13,764 --> 00:50:17,059 Irons! Kedy si chcel povedať, že ste našli Strážcovu centrálu? 832 00:50:17,184 --> 00:50:19,269 Chcel som počkať, kým budeme mať ten zdroj. 833 00:50:19,353 --> 00:50:20,729 Čakal si. Tak kde je? 834 00:50:20,812 --> 00:50:22,105 Zmizol. 835 00:50:22,272 --> 00:50:24,816 Dolu niekto je. Možno ochranka, ozbrojenci... 836 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Ozbrojenci? 837 00:50:25,984 --> 00:50:27,861 Ktokoľvek to je, sú veľmi úskoční. 838 00:50:30,614 --> 00:50:33,033 Tu Rómeo a Júlia sú tí pubertálni ozbrojenci? 839 00:50:34,660 --> 00:50:35,827 Ahojte. 840 00:50:36,078 --> 00:50:37,329 Brániť sa? 841 00:50:38,038 --> 00:50:39,373 A to ako spravíme? 842 00:50:39,540 --> 00:50:40,874 Ja mám nápad. 843 00:50:40,958 --> 00:50:42,417 Počuli ste o partizánskom boji? 844 00:50:42,501 --> 00:50:43,961 Xbox či PS5? 845 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 Nie, o skutočnom partizánskom boji. 846 00:50:46,296 --> 00:50:47,965 Využiť svoju slabosť ako silu? 847 00:50:48,048 --> 00:50:49,925 Sme menší ako oni, ale sme mobilní. 848 00:50:50,050 --> 00:50:52,636 Máme výhodu domáceho ihriska a obriu 3D tlačiareň. 849 00:50:52,845 --> 00:50:57,224 Navrhujem vziať vynálezy, začať hrýzť a prebojovať sa von. 850 00:50:57,349 --> 00:50:58,767 Je to zapnuté? Hej. 851 00:50:58,892 --> 00:51:01,186 Zdravím, hľadám Charlieho Kincaida. 852 00:51:01,270 --> 00:51:03,188 Mám tu niekoho, kto by ťa rád pozdravil. 853 00:51:03,272 --> 00:51:05,899 Charlie, tí starci majú zbrane! Urob, čo povedia. 854 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Majú Lizzie. 855 00:51:07,526 --> 00:51:11,488 Berger, he-hej, kamoš. Ak umriem, tak ťa zabijem! 856 00:51:11,572 --> 00:51:12,614 Sklapni. 857 00:51:12,739 --> 00:51:16,034 Daj mi ten zdroj, Charlie Kincaid, inak ti zabijem priateľov. Chápeš? 858 00:51:16,118 --> 00:51:17,244 Je tu môj brat. 859 00:51:17,327 --> 00:51:19,121 Oni zabijú môjho brata. Daj mi to. 860 00:51:19,204 --> 00:51:21,415 Berger, viem, že sa bojíš. Aj ja. 861 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 Ale máme plán. Môžeme sa brániť. 862 00:51:23,750 --> 00:51:26,795 No tak, Charlie, nie si práve typ akčného hrdinu. 863 00:51:26,920 --> 00:51:29,047 Čo teda som, keďže ty asi vieš? 864 00:51:29,173 --> 00:51:32,092 Si bojko! A vieš čo? Bojko je v poriadku. 865 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 Chalani. 866 00:51:33,260 --> 00:51:35,804 Nie je čas hrať sa na hrdinu. Zostaň pri bojkovi. 867 00:51:35,888 --> 00:51:38,182 To vraví ten, čo sa bojí vyjsť z domu 868 00:51:38,265 --> 00:51:39,558 bez záložného inhalátora? 869 00:51:39,641 --> 00:51:43,187 Ten s astmou, celiakiou, fľaštičkami s kvapkami? 870 00:51:43,270 --> 00:51:44,730 Chalani, no tak. Ste kamoši. 871 00:51:44,813 --> 00:51:46,732 Riskujeme životy pre ten kameň, 872 00:51:46,815 --> 00:51:48,483 aby si otcovi dokázal, aký si odvážny. 873 00:51:48,734 --> 00:51:50,152 Ale vieš čo? Na to kašle. 874 00:51:50,319 --> 00:51:52,905 Záleží mu viac na jeho džobe ako na vlastnom synovi. 875 00:51:58,118 --> 00:51:59,953 Chalani, prestaňte sa biť. 876 00:52:01,496 --> 00:52:03,165 Prestaňte! Vy idioti. 877 00:52:03,373 --> 00:52:05,167 Nie je čas na vyrovnávanie účtov! 878 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 Teraz pracujme spolu. 879 00:52:06,919 --> 00:52:10,339 To nie. Radšej pôjdem Han Solo než byť v tíme s tebou. 880 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 Jeho rodičia sú právnici. 881 00:52:20,849 --> 00:52:22,184 Kde je Havaj? 882 00:52:22,309 --> 00:52:25,145 Má prácu. Sústreď sa na nájdenie zdroja. 883 00:52:26,438 --> 00:52:27,856 Počuli ste, ľudia. Pohnite. 884 00:52:27,981 --> 00:52:30,442 Aj ty. Jersey bude dozerať. 885 00:52:44,373 --> 00:52:45,582 Nikto. 886 00:52:46,333 --> 00:52:47,584 Prezrime ďalšiu miestnosť. 887 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Málo energie. 888 00:52:54,007 --> 00:52:55,509 -Aj tento končí. -Všetky sú vybité. 889 00:52:56,677 --> 00:52:57,928 Virginia, čo máš? 890 00:52:58,512 --> 00:52:59,721 Našla si niečo? 891 00:52:59,847 --> 00:53:00,848 Dopekla. 892 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Nič. A ten zdroj tu nie je. 893 00:53:04,935 --> 00:53:05,936 Nájdi ho, prosím. 894 00:53:07,354 --> 00:53:08,814 -Čas na fázu dva? -Hej. 895 00:53:09,857 --> 00:53:10,858 DIAĽKOVÉ 896 00:53:10,941 --> 00:53:12,901 Čakám, kedy to tu vyhodím. Hrozná diera. 897 00:53:14,152 --> 00:53:15,529 Stráž decká. 898 00:53:20,409 --> 00:53:21,577 Ľadvinka? 899 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 Čo môže hovoriť? Vyzerá ako batoľa. 900 00:53:34,173 --> 00:53:36,091 -Super. Štvrťdolár. -Ešte ani nerastie... 901 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 Práve som niekoho zabil. 902 00:53:50,105 --> 00:53:52,524 Nabíjam. 903 00:53:53,317 --> 00:53:56,612 Toto je on. Toto je Strážcov zdroj energie. 904 00:53:56,695 --> 00:53:59,740 Ty si presne o ňom rozprával včera na hodine. 905 00:53:59,907 --> 00:54:01,742 Pani Squintová mi dlhuje ospravedlnenie. 906 00:54:02,326 --> 00:54:04,328 Myslíš, že za to vyhrám Nobelovu cenu? 907 00:54:04,494 --> 00:54:05,871 -To asi nie. -Hej! 908 00:54:07,039 --> 00:54:09,666 Kto je teraz hrdina, debilkovia? 909 00:54:16,215 --> 00:54:17,883 Prepáč mi, čo som povedal. 910 00:54:18,217 --> 00:54:21,720 Tvoje neduhy ťa nerobia slabým, vlastne ťa skôr posilňujú. 911 00:54:22,304 --> 00:54:23,472 A prepáč, že som ťa udrel. 912 00:54:23,972 --> 00:54:25,849 To bolo fakt dobré ospravedlnenie. 913 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 Nechcel som ti odpustiť. 914 00:54:28,310 --> 00:54:30,270 Plánoval som ti ešte viac vynadať. 915 00:54:30,521 --> 00:54:32,397 Ale aj ty mi prepáč. 916 00:54:36,652 --> 00:54:39,238 Hej, toho chlapa som tuším včera videl v telke. 917 00:54:40,697 --> 00:54:41,990 Počkať, počkať, nie. 918 00:54:47,162 --> 00:54:48,330 Hej, koľko máte rokov? 919 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 -Osemnásť. -Štrnásť. 920 00:54:50,499 --> 00:54:52,376 -Ste tu len vy? -Pýtame sa my. 921 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Navrhujem mučiť ho kvôli informáciám. 922 00:54:58,632 --> 00:55:02,052 A ako ma plánujete mučiť? Budete ma mučiť šteklením? 923 00:55:02,135 --> 00:55:03,178 No čo spravíte? 924 00:55:08,725 --> 00:55:10,185 Kamoš, to bolo pridlho! 925 00:55:10,269 --> 00:55:11,687 Je to ako šteklenie? 926 00:55:11,770 --> 00:55:13,021 To je úžasné. Predáš mi to? 927 00:55:13,105 --> 00:55:14,398 -Chcete to znova? -Nie, nie! 928 00:55:14,481 --> 00:55:15,816 Nie. Viete čo, okej. 929 00:55:16,483 --> 00:55:17,943 -Čo chcete vedieť? -Všetko. 930 00:55:18,485 --> 00:55:20,696 Takže tá vec? Tá svietiaca vec? 931 00:55:20,779 --> 00:55:22,281 To je vysoko rozvinutá technológia. 932 00:55:22,614 --> 00:55:24,408 Teda mimozemská technológia. 933 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 Mimozemská akože emzáci? 934 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Áno. 935 00:55:31,039 --> 00:55:33,417 To „mimozemská“ znamená, že nie je z tohto sveta. 936 00:55:34,501 --> 00:55:36,879 Nie. Tá vec je zjavne vyrobená pre ľudí. 937 00:55:36,962 --> 00:55:38,881 Nie, pretože sa prispôsobuje prostrediu. 938 00:55:38,964 --> 00:55:41,008 Stavia svety. Vytvorila celé toto miesto! 939 00:55:41,133 --> 00:55:43,760 Myslíte, že toto postavil Strážca? Nie bez toho. 940 00:55:43,969 --> 00:55:45,053 Prečo to chcete? 941 00:55:45,137 --> 00:55:50,976 Pretože si myslím, že Strážca odhalil len zlomok jeho potenciálu. 942 00:55:51,101 --> 00:55:52,352 A vy to chcete na zbrane. 943 00:55:52,436 --> 00:55:53,687 Viete, načo to chcem? 944 00:55:53,770 --> 00:55:56,565 Chcem to využiť, aby som vyriešil problémy sveta. 945 00:55:56,690 --> 00:55:58,400 Tak prečo to nepovedať môjmu otcovi? 946 00:55:58,483 --> 00:56:01,236 Vieš, koľkokrát som bol v telke a prosil ho o pomoc? 947 00:56:01,904 --> 00:56:03,780 A vieš čo? Nevšímal si ma. 948 00:56:04,656 --> 00:56:06,366 Tak ten pocit poznám. 949 00:56:06,450 --> 00:56:09,161 A tvoj otec sa teraz chová veľmi sebecky. 950 00:56:09,244 --> 00:56:11,538 Chce tú technológiu len pre seba! 951 00:56:11,622 --> 00:56:12,623 Ja sa chcem podeliť. 952 00:56:15,209 --> 00:56:16,543 Kto je tu zloduch? 953 00:56:17,461 --> 00:56:19,171 -Vy. -Vyzeráte ako bystré deti. 954 00:56:19,880 --> 00:56:22,049 Dajte mi tú guľu a ja vás nechám ísť. 955 00:56:22,174 --> 00:56:24,176 -Ja mu neverím. -To nie. 956 00:56:25,052 --> 00:56:26,303 Dávam vám svoje slovo. 957 00:56:27,971 --> 00:56:30,057 Hej, Charlie. Poď sem. 958 00:56:32,809 --> 00:56:33,852 Hej, kamoš. 959 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 Teraz máš šancu byť hrdina. 960 00:56:38,357 --> 00:56:40,734 Vieš? Nesprav to pre mňa. 961 00:56:41,610 --> 00:56:42,778 Sprav to pre ňu. 962 00:56:44,863 --> 00:56:46,573 Medzi vami to vážne iskrí. 963 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 -Myslíte? -Nič neiskrí, Charlie. 964 00:56:51,870 --> 00:56:53,705 Horí to. Fakt horí. 965 00:56:54,289 --> 00:56:55,457 Už to nevydržíš. 966 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Nepočúvaj ho. 967 00:57:04,716 --> 00:57:05,759 Ahoj, Lily, ako sa máš? 968 00:57:05,843 --> 00:57:07,344 Práve som chcela volať, ako to ide. 969 00:57:07,636 --> 00:57:08,637 Hovorili ste? 970 00:57:08,720 --> 00:57:11,682 Áno, ja som hovoril. Ale nie o tom. 971 00:57:11,765 --> 00:57:14,935 Úprimne, myslím si, že nie je pripravený. 972 00:57:15,394 --> 00:57:17,980 Jack, už mám dosť toho superhrdinského divadla. 973 00:57:18,063 --> 00:57:21,817 Počuj, ak sa s ním chceš zblížiť, musíš ho k sebe pustiť, jasné? 974 00:57:21,900 --> 00:57:23,402 Áno, musím ho k sebe pustiť. 975 00:57:23,652 --> 00:57:24,862 Daj mi Charlieho. 976 00:57:25,070 --> 00:57:28,073 Dobre. Kam ho mám dať? 977 00:57:28,156 --> 00:57:29,867 Čo myslíš? Daj mi ho k telefónu. 978 00:57:29,950 --> 00:57:31,451 Nedvíha mi, keď volám. 979 00:57:32,870 --> 00:57:34,580 Jasné, lebo nie je s tebou. 980 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Došľaka! 981 00:57:38,000 --> 00:57:39,001 Čo? 982 00:57:39,084 --> 00:57:42,379 Pretože si ho nevidela, odkedy si ho vyložila pri mojom dome. 983 00:57:42,796 --> 00:57:43,797 Dopekla! 984 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 Okej, počkaj, kde je Charlie? 985 00:57:46,508 --> 00:57:48,051 Tam, kde si ho nechala. 986 00:57:48,218 --> 00:57:49,219 Dobre, ale... 987 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 {\an8}ČAS 01:03:30 988 00:57:55,642 --> 00:57:57,269 {\an8}STAV TLAČÍM 989 00:57:58,770 --> 00:57:59,897 {\an8}STAV HOTOVO 990 00:58:01,398 --> 00:58:02,524 Máme vášho šéfa. 991 00:58:02,608 --> 00:58:05,777 Sme superdrsný gang žoldákov, oveľa silnejší ako vy. 992 00:58:06,528 --> 00:58:09,781 Príďte ku schodom na výmenu, chudáci. 993 00:58:22,419 --> 00:58:23,462 Vstávaj. 994 00:58:23,545 --> 00:58:25,422 -Hej, prestaňte! -Bože, ty si silná. 995 00:58:25,506 --> 00:58:26,924 Opatrne! 996 00:58:27,799 --> 00:58:30,802 My vám dáme zdroj a vy nás pustíte, áno? 997 00:58:30,886 --> 00:58:32,596 -Všetkých. -Áno. 998 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 Si si istý? 999 00:58:47,277 --> 00:58:49,112 Fajn, pusťte našich kamošov. 1000 00:58:51,615 --> 00:58:53,116 No tak, pusťte ich. 1001 00:58:59,665 --> 00:59:01,667 -Čo tu robíš? -Prišiel som po frajerku. 1002 00:59:03,085 --> 00:59:05,879 Vážne, Lizzie? To je ten starší chalan? Môj brat? 1003 00:59:05,963 --> 00:59:08,841 -Ako si mohla? -Nemám slobodu vo svojich rozhodnutiach? 1004 00:59:09,007 --> 00:59:10,926 Viete čo? Obaja ste ma zradili. 1005 00:59:11,009 --> 00:59:12,469 Zradili? Nevedel som, že sa ti páči. 1006 00:59:12,594 --> 00:59:14,263 Charlie, daj mi ten zdroj. 1007 00:59:16,890 --> 00:59:18,350 No tak. 1008 00:59:18,433 --> 00:59:20,310 U mňa bude v bezpečí, sľubujem. 1009 00:59:20,936 --> 00:59:22,980 Hej. Buď hrdina. 1010 00:59:36,618 --> 00:59:37,870 No tak. 1011 00:59:41,123 --> 00:59:42,374 Vďaka, kamoš. 1012 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 Je krásny. 1013 00:59:47,087 --> 00:59:48,088 Zatvorte ich. 1014 00:59:48,172 --> 00:59:49,548 -Ruky hore! -Čo? 1015 00:59:53,760 --> 00:59:54,803 Klamali ste nám? 1016 00:59:55,262 --> 00:59:57,598 Áno. Áno. Biznis, kamoško. 1017 00:59:57,973 --> 00:59:59,057 Hej. 1018 01:00:01,351 --> 01:00:03,228 Utajme to, kým ho nemáme v labáku. 1019 01:00:03,353 --> 01:00:04,938 Po tom, ako ho ukážeme ľuďom. 1020 01:00:05,856 --> 01:00:07,482 Ansel, už ho nebudeme skrývať. 1021 01:00:07,983 --> 01:00:10,277 Nie, iste. Podelíme sa oň so svetom. 1022 01:00:10,360 --> 01:00:13,030 Jasné. Ale nechceme, aby padol do nesprávnych rúk. 1023 01:00:13,113 --> 01:00:15,240 Nemôžeme ho odovzdať bez riadnej analýzy. 1024 01:00:15,699 --> 01:00:18,160 Predstav si to. Komu by sme ho chceli odovzdať? 1025 01:00:18,243 --> 01:00:19,411 Však? Počkať. 1026 01:00:20,245 --> 01:00:22,122 Počkať, čo? Je falošný. 1027 01:00:22,206 --> 01:00:23,248 Je falošný! 1028 01:00:23,665 --> 01:00:24,708 Charlie! 1029 01:00:25,751 --> 01:00:27,169 Núdzové vypnutie. 1030 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 -Len biznis! -Vráť sa sem! 1031 01:00:28,921 --> 01:00:30,255 -Hneď! -Čo, dopekla? 1032 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 -Choďte! -Kto ho vidí? 1033 01:00:35,594 --> 01:00:36,887 Je len jeden východ. 1034 01:00:37,012 --> 01:00:38,013 NABITÉ 1035 01:00:38,096 --> 01:00:39,097 Poďme k výťahu! 1036 01:00:39,181 --> 01:00:40,182 Nehovor, kam ideme! 1037 01:00:40,849 --> 01:00:41,850 Pozor! 1038 01:00:41,934 --> 01:00:43,060 Granát! 1039 01:00:49,983 --> 01:00:52,319 Nie! 1040 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Mám ťa. 1041 01:01:07,626 --> 01:01:09,294 Charlie, sme voľní! Poďme! 1042 01:01:10,963 --> 01:01:12,297 Bez zdroja nie. 1043 01:01:13,006 --> 01:01:14,550 Jersey, hoď mi ho! 1044 01:01:14,633 --> 01:01:15,926 Hej, Argon! 1045 01:01:16,927 --> 01:01:18,387 Hra sa skončila, deti! 1046 01:01:18,762 --> 01:01:21,139 -Nie sme deti! -Sme mladí dospelí. 1047 01:01:21,265 --> 01:01:23,433 A hra sa práve začala. 1048 01:01:24,268 --> 01:01:25,269 Áno! 1049 01:01:25,352 --> 01:01:26,478 Chyťte ich. 1050 01:01:30,774 --> 01:01:32,067 -Chytaj. -Hoď! 1051 01:01:41,702 --> 01:01:42,786 Vezmite ho! 1052 01:01:48,083 --> 01:01:49,084 Strieľajte! 1053 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Nie zabiť! 1054 01:01:52,337 --> 01:01:53,589 Oni na nás strieľali! 1055 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 Nikto nezničí môj účes. 1056 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 Choď! 1057 01:01:59,344 --> 01:02:01,305 Lizzie! Zdroj! 1058 01:02:10,981 --> 01:02:11,982 Poď sem! 1059 01:02:15,444 --> 01:02:16,862 Bon voyage! 1060 01:02:22,451 --> 01:02:23,452 Charlie! 1061 01:02:24,786 --> 01:02:25,787 Rýchlo! 1062 01:02:26,121 --> 01:02:27,414 Charlie, bež! 1063 01:02:35,297 --> 01:02:36,381 Tak vylez. 1064 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 Vravím vylez! 1065 01:02:50,854 --> 01:02:51,855 Zásah. 1066 01:03:07,287 --> 01:03:08,497 Daj mi tú guľu, chlapče. 1067 01:03:12,084 --> 01:03:13,085 PORUCHA TLAČIARNE 1068 01:03:13,168 --> 01:03:14,586 Uhni z cesty, tučko. 1069 01:03:14,670 --> 01:03:16,255 Len cez moju mŕtvolu. 1070 01:03:17,881 --> 01:03:18,966 Nie! 1071 01:03:20,509 --> 01:03:21,969 Vravím, navaľ tú guľu. 1072 01:03:24,179 --> 01:03:25,180 Čo to robíš? 1073 01:03:25,597 --> 01:03:26,890 Uhýbam sa. 1074 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 Komu? 1075 01:03:30,811 --> 01:03:32,896 -Jej. -Dobre. Poďme k výťahu. 1076 01:03:47,619 --> 01:03:49,329 Vystrelil si na dieťa! 1077 01:03:52,708 --> 01:03:54,001 Mladého dospelého. 1078 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 Zásah na prvú. 1079 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Berger! Poďme! 1080 01:04:03,385 --> 01:04:05,053 Tak... Hneď. Ihneď. Poďme... 1081 01:04:05,721 --> 01:04:07,556 Hej! Eugene? 1082 01:04:13,645 --> 01:04:14,646 Ako si ma nazval? 1083 01:04:16,023 --> 01:04:17,024 Nie. 1084 01:04:17,107 --> 01:04:19,610 Eugene. 1085 01:04:22,404 --> 01:04:23,655 Eugene. 1086 01:04:26,491 --> 01:04:29,494 Povedal som ti, nevolaj ma Eugene! 1087 01:04:29,578 --> 01:04:30,704 Útok! 1088 01:04:34,249 --> 01:04:37,044 Áno! Tu máš! Tu máš! 1089 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Nezačínaj si s bratmi Bergerovcami! 1090 01:04:41,882 --> 01:04:43,091 Pripravený? 1091 01:04:43,759 --> 01:04:45,177 Frajer Big Mac na scéne! 1092 01:04:47,679 --> 01:04:49,223 Vrazil som mu. Moja ruka... 1093 01:04:49,306 --> 01:04:51,016 -Teraz som superhrdina? -Si frajer. 1094 01:04:51,099 --> 01:04:52,476 Poďme k výťahu! 1095 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 Nie, nie! Pusťte ma! 1096 01:05:03,695 --> 01:05:04,696 -Poď sem! -Pusťte ma! 1097 01:05:04,780 --> 01:05:05,822 -Charlie! -Poďme! 1098 01:05:05,906 --> 01:05:07,491 Zažalujeme vás! Pusť ma! 1099 01:05:07,699 --> 01:05:08,825 Bojoval si dobre, chlapče. 1100 01:05:10,118 --> 01:05:11,328 Tak daj mi to. 1101 01:05:11,662 --> 01:05:13,288 Nedovolím vám okradnúť otca. 1102 01:05:13,372 --> 01:05:15,207 Všetko, čo ti vravel, je klamstvo. 1103 01:05:15,290 --> 01:05:17,501 Neviem, či si si všimol, to tvoj otec robí. 1104 01:05:17,793 --> 01:05:19,086 Klame. 1105 01:05:19,586 --> 01:05:20,796 Či nie? 1106 01:05:21,255 --> 01:05:23,090 Povedal ti, čo sa stalo v tú noc, 1107 01:05:23,173 --> 01:05:24,424 keď sme zdroj našli? 1108 01:05:26,260 --> 01:05:27,678 Spomenul, že som bol s ním? 1109 01:05:28,804 --> 01:05:30,430 To mne vybuchol ksicht, 1110 01:05:30,514 --> 01:05:32,724 aby on mohol behať a hrať hrdinu. 1111 01:05:33,267 --> 01:05:34,476 Kam ideš? 1112 01:05:34,893 --> 01:05:36,061 -Neutekaj. -Nie! 1113 01:05:37,938 --> 01:05:40,899 Ste klamár! Tak to nebolo! On ho našiel. 1114 01:05:41,233 --> 01:05:43,193 Ľudstvo v tú noc dostalo dar z hviezd 1115 01:05:43,277 --> 01:05:45,070 a tvoj otec ho ukradol pre seba. 1116 01:05:46,196 --> 01:05:47,197 Nie. 1117 01:05:48,031 --> 01:05:49,741 Ty otca veľmi nepoznáš, však? 1118 01:05:51,910 --> 01:05:53,579 Myslíš si, že je hrdina? 1119 01:05:55,038 --> 01:05:56,498 Nie, keby si videl, čo ja. 1120 01:05:57,708 --> 01:05:59,334 -Nie! Nie. -Vytváram predpovede. 1121 01:06:06,049 --> 01:06:07,050 Bravo! 1122 01:06:07,467 --> 01:06:08,594 Bravo! 1123 01:06:09,136 --> 01:06:10,470 Ani sekundu som nepochyboval. 1124 01:06:14,349 --> 01:06:15,767 Fajn, prines ho sem. 1125 01:06:16,268 --> 01:06:17,269 Aj chalana. 1126 01:06:18,020 --> 01:06:19,188 Poďme. 1127 01:06:24,526 --> 01:06:25,652 Málo energie. 1128 01:06:26,862 --> 01:06:27,863 Dokelu! 1129 01:06:31,241 --> 01:06:33,452 Nepochyboval som o tebe ani jedinú sekundu. 1130 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 Preto si ma včera chcel vyhodiť? 1131 01:06:35,954 --> 01:06:37,289 Čo s tými sopliakmi? 1132 01:06:37,956 --> 01:06:38,957 Zbav sa ich. 1133 01:06:40,042 --> 01:06:41,043 Čo? 1134 01:06:41,126 --> 01:06:42,836 Vražda nebola súčasť plánu, Ansel. 1135 01:06:45,130 --> 01:06:46,131 Daj mi to. 1136 01:06:51,136 --> 01:06:52,304 Ani hnúť, Irons. 1137 01:07:00,479 --> 01:07:01,480 Pekný, však? 1138 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Moje hodinky! 1139 01:07:14,034 --> 01:07:15,035 Bež! 1140 01:07:22,543 --> 01:07:24,461 -Páľ! Páľ! -Big Mac! 1141 01:07:24,670 --> 01:07:25,671 -Hnus! -Páľ! 1142 01:07:25,754 --> 01:07:27,172 -Páľ! -Big Mac! 1143 01:07:27,256 --> 01:07:28,340 Páľ! 1144 01:07:29,299 --> 01:07:30,634 Portálové spojenie prerušené. 1145 01:07:30,759 --> 01:07:31,760 Ruky hore! 1146 01:07:31,844 --> 01:07:33,011 -Áno, ruky hore! -Hore! 1147 01:07:33,262 --> 01:07:34,555 Kde je druhý portál? 1148 01:07:39,601 --> 01:07:40,602 Dokelu, ty si kto? 1149 01:07:41,144 --> 01:07:44,314 Hej, hej, nestrieľajte! Nestrieľajte! 1150 01:07:44,731 --> 01:07:47,818 Som len IT technik. Len overujem narušenie bezpečnosti. 1151 01:07:51,238 --> 01:07:53,615 Nevedel som, že tu nakrúcajú 30 minút po polnoci. 1152 01:07:53,699 --> 01:07:55,200 Hej, čo robíš? Zostaň tam! 1153 01:07:55,284 --> 01:07:57,160 Zídem dolu, je tu čudná ozvena. 1154 01:07:57,244 --> 01:07:58,537 Nech na seba nekričíme. 1155 01:07:58,620 --> 01:08:00,956 -Čo? -Samá ozvena, je to veľký priestor. 1156 01:08:01,081 --> 01:08:02,416 Okej, je tu ozvena. 1157 01:08:02,499 --> 01:08:04,501 Vravel som mu, nech napraví akustiku. 1158 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 Je to on? Je to Strážca? 1159 01:08:05,961 --> 01:08:09,006 A aj mobilný signál je hrozný. 1160 01:08:09,089 --> 01:08:11,800 No, možno nie hrozný. Ale nie taký, aký chcem. 1161 01:08:12,509 --> 01:08:14,928 -Popracujem na ňom. -Je to Strážca? 1162 01:08:15,053 --> 01:08:19,099 Zatiaľ ešte nedostávate oznámenia a niektoré upozornenia, 1163 01:08:19,183 --> 01:08:20,850 hoci niektorí si ich vypínajú. 1164 01:08:20,934 --> 01:08:21,935 Môžeš pridať? 1165 01:08:22,519 --> 01:08:23,937 Znížme teplotu. 1166 01:08:24,020 --> 01:08:26,064 Tie vaše zbrane ma desia. 1167 01:08:29,234 --> 01:08:31,153 Dobre, ty si Strážca? 1168 01:08:31,236 --> 01:08:34,072 Nie. Rozhodne nie som Strážca. 1169 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 Pracujem pre neho. 1170 01:08:35,323 --> 01:08:38,368 Ja som skôr Luigi ako Mario. 1171 01:08:38,785 --> 01:08:43,081 Ale ak potrebujete firemný softvér či kyberochranu, som váš Huckleberry. 1172 01:08:43,165 --> 01:08:45,375 Tak ako by si riešil DDoS malvér? 1173 01:08:45,709 --> 01:08:48,670 Asi by som naň poslal malý anti-DDoS malvér. 1174 01:08:50,171 --> 01:08:51,173 Prezri ho. 1175 01:08:51,256 --> 01:08:52,256 Čo máš v ľadvinke? 1176 01:08:52,341 --> 01:08:53,716 Či v prednom zadku? 1177 01:08:53,841 --> 01:08:58,805 Nič, len veci do ľadvinky. Viete, mám tam nejaký balzam na pery, 1178 01:08:58,889 --> 01:09:00,557 slnečné okuliare, dezinfekciu na ruky... 1179 01:09:00,640 --> 01:09:01,642 Otvor ju. 1180 01:09:02,975 --> 01:09:03,977 Pomaly. 1181 01:09:18,075 --> 01:09:20,452 Je to len ľadvinka. Vidíte? 1182 01:09:21,662 --> 01:09:22,703 A žuvačka. 1183 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Má zbraň! 1184 01:09:48,313 --> 01:09:49,398 -Ste v poriadku? -Áno. 1185 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 -Kryte sa, kryte sa! -Oci, my... 1186 01:09:50,983 --> 01:09:52,734 Počuj, Charlie, musím ti niečo povedať. 1187 01:09:52,818 --> 01:09:54,236 -Hej, oci... -Možno to bude šok... 1188 01:09:54,319 --> 01:09:55,320 Charlie, prosím! 1189 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 Ja som Strážca. 1190 01:09:57,865 --> 01:09:58,866 Bože, vážne? 1191 01:09:59,324 --> 01:10:00,784 Dobre, preberieme to neskôr. 1192 01:10:07,791 --> 01:10:10,127 To je čo? 1193 01:10:10,210 --> 01:10:11,503 Vezmi tú druhú ľadvinku! 1194 01:10:16,091 --> 01:10:17,342 Úroveň energie kritická. 1195 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 Oblek nemá energiu. 1196 01:10:19,636 --> 01:10:21,889 Mohol si mať hocičo a vybral si si ľadvinku? 1197 01:10:22,014 --> 01:10:23,056 Je praktická. 1198 01:10:23,182 --> 01:10:24,391 Hej, už môžeme. 1199 01:10:24,474 --> 01:10:25,601 Raz, dva! 1200 01:10:26,101 --> 01:10:27,102 Bežte! 1201 01:10:29,646 --> 01:10:30,898 Dobre, tu je plán. 1202 01:10:30,981 --> 01:10:33,984 Dostaneme vás do výťahu, potom ja získam zdroj, 1203 01:10:34,109 --> 01:10:35,485 -nabijem oblek. -Oci... 1204 01:10:35,569 --> 01:10:37,112 -Čo? -Maličkosť o zdroji... 1205 01:10:37,196 --> 01:10:38,530 Charlie, prosím! Pozri na mňa. 1206 01:10:38,614 --> 01:10:40,115 Prosím, povedz, že nemajú zdroj. 1207 01:10:40,240 --> 01:10:41,909 On nie. O to sme sa postarali. 1208 01:10:41,992 --> 01:10:42,993 -Super. -Hej. 1209 01:10:43,076 --> 01:10:44,536 Charlie klasicky odviedol pozornosť. 1210 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 Vytlačil falošný zdroj a oklamal žoldnierov. 1211 01:10:46,788 --> 01:10:48,290 -Vážne? -Bolo to suprové. 1212 01:10:49,458 --> 01:10:50,542 Znie to super. 1213 01:10:50,667 --> 01:10:51,960 Pán Kincaid, nechcem rušiť, 1214 01:10:52,044 --> 01:10:54,087 fakt si myslím, že ľadvinky práve teraz letia... 1215 01:10:54,213 --> 01:10:55,297 -Ďakujem. -Prečo len rukavica? 1216 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 -Prečo nie celý oblek? -Lebo mi došla energia. 1217 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 Oblek nemáš bez energie, 1218 01:10:59,051 --> 01:11:00,260 preto len rukavica. 1219 01:11:00,344 --> 01:11:01,637 Takže kto má zdroj? 1220 01:11:02,846 --> 01:11:03,972 Hodil som ho do portálu. 1221 01:11:04,056 --> 01:11:05,432 A ten som pokazil a nefunguje. 1222 01:11:05,933 --> 01:11:07,976 Portál? Ako myslíš „pokazil“? 1223 01:11:09,978 --> 01:11:11,146 Nie! 1224 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 -Pán Kincaid! -Pán Kincaid! 1225 01:11:14,066 --> 01:11:15,067 -Oci! -Nie! 1226 01:11:17,236 --> 01:11:18,904 Schovávaš oblek v ľadvinke? 1227 01:11:18,987 --> 01:11:20,072 Bože. Oci! 1228 01:11:20,155 --> 01:11:21,156 Chytré. 1229 01:11:21,573 --> 01:11:23,075 Myslíš, že funguje len na tebe? 1230 01:11:23,158 --> 01:11:26,078 Nie si výnimočný. Nie si vyvolený. 1231 01:11:26,578 --> 01:11:27,788 Pravda je, 1232 01:11:28,455 --> 01:11:30,499 že si len mal blbé šťastie. 1233 01:11:31,124 --> 01:11:34,878 Hej, máte oblek, ale nemáte svižnú chôdzu. 1234 01:11:39,383 --> 01:11:41,009 Ja nemám svižnú chôdzu? 1235 01:11:47,808 --> 01:11:48,892 Kde je zdroj? 1236 01:11:49,226 --> 01:11:50,602 To nikdy nepoviem. 1237 01:11:55,399 --> 01:11:56,650 V školskej skrinke! 1238 01:11:56,733 --> 01:11:58,735 -Berger! -Berte to decko. Poďme odtiaľto. 1239 01:11:58,819 --> 01:12:00,279 Zmením prístupové kódy. 1240 01:12:01,280 --> 01:12:02,281 Poď! 1241 01:12:02,364 --> 01:12:03,365 -Nie! Berger! -Pusťte ma! 1242 01:12:03,448 --> 01:12:04,449 Oci? 1243 01:12:07,619 --> 01:12:08,620 Oci! 1244 01:12:09,913 --> 01:12:11,123 Švih, došľaka. 1245 01:12:11,373 --> 01:12:13,041 Čo vie o svižnej chôdzi? 1246 01:12:13,542 --> 01:12:14,835 Ozaj, nastav nanobomby. 1247 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 A nech máme čas ujsť od výbuchu. 1248 01:12:27,890 --> 01:12:28,891 Poškrabkal si ma? 1249 01:12:29,683 --> 01:12:32,519 -Hej. -Neškrabkaj ma, kamoš. 1250 01:12:40,986 --> 01:12:42,279 Dáš mi telefón? 1251 01:12:44,740 --> 01:12:46,200 Daj jednu do výťahu. 1252 01:12:46,408 --> 01:12:47,618 Ja nastavím časovač. 1253 01:12:50,871 --> 01:12:51,872 Prepáč, kamoš. 1254 01:12:53,123 --> 01:12:54,666 Argon, nie! 1255 01:12:55,375 --> 01:12:57,544 -Argon, si mi ako otec! -Žiadni svedkovia. 1256 01:13:01,673 --> 01:13:02,966 Charlie! 1257 01:13:03,258 --> 01:13:05,010 -Čo sa deje? Čo sa robí? -Si v poriadku. 1258 01:13:05,135 --> 01:13:06,136 -Oci. -Charlie, čo sa deje? 1259 01:13:06,220 --> 01:13:07,221 Je to takto. 1260 01:13:07,304 --> 01:13:09,056 Všade sú tu nastavené bomby. 1261 01:13:09,139 --> 01:13:12,226 Máme päť minút na to vypadnúť, zachrániť Bergera a získať zdroj. 1262 01:13:13,685 --> 01:13:15,479 Neverím, že ste vzali zdroj do školy. 1263 01:13:15,562 --> 01:13:17,272 Nie je čas na vychovávanie, oci! 1264 01:13:17,981 --> 01:13:19,233 Ako sa odtiaľto dostaneme? 1265 01:13:19,983 --> 01:13:21,401 Nad telocvičňou je únikový východ. 1266 01:13:21,485 --> 01:13:23,362 -Nedá sa. Systém je vypnutý. -Čo? 1267 01:13:23,445 --> 01:13:25,864 Argon zmenil všetky vstupné kódy. Všetko je zašifrované. 1268 01:13:27,157 --> 01:13:28,951 -Oci, oci, ty zostaň tu. -Nie. 1269 01:13:29,034 --> 01:13:30,202 Oci, zostaň tu. 1270 01:13:30,327 --> 01:13:31,328 Modrooký, dozri na neho. 1271 01:13:31,495 --> 01:13:33,997 -Ja som kapitán Sean Irons. -Sklapni. 1272 01:13:34,456 --> 01:13:37,125 Lizzie, ty prelom kód, nech môžeme do systému. 1273 01:13:37,251 --> 01:13:39,461 Maya a ja vytlačíme lietajúce batohy pre všetkých. 1274 01:13:39,670 --> 01:13:42,005 -Naozaj? -Ja ti verím. Ty mi veríš? 1275 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Už áno. 1276 01:13:44,466 --> 01:13:45,467 -Tak fajn. -Dobre. 1277 01:13:48,136 --> 01:13:49,137 Počkať, počkať. 1278 01:13:49,221 --> 01:13:50,681 Čo povedal kapitán Modrooký? 1279 01:13:50,764 --> 01:13:52,432 -Systémy zamknuté. -Že Argon systém zamkol. 1280 01:13:52,516 --> 01:13:53,934 Únikový východ, tlačiareň, všetko. 1281 01:13:54,017 --> 01:13:55,602 Ak neprelomíme kód, všetci umrieme. 1282 01:13:55,686 --> 01:13:56,687 -Vstup zamietnutý. -Argon... 1283 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 Len aby si vedela, ja sa nezajakávam. 1284 01:13:58,689 --> 01:14:01,233 Len som bol nervózny, a vieš, to bolo... 1285 01:14:02,860 --> 01:14:04,361 Čo to...? 1286 01:14:04,820 --> 01:14:07,114 Hej. Hej. Čo to robíš? 1287 01:14:07,197 --> 01:14:08,365 Treba kauterizovať ranu. 1288 01:14:08,782 --> 01:14:10,325 Chvíľu som myslel, že ma zabiješ. 1289 01:14:10,742 --> 01:14:11,952 Hej, ešte stále môžem. 1290 01:14:13,078 --> 01:14:15,289 Štvorčíselné heslo, len 10 000 kombinácií. 1291 01:14:15,414 --> 01:14:16,707 Len 10 000? 1292 01:14:16,790 --> 01:14:19,960 Pozri, Lizzie, viem, že si dobrá v útekoch z únikových izieb, 1293 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 ale nevidím žiadne stopy. 1294 01:14:21,545 --> 01:14:24,173 Nepotrebujeme stopy, Big Mac. To heslo prelomíme silou. 1295 01:14:24,298 --> 01:14:26,842 Chceš prelomiť silou 10 000 rôznych kombinácií. 1296 01:14:26,967 --> 01:14:28,302 -Áno, mám plán. -My umrieme. 1297 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Požičaj mi toto. 1298 01:14:29,803 --> 01:14:31,763 Rýchlo! Nemáme toľko času! 1299 01:14:31,889 --> 01:14:33,056 Chybná tlač. 1300 01:14:42,024 --> 01:14:43,483 Prečo mi teraz pomáhaš? 1301 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 Povedzme, že viem, čo je v stávke. 1302 01:14:46,403 --> 01:14:49,323 Mal si víziu, však? Nie každému ju ukáže. 1303 01:14:50,908 --> 01:14:51,992 Čo si videl? 1304 01:14:52,242 --> 01:14:54,161 Je to silnejšie, ako som si myslel. 1305 01:14:57,497 --> 01:14:58,624 Ja to zvládnem. 1306 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 Kód odmietnutý. 1307 01:15:02,878 --> 01:15:04,963 Už rozumieš, prečo ho je potrebné chrániť. 1308 01:15:05,130 --> 01:15:06,757 Neviem, prečo si myslíš, že si jediný 1309 01:15:06,840 --> 01:15:08,175 hodný jeho ochrany. 1310 01:15:08,258 --> 01:15:09,927 Chceš vedieť o tých desiatich rokoch? 1311 01:15:10,052 --> 01:15:12,679 Manželstvo: Koniec. Dieťa: Neznáša ma. 1312 01:15:12,763 --> 01:15:14,306 -Ale nemal som na výber. -Mal. 1313 01:15:14,389 --> 01:15:15,974 Nechal si si ho pre seba. 1314 01:15:23,065 --> 01:15:24,316 Charlie, nabok! 1315 01:15:25,150 --> 01:15:26,276 Lizzie! 1316 01:15:27,694 --> 01:15:29,780 Počkať! Toto nebolo v pláne! 1317 01:15:29,905 --> 01:15:31,365 -Lizzie! -Lizzie, dostaň nás von! 1318 01:15:31,448 --> 01:15:33,659 Ten plán, nemyslíš, že ho treba prehodnotiť... 1319 01:15:33,742 --> 01:15:37,246 Nie! Všetci pôjdeme na ples a všetci sa super zabavíme! 1320 01:15:39,790 --> 01:15:40,958 Lizzie, no tak! 1321 01:15:42,793 --> 01:15:44,127 -Nie! -Nie! 1322 01:15:44,294 --> 01:15:45,587 Zavalí nás to! 1323 01:15:45,712 --> 01:15:46,797 Bože, zavalí ich to! 1324 01:15:46,880 --> 01:15:47,923 Zamietnuté. 1325 01:15:48,006 --> 01:15:50,551 Pomoc! Lizzie! 1326 01:15:50,759 --> 01:15:53,178 {\an8}UVOĽNITE TLAČIARENSKÚ PLOCHU 1327 01:15:53,262 --> 01:15:54,721 Maya, musím ti niečo povedať. 1328 01:15:55,973 --> 01:15:58,392 Plocha dosiahla maximálnu kapacitu. 1329 01:15:58,517 --> 01:16:00,060 Počkať. Čo to znamená? 1330 01:16:00,143 --> 01:16:02,271 Spúšťam odparovací proces. 1331 01:16:03,105 --> 01:16:04,731 Len 100 kombinácií, Lizzie. 1332 01:16:04,815 --> 01:16:07,359 Zamietnuté. Zamietnuté. Zamietnuté. 1333 01:16:07,442 --> 01:16:09,903 Veľmi sa mi páčiš. Tak „naozaj“. 1334 01:16:10,028 --> 01:16:12,155 Zmenšujem objem o 15 sekúnd. 1335 01:16:12,489 --> 01:16:14,992 -Akože... fakt veľmi! -Pätnásť, štrnásť, trinásť, 1336 01:16:15,117 --> 01:16:17,244 dvanásť, jedenásť, 1337 01:16:17,369 --> 01:16:19,538 -desať, deväť, osem... -Dokážeš to. 1338 01:16:19,621 --> 01:16:22,082 -...sedem, šesť, päť... -A je mi... 1339 01:16:22,249 --> 01:16:25,335 ...štyri, tri, dva, jeden. 1340 01:16:26,545 --> 01:16:27,754 -Kód prijatý. -...to ľúto! 1341 01:16:28,255 --> 01:16:29,256 Mám to! 1342 01:16:34,761 --> 01:16:36,180 -Áno! Áno! -Áno! Áno! 1343 01:16:36,847 --> 01:16:38,056 Prepáč. 1344 01:16:38,265 --> 01:16:39,266 Čo? 1345 01:16:40,767 --> 01:16:41,768 Prepáč mi. 1346 01:16:42,102 --> 01:16:45,105 Chalani ukazujú zraniteľnosť v tých najčudnejších chvíľach. 1347 01:16:45,856 --> 01:16:47,191 Vytlačme tie lietajúce ruksaky. 1348 01:16:48,775 --> 01:16:50,444 {\an8}Tri zo šiestich hotové. 1349 01:16:56,241 --> 01:16:58,744 Big Mac, počúvaj. Musíme preč. Poď sem. 1350 01:16:58,869 --> 01:17:00,495 -Počkaj, počkaj, počkaj! -Drž sa! 1351 01:17:02,623 --> 01:17:03,874 Musíme po dvoch. 1352 01:17:03,999 --> 01:17:06,502 -Počkať, a čo otec? -Choďte! Ja som v poriadku! 1353 01:17:06,585 --> 01:17:08,420 Hrozí zničenie. 1354 01:17:10,130 --> 01:17:11,924 Teraz sa musíš naučiť podeliť. 1355 01:17:14,843 --> 01:17:15,844 Poď sem. 1356 01:17:27,773 --> 01:17:29,566 Pozor na ten strom! Nie! 1357 01:17:33,320 --> 01:17:35,781 Božemôj! Božemôj. 1358 01:17:35,864 --> 01:17:37,741 -To bolo úžasné! -My sme leteli. 1359 01:17:38,283 --> 01:17:40,160 -Ďakujem. -Dobrá práca, naštvaný chlap. 1360 01:17:40,536 --> 01:17:41,745 Ale musíme do školy. 1361 01:17:41,828 --> 01:17:43,372 Deti nechaj mne, spomalia ťa. 1362 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 -Nie! -Nie! 1363 01:17:44,581 --> 01:17:46,542 -Berger je môj najkamoš. -Je môj mladší brat. 1364 01:17:46,667 --> 01:17:47,918 Ideme s vami, pán Kincaid. 1365 01:17:51,630 --> 01:17:52,965 Nehľadám ťa len ja. 1366 01:17:53,131 --> 01:17:55,592 Vy choďte. Ja ich spomalím. 1367 01:17:56,677 --> 01:17:58,095 Svet potrebuje Strážcu, Jack. 1368 01:17:58,345 --> 01:17:59,763 A ty si najmenej zlá možnosť. 1369 01:18:00,722 --> 01:18:02,933 Vďaka. Ty ne... 1370 01:18:03,016 --> 01:18:04,393 Viem, nemusím to hovoriť, 1371 01:18:04,476 --> 01:18:05,811 ale nevyzradíš, kto je Strážca... 1372 01:18:05,978 --> 01:18:07,729 -Uvidíme. -Jasné, dobre. 1373 01:18:07,855 --> 01:18:09,398 Fajn, tak už padajte. 1374 01:18:09,481 --> 01:18:10,524 Zastavte toho maniaka. 1375 01:18:10,607 --> 01:18:12,067 -Poďme! -Poďme po Bergera! 1376 01:18:15,237 --> 01:18:16,655 Prepáč za tú jaskyňu, oci. 1377 01:18:16,738 --> 01:18:19,616 Hej. Adiós. Desať rokov do kanála. 1378 01:18:21,118 --> 01:18:23,829 No, nemôžem za to, že ti ozbrojenci prišli... 1379 01:18:23,912 --> 01:18:25,789 -Mám iný názor. -...ukradnúť čarovnú guľu. 1380 01:18:25,873 --> 01:18:26,874 A kto teda? 1381 01:18:26,957 --> 01:18:29,459 Keby si mi povedal pravdu o tom, kto si, 1382 01:18:29,585 --> 01:18:30,711 nebol by som ju objavil! 1383 01:18:30,878 --> 01:18:32,129 Vlastne je to tvoja vina. 1384 01:18:32,212 --> 01:18:33,213 -Vážne? -Áno. 1385 01:18:33,297 --> 01:18:35,382 Máme kopu času prebrať, kto za to môže. 1386 01:18:37,593 --> 01:18:40,220 -Poďme! -Dobre, dobre, len pokojne, kamoš. 1387 01:18:40,387 --> 01:18:41,805 Hrozne sa šuchceš! 1388 01:18:42,014 --> 01:18:44,391 Mama má pravdu. Vždy uhýbaš, staviaš steny. 1389 01:18:44,474 --> 01:18:46,310 -Čo? To vraví? -Áno. 1390 01:18:46,435 --> 01:18:47,769 Nesúhlasím. 1391 01:18:47,853 --> 01:18:49,980 Ja nestaviam steny a neuhýbam. 1392 01:18:50,939 --> 01:18:52,191 Vidíš? Uhýbaš. 1393 01:18:52,441 --> 01:18:53,859 -O čom hovoríš? -Že uhýbaš. 1394 01:18:53,942 --> 01:18:54,943 Neuhýbam, len nesúhlasím. 1395 01:18:55,027 --> 01:18:56,361 To... To je uhýbanie. 1396 01:18:56,445 --> 01:18:58,822 -Nie, nie je. -Prečo nie si ku mne úprimný? 1397 01:18:59,323 --> 01:19:02,910 Ak chceš niečo vedieť, do toho, pýtaj sa. 1398 01:19:03,035 --> 01:19:04,036 Poviem ti pravdu. 1399 01:19:04,119 --> 01:19:05,662 -Čo držiaky na poháre? -Boli ste vo vesmíre? 1400 01:19:05,746 --> 01:19:08,498 Kde superhrdinovia cikajú? Akože do obleku? 1401 01:19:08,582 --> 01:19:09,958 Myslím tým Charlieho, jasné? 1402 01:19:10,042 --> 01:19:11,376 Zadný rad bude ticho. 1403 01:19:11,668 --> 01:19:12,794 Takže... 1404 01:19:14,463 --> 01:19:15,714 Prečo ste sa s mamou rozišli? 1405 01:19:17,216 --> 01:19:18,759 To je tvoja prvá otázka? 1406 01:19:21,428 --> 01:19:23,472 Nie o lietajúcich batohoch alebo tak? 1407 01:19:29,311 --> 01:19:30,479 -Nie. -Určite? 1408 01:19:31,230 --> 01:19:33,774 Pozri, Charlie, to je... Je to... 1409 01:19:33,899 --> 01:19:36,693 To je ťažká otázka a je to... 1410 01:19:36,777 --> 01:19:38,737 Asi je to ťažké pochopiť. 1411 01:19:39,696 --> 01:19:43,700 Nechcel som si vyberať medzi zachraňovaním sveta a svojou rodinou. 1412 01:19:43,784 --> 01:19:46,203 Ale nemal som na výber. 1413 01:19:46,286 --> 01:19:47,788 Tak pridaj do kroku, prepána! 1414 01:19:47,871 --> 01:19:48,872 Len pokoj. 1415 01:19:48,956 --> 01:19:50,541 To je tvoja skrinka? 1416 01:19:50,666 --> 01:19:52,626 A ako mám povedať svojmu synovi: 1417 01:19:52,709 --> 01:19:55,045 „Ó, ozaj, nejaký vesmírny zdroj energie 1418 01:19:55,128 --> 01:19:57,965 „si vybral mňa za strážcu planéty?“ Však? 1419 01:19:58,090 --> 01:20:00,342 -Povedali by to rodičia vám? -Nie. 1420 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Nie, lebo by boli za blázna, však? 1421 01:20:02,678 --> 01:20:03,679 Áno. 1422 01:20:03,762 --> 01:20:05,889 Chápem. Máš tú supermocnú vec 1423 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 a nevieš, komu môžeš veriť. 1424 01:20:07,933 --> 01:20:10,602 Len som si myslel, že mne môžeš. 1425 01:20:14,857 --> 01:20:16,525 Tak tešíte sa na ples? 1426 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 -Kde je? -Ja neviem. 1427 01:20:35,586 --> 01:20:37,421 -Kde je? -Ja neviem! 1428 01:20:37,504 --> 01:20:39,047 -Pán Berger. -Zdravím. 1429 01:20:40,090 --> 01:20:41,175 A vy ste kto? 1430 01:20:41,258 --> 01:20:43,677 Ja som... Bergerov strýko. 1431 01:20:47,639 --> 01:20:49,183 -Hej. -Pekný kostým. 1432 01:20:49,266 --> 01:20:52,227 Áno, vďaka. Mám rád Strážcu a toto je... 1433 01:20:52,769 --> 01:20:54,229 To je jeho kostým. 1434 01:20:56,899 --> 01:20:58,525 Hej, to je mejkap. 1435 01:20:58,650 --> 01:21:00,152 Je to trochu citlivé. 1436 01:21:00,235 --> 01:21:02,863 Ale niečo zmizlo z Bergerovej skrinky. 1437 01:21:02,946 --> 01:21:04,489 Neviete náhodou, kde to je? 1438 01:21:04,573 --> 01:21:07,492 -Tipujem, že ten umelecký projekt? -Áno. 1439 01:21:07,576 --> 01:21:09,369 -Áno! Je môj. -Áno! Ten jeho výtvor. 1440 01:21:09,870 --> 01:21:13,749 No, školník Jerry videl, ako v tvojej skrinke svieti. 1441 01:21:13,874 --> 01:21:15,834 Máš šťastie, že som nevolala pyrotechnikov. 1442 01:21:15,918 --> 01:21:17,252 Dobre, že nie. 1443 01:21:17,336 --> 01:21:20,130 A vy náhodou neviete, kde to teda je? 1444 01:21:20,380 --> 01:21:21,632 -Prinesiem ho. -Super. 1445 01:21:21,757 --> 01:21:23,425 -Zostaňte tu. -Zostanem priamo tu. 1446 01:21:23,550 --> 01:21:25,260 -Tu. Dobre. -Dobre. 1447 01:21:30,557 --> 01:21:31,642 Deti, zostaňte v aute. 1448 01:21:31,725 --> 01:21:32,726 Kam mám ísť? 1449 01:21:32,809 --> 01:21:34,811 Ešte ste neboli v synovej škole? 1450 01:21:34,895 --> 01:21:35,938 Nie, ja... 1451 01:21:37,397 --> 01:21:38,649 Je to už dávno. 1452 01:21:39,399 --> 01:21:41,401 Fajn, čo vojsť oknom na strope? 1453 01:21:41,485 --> 01:21:43,237 Ako pri záchrane tých diplomatov v Caracase. 1454 01:21:43,320 --> 01:21:46,073 Ale vtedy som mal nabitý oblek, a ty ako o tom vieš? 1455 01:21:46,156 --> 01:21:47,908 Ja som Strážcov najväčší fanúšik! 1456 01:21:47,991 --> 01:21:49,326 Bránil som ťa aj na Reddite. 1457 01:21:49,409 --> 01:21:50,577 -To si bol ty? -To ja. 1458 01:21:50,661 --> 01:21:52,246 Tak ďakujem. To bolo dobré. 1459 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 Tak kam mám ísť? 1460 01:21:53,664 --> 01:21:54,998 Pán Kincaid, vezmite si ich. 1461 01:21:55,082 --> 01:21:57,960 A Charlie, ty mu zavolaj a budeš mu hovoriť, kam má ísť. 1462 01:21:58,085 --> 01:22:00,128 -Dobre. -Okej, zostaňte v aute. 1463 01:22:01,338 --> 01:22:03,590 -Dobre. -Idem okolo triedy francúzštiny. 1464 01:22:03,674 --> 01:22:05,300 Nie, doľava, doľava, nie doprava. 1465 01:22:06,593 --> 01:22:07,636 Vidíš vitrínu s trofejami? 1466 01:22:09,721 --> 01:22:10,889 Vidím vitrínu s trofejami. 1467 01:22:11,181 --> 01:22:12,975 Prejdi popri nej. Si skoro tam. 1468 01:22:13,559 --> 01:22:15,686 Okolo vitríny a pozrieš sa doprava 1469 01:22:15,769 --> 01:22:17,896 a asi to bude svietiť. 1470 01:22:23,443 --> 01:22:25,445 Si tu ty aj všetky Sojky. 1471 01:22:25,696 --> 01:22:26,780 Orli, oci. 1472 01:22:27,823 --> 01:22:28,991 Orli sú modrí? 1473 01:22:29,074 --> 01:22:31,201 Asi. Len choď, jasné? Ďalšia otázka. 1474 01:22:32,703 --> 01:22:33,745 {\an8}Počúvaš ma vôbec? 1475 01:22:35,747 --> 01:22:37,624 -„Najväčšia snaha.“ -Oci, haló? 1476 01:22:37,749 --> 01:22:38,792 Paráda. 1477 01:22:39,126 --> 01:22:40,419 Ak ho nenájde... 1478 01:22:40,502 --> 01:22:41,712 zabijem ťa. 1479 01:22:44,131 --> 01:22:45,507 -Život v keli. -Myslím to vážne. 1480 01:22:45,591 --> 01:22:46,758 Už to bude! 1481 01:22:49,845 --> 01:22:50,929 Toto je ono? 1482 01:22:51,013 --> 01:22:52,347 Áno, môj obľúbený jeho výtvor. 1483 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 No... 1484 01:22:56,435 --> 01:22:58,562 Ja fakt nemám rada moderné umenie. 1485 01:22:58,854 --> 01:23:01,023 Je ťažké odlíšiť pravé od falošných! 1486 01:23:01,148 --> 01:23:02,608 Bež, Berger, bež! 1487 01:23:03,650 --> 01:23:04,693 Nie! 1488 01:23:04,776 --> 01:23:06,653 -Nemám vás rád! -Ja nemám rada vás! 1489 01:23:06,778 --> 01:23:07,779 Ja nemám rád vás! 1490 01:23:11,825 --> 01:23:13,452 -Vidím ich! -Čo sa deje? 1491 01:23:13,535 --> 01:23:15,370 Počul som Bergerov krik. Asi idú do telocvične. 1492 01:23:17,247 --> 01:23:18,790 Dovolíš? Prepáč. 1493 01:23:20,709 --> 01:23:22,294 Horúci zemiak. Horúci zemiak. 1494 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 -Ahoj! -Odpáľ! 1495 01:23:45,734 --> 01:23:46,985 Super kostým, kámo. 1496 01:23:47,986 --> 01:23:49,279 Ty mi pripomínaš prd. 1497 01:23:53,867 --> 01:23:55,202 Ako sa to zapína? 1498 01:24:14,805 --> 01:24:15,931 Daj mi to! 1499 01:24:23,605 --> 01:24:24,940 Argon! 1500 01:24:27,442 --> 01:24:29,194 Len aby si vedel, žijeme! 1501 01:24:29,570 --> 01:24:30,946 Na to kašlem! 1502 01:24:36,118 --> 01:24:37,119 Chceš tancovať? 1503 01:24:37,244 --> 01:24:38,495 Ó, ocko chce tancovať! 1504 01:24:38,579 --> 01:24:39,580 Tak tancujme. 1505 01:24:49,006 --> 01:24:50,048 Tak poď! 1506 01:24:53,343 --> 01:24:54,428 Hej, kamoš! 1507 01:25:05,814 --> 01:25:08,483 Oci? Oci, si tam? Oci? 1508 01:25:09,026 --> 01:25:10,277 Oci? Oci? 1509 01:25:10,611 --> 01:25:11,695 Utri si hubu! 1510 01:25:11,987 --> 01:25:13,572 Berger! Hoď mi zdroj! 1511 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 -Berger! -Pozametaj! 1512 01:25:18,911 --> 01:25:20,245 Hoď! Hoď! 1513 01:25:24,124 --> 01:25:25,417 Musíme mu pomôcť. Poďme! 1514 01:25:25,501 --> 01:25:26,627 -Máme zostať v aute. -Hej. 1515 01:25:26,710 --> 01:25:28,462 Jasne prikázal zostať v aute. 1516 01:25:28,921 --> 01:25:30,422 Tak zostaneme v aute. 1517 01:25:31,965 --> 01:25:32,966 Sedím vpredu! 1518 01:25:33,050 --> 01:25:34,551 Čo? Prečo si za volantom? 1519 01:25:35,260 --> 01:25:36,970 -Dobre. -Nevieš šoférovať, Charlie. 1520 01:25:39,473 --> 01:25:41,934 Páni. Ten oblek fakt funguje. 1521 01:25:43,060 --> 01:25:45,145 Počkaj, počkaj. Nevyzlečieš si ho? 1522 01:25:46,396 --> 01:25:47,523 Bojujme mano-a-mano. 1523 01:25:47,731 --> 01:25:49,316 Čo si sprostý? 1524 01:25:49,399 --> 01:25:50,776 Ja radšej ako superhrdina. 1525 01:25:51,902 --> 01:25:53,904 Byť hrdinom je viac než len oblek. 1526 01:25:55,280 --> 01:25:56,490 Nie, hlavne oblek. 1527 01:26:04,915 --> 01:26:06,124 Maya, urob niečo! 1528 01:26:06,208 --> 01:26:07,459 -A čo ako? -Maya! 1529 01:26:07,626 --> 01:26:08,794 Diskombobulátor zapnutý. 1530 01:26:08,877 --> 01:26:10,003 Skús všetky gombíky! 1531 01:26:11,463 --> 01:26:12,506 Teraz. 1532 01:26:15,926 --> 01:26:17,219 Vrazíš do steny, Charlie! 1533 01:27:23,076 --> 01:27:25,037 No dokelu! 1534 01:27:26,205 --> 01:27:27,664 Nie zlé na IT technika. 1535 01:27:28,832 --> 01:27:30,375 Vďaka, že si ma nepočúvol. 1536 01:27:32,461 --> 01:27:33,504 Daj naň pozor. 1537 01:27:34,880 --> 01:27:37,216 Charlie. Dôverujem ti. 1538 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 Šiel tamto. 1539 01:27:41,178 --> 01:27:42,179 Oci! 1540 01:27:42,971 --> 01:27:43,972 Ukáž mu švih. 1541 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 -Berger! -Decká! 1542 01:27:48,727 --> 01:27:50,437 -Tak rád vás vidím! -Si okej. 1543 01:27:51,730 --> 01:27:54,191 -Vieš ty čo, Argon? -A čo také? 1544 01:27:55,359 --> 01:27:56,902 S oblekom si mal možno pravdu. 1545 01:27:57,653 --> 01:27:58,779 Hej, nie! 1546 01:28:03,450 --> 01:28:05,536 Určite nevieš strieľať prstami! 1547 01:28:06,036 --> 01:28:08,580 Ja som vymyslel streľbu prstami! 1548 01:28:13,752 --> 01:28:15,462 Chceš tancovať s Kráľom popu? 1549 01:28:15,587 --> 01:28:16,964 Viem tancovať! Viem... 1550 01:28:19,049 --> 01:28:20,050 Počkaj! 1551 01:28:21,093 --> 01:28:22,135 Zadrž! Zadrž! 1552 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 Zadrž! Vravím zadrž, človeče! 1553 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 Vravím... 1554 01:28:28,892 --> 01:28:31,019 Ako to robíš? 1555 01:28:33,814 --> 01:28:35,399 Ako to robíš? Ako vydržíš... 1556 01:28:38,986 --> 01:28:40,612 -Je v nich teplo. -Áno. 1557 01:28:40,737 --> 01:28:42,865 Horúco. Fakt horúco. 1558 01:28:43,782 --> 01:28:45,367 Ty máš zimný oblek. 1559 01:28:56,378 --> 01:28:57,838 Toto som si trénoval. 1560 01:28:59,047 --> 01:29:00,132 Ustúp! 1561 01:29:07,764 --> 01:29:10,017 -Cítim sa ako pes. -Tak fajn, poďme. 1562 01:29:10,809 --> 01:29:12,686 -No tak. -Vieš, psy toto robia. 1563 01:29:13,604 --> 01:29:14,980 -Argon, no tak. -Prepáč. 1564 01:29:15,147 --> 01:29:16,231 Musíme to skončiť. 1565 01:29:18,775 --> 01:29:19,776 -Pripravený? -Hej. 1566 01:29:20,235 --> 01:29:22,237 Počkaj, počkaj, niečo mi spadlo. 1567 01:29:28,202 --> 01:29:29,411 Cucni si viac! 1568 01:29:29,953 --> 01:29:32,206 Moje ucho! Do ucha nie. 1569 01:29:32,289 --> 01:29:33,457 Trafil si mi lalôčik! 1570 01:29:37,544 --> 01:29:38,712 Neznášam ťa! 1571 01:29:42,633 --> 01:29:43,800 Švih! 1572 01:29:55,521 --> 01:29:57,606 Argon do kancelárie riaditeľa! 1573 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Áno! 1574 01:30:03,612 --> 01:30:04,988 {\an8}Rozbil si synovu trofej. 1575 01:30:05,155 --> 01:30:06,990 {\an8}Čo? To nie je ozajstná trofej. 1576 01:30:07,115 --> 01:30:11,537 Ukradni oblek, znič moju jaskyňu, ale nikdy neurážaj môjho syna. 1577 01:30:12,371 --> 01:30:14,248 Áno, áno. Zašiel som priďaleko. 1578 01:30:26,385 --> 01:30:28,428 Charlie! Charlie... Ušiel mi. 1579 01:30:28,637 --> 01:30:29,930 Hoď mi zdroj. 1580 01:30:30,180 --> 01:30:31,515 Daj. 1581 01:30:31,723 --> 01:30:32,933 Okej, do G-mobilu. 1582 01:30:33,308 --> 01:30:34,560 -Dostanem vás odtiaľto. -Dobre. 1583 01:30:35,686 --> 01:30:36,687 Oci! 1584 01:30:36,854 --> 01:30:38,438 Charlie! Nie, nie! 1585 01:30:38,564 --> 01:30:40,107 Ustúpte! Nehýbte sa! 1586 01:30:40,315 --> 01:30:42,276 Jack, nebuď hrdina! 1587 01:30:43,443 --> 01:30:45,362 Nie! Daj mi zdroj, lebo syna zabijem! 1588 01:30:47,239 --> 01:30:48,490 Dobre. 1589 01:30:49,491 --> 01:30:51,493 -Daj mi ho! -Dobre, je tvoj. 1590 01:30:52,119 --> 01:30:54,162 -Čo? Nie, oci, oci! -Je tvoj, vyhral si. 1591 01:30:54,288 --> 01:30:55,414 Nerob to, som len jeden! 1592 01:30:55,497 --> 01:30:56,498 Sklapni! 1593 01:30:56,582 --> 01:30:58,458 Len jeden človek! Ty chrániš svet! 1594 01:30:58,542 --> 01:31:00,043 Ty chrániš svet! 1595 01:31:00,127 --> 01:31:02,796 -Jasné? -Dobre. Charlie, Charlie, neboj sa. 1596 01:31:02,921 --> 01:31:04,756 TSL. TSL. 1597 01:31:04,923 --> 01:31:05,924 TSL? 1598 01:31:10,554 --> 01:31:11,555 Daj mi ho! 1599 01:31:11,722 --> 01:31:14,516 Dobre. Prosím. Prosím. 1600 01:31:49,635 --> 01:31:50,761 Tretí strajk... 1601 01:32:03,774 --> 01:32:05,067 Charlie! 1602 01:32:07,569 --> 01:32:11,031 Charlie! No tak, kamoš. No tak, kamoš. 1603 01:32:11,532 --> 01:32:13,158 Charlie! 1604 01:32:13,825 --> 01:32:16,537 Prosím. Prosím. Charlie. 1605 01:32:16,787 --> 01:32:18,455 No tak. No tak. 1606 01:32:21,458 --> 01:32:23,126 Charlie. 1607 01:32:24,753 --> 01:32:26,797 To nič. Bude to v poriadku. 1608 01:32:27,422 --> 01:32:29,299 -Charlie? -Áno? 1609 01:32:29,424 --> 01:32:31,093 Charlie? 1610 01:32:31,802 --> 01:32:34,263 Áno. Vidíš ma? 1611 01:32:34,346 --> 01:32:35,681 Videla Maya ten hod? 1612 01:32:37,724 --> 01:32:38,892 Robíš si srandu? 1613 01:32:38,976 --> 01:32:40,644 Ako by nevidela? 1614 01:32:40,936 --> 01:32:42,646 Jeden z najlepších hodov vôbec! 1615 01:32:43,438 --> 01:32:44,523 Môj syn je hrdina. 1616 01:32:53,407 --> 01:32:54,408 To je ono. 1617 01:32:55,534 --> 01:32:57,119 Tak veľmi ťa ľúbim. 1618 01:32:58,036 --> 01:33:00,706 Mrzí ma, že som premárnil toľko času. 1619 01:33:01,415 --> 01:33:03,375 Pravda je, že som mal na výber. 1620 01:33:03,917 --> 01:33:05,627 A vybral som si zle. 1621 01:33:06,253 --> 01:33:07,963 -Oci? -Áno? 1622 01:33:09,298 --> 01:33:10,883 Dusíš ma. 1623 01:33:17,097 --> 01:33:18,432 Pekný hod, Charlie. 1624 01:33:19,558 --> 01:33:20,767 Vďaka. 1625 01:33:21,602 --> 01:33:22,603 Preboha. 1626 01:33:23,854 --> 01:33:24,980 Musím volať mame. 1627 01:33:25,063 --> 01:33:27,357 Jack, viem, kam idem. Už som v škole bola. 1628 01:33:27,524 --> 01:33:29,568 Dobre, áno. Lebo ja som zablúdil, 1629 01:33:29,651 --> 01:33:32,321 chcel som ti ušetriť čas. Dá sa tu zablúdiť. 1630 01:33:32,571 --> 01:33:35,490 Charlie? Charlie, chlapček môj! 1631 01:33:37,284 --> 01:33:38,452 Bože, si v poriadku? 1632 01:33:38,619 --> 01:33:40,412 Si... Čo sa stalo? 1633 01:33:40,495 --> 01:33:45,000 No, porozprávali sme sa a šlo to, myslím, celkom dobre. My... 1634 01:33:45,125 --> 01:33:46,376 Bolo pár hrboľov, ale... 1635 01:33:46,460 --> 01:33:48,212 Počkať, ty vieš? A nepovedala si mi? 1636 01:33:48,378 --> 01:33:50,380 Chceli sme počkať, kým budeš starší. 1637 01:33:50,506 --> 01:33:52,883 Nie, že ocko nosí ľadvinku? 1638 01:33:55,135 --> 01:33:57,095 Stále zosmiešňuje moju ľadvinku. 1639 01:33:57,262 --> 01:33:59,598 Vlastne, tú som navrhla ja. 1640 01:33:59,681 --> 01:34:01,058 A teraz čo povieš? 1641 01:34:01,141 --> 01:34:02,935 Preberieme to doma. Poďte. 1642 01:34:03,018 --> 01:34:04,436 Počkať, počkať. 1643 01:34:04,561 --> 01:34:06,939 Ja... Vydržte chvíľu. 1644 01:34:07,814 --> 01:34:09,149 Ešte musím niečo spraviť. 1645 01:34:16,907 --> 01:34:21,828 Ja viem, že ty v podstate už máš partnera, 1646 01:34:21,954 --> 01:34:26,291 ale keďže Robbie Fernandez ušiel ako uplakané malé dieťa, 1647 01:34:26,458 --> 01:34:28,293 napadlo mi... 1648 01:34:32,464 --> 01:34:33,715 Chceš si zatancovať? 1649 01:34:35,926 --> 01:34:38,428 Okej, Kincaid. Skúsim na teba nedýchať. 1650 01:34:46,144 --> 01:34:48,730 -Máš výborný vkus. -Vďaka. 1651 01:34:49,481 --> 01:34:51,108 Čo ty tu ešte robíš? 1652 01:34:51,316 --> 01:34:52,901 Dídžejka neopustí svoj pult. 1653 01:34:57,906 --> 01:34:59,700 Smiem prosiť o tanec, mon chéri? 1654 01:35:00,367 --> 01:35:01,493 Áno. 1655 01:35:04,162 --> 01:35:06,623 A my si nezatancujeme? 1656 01:35:06,707 --> 01:35:08,083 Kvôli starým časom? 1657 01:35:08,166 --> 01:35:10,669 Nech len nepozeráme a im bude trápne. 1658 01:35:11,962 --> 01:35:12,963 Dobre. 1659 01:35:23,015 --> 01:35:24,016 Pobozkaj ma. 1660 01:35:29,438 --> 01:35:31,106 Rastú tak rýchlo, však? 1661 01:35:34,776 --> 01:35:36,403 -Možno až prirýchlo? -Áno. 1662 01:35:37,279 --> 01:35:38,739 Pamätáš si náš prvý bozk? 1663 01:35:39,198 --> 01:35:40,407 Nie. 1664 01:35:40,490 --> 01:35:41,783 Lebo sme sa ešte nepobozkali. 1665 01:35:42,117 --> 01:35:43,368 -Áno. -Kým sa nevezmeme. 1666 01:35:43,452 --> 01:35:44,870 -Dobre. -Čo môj dych? 1667 01:35:46,163 --> 01:35:47,247 Úžasný. 1668 01:35:58,550 --> 01:36:01,136 Dobre, myslím, že to už bude! 1669 01:36:03,347 --> 01:36:05,140 -Vieš, ako to mám rád? -Áno. 1670 01:36:05,307 --> 01:36:10,229 Pripečené do chrumkava a plné korenenej horčice s kopou cibule. 1671 01:36:11,438 --> 01:36:13,398 Ozaj, tvoja frajerka má rada cibuľu? 1672 01:36:13,649 --> 01:36:15,609 Okej, čo? Nie, oci. 1673 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 Potrebujú nás. 1674 01:36:22,783 --> 01:36:24,326 -Čo? -Poďme. 1675 01:36:26,078 --> 01:36:29,039 Musíme to zbaliť, a čo povieš, keby sme... 1676 01:36:30,541 --> 01:36:31,750 si vzali nové? 1677 01:36:32,209 --> 01:36:33,460 Zviditeľňujem. 1678 01:36:36,421 --> 01:36:38,173 Skorší darček k narodeninám. 1679 01:36:38,632 --> 01:36:39,842 Vďaka. Smiem šoférovať? 1680 01:36:40,259 --> 01:36:42,052 Je to veľmi skorý darček. 1681 01:36:47,683 --> 01:36:48,851 Vitajte, Strážcovia. 1682 01:36:49,017 --> 01:36:51,728 Božemôj! Toto je nový G-mobil, však? 1683 01:36:51,895 --> 01:36:53,188 Počkaj, počkaj, počkaj. 1684 01:36:54,606 --> 01:36:56,733 Teraz to je nový G-mobil. Poďme! 1685 01:36:56,900 --> 01:36:57,901 To je super! 1686 01:36:57,985 --> 01:36:59,111 -Sleduj toto, sleduj. -Áno? 1687 01:36:59,194 --> 01:37:02,030 Ahoj, chlapci. Kapitán Irons, velenie misie. 1688 01:37:02,114 --> 01:37:03,615 Pripravení na ďalšiu misiu? 1689 01:37:03,699 --> 01:37:05,951 Okej, kapitán, prijímam novú misiu. 1690 01:37:06,034 --> 01:37:07,786 Pulzný pohon zapnutý. 1691 01:37:08,120 --> 01:37:09,538 Drž sa! 1692 01:37:21,383 --> 01:37:27,306 Kapitán Irons dnes pracuje na velení misií pre Strážcu. 1693 01:37:27,389 --> 01:37:30,559 Stále má svoj populárny podcast o téme UFO. 1694 01:37:30,642 --> 01:37:34,354 Berger sa z etických dôvodov stal vegánom. 1695 01:37:34,479 --> 01:37:37,816 {\an8}Účinkuje pod umeleckým pseudonymom DJ Impossible Berger. 1696 01:37:38,525 --> 01:37:40,903 {\an8}Big Mac a Lizzie spolu stále chodia. 1697 01:37:43,655 --> 01:37:45,782 {\an8}A preberajú plány na svoj prvý bozk. 1698 01:37:50,162 --> 01:37:52,414 Maya vraj plánuje praxovať v CIA. 1699 01:37:54,333 --> 01:37:56,251 To nie je možné potvrdiť. 1700 01:37:57,211 --> 01:37:59,755 Rodina Kincaidovcov šťastne pracuje spolu. 1701 01:37:59,838 --> 01:38:04,259 Teraz už všetci nosia ľadvinky. 1702 01:38:06,303 --> 01:38:07,930 Argon žije... Ale v inej dimenzii. 1703 01:38:08,013 --> 01:38:09,306 Haló? Kde to som? 1704 01:38:10,057 --> 01:38:13,227 Je tu niekto? Je mi hrozne, hrozne teplo! 1705 01:38:14,937 --> 01:38:16,980 {\an8}Mám zapotený zadok, viete, čo to je? 1706 01:38:17,147 --> 01:38:19,566 {\an8}Že pot z chrbta mi steká do zadku. 1707 01:38:19,733 --> 01:38:21,360 {\an8}A nie je to dobrý pocit. 1708 01:38:21,568 --> 01:38:22,986 {\an8}Toto je naprd. 1709 01:38:25,280 --> 01:38:27,157 Prepáčte, že som chcel ovládnuť svet. 1710 01:38:27,282 --> 01:38:28,742 Potrebujem trochu pomôcť. 1711 01:43:16,405 --> 01:43:18,407 Preklad titulkov: Miro Kováčik 1712 01:43:26,748 --> 01:43:29,334 Ľudia, ja vás počujem. Už tuším odchádzate! 1713 01:43:29,501 --> 01:43:31,253 Ľudia, nechoďte! 1714 01:43:32,629 --> 01:43:35,090 Ja fakt musím ísť na záchod, ľudia! 1715 01:43:35,257 --> 01:43:37,467 A je mi treba už dosť dlho! 1716 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 Pomôžte mi! No tak, ľudia!