1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Sarikata dari Naz 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Telegram : Naz Malay Sub 3 00:00:25,991 --> 00:00:27,268 [DI RADIO] Perintah, ini Kapten Irons. 4 00:00:27,372 --> 00:00:31,479 Saya dapat visual pada UAP secara dekat, mengandungi 310. 5 00:00:31,583 --> 00:00:35,276 WANITA: Roger, Irons. Kami tak nampak apa pada skop. 6 00:00:35,380 --> 00:00:37,692 CAPTAIN IRONS: Saya tak pernah nampak apa gerakan seperti itu. 7 00:00:37,796 --> 00:00:39,418 Berpusing ke pedalaman menuju ke taman. 8 00:00:39,522 --> 00:00:42,007 WANITA: Skop kami masih jelas. IFF tunjukkan kita disekat? 9 00:00:42,111 --> 00:00:43,526 CAPTAIN IRONS: Negatif, iaitu bergerak terlalu pantas. 10 00:00:43,629 --> 00:00:44,699 Kebenaran untuk terlibat sekarang. 11 00:00:44,803 --> 00:00:47,116 WANITA: Berpisah dan berundur, Irons. 12 00:00:47,219 --> 00:00:49,290 Ulang, jangan terlibat. 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,293 Akui. 14 00:00:52,397 --> 00:00:53,674 CAPTAIN IRONS: tak boleh. Saya perlu melihat lebih dekat. 15 00:00:54,261 --> 00:00:55,745 [WHOOSHES] 16 00:01:04,478 --> 00:01:05,858 [MENGERUNG] 17 00:01:07,239 --> 00:01:08,551 [KETAWA] 18 00:01:08,654 --> 00:01:11,485 Terlalu banyak mustard. Saya fikir kita kawan. 19 00:01:11,588 --> 00:01:13,487 CHARLIE: Kami kawan.[LILY TERKECIK] 20 00:01:13,590 --> 00:01:14,660 awak buat apa? 21 00:01:14,764 --> 00:01:16,145 Saya memukul dengan sedikit terlalu banyak mustard. 22 00:01:16,248 --> 00:01:17,249 Ya, kamu fikir? 23 00:01:17,353 --> 00:01:19,182 Saya harap saya boleh buat dia ketawa seperti itu. 24 00:01:19,286 --> 00:01:21,840 apa boleh saya katakan? Anak ayah. 25 00:01:21,943 --> 00:01:23,600 Kunci hati adalah sakit palsu. 26 00:01:23,704 --> 00:01:25,430 [GEMURAN KUAT] 27 00:01:32,816 --> 00:01:34,715 [LETUPAN JAUH] 28 00:01:36,648 --> 00:01:38,546 Kemarilah, Charlie. Ayuh. 29 00:01:38,650 --> 00:01:40,238 tak apa, sayang. 30 00:01:40,341 --> 00:01:41,515 tak apa. tak apa. 31 00:01:41,618 --> 00:01:43,241 Di sini, kekal bersama Charlie dan hubungi 911. 32 00:01:43,344 --> 00:01:44,621 Jack, ayuh, berhenti. 33 00:01:44,725 --> 00:01:46,899 apa kamu lakukan? [LEMBUT] bandar terdekat terletak sejam jauh. 34 00:01:47,003 --> 00:01:49,212 Jika saya tak cuba bantu, siapa lagi? 35 00:01:49,316 --> 00:01:51,732 tak apa, saya akan kembali segera. Okay. Okay, pergi, pergi. 36 00:01:53,768 --> 00:01:55,253 Ya, ini mungkin hanya bunga api. 37 00:01:55,356 --> 00:01:56,944 [ENJIN MEMECUTKAN] 38 00:02:25,455 --> 00:02:26,422 [GASPS] 39 00:02:28,148 --> 00:02:29,287 [MENGELUPASKAN] 40 00:02:30,633 --> 00:02:31,910 Tuhan. Saya minta maaf. 41 00:02:32,013 --> 00:02:34,844 Awak okay? Maaf, saya tak nampak awak. Hey. 42 00:02:38,434 --> 00:02:39,918 Awak okay? 43 00:02:40,021 --> 00:02:42,265 Hey. Siapa nama awak, kawan? 44 00:02:43,542 --> 00:02:44,509 Irons. 45 00:02:44,612 --> 00:02:45,648 Apa? 46 00:02:45,751 --> 00:02:49,479 Kapten Sean Irons. Tentera Udara A.S. 47 00:02:49,583 --> 00:02:51,274 kamu seorang diri? apa berlaku? 48 00:02:51,378 --> 00:02:53,138 tak, kami telah berlanggar. 49 00:02:53,242 --> 00:02:54,450 Perlanggaran? 50 00:02:54,553 --> 00:02:55,761 Dengan apa? 51 00:03:01,974 --> 00:03:03,873 JACK: kamu pasti kamu okay? 52 00:03:04,667 --> 00:03:06,462 [IRONS BERNAFAS BERAT] 53 00:03:14,884 --> 00:03:16,126 [MENGELUPASKAN] 54 00:03:20,890 --> 00:03:22,098 itu...UAP. 55 00:03:22,202 --> 00:03:24,963 apa?Fenomena Udara tak Dikenali. 56 00:03:25,066 --> 00:03:27,241 UFO tak berfungsi untuk kamu semua? 57 00:03:32,591 --> 00:03:36,043 Saya telah menunggu lama untuk melihat salah satu daripada ini secara dekat. 58 00:03:38,770 --> 00:03:41,359 Teknologi ini akan ubah segala-galanya. 59 00:03:41,462 --> 00:03:42,981 Hei, ada sesuatu yang bergerak. 60 00:03:45,052 --> 00:03:46,847 SUARA PEREMPUAN: analisis planet. 61 00:03:59,756 --> 00:04:01,310 SUARA AUTOMATIK WANITA: Penjaga menafikan. 62 00:04:09,835 --> 00:04:11,423 Penjaga diterima. 63 00:04:17,912 --> 00:04:19,259 Berpasangan. 64 00:04:27,059 --> 00:04:29,510 Pemusnahan diri dimulakan. 65 00:04:30,373 --> 00:04:31,409 Jaga-jaga! 66 00:04:34,032 --> 00:04:35,240 Kemarilah. 67 00:05:01,439 --> 00:05:03,199 SUARA AUTOMATIK WANITA: analisis planet. 68 00:05:03,303 --> 00:05:05,374 PEMBERITAHUAN PEREMPUAN: Tiada sesiapa mengaku bertanggungjawab atas tindakan 69 00:05:05,477 --> 00:05:09,757 berani selamatkan 15 pelajar perempuan sekolah yang diculik malam ini. 70 00:05:09,861 --> 00:05:11,311 Tetapi saksi mata melaporkan satu lagi 71 00:05:11,414 --> 00:05:15,038 penampakan wira yang digelar The Guard. 72 00:05:16,626 --> 00:05:18,939 PENULIS BERITA LELAKI: Kadar jenayah sebenarnya semakin menurun. 73 00:05:19,042 --> 00:05:21,355 Keseluruhan jenayah telah menurun empat peratus. 74 00:05:21,459 --> 00:05:23,357 CHARLIE: Hey, Ayah! Mari bermain tangkap dengan saya. 75 00:05:23,461 --> 00:05:25,186 JACK: Lihat, saya minta maaf. Bagaimana dengan minggu hadapan? 76 00:05:25,290 --> 00:05:26,326 LILY: Saya tak boleh buat lagi, Jack. 77 00:05:26,429 --> 00:05:27,637 JACK: Charlie, kami masih sekeluarga. 78 00:05:27,741 --> 00:05:30,813 Dalam berita tergempar, satu lagi kemungkinan penampakan The Guard. 79 00:05:30,916 --> 00:05:32,642 The Guard gunakan teknologi makhluk asing. 80 00:05:32,746 --> 00:05:35,369 Undang-undang termodinamik dan fizik langsung tak terpakai. 81 00:05:35,473 --> 00:05:38,614 Dan saya boleh cari sumber kuasa, tetapi saya perlukan sumber. 82 00:05:38,717 --> 00:05:42,238 Melihat kamu, Ansel Argon, Ketua Pegawai Eksekutif Argon Industries. 83 00:05:57,426 --> 00:06:00,221 CHARLIE: [LEMBUT] kamu mengacau dengan superhero yang salah. 84 00:06:00,325 --> 00:06:02,638 Orang jahat, lebih baik kamu baca doa kamu. 85 00:06:02,741 --> 00:06:04,916 GURU: Charlie? The Guard akan menendang punggung awak. 86 00:06:05,019 --> 00:06:07,159 GURU: Charlie![MURID TERKECIK] 87 00:06:07,263 --> 00:06:08,506 Awak dah bangun. 88 00:06:12,233 --> 00:06:14,132 [Dalam SUARA BIASA] hati... tak. 89 00:06:16,341 --> 00:06:21,001 Nah, pembentangan saya bukan mengenai mana-mana 90 00:06:21,104 --> 00:06:23,037 sumber tenaga ini, ia sebenarnya mengenai yang baharu, 91 00:06:23,935 --> 00:06:26,455 yang berlaku 92 00:06:27,525 --> 00:06:29,078 wira terhebat dunia, The Guard. 93 00:06:29,181 --> 00:06:30,942 [MOUTHING] tak. Charlie, bagaimana ini relevan? 94 00:06:31,045 --> 00:06:32,530 Semua orang bercakap tentang The Guard 95 00:06:32,633 --> 00:06:34,808 hentikan krisis nuklear di India, bukan? 96 00:06:34,911 --> 00:06:37,189 Atau bagaimana dia selamatkan kanak-kanak itu di Taiwan, 97 00:06:37,293 --> 00:06:39,157 atau hentikan jet itu daripada terhempas di Brazil. 98 00:06:39,260 --> 00:06:41,331 Tetapi tiada siapa bercakap tentang bagaimana dia lakukan. 99 00:06:41,435 --> 00:06:44,127 Dia dapat beberapa jenis sumber tenaga 100 00:06:44,231 --> 00:06:45,577 baru, dan ini bukan salah satu daripada ini... 101 00:06:48,373 --> 00:06:49,650 Eh... 102 00:06:49,754 --> 00:06:51,445 Hey. saya berada di tempat yang betul? 103 00:06:52,929 --> 00:06:56,105 GURU: Awak mesti Maya Monroe? 104 00:06:56,208 --> 00:06:59,522 Kelas, ini pelajar pindahan baru kami dari Turki, jadi 105 00:06:59,626 --> 00:07:03,043 tolong jangan mengejek mana-mana adat pelik yang dia... 106 00:07:03,146 --> 00:07:04,596 Dia pernah pergi ke sini. 107 00:07:04,907 --> 00:07:05,908 [BURPS] 108 00:07:06,011 --> 00:07:07,357 [MURID MENGECEK] 109 00:07:07,841 --> 00:07:08,945 apa sahajalah. 110 00:07:09,049 --> 00:07:10,222 Cik Monroe, duduk. 111 00:07:10,326 --> 00:07:12,466 Charlie, kamu boleh meneruskan, dan sila bawa ini 112 00:07:12,570 --> 00:07:15,089 kembali kepada subjek yang sedang dibincangkan. 113 00:07:16,194 --> 00:07:17,678 [BISIK] Apa? [BISIK] Saya tak tahu. 114 00:07:17,782 --> 00:07:18,748 [LOCENG SEKOLAH BERBUNYI] 115 00:07:18,852 --> 00:07:20,094 BOY1: akhir. Awak tahu tak? 116 00:07:20,198 --> 00:07:21,786 LELAKI 2: Itu adalah benda paling bodoh yang pernah saya dengar. 117 00:07:22,372 --> 00:07:23,995 GURU: Esok ujian. 118 00:07:24,098 --> 00:07:25,306 [MURID MENGERENG] 119 00:07:25,410 --> 00:07:27,412 kedua: Berger! Berger! Berger! 120 00:07:27,516 --> 00:07:29,863 Ibu bapa saya sangat memalukan.[SAMBUNGAN] Berger! Berger! 121 00:07:29,966 --> 00:07:32,072 Sekurang-kurangnya ayah awak muncul. 122 00:07:32,175 --> 00:07:34,281 Milik saya pada persidangan IT tak berkesudahan. 123 00:07:35,869 --> 00:07:36,973 Lihat.BERGER: Hei. 124 00:07:37,077 --> 00:07:39,459 Lizzie dengan Maya. Pukul sembilan.[BURPS] 125 00:07:39,562 --> 00:07:42,427 Jadi BFF sekolah rendah saya baru muncul semula 126 00:07:42,531 --> 00:07:45,465 selepas, seperti, bertahun-tahun mengembara dunia. 127 00:07:45,568 --> 00:07:47,052 Sangat cemburu. 128 00:07:47,156 --> 00:07:49,434 apa kamu lakukan? Saya tak berada di media sosial. 129 00:07:49,538 --> 00:07:50,504 Apa? 130 00:07:52,264 --> 00:07:54,957 Baik. Nah, apa minat kamu? 131 00:07:55,060 --> 00:07:57,649 Um, memilih kunci, Death Metal Norway 132 00:07:57,753 --> 00:08:00,376 dan saya boleh strip-strip M4 yang ditutup mata. 133 00:08:01,342 --> 00:08:02,309 Baik. 134 00:08:02,412 --> 00:08:04,069 Awak ajak Lizzie untuk menari lagi? 135 00:08:04,173 --> 00:08:05,623 Belum lagi. 136 00:08:05,726 --> 00:08:08,246 Wanita suka apabila kamu tinggalkan sesuatu sehingga saat-saat akhir. 137 00:08:08,349 --> 00:08:10,559 Di manakah kamu dengar? Yo! Berger... 138 00:08:10,662 --> 00:08:13,389 Ibu mahu saya bawakan kipas awak, jadi, ini. 139 00:08:15,495 --> 00:08:16,496 Ambil ini. 140 00:08:16,599 --> 00:08:19,499 kamu pernah berfikir tentang bagaimana kamu panggil 141 00:08:19,602 --> 00:08:21,052 Berger, tetapi itu adalah nama keluarga kamu juga? 142 00:08:21,155 --> 00:08:23,710 Itulah sebab saya pergi sebagai Big Mac, kerana, eh, 143 00:08:24,952 --> 00:08:27,437 Saya adalah Berger yang paling sedap. Okay. 144 00:08:29,543 --> 00:08:31,752 GADIS: Wow, ini adalah letupan sebenar. 145 00:08:33,374 --> 00:08:34,548 TUKUL JURULATIH: Mari pergi, Forrest. 146 00:08:34,652 --> 00:08:36,308 Charlie Kincaid. 147 00:08:36,412 --> 00:08:38,656 Eh, Jurulatih? Saya fikir kamu, um, secara tak 148 00:08:38,759 --> 00:08:41,866 sengaja menyebut nama pertama dan keluarga saya? 149 00:08:41,969 --> 00:08:43,764 kamu masuk. Kami perlukan orang kiri. 150 00:08:45,076 --> 00:08:46,698 LELAKI: Tuan-tuan, itu budak besar. 151 00:08:47,803 --> 00:08:49,149 Siapa itu? 152 00:08:49,252 --> 00:08:51,323 Itulah Forrest Deal. 153 00:08:51,427 --> 00:08:54,085 Mereka panggil "The Sequoia." 154 00:08:54,188 --> 00:08:55,396 LELAKI: Sekarang pitching ialah Charlie Kincaid. 155 00:08:55,500 --> 00:08:56,846 JURULATIH: Kincaid yang licik, nampak hidup. 156 00:08:56,950 --> 00:08:58,503 Ayuh, Forrest! Mari pergi! 157 00:08:58,607 --> 00:09:00,574 Saya dengar dia buli ibu bapa sendiri. 158 00:09:00,678 --> 00:09:01,644 [TERKECIK] 159 00:09:01,748 --> 00:09:02,645 LELAKI: Semoga berjaya, Charlie. 160 00:09:02,749 --> 00:09:04,716 Saya dengar bahawa pandangannya sangat mematikan 161 00:09:04,820 --> 00:09:06,615 sehingga dia tak dapat melihat diri sendiri di cermin. 162 00:09:06,718 --> 00:09:08,927 LIZZIE: Jom, Charlie! kamu dapat ini. 163 00:09:11,240 --> 00:09:13,173 tak tahu ini adalah Liga Peewee. 164 00:09:13,276 --> 00:09:15,037 tak tahu mereka benarkan steroid di sekolah menengah. 165 00:09:15,140 --> 00:09:16,832 BOY: Ayuh, Charlie.BERGER: Tolong jangan bunuh kawan saya. 166 00:09:16,935 --> 00:09:18,627 Baiklah, mari kita pergi, Forrest. [Tersenyum] hancurkan. 167 00:09:18,730 --> 00:09:20,698 [ORANG MELAYAN] Charlie! Charlie! Charlie! 168 00:09:29,258 --> 00:09:31,294 [GROANS]Ooh. 169 00:09:32,295 --> 00:09:34,366 BOY: Itu akan tinggalkan kesan. 170 00:09:34,470 --> 00:09:37,059 Charlie. Mama akan marah. 171 00:09:37,162 --> 00:09:38,370 [BERMAIN LAGU] 172 00:09:41,788 --> 00:09:46,447 Lagu ini lagi? Bolehkah kita berubah... 173 00:09:47,138 --> 00:09:48,173 tak. tak, kita tak boleh. 174 00:09:48,277 --> 00:09:49,796 Tambahan pula kita semua tahu lagu ini lagu klasik. 175 00:09:49,899 --> 00:09:53,247 BERGER: Tiada siapa tahu itu.CHARLIE: Oh, Tuhan. 176 00:09:53,351 --> 00:09:55,664 BIG MAC: tak, okey, kereta saya, muzik saya. 177 00:09:55,767 --> 00:09:57,700 Baiklah? [LEMBUT] Hidup saya sudah berakhir. 178 00:10:02,118 --> 00:10:03,292 Eh, itu 24. 179 00:10:03,395 --> 00:10:05,156 Itu betul-betul di atas pagar. kamu mahu lakukan? 180 00:10:05,259 --> 00:10:07,227 Nah. Mereka hanya kanak-kanak. Biarkan mereka pergi. 181 00:10:07,607 --> 00:10:08,538 Saya benci kanak-kanak. 182 00:10:08,642 --> 00:10:09,850 [CERAMAH tak SENTIASA DI RADIO POLIS] 183 00:10:09,954 --> 00:10:11,127 Malah saya sendiri. 184 00:10:11,231 --> 00:10:12,922 BERGER: Selamat tinggal, Charlie. 185 00:10:13,026 --> 00:10:15,338 PENULIS BERITA WANITA: Tetapi saksi mata melaporkan satu lagi penampakan... 186 00:10:15,442 --> 00:10:17,893 Apa? ... Wira digelar The Guard. 187 00:10:17,996 --> 00:10:21,931 Sekali lagi pihak berkuasa tak menemui sebarang cap jari dan tiada bukti lain 188 00:10:22,035 --> 00:10:25,728 kecuali corak pelik yang ditinggalkan di tempat kejadian. Kini trademark... 189 00:10:25,832 --> 00:10:28,006 Hey. Bagaimana permainan itu?... penampakan The Guard. 190 00:10:28,110 --> 00:10:30,250 Satu lagi penampakan The Guard? Ya. 191 00:10:30,353 --> 00:10:32,839 ...apa sebenarnya The Guard? 192 00:10:32,942 --> 00:10:34,357 ini seorang penjaga yang bersendirian atau...[TELEFON BIMBIT BERBUNYI] 193 00:10:34,461 --> 00:10:37,084 Hey. kamu sudah kemas beg untuk ayah kamu? 194 00:10:37,188 --> 00:10:38,845 Kami berdua tahu dia akan batalkan. 195 00:10:40,156 --> 00:10:41,951 Hey! Hei, Jack. Hey. 196 00:10:42,055 --> 00:10:45,955 sertai kami malam ini ialah Ansel Argon, Ketua Pegawai Eksekutif Argon Tactical. 197 00:10:46,059 --> 00:10:49,441 perniagaan telah dipengaruhi secara unik oleh apa dipanggil The Guard, 198 00:10:49,545 --> 00:10:51,443 yang telah mulakan era baru keamanan 199 00:10:51,547 --> 00:10:53,031 tinggalkan banyak negara untuk... 200 00:10:53,135 --> 00:10:54,412 Ya, saya nampak. 201 00:10:54,515 --> 00:10:56,000 NEWSCASTER: Syarikat kamu, Argon Tactical, 202 00:10:56,103 --> 00:10:58,381 baru-baru ini melaporkan kerugian operasi 203 00:10:58,485 --> 00:11:00,901 buat pertama kali dalam 13 tahun, jadi... 204 00:11:01,005 --> 00:11:02,282 Itu tak benar. 205 00:11:02,385 --> 00:11:04,594 Saya fikir ini. tak, itu pasti tak benar. 206 00:11:04,698 --> 00:11:07,632 JACK: Tolak sahaja ke minggu depan, perayaan. 207 00:11:07,736 --> 00:11:09,496 Jack, ayuh, saya... 208 00:11:09,599 --> 00:11:11,394 Saya minta maaf. Jangan buat kepada saya hari ini. 209 00:11:11,498 --> 00:11:13,569 Saya sangat muak dengan semua alasan ini. 210 00:11:13,673 --> 00:11:15,398 JACK: Saya minta maaf. Ini tugas saya. Baiklah... 211 00:11:15,502 --> 00:11:17,331 Saya hantar pada pukul 6:00, jadi lebih baik kamu berada di sana. 212 00:11:17,435 --> 00:11:19,471 Okay. Okay. Yeah, bye. 213 00:11:21,232 --> 00:11:23,786 Biar saya teka. Satu lagi "persidangan IT"? 214 00:11:23,890 --> 00:11:25,236 Penjadualan semula untuk bulan depan? 215 00:11:25,339 --> 00:11:27,687 tak! Dia sangat teruja untuk melihat kamu malam ini. 216 00:11:27,790 --> 00:11:30,103 Saya yakin dia tak ingat hari lahir saya. 217 00:11:30,206 --> 00:11:32,588 Sudah tentu, dia lakukan. 218 00:11:32,692 --> 00:11:35,280 Ayuh, pergi, kemaskan beg 219 00:11:35,384 --> 00:11:37,006 kamu dan mungkin mandi. 220 00:11:37,110 --> 00:11:41,355 Jika The Guard terus menghakis keperluan untuk industri 221 00:11:41,459 --> 00:11:44,151 pertahanan akan wujud panik di syarikat seperti kamu? 222 00:11:44,255 --> 00:11:47,051 Saya akan... Saya akan berikan kamu soalan yang lebih baik yang kamu boleh tanya. 223 00:11:47,914 --> 00:11:50,330 Dengan sifar pengawasan... 224 00:11:50,433 --> 00:11:52,712 apa berlaku jika The Guard mengalami nasib malang? 225 00:11:57,164 --> 00:11:59,442 LILY: Lihat, dia ada di sana menunggu awak. 226 00:11:59,546 --> 00:12:01,375 CHARLIE: kenapa kita buat? 227 00:12:03,343 --> 00:12:04,793 LILY: Hey.Baiklah! 228 00:12:05,863 --> 00:12:07,036 Hai.LILY: Hey. 229 00:12:08,382 --> 00:12:11,696 Dia kelihatan lebih tua sedikit, saya boleh tahu. 230 00:12:11,800 --> 00:12:14,354 Dia betul gembira mengenai. Sangat gembira berada di sini! 231 00:12:14,457 --> 00:12:16,252 Okay, awak nak letak barang tu dalam 232 00:12:16,356 --> 00:12:17,529 dan saya akan jumpa awak di sana? 233 00:12:19,497 --> 00:12:21,085 Saya rasa seperti saya dalam masalah. 234 00:12:21,188 --> 00:12:22,983 tak, tak, tak, dia mengalami hari yang sukar. 235 00:12:23,087 --> 00:12:24,640 Um, lilin ada di bahagian bawah. 236 00:12:24,744 --> 00:12:27,367 Kegemaran saya! Cuba jangan makan semua malam ini. 237 00:12:27,470 --> 00:12:29,576 Kami akan lakukan yang terbaik, tak berjanji. 238 00:12:33,028 --> 00:12:35,375 Ini tak akan kekal selama-lamanya, Jack, kamu tahu, bukan? 239 00:12:35,478 --> 00:12:37,101 Sebelum kita sedar, dia akan menjadi dewasa dan... 240 00:12:37,204 --> 00:12:39,517 kamu akan merayu dia untuk balas panggilan kamu. 241 00:12:39,620 --> 00:12:42,347 kamu tak perlu yakinkan saya. Baik? 242 00:12:42,451 --> 00:12:45,730 Saya mahu habiskan lebih banyak masa dengannya, saya betul mahu. 243 00:12:45,834 --> 00:12:48,284 Saya baru sahaja sibuk. 244 00:12:48,388 --> 00:12:51,563 Ada beberapa benda yang lebih penting daripada kerja, Jack. 245 00:12:52,392 --> 00:12:53,911 Okay? Saya tahu. 246 00:12:54,532 --> 00:12:56,568 Cakap dengan dia.Yeah. 247 00:12:56,672 --> 00:12:57,673 Malam ini. 248 00:12:58,225 --> 00:12:59,640 Dah lama.Ya. 249 00:12:59,744 --> 00:13:02,505 Saya suka apa kamu tak lakukan dengan tempat itu. 250 00:13:02,609 --> 00:13:06,164 Saya akan menikmati perasaan sewa jangka pendek ayah tunggal itu. 251 00:13:07,683 --> 00:13:09,512 Mana mug lucu yang saya dapat awak? 252 00:13:09,616 --> 00:13:11,411 Eh, ini ada di sekitar sini. 253 00:13:12,999 --> 00:13:15,277 Dengar, Charlie, maaf tentang permainan itu. 254 00:13:15,380 --> 00:13:17,451 Terlepas penerbangan sambungan saya di Denver 255 00:13:17,555 --> 00:13:20,385 dan Wi-Fi dalam penerbangan telah rosak. 256 00:13:20,489 --> 00:13:22,284 Tapi saya ada bagi awak sesuatu. 257 00:13:22,387 --> 00:13:24,113 tak apa, kamu tak perlu merasuah saya. 258 00:13:24,217 --> 00:13:25,735 Ya, saya perlu merasuah awak. 259 00:13:25,839 --> 00:13:28,738 Dan saya akan menjadi... Saya akan merasuah awak. 260 00:13:28,842 --> 00:13:30,602 Tunggu sini! 261 00:13:32,225 --> 00:13:35,193 Okay, Charlie. sarung tangan lama saya. 262 00:13:35,297 --> 00:13:37,402 Sekarang, saya telah simpan ini 263 00:13:37,506 --> 00:13:39,611 untuk kamu, dan saya rasa inilah masa. 264 00:13:41,337 --> 00:13:42,614 Saya kidal, Ayah. 265 00:13:45,134 --> 00:13:47,550 Oh, ya. Itu betul. 266 00:13:47,654 --> 00:13:49,518 Maaf tentang itu, saya... 267 00:13:51,589 --> 00:13:53,418 Nah, jika kamu boleh ada apa, 268 00:13:54,281 --> 00:13:55,904 apa lagi yang kamu mahu? 269 00:13:56,697 --> 00:13:58,768 Baru nak pergi camping lagi. 270 00:13:58,872 --> 00:14:00,253 Seperti kita dulu? 271 00:14:00,356 --> 00:14:03,946 Itu adalah idea yang bagus. Baiklah, sebaik sahaja situasi menjadi 272 00:14:04,050 --> 00:14:06,121 perlahan di tempat kerja, kami akan lakukan. Sementara itu... 273 00:14:07,708 --> 00:14:10,711 Saya dapat Nintendo Switch ini. 274 00:14:11,885 --> 00:14:14,784 Saya tahu awak tak suka rasuah. Saya menerima rasuah. 275 00:14:14,888 --> 00:14:16,890 JACK: Teruskan, teruskan, teruskan. 276 00:14:18,443 --> 00:14:19,893 Tiga, dua, satu...pergi! 277 00:14:21,239 --> 00:14:22,344 Larian rumah! Dinger! 278 00:14:22,447 --> 00:14:24,829 Boom, boom, boom, boom... 279 00:14:26,210 --> 00:14:27,832 Dan sekarang pizza! 280 00:14:29,903 --> 00:14:32,078 Kita perlu lakukan dalam tiga, dua, satu. Dua, satu. 281 00:14:32,181 --> 00:14:33,769 Ah, jom. 282 00:14:33,873 --> 00:14:35,702 permainan ini tak ada HBT? 283 00:14:35,805 --> 00:14:38,532 apa itu HBT? kamu tahu, Hidden Ball Trick? 284 00:14:38,636 --> 00:14:40,120 kamu tahu yang itu, bukan? 285 00:14:40,224 --> 00:14:42,157 Di mana baseman pertama berpura-pura buang ke pitcher, 286 00:14:42,260 --> 00:14:45,091 dan kemudian apabila pelari bes mendahului sedikit terlebih dahulu 287 00:14:45,194 --> 00:14:46,678 dan dia berada di sana, kemudian dia meraihnya dengan...Apa? 288 00:14:46,782 --> 00:14:48,646 Hey. Penipu. Dan mereka bawa ke sana... 289 00:14:48,749 --> 00:14:51,891 tak, tak, tunggu. Itu adalah menipu. Awak membazir semua saya... 290 00:14:51,994 --> 00:14:54,065 Kembalikan. Awak buat saya kalah. Tengok apa awak buat. 291 00:14:54,169 --> 00:14:55,860 Ah.[KECEWA] 292 00:14:55,964 --> 00:14:57,655 [TELEFON BIMBIT BERBUNYI] 293 00:14:57,758 --> 00:14:59,519 Maaf. Biar saya ambil ini. 294 00:15:01,383 --> 00:15:02,625 Baik. 295 00:15:06,388 --> 00:15:07,768 Cepatlah. 296 00:15:09,046 --> 00:15:11,634 JACK: Hey. Maaf kerana ambil masa yang lama. 297 00:15:14,672 --> 00:15:18,676 Biar saya teka. Sesuatu di tempat kerja. 298 00:15:18,779 --> 00:15:21,713 Ya, itu bos saya. saya kena... 299 00:15:21,817 --> 00:15:23,577 Saya rasa ada kecemasan, jadi saya perlu... 300 00:15:23,681 --> 00:15:25,717 Selalu ada kecemasan. 301 00:15:25,821 --> 00:15:28,306 kenapa kamu tak boleh batalkan sahaja, seperti yang kamu selalu lakukan? 302 00:15:28,410 --> 00:15:30,067 Charlie, dengar, saya tahu ini payah. 303 00:15:30,170 --> 00:15:32,966 Saya mahu tinggal di sini dan meraikan dengan awak. 304 00:15:33,070 --> 00:15:36,832 Tetapi, saya perlu pergi. Awak kena percaya saya bila saya cakap ini penting. 305 00:15:36,936 --> 00:15:38,868 Ya saya tahu. Lebih penting daripada saya. 306 00:15:38,972 --> 00:15:40,767 tak, bukan itu yang saya katakan. 307 00:15:40,870 --> 00:15:43,218 Awak cuma buat saya sebab mak paksa awak. 308 00:15:43,321 --> 00:15:44,426 Jujur saja! 309 00:15:44,529 --> 00:15:45,668 Awak nak saya berterus terang? 310 00:15:45,772 --> 00:15:47,256 Yeah. Itu sahaja yang saya mahu. 311 00:15:47,360 --> 00:15:50,604 Dengar. Saya akan kembali dalam beberapa hari, puncak. Baik? 312 00:15:50,708 --> 00:15:53,228 Dan kita akan duduk, dan saya akan terangkan benda dengan 313 00:15:53,331 --> 00:15:57,025 cara yang saya harap kamu akan faham apa sedang berlaku. 314 00:15:57,128 --> 00:15:58,647 Oh, saya faham. 315 00:15:59,648 --> 00:16:01,374 kamu hanya seorang ayah yang kejam. 316 00:16:05,412 --> 00:16:06,758 Charlie... 317 00:16:11,556 --> 00:16:12,937 Nah, kamu tak boleh berada di sini sendiri. 318 00:16:13,041 --> 00:16:14,801 Biar saya telefon ibu dan dia akan datang jemput awak. 319 00:16:14,904 --> 00:16:16,078 CHARLIE: Nah, saya faham. Saya faham. 320 00:16:17,390 --> 00:16:19,047 [TELEFON BIMBIT BERBUNYI] 321 00:16:20,600 --> 00:16:23,810 Hei, ibu. Eh, pegang topi awak. 322 00:16:23,913 --> 00:16:27,400 Ayah ada kecemasan kerja, jadi boleh awak datang jemput saya? 323 00:16:28,746 --> 00:16:30,644 Ya, saya tahu, ini kecewakan. 324 00:16:31,438 --> 00:16:32,646 Baik. 325 00:16:33,475 --> 00:16:34,510 Dia akan sampai dalam sepuluh minit. 326 00:16:34,614 --> 00:16:35,822 kamu tak perlu menunggu. Dengar. Saya tahu. 327 00:16:35,925 --> 00:16:37,893 Saya bukan bayi lagi, Ayah. 328 00:16:39,170 --> 00:16:40,240 Okay, jumpa awak nanti. 329 00:16:46,695 --> 00:16:47,730 Pek Fanny. 330 00:16:47,834 --> 00:16:49,077 tak boleh lupa itu. 331 00:16:49,974 --> 00:16:51,320 saya sayang awak. 332 00:16:51,424 --> 00:16:52,908 Saya akan jumpa awak dalam beberapa hari. 333 00:16:55,428 --> 00:16:56,877 [PINTU TUTUP] 334 00:16:58,603 --> 00:16:59,984 kamu masih di sana? 335 00:17:00,088 --> 00:17:01,917 Saya suka apabila kamu memanggil saya "Ibu". 336 00:17:02,021 --> 00:17:03,746 Sekarang, mari kita lemparkan kemarahan. 337 00:17:03,850 --> 00:17:05,369 Ya, mari kita lemparkan kemarahan. 338 00:17:06,232 --> 00:17:07,647 Tunggu, apa itu pengamuk? 339 00:17:09,269 --> 00:17:10,408 [LAGU MULUT] 340 00:17:29,496 --> 00:17:30,463 [BERBUNYI PINTU] 341 00:17:31,429 --> 00:17:33,086 [DALAM SUARA PEREMPUAN] Hei, Berger. 342 00:17:34,156 --> 00:17:35,192 Hai. 343 00:17:39,023 --> 00:17:40,231 Oh, tak guna. 344 00:17:44,580 --> 00:17:46,651 [MOUTHING]apa kamu lakukan di sini? 345 00:17:46,755 --> 00:17:50,172 Berger berkata saya boleh meminjam nota awak untuk ujian bodoh itu esok. 346 00:17:50,276 --> 00:17:52,588 Selain itu, dia berkata ayah kamu telah tinggalkan 347 00:17:52,692 --> 00:17:54,832 kamu dan kamu sedang dengar Anne Murray sahaja. 348 00:17:55,971 --> 00:17:58,180 Baiklah, mari kita mulakan kemarahan ini. 349 00:17:58,594 --> 00:18:00,009 [SUIS MUZIK] 350 00:18:00,941 --> 00:18:02,288 LIZZIE: Jauh lebih baik. 351 00:18:06,568 --> 00:18:08,328 [BISIK] Kawan, apa kejadahnya? 352 00:18:08,432 --> 00:18:10,606 Eh, anak ayam gali cerita sebak. 353 00:18:10,710 --> 00:18:12,091 Kenapa awak bawa mereka ke sini sama sekali? 354 00:18:12,194 --> 00:18:14,783 Saya minta maaf, saya tak tahu kamu mahu mengamuk satu lawan satu. 355 00:18:14,886 --> 00:18:15,956 Maya tak suka saya. 356 00:18:16,060 --> 00:18:17,441 Dia tinggalkan negara kerana saya. 357 00:18:17,544 --> 00:18:20,168 BERGER: Jika itu benar, dia tak akan berada di sini sekarang. 358 00:18:20,271 --> 00:18:21,514 Tarik nafas dalam-dalam. 359 00:18:22,584 --> 00:18:23,723 Dan sekarang bernafas ke dalam tangan kamu 360 00:18:23,826 --> 00:18:24,862 dan beritahu saya bagaimana bau nafas kamu. 361 00:18:24,965 --> 00:18:26,726 [SNIFFS] Memang bagus. Okay. 362 00:18:26,829 --> 00:18:29,453 Sekarang, gunakan nafas yang manis 363 00:18:29,556 --> 00:18:31,800 dan manis itu dan ajak Maya untuk menari. 364 00:18:32,421 --> 00:18:33,457 tak. 365 00:18:34,803 --> 00:18:36,943 kamu wanita mahukan minuman manis? 366 00:18:37,046 --> 00:18:38,289 LIZZIE: Pimpin jalan. 367 00:18:40,498 --> 00:18:42,086 Tunggu. Hari jadi awak esok? 368 00:18:42,673 --> 00:18:44,192 Awak ingat hari jadi saya? 369 00:18:44,295 --> 00:18:45,434 tak, ini ada pada foto. 370 00:18:47,747 --> 00:18:49,990 Cool. Cool. 371 00:18:52,855 --> 00:18:54,202 Saya tak suka buat masalah besar. 372 00:18:54,305 --> 00:18:56,204 Saya selalu dapati hari lahir kecewakan. 373 00:18:56,307 --> 00:18:58,206 Hari jadi dengan ibu bapa bercerai memalukan. 374 00:18:58,309 --> 00:19:01,105 Beritahu saya tentang itu. Ayah saya adalah raja 375 00:19:01,209 --> 00:19:03,107 hadiah lapangan terbang tak bertimbang rasa. 376 00:19:03,211 --> 00:19:05,213 kamu tahu berapa banyak bantal punggung yang saya ada di rumah? 377 00:19:05,316 --> 00:19:07,767 Saya fikir itu adalah bantal leher. 378 00:19:09,044 --> 00:19:10,597 Hanya ada dua garpu? 379 00:19:10,701 --> 00:19:12,461 Siapa lelaki itu, pembunuh bersiri? 380 00:19:12,565 --> 00:19:14,256 Saya mahu, um... 381 00:19:15,464 --> 00:19:17,466 ...alamatkan... 382 00:19:17,570 --> 00:19:21,298 Saya tak tahu jika kamu masih ingat darjah lima? 383 00:19:21,401 --> 00:19:23,921 Ya, apa berlaku dalam darjah lima? 384 00:19:24,024 --> 00:19:27,752 Saya berasa sangat sedih dengan apa saya lakukan. 385 00:19:27,856 --> 00:19:31,480 dan saya tak, um, tahu... 386 00:19:32,378 --> 00:19:35,243 ... bagaimana untuk kata ini. 387 00:19:35,829 --> 00:19:38,349 Tetapi...apa berlaku? 388 00:19:38,453 --> 00:19:41,387 apa berlaku adalah saya cuba untuk membuka diri. 389 00:19:41,490 --> 00:19:43,423 tak, seperti, di belakang kamu. Itulah yang saya cuba katakan. 390 00:19:48,635 --> 00:19:49,981 Berger?Lizzie? 391 00:19:50,085 --> 00:19:53,675 Saya memukul bola dan ia terbuka dan saya tak boleh... 392 00:19:53,778 --> 00:19:54,986 tak apa, saya faham. 393 00:19:55,090 --> 00:19:56,609 Ayah awak memang gila. 394 00:19:58,197 --> 00:19:59,232 Whoa. 395 00:20:01,372 --> 00:20:03,098 Tunggu. Berhati-hati, berhati-hati. 396 00:20:03,202 --> 00:20:05,618 BERGER: Bagaimana kita buka? Kita perlukan kod. 397 00:20:05,721 --> 00:20:08,897 Ini seperti bilik melarikan diri. Imbas bilik untuk dapatkan petunjuk. 398 00:20:09,691 --> 00:20:11,140 ini berangka. 399 00:20:11,244 --> 00:20:14,627 Jadi itu menolak haiwan peliharaan zaman kanak-kanak, tempat kelahiran. 400 00:20:14,730 --> 00:20:16,456 Bilakah ulang tahun ibu bapa kamu? 401 00:20:16,560 --> 00:20:17,630 Mereka bercerai. 402 00:20:17,733 --> 00:20:19,632 LIZZIE: Bagaimana dengan hari lahir ayah kamu? 403 00:20:19,735 --> 00:20:21,185 18 November. 404 00:20:21,806 --> 00:20:23,014 [BIP] 405 00:20:24,326 --> 00:20:25,431 LIZZIE: Atau... 406 00:20:25,534 --> 00:20:29,089 Lebih baik lagi, hari lahir orang tersayang. Tiada apa. 407 00:20:29,193 --> 00:20:31,195 Hai, Selamat Hari Lahir. 408 00:20:33,370 --> 00:20:36,200 0-4-0-7-0-8. 409 00:20:36,304 --> 00:20:37,443 [MEMBUKA BIP] 410 00:20:41,516 --> 00:20:43,069 [WHIRRING] 411 00:20:45,796 --> 00:20:47,246 BERGER: Hello.LIZZIE: Whoa. 412 00:20:47,832 --> 00:20:49,489 Nampak macam lif. 413 00:20:49,593 --> 00:20:51,008 Apa, untuk naik ke atas? 414 00:20:51,111 --> 00:20:52,941 Itu agak malas, bukan? 415 00:20:54,011 --> 00:20:55,392 kenapa hanya ada satu butang? 416 00:20:59,844 --> 00:21:01,087 Tolong jangan sentuh... 417 00:21:01,570 --> 00:21:03,089 [SEMUA MENJERIT] 418 00:21:06,023 --> 00:21:07,714 Keberanian saya melayang. 419 00:21:07,818 --> 00:21:09,923 [SEMUA MENJERIT] 420 00:21:16,585 --> 00:21:18,242 [MENGERENG] 421 00:21:19,864 --> 00:21:22,419 MAYA: Berapa jauh kita pergi? Jauh. 422 00:21:31,669 --> 00:21:34,085 Ya... saya okay. 423 00:21:42,956 --> 00:21:44,924 MAYA: Wah, besar tempat ni. 424 00:21:47,996 --> 00:21:50,032 SUARA AUTOMATIK: Ibu pejabat diaktifkan. 425 00:21:55,141 --> 00:21:56,142 Ayuh. 426 00:21:59,214 --> 00:22:01,630 BERGER: Sejauh manakah kita berada di bawah? 427 00:22:12,986 --> 00:22:14,609 Ini sangat ketat. 428 00:22:14,712 --> 00:22:16,507 Ini melampaui ketat. 429 00:22:16,611 --> 00:22:18,440 ini yang paling ketat. 430 00:22:19,338 --> 00:22:20,408 Tengok tu. 431 00:22:28,001 --> 00:22:29,348 CHARLIE: Ayuh, kawan-kawan, ke sini. 432 00:22:31,177 --> 00:22:33,421 BERGER: Wah, apa ini? 433 00:22:33,524 --> 00:22:34,905 MAYA: Baiklah, bagaimana dia boleh bina ini? 434 00:22:35,008 --> 00:22:36,872 Kami, seperti, seratus batu di bawah tanah. 435 00:22:36,976 --> 00:22:38,253 SUARA AUTOMATIK: Selamat datang. 436 00:22:41,429 --> 00:22:42,982 [BIP] 437 00:22:53,130 --> 00:22:54,718 SUARA AUTOMATIK: Misi sedang berjalan. 438 00:22:56,098 --> 00:22:58,446 "Lokasi semasa: New Zealand." 439 00:22:58,549 --> 00:22:59,516 LIZZIE: Itu jauh. 440 00:23:00,482 --> 00:23:02,277 SUARA AUTOMATIK: Arkib misi. 441 00:23:12,287 --> 00:23:14,185 Pesawat terhempas di Brazil. 442 00:23:15,808 --> 00:23:17,188 Keruntuhan nuklear di India. 443 00:23:17,292 --> 00:23:18,569 Itu semua berita! 444 00:23:18,673 --> 00:23:20,985 Tsunami di Jepun. 445 00:23:21,089 --> 00:23:23,022 Perkara di Bangunan Empire State. 446 00:23:23,125 --> 00:23:24,575 Ini semua adalah misi The Guard. 447 00:23:27,095 --> 00:23:29,753 Kami berada di ibu pejabat rahsia The Guard. 448 00:23:29,856 --> 00:23:31,686 Yang ada di bawah rumah ayah awak. 449 00:23:31,789 --> 00:23:33,273 kamu sedar apa maksudnya? 450 00:23:34,861 --> 00:23:36,380 Maksudnya ayah saya 451 00:23:37,933 --> 00:23:39,383 bekerja untuk The Guard. 452 00:23:39,797 --> 00:23:41,178 tak. Kawan. 453 00:23:41,281 --> 00:23:43,491 Ini bermakna ayah kamu adalah The Guard. 454 00:23:44,664 --> 00:23:45,700 Apa? 455 00:23:45,803 --> 00:23:47,391 tak. 456 00:23:47,495 --> 00:23:50,429 Ayah saya bukan The Guard. The Guard adalah seperti wira terhebat yang pernah ada. 457 00:23:50,532 --> 00:23:52,189 BERGER: Okay. Ayah saya tak boleh kendalikan sayap panas. 458 00:23:52,292 --> 00:23:53,466 Ya. Saya telah melihat tanpa baju. 459 00:23:53,570 --> 00:23:54,674 Dia hampir tak boleh berenang. 460 00:23:56,089 --> 00:23:58,091 Okay. Ayah saya bukan The Guard. 461 00:23:58,195 --> 00:24:00,024 MAYA: Ada yang menafikan. 462 00:24:01,785 --> 00:24:03,027 Hai kawan-kawan. 463 00:24:03,131 --> 00:24:05,236 Adakah The Guard memakai pek kipas? 464 00:24:12,347 --> 00:24:14,763 IRONS: Hilang lagi. Penyekat isyarat terlalu kuat. 465 00:24:18,491 --> 00:24:20,666 Jalankan semula. Simulasikan asal usulnya. 466 00:24:20,769 --> 00:24:22,115 Di atas. 467 00:24:22,219 --> 00:24:24,946 Jadi, Irons, di manakah kita boleh cari sumber The Guard? 468 00:24:25,049 --> 00:24:28,190 Kita akan cari, okay? Bertenang. Kami hanya perlukan lebih banyak masa. 469 00:24:28,674 --> 00:24:29,744 Masa? 470 00:24:31,262 --> 00:24:32,988 kamu telah ada masa. kamu telah bertahun-tahun. 471 00:24:33,092 --> 00:24:34,334 Cepat atau lambat, ia menjadi binari, okay? 472 00:24:34,438 --> 00:24:36,371 kamu sama ada menemui atau tak. 473 00:24:36,475 --> 00:24:38,684 Dan kamu belum. Dan itulah sebab saya menarik plag. 474 00:24:39,892 --> 00:24:41,618 Awak pecat saya? 475 00:24:41,721 --> 00:24:43,171 Oh, saya bukan sahaja memecat awak. 476 00:24:43,274 --> 00:24:45,000 tak, tak, saya memecat semua orang. 477 00:24:45,104 --> 00:24:47,658 Saya pecat dia itu, pecat dia, dia. 478 00:24:47,762 --> 00:24:48,832 Dia baik saja, dia sempoi. 479 00:24:48,935 --> 00:24:50,592 Saya tahu apa berlaku malam itu. 480 00:24:50,696 --> 00:24:53,940 Dan saya tahu saya telah kehilangan segala-galanya cuba buktikan bahawa ini benar. 481 00:24:54,044 --> 00:24:55,908 Kredibiliti saya, kerjaya saya. Wang saya. 482 00:24:56,011 --> 00:24:58,773 Kerajaan saya sendiri cuba musnahkan saya kerana bertanya soalan. 483 00:24:58,876 --> 00:24:59,981 kenapa kamu fikir begitu? 484 00:25:00,084 --> 00:25:01,569 Dengar, saya suka cerita itu. 485 00:25:01,672 --> 00:25:03,847 Pakaian seragam, hutan, orang jahat yang mencuri bola, 486 00:25:03,950 --> 00:25:05,158 bagaimana kamu dapat boo-boo kecil kamu. 487 00:25:05,262 --> 00:25:06,953 Saya faham. Beritahu kepada orang lain. 488 00:25:07,057 --> 00:25:10,785 Sebaik sahaja The Guard buat kesilapan, kita akan cari Sumber. 489 00:25:10,888 --> 00:25:12,994 Jika ada satu perkara yang saya pelajari tentang The Guard 490 00:25:13,097 --> 00:25:15,479 ialah dia tak buat kesilapan. 491 00:25:15,583 --> 00:25:18,240 Baiklah, kamu ada masa sehingga akhir minggu untuk menutup benda ini. 492 00:25:21,209 --> 00:25:22,659 SUARA AUTOMATIK: Pencetakan sedang dijalankan. 493 00:25:27,974 --> 00:25:29,631 Wah. Laser hebat. 494 00:25:35,395 --> 00:25:37,950 Escape hatch panel nombor 13 selesai. 495 00:25:38,053 --> 00:25:39,676 BERGER: Lihat, ia sedang bina sendiri. 496 00:25:47,097 --> 00:25:49,237 LIZZIE: Sejenis pencetak 3D dari angkasa. 497 00:25:49,340 --> 00:25:51,170 Ooh, suruh ini mencetak ID palsu. 498 00:25:51,273 --> 00:25:52,412 BERGER: Bolehkah ia mencetak Britney Spears? 499 00:25:52,516 --> 00:25:54,207 tak cukupkah dia lalui? 500 00:25:55,036 --> 00:25:56,520 tak boleh mencetak orang. 501 00:25:56,624 --> 00:25:58,695 Nampaknya hanya beberapa benda untuk dipilih. 502 00:26:00,628 --> 00:26:03,078 Eh, Maya, saya rasa awak tekan butang yang salah. 503 00:26:03,182 --> 00:26:04,804 Yeah. Penutupan kecemasan. 504 00:26:04,908 --> 00:26:07,289 CHARLIE: Ini idea tak baik.LIZZIE: Eh, sini, cuba butang ini. 505 00:26:08,325 --> 00:26:10,879 [MAIN MUZIK KLASIK] 506 00:26:20,544 --> 00:26:22,857 SUARA AUTOMATIK: Berpindah ke stesen pengecasan. 507 00:26:39,770 --> 00:26:40,978 bahan bagus. 508 00:26:41,634 --> 00:26:42,462 Oh, apa ini? 509 00:26:42,566 --> 00:26:44,257 BERGER: Kelihatan seperti tongkat sakti. 510 00:26:48,089 --> 00:26:49,366 Whoa. 511 00:26:51,057 --> 00:26:52,300 [GASPS] 512 00:27:05,106 --> 00:27:06,279 Kelihatan baik, Hermione. 513 00:27:06,383 --> 00:27:08,937 Ini bukan tongkat ajaib, ia adalah tongkat magnet. 514 00:27:09,248 --> 00:27:10,490 Apa? 515 00:27:12,113 --> 00:27:13,321 [SOKONG] 516 00:27:25,782 --> 00:27:27,266 ini HUD. 517 00:27:27,369 --> 00:27:28,888 A apa? Paparan kepala. 518 00:27:30,062 --> 00:27:31,753 Saya tertanya-tanya apa fungsi butang ini? 519 00:27:33,375 --> 00:27:35,343 [LIZZIE MENJERIT] 520 00:27:35,446 --> 00:27:38,829 Tolong saya! Berger! Berger! ini bukan beg galas! 521 00:27:38,933 --> 00:27:41,590 CHARLIE: Tunggu, saya akan datang! matikan! 522 00:27:41,694 --> 00:27:44,076 Tarik saya ke bawah, Maya! Okay, tunggu, tunggu, saya dapat... 523 00:27:46,216 --> 00:27:47,838 Whoa!BERGER: Lizzie, berhati-hati! 524 00:27:49,944 --> 00:27:51,393 [LIZZIE MENJERIT] 525 00:27:52,671 --> 00:27:55,225 Awak okay? Itu hebat. 526 00:27:55,328 --> 00:27:56,571 Itu gila. Awak semua okay? 527 00:27:56,675 --> 00:27:58,918 SUARA AUTOMATIK: Sasaran digunakan. 528 00:27:59,022 --> 00:28:00,023 Oh, shh... 529 00:28:01,127 --> 00:28:02,301 [MAYA MENGERENG] 530 00:28:02,404 --> 00:28:03,992 LIZZIE: Ya Tuhan, Maya! 531 00:28:07,513 --> 00:28:09,377 Saya bunuh Maya. Awak bunuh Maya. 532 00:28:09,480 --> 00:28:11,034 Saya bunuh Maya. Awak bunuh Maya! 533 00:28:13,933 --> 00:28:15,555 Dia okey. awak okay. 534 00:28:16,384 --> 00:28:17,903 Itu sangat hebat. 535 00:28:18,869 --> 00:28:20,595 SUARA AUTOMATIK: Kecilkan supaya muat. 536 00:28:22,010 --> 00:28:24,150 Bergaya dan berfungsi.BERGER: Kawan-kawan, lihat ini! 537 00:28:24,254 --> 00:28:25,876 [SEMUA MENJERIT] 538 00:28:25,980 --> 00:28:27,360 LIZZIE: Mana kepala dia? 539 00:28:27,464 --> 00:28:31,606 ini DJ Berger, pembunuh upahan tanpa kepala yang datang kepada kamu secara langsung! 540 00:28:31,710 --> 00:28:32,745 Berger? 541 00:28:33,539 --> 00:28:35,921 kawan-kawan! kawan-kawan! Tengok sini. 542 00:28:38,578 --> 00:28:40,511 BERGER: Ooh, saya kelihatan baik hari ini. 543 00:28:40,960 --> 00:28:42,030 Bagaimana? 544 00:28:42,134 --> 00:28:43,514 ini menakjubkan! 545 00:28:43,618 --> 00:28:46,966 kamu meletakkan kepala kamu melalui 546 00:28:47,070 --> 00:28:49,417 satu portal ajaib dan ia keluar yang lain. 547 00:28:50,176 --> 00:28:51,799 Alamak. 548 00:28:52,316 --> 00:28:53,697 Ooh, apa itu? 549 00:28:54,146 --> 00:28:55,147 [CIRIK PENGGERA] 550 00:28:56,493 --> 00:28:58,667 [SEMUA MENJERIT] 551 00:28:59,979 --> 00:29:02,741 SUARA AUTOMATIK: G-mobile dipanggil. Bersedia untuk misi. 552 00:29:02,844 --> 00:29:04,673 Ini sakit. 553 00:29:06,917 --> 00:29:09,437 LIZZIE: Awak masih fikir ayah awak butler The Guard? 554 00:29:49,063 --> 00:29:50,029 Eh... 555 00:29:51,444 --> 00:29:52,687 Awak okay? 556 00:29:53,343 --> 00:29:54,793 Apa? Ya, saya, um... 557 00:29:56,622 --> 00:29:58,866 Saya hanya bersedia untuk keluar dari sini. 558 00:29:58,969 --> 00:30:02,007 Betul, kerana ini kelihatan seperti kamu melanggar sesuatu. 559 00:30:03,974 --> 00:30:07,150 Ya, saya rasa saya tak tahu kekuatan saya sendiri. 560 00:30:07,253 --> 00:30:09,083 [BERFLAMINGOPLAYING] 561 00:30:12,534 --> 00:30:14,813 Hey. Kini kita bersendirian, 562 00:30:14,916 --> 00:30:18,540 Saya hanya mahu kamu tahu bahawa saya telah menerima isyarat kamu... 563 00:30:19,196 --> 00:30:21,612 Dan...Apa? 564 00:30:21,716 --> 00:30:24,581 ya. Saya ingin pergi menari dengan kamu. 565 00:30:27,101 --> 00:30:28,688 Aww. 566 00:30:28,792 --> 00:30:30,690 Terima kasih kerana secara rawak 567 00:30:30,794 --> 00:30:33,314 dan tawaran saat-saat akhir, Berger. 568 00:30:33,417 --> 00:30:35,005 sungguh. 569 00:30:35,109 --> 00:30:36,869 Tetapi, saya sudah ada temujanji. 570 00:30:38,353 --> 00:30:41,011 Siapa? Lelaki yang lebih tua, lebih laju saya. 571 00:30:42,185 --> 00:30:43,669 Awak muda sikit bagi saya. 572 00:30:45,464 --> 00:30:47,535 Tapi umur kita sama. 573 00:30:49,468 --> 00:30:52,057 CHARLIE: Kawan-kawan, kita kena letak semula semua di tempat yang kita jumpa. 574 00:30:52,160 --> 00:30:53,713 Tiada siapa boleh tahu kami berada di sini.[MOUTHING INCOMING] 575 00:30:53,817 --> 00:30:55,957 kamu tahu kami ada ujian itu esok, apa pun. 576 00:30:56,061 --> 00:30:57,476 Kelas itu sangat mudah. 577 00:30:57,579 --> 00:30:59,271 Saya harap saya boleh ambil untuk awak. 578 00:30:59,374 --> 00:31:00,720 Tentang itu... 579 00:31:01,618 --> 00:31:03,620 Saya ada idea gila. 580 00:31:05,035 --> 00:31:06,036 [BURPS] 581 00:31:06,692 --> 00:31:07,866 Misi terselindung. 582 00:31:07,969 --> 00:31:10,696 Tetapi, kita perlu meminjam beberapa gajet. 583 00:31:16,184 --> 00:31:18,877 GURU: kamu ada lima minit untuk selesaikan ujian ini. 584 00:31:18,980 --> 00:31:20,257 Tiada telefon. 585 00:31:20,361 --> 00:31:22,673 Penipu akan didakwa. 586 00:31:47,077 --> 00:31:48,182 LIZZIE: "Maya." 587 00:31:49,942 --> 00:31:50,978 Tiada masalah. 588 00:31:54,878 --> 00:31:57,053 kamu bersedia untuk menebang Sequoia? 589 00:31:57,156 --> 00:31:58,123 [MULUT] Apa kejadahnya? 590 00:32:00,090 --> 00:32:02,265 VIRGINIA: Kami dapat pukulan. Memang kuat. 591 00:32:03,300 --> 00:32:04,681 Hawaii, Irons, kamu nampak ini? 592 00:32:04,784 --> 00:32:06,234 Itu hebat. Dia tak perasan. 593 00:32:06,338 --> 00:32:08,271 GURU: Maafkan saya, Cikgu Berger. 594 00:32:08,374 --> 00:32:09,928 Eh... 595 00:32:10,031 --> 00:32:11,757 Apa benda yang awak letak dalam loker awak? 596 00:32:11,860 --> 00:32:14,553 ini arca yang saya buat untuk kelas seni. 597 00:32:14,656 --> 00:32:16,693 Saya nampak awak, Berger. 598 00:32:18,833 --> 00:32:21,318 Ujian yang sangat mencabar, terima kasih. Bila-bila masa. 599 00:32:21,422 --> 00:32:22,733 [CERAMAH tak SENTIASA] 600 00:32:25,702 --> 00:32:27,221 Hei, Jurulatih? Ya. 601 00:32:27,773 --> 00:32:29,257 Masukkan saya. 602 00:32:29,361 --> 00:32:30,638 kamu pasti tentang itu? 603 00:32:31,363 --> 00:32:32,640 [TEPUKAKAN BERTERUSAN] 604 00:32:41,304 --> 00:32:42,546 PLAT UMPIRE: Pukul satu! 605 00:32:42,650 --> 00:32:44,169 Itu agak pantas. 606 00:32:44,272 --> 00:32:45,239 ini talian hayat. 607 00:32:48,345 --> 00:32:49,622 SUARA AUTOMATIK: Kuasa meningkat. 608 00:32:50,140 --> 00:32:50,969 Charlie. 609 00:32:51,072 --> 00:32:52,763 Kami dapat isyarat denyar yang kuat. 610 00:32:52,867 --> 00:32:54,351 Seperti ibu tunggal yang kuat. 611 00:32:54,455 --> 00:32:55,697 IRONS: Ini boleh jadi. 612 00:32:55,801 --> 00:32:57,354 ini garis kemakmuran. 613 00:33:06,708 --> 00:33:08,607 Pukul dua! 614 00:33:08,710 --> 00:33:11,230 Dan ini, eh, baris yang beritahu saya 615 00:33:11,334 --> 00:33:13,336 bahawa kamu tak ada temujanji untuk menari. 616 00:33:17,581 --> 00:33:18,997 SUARA AUTOMATIK: Kekuatan maksimum. 617 00:33:22,586 --> 00:33:23,794 kamu mahu pergi dengan saya? 618 00:33:23,898 --> 00:33:25,693 Saya rasa. Ya, bagus. 619 00:33:52,685 --> 00:33:54,411 [KUMPULAN BERTEPUK] 620 00:33:54,515 --> 00:33:55,723 Sekarang itu pantas. 621 00:33:55,826 --> 00:33:57,276 Pukul tiga. kamu keluar. 622 00:33:57,380 --> 00:33:58,415 [BERSORAK BERDUA] 623 00:34:04,801 --> 00:34:06,699 Senapang patah!BERGER: kamu berhutang saya sarung tangan baru! 624 00:34:06,803 --> 00:34:08,080 LIZZIE: Apa seterusnya? 625 00:34:08,184 --> 00:34:09,978 [SEMUA MENJERIT] 626 00:34:14,638 --> 00:34:16,192 [TAYAR cari] 627 00:34:16,295 --> 00:34:19,229 [MENJERIT] kamu seorang pemandu yang sangat baik! Terima kasih! 628 00:34:26,823 --> 00:34:28,480 HAWAII: Adakah The Guard buat donat? 629 00:34:29,308 --> 00:34:30,447 IRONS: Kekal pada dia. 630 00:34:35,590 --> 00:34:38,800 PENYIAR BERITA: Dan dalam berita terkini, satu lagi kemungkinan penampakan The Guard. 631 00:34:38,904 --> 00:34:40,181 Pegawai tempatan... 632 00:34:41,009 --> 00:34:42,632 GERAN PEGAWAI: 108! 633 00:34:42,735 --> 00:34:43,702 Oh! Kami dapat siaran langsung! 634 00:34:43,805 --> 00:34:45,186 Nyalakan mereka! 635 00:34:45,290 --> 00:34:46,601 [SIREN MERANUNG] 636 00:34:46,705 --> 00:34:48,500 Penghantaran, kami dapat 10-80 sedang berjalan. 637 00:34:48,603 --> 00:34:51,158 Kelihatan seperti van hippie pada steroid. 638 00:34:51,261 --> 00:34:52,469 siren polis itu? 639 00:34:52,573 --> 00:34:54,851 Charlie? Charlie, saya perlukan awak gaskannya sekarang! 640 00:34:54,954 --> 00:34:56,715 Saya tak boleh ditangkap! Saya perlu pergi ke sekolah perubatan! 641 00:34:56,818 --> 00:34:58,165 Masa untuk memandu secara mengelak. 642 00:34:58,268 --> 00:34:59,304 YOLO! 643 00:35:03,135 --> 00:35:06,483 Hey! Trak Raksasa Hippie! Tarik ke atas! 644 00:35:12,489 --> 00:35:13,525 Mari menari! 645 00:35:16,942 --> 00:35:18,461 Keluar dari jalan, bodoh. 646 00:35:18,564 --> 00:35:20,187 LIZZIE: Charlie, pandu lebih laju! 647 00:35:21,360 --> 00:35:23,121 Mereka masih ada! 648 00:35:23,224 --> 00:35:25,571 ini kenderaan taktikal. Ia mesti ada ciri pengalihan. 649 00:35:25,675 --> 00:35:26,917 semua, kawan-kawan, cuba semua! 650 00:35:27,021 --> 00:35:28,402 SUARA AUTOMATED: Mesingan automatik. peluru berpandu. 651 00:35:28,505 --> 00:35:29,920 Discombobulator dihidupkan. 652 00:35:30,024 --> 00:35:32,578 Discombobulator dimatikan. 653 00:35:32,682 --> 00:35:33,959 HAWAII: ini lonjakan yang besar. 654 00:35:34,373 --> 00:35:35,823 Berkunci. 655 00:35:35,926 --> 00:35:37,894 SUARA AUTOMATIK: Skrin asap yang menarik. 656 00:35:40,828 --> 00:35:42,450 asap itu? ini bom asap. 657 00:35:42,554 --> 00:35:44,003 Saya tak boleh berada berhampiran asap, saya ada asma. 658 00:35:44,107 --> 00:35:45,902 [MENJERIT] Gulung tingkap! 659 00:35:48,318 --> 00:35:49,871 apa itu, antraks? 660 00:35:52,253 --> 00:35:53,323 Biar saya makan. 661 00:35:54,600 --> 00:35:55,843 MAYA: Apa lagi yang kita ada di sini? 662 00:35:55,946 --> 00:35:57,500 LIZZIE: Jom cuba sesuatu. Fikirkan sesuatu. 663 00:35:57,603 --> 00:35:59,157 SUARA AUTOMATED: Nadi magnet diaktifkan.MAYA: Magnet diaktifkan. 664 00:36:01,469 --> 00:36:02,815 Whoa. 665 00:36:02,919 --> 00:36:04,679 SUARA AUTOMATIK: Sambungan terwujud.CHARLIE: Woo-hoo! 666 00:36:04,783 --> 00:36:06,923 SUARA AUTOMATED: Magnet terikat. Berhenti! 667 00:36:08,959 --> 00:36:10,340 Pemanduan yang bagus, Kincaid! 668 00:36:10,444 --> 00:36:13,067 Ya, saya bermain Mario Kart pada tahap yang sangat tinggi! 669 00:36:15,242 --> 00:36:17,520 Ini tak disekat. Ya, dia ada. Dapat dia! 670 00:36:17,623 --> 00:36:19,556 Baiklah, tarik peta. 671 00:36:19,660 --> 00:36:21,351 VIRGINIA: Dia pasti lakukan kesilapan. 672 00:36:21,455 --> 00:36:22,766 Hell yeah, dia lakukan. 673 00:36:22,870 --> 00:36:24,354 Beritahu pasukan kami adalah misi pergi. 674 00:36:25,562 --> 00:36:26,874 Kami dapat dia. 675 00:36:33,846 --> 00:36:35,538 CHARLIE: Memandu tak begitu sukar. 676 00:36:39,542 --> 00:36:40,612 [TELEFON BIMBIT BERGETAR] 677 00:36:43,994 --> 00:36:46,894 Kamu semua turun. Saya akan berada di sana sebentar lagi. 678 00:36:46,997 --> 00:36:48,585 BERGER: Baiklah. Jangan terlalu lama. 679 00:36:50,760 --> 00:36:52,900 Hei, Charlie, eh, saya minta maaf, perkara 680 00:36:53,003 --> 00:36:54,902 lebih rumit daripada yang kita sangka. 681 00:36:55,005 --> 00:36:58,319 Jadi, saya perlu melanjutkan perjalanan ini untuk beberapa 682 00:36:58,423 --> 00:37:00,701 hari lagi tetapi saya akan berjumpa kamu pada minggu berikutnya 683 00:37:00,804 --> 00:37:02,910 dan selamat hari lahir. saya sungguh... 684 00:37:07,639 --> 00:37:09,192 BERGER: Hei, Maya, pergi lama. 685 00:37:18,236 --> 00:37:19,616 Saya faham!LIZZIE: Oh, tak! 686 00:37:20,514 --> 00:37:21,963 Kawan-kawan, saya rasa ini sudah mati! 687 00:37:22,999 --> 00:37:24,207 CHARLIE: Lizzie! 688 00:37:26,520 --> 00:37:27,486 Baik. 689 00:37:29,902 --> 00:37:31,318 MAYA: Aduh. 690 00:37:31,421 --> 00:37:33,320 Ini menakjubkan. 691 00:37:33,423 --> 00:37:35,460 Saya akan naik ke atas dan buat panggilan telefon. 692 00:37:39,843 --> 00:37:41,051 [BURPS] 693 00:37:48,507 --> 00:37:49,474 [GUNTING] 694 00:37:53,823 --> 00:37:54,927 Saya tak percaya...Jadi saya berfikir... 695 00:37:55,031 --> 00:37:56,550 Maaf, awak pergi dulu. 696 00:37:57,896 --> 00:37:59,415 Saya hanya akan kata. 697 00:37:59,518 --> 00:38:00,554 Mesti pelik kan? 698 00:38:00,657 --> 00:38:04,074 ketahui ayah kamu ada, seperti, lelaki gua. 699 00:38:04,178 --> 00:38:06,284 Ya, memang pelik. Terima kasih kerana bertanya. 700 00:38:07,388 --> 00:38:12,428 Seolah-olah kita tak kenal antara satu sama lain. 701 00:38:13,360 --> 00:38:15,362 Saya fikir dia bekerja di Bar Genius. 702 00:38:15,465 --> 00:38:18,537 Dan dia fikir saya seorang yang benar. 703 00:38:19,297 --> 00:38:21,471 Nah, saya tak lupa. 704 00:38:23,439 --> 00:38:24,440 Selamat Hari lahir. 705 00:38:26,407 --> 00:38:27,408 kamu betulkan? 706 00:38:29,962 --> 00:38:31,170 Terima kasih. 707 00:38:53,572 --> 00:38:55,678 [BISIK] Pembentukan. 708 00:38:55,781 --> 00:38:57,231 HAWAII: apa mereka panggil awak? 709 00:38:57,818 --> 00:38:59,613 Wisconsin. Saya Hawaii. 710 00:38:59,716 --> 00:39:00,786 Aloha. 711 00:39:00,890 --> 00:39:02,236 Shh. 712 00:39:03,996 --> 00:39:05,895 Oh. 713 00:39:05,998 --> 00:39:07,241 Semua orang berjaga-jaga di sini, okay? 714 00:39:07,345 --> 00:39:09,139 Ya, berhati-hati, ini mungkin rumah Freddy Krueger. 715 00:39:09,243 --> 00:39:10,589 kamu melihat sebarang keselamatan? 716 00:39:12,004 --> 00:39:13,730 tak, saya nampak pertahanan. 717 00:39:16,250 --> 00:39:18,632 Mereka seolah-olah dilucutkan senjata pada masa ini. 718 00:39:20,185 --> 00:39:22,083 Isyarat datang dari dalam. 719 00:39:24,500 --> 00:39:25,535 Bergerak. 720 00:39:26,881 --> 00:39:28,676 [LAGU BERSENENANG] 721 00:39:39,100 --> 00:39:40,723 Jelas.Jelas. 722 00:39:41,793 --> 00:39:43,208 Bau sedap. 723 00:39:47,523 --> 00:39:49,559 Terasa seperti kita menceroboh ke dalam Gudang Tembikar. 724 00:39:49,663 --> 00:39:52,355 apa kami curi, Irons? kamu akan tahu apabila kamu nampak. 725 00:39:53,667 --> 00:39:55,116 Oh. Saya ada lampu ini. 726 00:39:55,220 --> 00:39:58,499 Saya faham kenapa dia tak boleh beritahu dunia tentang identiti rahsini. 727 00:39:59,397 --> 00:40:00,536 Tetapi... 728 00:40:01,295 --> 00:40:02,676 Kenapa dia tak boleh beritahu saya? 729 00:40:03,780 --> 00:40:05,886 saya tak boleh dipercayai? 730 00:40:05,989 --> 00:40:07,543 Sudah tentu tak berada di tingkatan lima. 731 00:40:10,856 --> 00:40:12,410 Jadi awak ingat. 732 00:40:13,203 --> 00:40:14,860 Bagaimana saya boleh lupa? 733 00:40:14,964 --> 00:40:16,828 Majlis hari jadi Robbie Fernandez. 734 00:40:16,931 --> 00:40:18,554 Awak dan saya hampir bercium. 735 00:40:18,657 --> 00:40:22,316 kamu ayam keluar. Dan kamu beritahu semua orang saya ada nafas berbau. 736 00:40:22,420 --> 00:40:25,077 Ini tak benar. tak ada yang salah dengan nafas kamu. 737 00:40:25,181 --> 00:40:27,770 Saya tahu, kerana saya ada nafas yang menakjubkan, 738 00:40:27,873 --> 00:40:29,875 tetapi kamu tahu nama panggilan Moldy Mouth Maya 739 00:40:29,979 --> 00:40:31,429 mengekori saya, kan? 740 00:40:32,499 --> 00:40:34,777 Dan itulah sebab kamu tinggalkan negara ini. 741 00:40:36,054 --> 00:40:38,781 Apa? tak, ibu saya telah dipindahkan, awak dingus. 742 00:40:40,058 --> 00:40:42,301 [BIP] 743 00:40:42,405 --> 00:40:46,513 Saya dapat nadi elektromagnet dari bawah rumah. 744 00:40:46,616 --> 00:40:48,411 WANITA: Kami periksa. tak ada ruang bawah tanah. 745 00:40:49,792 --> 00:40:52,139 Hei, kamu semua mahu melihat pejabatnya. 746 00:40:52,242 --> 00:40:54,521 Ini ada feng shui yang hebat dan lif rahsia. 747 00:40:58,007 --> 00:40:59,353 Sakit, kan? 748 00:41:10,226 --> 00:41:11,503 Kami berada di tempat yang betul. 749 00:41:11,607 --> 00:41:15,024 Apa khabar, kawan-kawan? Selamat datang ke MTV 750 00:41:15,127 --> 00:41:17,336 Cribs bersama anak lelaki kamu, Barry Berger. 751 00:41:17,440 --> 00:41:20,374 Dan sekarang saya berada di ibu pejabat 752 00:41:20,478 --> 00:41:22,963 rahsini saya, yang agak membingungkan. 753 00:41:23,066 --> 00:41:24,482 [DINGIN LIF] 754 00:41:25,793 --> 00:41:27,139 Mesti Lizzie? 755 00:41:35,113 --> 00:41:38,254 Bilakah Lizzie dapat lampu suluh? 756 00:41:38,357 --> 00:41:40,394 [BISIK] Ada tak kena. Kita perlu bergerak, ayuh. 757 00:42:05,246 --> 00:42:06,524 [KEYPAD BIP] 758 00:42:08,077 --> 00:42:09,527 [BIP DIGITAL] 759 00:42:14,566 --> 00:42:17,914 Dan, eh, ya, di sinilah keajaiban berlaku. 760 00:42:18,018 --> 00:42:20,365 Saya tak tahu apa bilik ini... [JERIT TERSEBUT] 761 00:42:20,468 --> 00:42:21,642 Shh. 762 00:42:21,746 --> 00:42:23,886 Okay, kita kena bersembunyi. Ada orang di sini dengan senjata. 763 00:42:23,989 --> 00:42:25,059 [SABAR] Mafia? Shh! 764 00:42:25,163 --> 00:42:26,958 tak. Mereka kelihatan separa tentera bagi saya. 765 00:42:27,061 --> 00:42:28,062 Bagaimana kamu boleh tahu? 766 00:42:28,166 --> 00:42:29,477 peralatan. Saya nampak Sig Sauer MDX, 767 00:42:29,581 --> 00:42:31,997 Zev Dragonfly Glock 17, 768 00:42:32,101 --> 00:42:33,620 Pembawa Plat dan bom tangan. Wah. 769 00:42:33,723 --> 00:42:35,276 Kita kena dapatkan Lizzie dan... [TERGAS] 770 00:42:35,380 --> 00:42:37,071 Ya Tuhan, Lizzie. 771 00:42:37,175 --> 00:42:38,176 LELAKI: [DI TELEFON] Saya memakai jaket sekarang, 772 00:42:38,279 --> 00:42:39,936 Saya sangat menantikan...Mmhmm. 773 00:42:40,040 --> 00:42:43,491 Baiklah. Nah, ingat untuk tak buat masalah besar apabila kamu tiba di sini, okay? 774 00:42:43,595 --> 00:42:45,597 IRONS: The Guard sedang jalankan misi di Jepun. Jadi... 775 00:42:45,701 --> 00:42:48,427 Nampaknya kami baru rindu ketika itu. 776 00:42:48,531 --> 00:42:50,671 Mari dapatkan objek ini dan keluar dari sini. 777 00:42:50,775 --> 00:42:52,362 emm... 778 00:42:52,466 --> 00:42:53,536 Nampaknya kita dapat syarikat. 779 00:42:53,640 --> 00:42:55,780 IRONS: Baiklah, siapa pun, itu bukan dia. 780 00:42:55,883 --> 00:42:58,196 Mereka mungkin kejar perkara yang sama dengan kita, jadi... 781 00:42:58,299 --> 00:43:00,198 Mari kita pastikan mereka tak kalahkan kita. 782 00:43:00,301 --> 00:43:01,579 CHARLIE: apa kita akan lakukan? 783 00:43:01,682 --> 00:43:03,857 [BISIK] Saya ada idea. Kami bersembunyi sehingga 784 00:43:03,960 --> 00:43:04,961 ayah Charlie kembali dan selamatkan kami. 785 00:43:05,065 --> 00:43:06,169 Berapa lama dia pergi lagi? 786 00:43:06,273 --> 00:43:07,585 Dia berkata dia boleh menjadi beberapa hari. 787 00:43:07,688 --> 00:43:08,931 [DALAM SUARA BIASA] Pasangan seperti dalam dua atau pasangan dalam sepuluh? 788 00:43:09,034 --> 00:43:10,967 Kerana tubuh manusia boleh bertahan selama tiga 789 00:43:11,071 --> 00:43:12,417 hari...Sepasang suami isteri bermaksud dua. 790 00:43:12,520 --> 00:43:14,557 Kawan-kawan, ayuh, Lizzie ada di atas sana dan kita kena tolong dia. 791 00:43:14,661 --> 00:43:16,870 Bagaimana? satu-satu jalan keluar ialah lif. 792 00:43:16,973 --> 00:43:18,872 Garaj. Dari situlah van kemping itu keluar. 793 00:43:18,975 --> 00:43:20,667 Mesti ada jalan keluar kan? Mari pergi. 794 00:43:20,770 --> 00:43:22,703 Sesiapa di bawah sini, kami akan hisap mereka. 795 00:43:22,807 --> 00:43:24,602 kamu dan Wisconsin menyapu perimeter. Ya. 796 00:43:24,705 --> 00:43:26,742 Jersey, kamu dan Hawaii menetapkan jammer isyarat di tingkat atas. 797 00:43:26,845 --> 00:43:28,226 Pastikan tiada sesiapa yang bersembunyi di luar 798 00:43:28,329 --> 00:43:29,848 sana dan tiada sesiapa pun yang buang air kecil 799 00:43:29,952 --> 00:43:31,850 tanpa bercakap dengan saya dahulu, awak faham? 800 00:43:31,954 --> 00:43:32,920 WISCONSIN: Terima itu. 801 00:43:35,647 --> 00:43:36,752 Mulai sekarang. 802 00:43:36,855 --> 00:43:38,995 Dia ada salah satu tandas Jepun yang kecil itu 803 00:43:39,099 --> 00:43:41,377 benda penderia gerakan yang menyembur... 804 00:43:41,480 --> 00:43:43,137 Yeah. Naik ke atas. 805 00:43:43,241 --> 00:43:44,622 Terima itu.WISCONSIN: Bergerak. Mari pergi! 806 00:43:44,725 --> 00:43:46,624 JERSI: Awak dengar dia. Jom gerak. 807 00:43:51,145 --> 00:43:53,251 Hanya SMS saya apabila kamu berada di sini dan saya akan keluar. 808 00:43:56,116 --> 00:43:57,704 SUARA AUTOMATIK: Lockdown dimulakan. 809 00:43:58,221 --> 00:43:59,360 Cepatlah! 810 00:43:59,464 --> 00:44:01,293 Dalam lima, empat, tiga...BERGER: Pergi, pergi, pergi. 811 00:44:01,397 --> 00:44:02,778 ... dua, satu. 812 00:44:05,332 --> 00:44:06,609 WISCONSIN: Adakah kamu dengar? Ya. 813 00:44:06,713 --> 00:44:07,748 Pada saya. 814 00:44:07,852 --> 00:44:08,887 [BISIK] Balik. 815 00:44:12,304 --> 00:44:13,685 Argon, kami jumpa tempat itu. 816 00:44:13,789 --> 00:44:15,963 ARGON: Dan apa? Tetapi kami ada masalah. 817 00:44:16,067 --> 00:44:17,275 Ya, apa itu? 818 00:44:17,378 --> 00:44:19,657 kamu akan mahu ke sini ASAP. Saya dalam perjalanan. 819 00:44:23,039 --> 00:44:24,385 [GASPS] 820 00:44:32,635 --> 00:44:34,050 [TERSEBUT] 821 00:45:02,976 --> 00:45:04,978 SUARA AUTOMATED: Sumber kuasa dialih keluar. 822 00:45:20,648 --> 00:45:22,167 Di mana kamu bersembunyi? 823 00:45:22,271 --> 00:45:23,686 [LIZZIE MERENGEK] 824 00:45:29,036 --> 00:45:31,004 SUARA AUTOMATIK: Menjana ramalan. 825 00:45:38,736 --> 00:45:41,014 BERGER: Charlie. Charlie. 826 00:45:41,911 --> 00:45:43,602 Charlie.Hah? 827 00:45:44,293 --> 00:45:46,571 MAYA: Jom! 828 00:45:46,674 --> 00:45:49,125 IRONS: Sesiapa di sini, saya tahu kamu boleh dengar saya. 829 00:45:49,229 --> 00:45:52,680 Kami telah kunci tempat ini supaya tak ada jalan keluar. 830 00:45:52,784 --> 00:45:54,268 Kami datang untuk dapatkan objek, dan kami 831 00:45:54,372 --> 00:45:56,512 ikuti jejak tenaga ke tempat yang tepat ini. 832 00:45:56,615 --> 00:45:58,169 Jadi kita tahu ini ada di sini. Van. 833 00:45:58,272 --> 00:46:00,930 Kami datang untuk objek, bukan kamu, jadi kamu ada pilihan. 834 00:46:01,034 --> 00:46:03,864 kamu hanya boleh berikan kepada kami dan tiada bahaya akan menimpa kamu. 835 00:46:03,968 --> 00:46:06,867 Atau kamu boleh halang kami dan kamu akan menyesal. 836 00:46:06,971 --> 00:46:08,489 Oh tak. 837 00:46:12,631 --> 00:46:14,530 [PERMAINAN MUZIK SEGALANYA] 838 00:46:20,467 --> 00:46:21,986 Di manakah penceroboh ini? 839 00:46:22,089 --> 00:46:24,229 JERSI: Mereka di tingkat bawah dan ada seseorang di atas sini. Seorang budak perempuan. 840 00:46:24,333 --> 00:46:25,506 macam mana kalau dia memanggil polis? 841 00:46:25,610 --> 00:46:27,715 tak mungkin. Saya memasang penghalang di sekeliling rumah. 842 00:46:27,819 --> 00:46:29,338 Adakah kamu menyekat setiap kekerapan? 843 00:46:29,441 --> 00:46:30,926 Adakah SpongeBob hidup dalam nanas? 844 00:46:34,308 --> 00:46:36,690 Nampaknya kita mungkin perlu mengotorkan tangan kita malam ini. 845 00:46:36,794 --> 00:46:39,900 Hei, bunuh kanak-kanak bukan sebahagian daripada kontrak saya. 846 00:46:40,004 --> 00:46:44,042 Hei, hei, hei, whoa. Siapa berkata apa tentang bunuh kanak-kanak? 847 00:46:44,146 --> 00:46:46,458 Baiklah, kita akan cari dia dan kita akan takutkan dia, kan? 848 00:46:46,562 --> 00:46:48,736 Uh-huh. Bagus. Kerana saya tak bunuh kanak-kanak. 849 00:46:48,840 --> 00:46:50,531 tak, sama sekali, sama sekali, sama sekali. 850 00:46:50,635 --> 00:46:52,706 Tetapi, eh, bagaimana dengan orang dewasa? 851 00:46:52,810 --> 00:46:55,088 Orang dewasa baik saja, bukan? Orang dewasa baik saja. 852 00:46:55,191 --> 00:46:57,124 Saya bunuh orang dewasa sepanjang masa. Ya, betul. 853 00:47:00,058 --> 00:47:01,232 Kurang seorang dewasa. 854 00:47:07,272 --> 00:47:08,549 [CREAKS LANTAI] 855 00:47:10,206 --> 00:47:11,380 Membekukan![TERGAS] 856 00:47:11,483 --> 00:47:12,899 siapa awak 857 00:47:13,002 --> 00:47:16,178 Saya Lizzie McGonagle. Elizabeth. 858 00:47:16,281 --> 00:47:18,111 Dan saya berumur 14 tahun. 859 00:47:18,214 --> 00:47:19,595 Dan saya kelihatan sangat matang, tetapi saya 860 00:47:19,698 --> 00:47:22,391 baru mula berasa selesa dengan kulit saya sendiri. 861 00:47:22,494 --> 00:47:24,669 Dan saya terlalu cantik untuk mati, okay? 862 00:47:24,772 --> 00:47:26,084 Saya terlalu cantik untuk mati dan saya 863 00:47:26,188 --> 00:47:28,569 tak tahu kenapa kamu mahu bunuh saya. 864 00:47:28,673 --> 00:47:33,022 Kerana saya sangat cantik dan saya ada lebih banyak lagi kehidupan untuk hidup sekarang. 865 00:47:33,126 --> 00:47:35,956 kita tak ada banyak kehidupan untuk hidup seperti 866 00:47:36,060 --> 00:47:38,303 saya, dan saya betul tak mahu kamu semua bunuh saya. 867 00:47:38,407 --> 00:47:39,753 Tolong jangan bunuh saya. 868 00:47:39,857 --> 00:47:40,858 Shh. 869 00:47:42,514 --> 00:47:44,206 Tolong.[BEL PINTU BERBUNYI] 870 00:47:44,309 --> 00:47:45,966 Siapa itu? 871 00:47:46,070 --> 00:47:47,416 Saya tak tahu.ARGON: kamu memanggil polis? 872 00:47:47,519 --> 00:47:48,624 tak! Saya bersumpah. 873 00:47:48,727 --> 00:47:50,557 kamu memesan makanan? tak, tak, ini bukan makanan. 874 00:47:50,660 --> 00:47:52,662 Ada pizza di sana ini DiGiorno, bukan penghantaran. 875 00:47:53,284 --> 00:47:54,561 Siapa DiGiorno? 876 00:47:56,528 --> 00:47:57,667 itu DiGiorno di depan pintu? 877 00:47:57,771 --> 00:47:59,773 tak! tak. Siapa DiGiorno? 878 00:47:59,877 --> 00:48:01,982 Saya tak tahu kenapa kamu ada di sini. 879 00:48:02,086 --> 00:48:02,880 Bawa dia turun ke sini. 880 00:48:02,983 --> 00:48:04,329 "Kami datang untuk ambil objek." 881 00:48:04,433 --> 00:48:05,399 BERGER: Saya rasa dia maksudkan benda itu. 882 00:48:05,503 --> 00:48:06,884 Ya, jelas dia maksudkan benda itu. 883 00:48:06,987 --> 00:48:08,644 Okay, awak pergi mana? Saya tak tahu. 884 00:48:08,747 --> 00:48:10,197 Ini tunjukkan kepada saya sesuatu. 885 00:48:10,301 --> 00:48:11,440 Seperti penglihatan. 886 00:48:11,543 --> 00:48:12,820 Walau apa pun, ini berkuasa. 887 00:48:12,924 --> 00:48:14,132 Baiklah, apa pun itu, mari kita berikan 888 00:48:14,236 --> 00:48:15,547 kepada mereka dan keluar dari sini. 889 00:48:15,651 --> 00:48:17,446 Apa? tak! ini bukan milik kita untuk beri, ini milik ayah saya. 890 00:48:17,549 --> 00:48:20,000 Siapa peduli? Jika kita tak beri mereka benda itu, mereka akan bunuh kita. 891 00:48:20,104 --> 00:48:22,106 Nah, mereka masih mungkin bunuh kita walaupun kita lakukan. 892 00:48:22,209 --> 00:48:23,107 Saya tak percayakan militia. 893 00:48:23,210 --> 00:48:24,867 BERGER: Maka tiada apa boleh kita lakukan. 894 00:48:24,971 --> 00:48:26,973 salah. Ada sesuatu yang boleh kita lakukan. 895 00:48:27,456 --> 00:48:28,871 Pertahankan diri kita! 896 00:48:29,803 --> 00:48:31,080 Itu yang saya cakapkan. 897 00:48:35,671 --> 00:48:37,017 Okay, saya tipu awak. 898 00:48:37,121 --> 00:48:38,881 Dengar. ini hanya temu janji saya.[KEtuk pintu] 899 00:48:38,985 --> 00:48:41,125 Tolong izinkan saya buang dia. Dia bukan sebahagian daripada ini. 900 00:48:41,228 --> 00:48:42,436 Tiada siapa perlu terluka. 901 00:48:42,540 --> 00:48:45,957 Tunggu tunggu. Ibu bapa kedua-dua adalah peguam. 902 00:48:46,061 --> 00:48:47,925 Maksud saya, seseorang hanya peguam kecederaan 903 00:48:48,028 --> 00:48:49,409 peribadi, tetapi tetap, mereka akan datang cari dia 904 00:48:49,512 --> 00:48:51,273 dan mereka akan hubungi polis. 905 00:48:51,376 --> 00:48:54,828 kamu tak mahu berurusan dengan pengejar ambulans, percayalah. 906 00:48:54,932 --> 00:48:56,381 LELAKI: Lizzie! Tutup pintu. 907 00:48:56,485 --> 00:48:59,281 Tunggu, tunggu, tunggu. kamu ada 60 saat untuk singkirkan. 908 00:48:59,384 --> 00:49:01,076 LELAKI: ini menakutkan di sini! Jadilah tenang. 909 00:49:02,456 --> 00:49:03,526 Hai. 910 00:49:03,630 --> 00:49:05,494 [BERCAKAP PERANCIS] Bonsoir, ma cherie. 911 00:49:05,597 --> 00:49:07,875 kamu kelihatan menarik, seperti biasa. 912 00:49:07,979 --> 00:49:10,395 Eh, terima kasih, Big Mac. Um, jadi... 913 00:49:10,499 --> 00:49:12,052 [BERBISIK-BISIK] 914 00:49:16,332 --> 00:49:17,816 apa itu? 915 00:49:17,920 --> 00:49:19,508 Dapatkan bantuan! Panggil polis. Bawa dia masuk. 916 00:49:19,611 --> 00:49:20,647 JERSI: Itu sudah memadai. 917 00:49:20,750 --> 00:49:22,166 Masuk ke sini.[BIG MAC YELPS] 918 00:49:22,269 --> 00:49:25,031 Nampaknya Eugene baru dapat lesen. 919 00:49:25,134 --> 00:49:27,965 Um, boleh tak panggil saya Eugene? 920 00:49:28,068 --> 00:49:30,139 Dia suka dipanggil Big Mac. 921 00:49:31,865 --> 00:49:33,418 Gun. Awak buat apa di sini? 922 00:49:33,522 --> 00:49:36,007 apa berlaku ialah, saya datang 923 00:49:36,111 --> 00:49:39,321 ke sini untuk ambil temujanji saya... 924 00:49:39,424 --> 00:49:40,667 Betul. Itu temujanji saya. 925 00:49:40,770 --> 00:49:43,083 Dan, memang begitu... Kebetulan 926 00:49:43,187 --> 00:49:45,913 dia bergaul dengan abang saya 927 00:49:46,017 --> 00:49:48,986 dan rakan, [TERGAP] Charlie. 928 00:49:49,676 --> 00:49:51,333 Itulah sebab saya di sini. 929 00:49:51,436 --> 00:49:56,855 Jadi apa berlaku ialah kamu [MIMICS STAMMERING] datang ke sini 930 00:49:56,959 --> 00:49:59,858 untuk melepak dengan gadis kamu yang juga bergaul dengan kamu... 931 00:49:59,962 --> 00:50:00,825 Abang. 932 00:50:00,928 --> 00:50:03,103 Dengan siapa kemudiannya... 933 00:50:03,207 --> 00:50:04,622 Charlie....Charlie, 934 00:50:04,725 --> 00:50:06,037 dan kawan-kawannya. 935 00:50:06,141 --> 00:50:08,212 kamu tak perlu mengejek saya, tetapi ya. 936 00:50:08,488 --> 00:50:09,765 Sempurna. 937 00:50:11,353 --> 00:50:12,802 Hanya kanak-kanak, ya? 938 00:50:19,050 --> 00:50:20,707 Irons! Bila awak nak beritahu saya 939 00:50:20,810 --> 00:50:22,295 awak jumpa ibu pejabat rahsia The Guard? 940 00:50:22,398 --> 00:50:24,642 Saya mahu menunggu sehingga kita betul-betul ada sumber tenaga. 941 00:50:24,745 --> 00:50:26,195 Awak menunggu. Jadi di mana ia? 942 00:50:26,299 --> 00:50:27,507 hilang. 943 00:50:27,610 --> 00:50:30,234 Ada seseorang di bawah ni. Boleh jadi keselamatan, militia... 944 00:50:30,337 --> 00:50:31,476 Tentera? 945 00:50:31,580 --> 00:50:33,168 Maksud saya, sesiapa sahaja, mereka sangat mengelak. 946 00:50:35,963 --> 00:50:38,449 Romeo dan Juliet di sini militia remaja? 947 00:50:40,175 --> 00:50:41,417 Hai semua. 948 00:50:41,521 --> 00:50:43,350 Pertahankan diri kita? 949 00:50:43,454 --> 00:50:44,731 Bagaimana kamu harapkan kami lakukan? 950 00:50:44,834 --> 00:50:46,077 Saya ada satu cadangan. 951 00:50:46,181 --> 00:50:47,906 Pernahkah kamu dengar tentang perang gerila? 952 00:50:48,010 --> 00:50:49,391 Xbox atau PS5? 953 00:50:49,494 --> 00:50:51,565 tak, perang gerila sebenar. 954 00:50:51,669 --> 00:50:53,153 gunakan kelemahan kamu sebagai kekuatan? 955 00:50:53,257 --> 00:50:55,155 Kami lebih kecil daripada mereka, tetapi kami mudah alih. 956 00:50:55,259 --> 00:50:58,193 Kami ada kelebihan medan rumah dan pencetak 3D gergasi. 957 00:50:58,296 --> 00:51:00,091 Saya katakan kita dapatkan alat 958 00:51:00,195 --> 00:51:02,680 itu, menjadi sampah, dan berjuang keluar. 959 00:51:02,783 --> 00:51:04,095 ARGON: Adakah perkara ini dihidupkan? Yeah. 960 00:51:04,199 --> 00:51:06,408 Hai, saya sedang cari Charlie Kincaid. 961 00:51:06,511 --> 00:51:08,444 Saya ada seseorang di sini yang ingin menyapa kamu. 962 00:51:08,548 --> 00:51:11,378 LIZZIE: Charlie, orang tua ini ada senjata! Lakukan apa sahaja yang mereka katakan. 963 00:51:11,827 --> 00:51:13,484 Mereka dapat Lizzie. 964 00:51:13,587 --> 00:51:16,797 BIG MAC: Berger, hei, hei, bro. Lihat, jika saya mati, saya akan bunuh awak! 965 00:51:16,901 --> 00:51:17,936 ARGON: Kawan, diam. 966 00:51:18,040 --> 00:51:19,766 Beri saya Sumbernya, Charlie Kincaid, atau 967 00:51:19,869 --> 00:51:21,457 saya akan bunuh kawan awak. Awak faham? 968 00:51:21,561 --> 00:51:22,631 BERGER: Abang saya ada di sini. 969 00:51:22,734 --> 00:51:24,529 Mereka akan bunuh abang saya. Berikan saya itu. 970 00:51:24,633 --> 00:51:26,842 Berger, saya tahu awak takut. Saya pun. 971 00:51:26,945 --> 00:51:28,982 Tetapi kami ada rancangan. Kita boleh lawan balik. Shh. 972 00:51:29,086 --> 00:51:32,089 Ayuh, Charlie, kamu bukan jenis wira aksi. 973 00:51:32,192 --> 00:51:34,125 apa saya, kerana kamu nampaknya tahu? 974 00:51:34,229 --> 00:51:37,301 kamu adalah kucing yang menakutkan. Dan kamu tahu apa? Scaredy-cat bagus. 975 00:51:37,404 --> 00:51:39,406 Guys. Tapi ini bukan masa untuk bermain hero cat, okay? 976 00:51:39,510 --> 00:51:40,890 Stick to scaredy-cat.MAYA: Shh! 977 00:51:40,994 --> 00:51:43,583 Ini datang dari seorang lelaki yang takut untuk 978 00:51:43,686 --> 00:51:44,894 tinggalkan rumah tanpa penyedut bantuan? 979 00:51:44,998 --> 00:51:48,588 Dengan semua asma, seliak, tab Flonase? 980 00:51:48,691 --> 00:51:50,003 Kawan-kawan, ayuh. kita berkawan. 981 00:51:50,107 --> 00:51:52,039 Kami bertaruh nyawa kami untuk batu itu supaya kamu 982 00:51:52,143 --> 00:51:53,903 boleh buktikan kepada ayah kamu betapa berani kamu. 983 00:51:54,007 --> 00:51:55,595 Tetapi rasa apa? Dia tak kisah. 984 00:51:55,698 --> 00:51:56,734 Dia lebih mementingkan pekerjaan 985 00:51:56,837 --> 00:51:58,322 daripada mementingkan anak sendiri. 986 00:52:00,427 --> 00:52:01,566 [GUNTING] 987 00:52:03,603 --> 00:52:05,432 MAYA: Kawan-kawan, berhenti bergaduh. 988 00:52:06,882 --> 00:52:08,711 Hei, hentikan. kamu bodoh. 989 00:52:08,815 --> 00:52:10,610 Ini bukan masa untuk siaran rungutan! 990 00:52:10,713 --> 00:52:12,163 Sekarang mari kita bekerjasama. 991 00:52:12,267 --> 00:52:15,960 tak boleh. Saya lebih suka pergi Han Solo daripada bergabung dengan awak. 992 00:52:24,555 --> 00:52:26,246 Ibu bapa adalah peguam. 993 00:52:26,350 --> 00:52:27,627 IRONS: Di manakah Hawaii? 994 00:52:27,730 --> 00:52:30,561 Sibuk. Fokus sahaja untuk cari Sumber. 995 00:52:31,838 --> 00:52:33,150 kamu dengar, kawan-kawan. Pindah. 996 00:52:33,253 --> 00:52:36,014 Awak juga. Jersey akan jaga anak. 997 00:52:49,821 --> 00:52:51,720 WISCONSIN: Kami jelas. 998 00:52:51,823 --> 00:52:53,170 VIRGINIA: Jom periksa bilik sebelah. 999 00:52:58,071 --> 00:52:59,348 SUARA AUTOMATIK: Kuasa rendah. 1000 00:52:59,452 --> 00:53:01,971 [Berbisik] Yang ini juga sudah mati. Mereka semua sudah mati. 1001 00:53:02,075 --> 00:53:03,801 IRONS: Virginia, apa status kamu? 1002 00:53:03,904 --> 00:53:05,285 kamu telah menemui apa? 1003 00:53:05,389 --> 00:53:06,355 tak guna. 1004 00:53:07,943 --> 00:53:09,807 Tiada apa. Dan sumber kuasa tiada di sini. 1005 00:53:10,463 --> 00:53:11,429 Sila cari. 1006 00:53:12,810 --> 00:53:14,329 Masa untuk fasa dua? Ya. 1007 00:53:15,778 --> 00:53:17,124 ARGON: Saya tak sabar untuk meletupkan tempat ini. 1008 00:53:17,228 --> 00:53:18,402 Serius, saya benci tempat ini. 1009 00:53:19,644 --> 00:53:21,267 lihat anak-anak. Ya. 1010 00:53:25,823 --> 00:53:28,205 Pek kipas? [SCOFFS] 1011 00:53:37,386 --> 00:53:39,388 apa dia boleh katakan? Dia kelihatan seperti bayi. 1012 00:53:39,492 --> 00:53:41,459 manis. Suku tahun. Dia belum mencapai lonjakan pertumbuhannya... 1013 00:53:41,563 --> 00:53:42,633 [SEKALI] 1014 00:53:45,152 --> 00:53:46,464 [MENGERENG] 1015 00:53:50,710 --> 00:53:51,918 Saya baru sahaja bunuh seseorang. 1016 00:53:55,059 --> 00:53:56,612 SUARA AUTOMATIK: Mengecas. 1017 00:53:58,545 --> 00:54:01,824 Inilah dia. ini sumber tenaga The Guard. 1018 00:54:01,928 --> 00:54:05,172 kamu betul-betul berikan pembentangan tentang benda ini semalam. 1019 00:54:05,276 --> 00:54:07,520 Cikgu Squint berhutang maaf dengan saya. 1020 00:54:07,623 --> 00:54:09,763 kamu fikir saya boleh menang Hadiah Nobel daripada ini? 1021 00:54:09,867 --> 00:54:11,386 Saya tak fikir begitu.BERGER: Hei! 1022 00:54:12,352 --> 00:54:15,252 Siapa hero-kucing sekarang, buttmunchers? 1023 00:54:21,499 --> 00:54:23,398 Maaf tentang apa saya katakan di sana. 1024 00:54:23,501 --> 00:54:25,262 Penyakit kamu bukanlah yang buat kamu 1025 00:54:25,365 --> 00:54:27,471 lemah, ini sebenarnya yang menjadikan kamu kuat. 1026 00:54:27,574 --> 00:54:29,196 Dan saya minta maaf kerana telah menumbuk awak.[MENGESEH] 1027 00:54:29,300 --> 00:54:31,820 BERGER: Itu permohonan maaf yang sangat baik. 1028 00:54:31,923 --> 00:54:33,684 Saya belum bersedia untuk memaafkan awak. 1029 00:54:33,787 --> 00:54:35,824 Saya merancang untuk berikan lebih banyak naungan. 1030 00:54:35,927 --> 00:54:38,033 Tetapi, saya minta maaf juga. 1031 00:54:40,829 --> 00:54:41,933 [GUNTING] 1032 00:54:42,037 --> 00:54:44,626 Hei, saya rasa saya nampak lelaki ini di TV semalam. 1033 00:54:44,729 --> 00:54:45,972 Mm-mm. 1034 00:54:46,075 --> 00:54:47,456 [TERSEBUT] Tunggu, tunggu, tak, tak. 1035 00:54:47,560 --> 00:54:48,595 [MENGERUNG] 1036 00:54:50,356 --> 00:54:51,667 [TERSEBUT] 1037 00:54:52,358 --> 00:54:53,566 Hei, berapa umur kamu semua? 1038 00:54:53,669 --> 00:54:55,602 Lapan belas. Empat belas. 1039 00:54:55,706 --> 00:54:58,122 ARGON: Kamu sahaja di sini? Kami akan bertanya soalan. 1040 00:54:58,225 --> 00:55:00,469 Saya kata kita seksa dia untuk dapatkan info. 1041 00:55:00,573 --> 00:55:01,746 [KETAWA] 1042 00:55:04,093 --> 00:55:05,302 Dan bagaimana kamu merancang untuk menyeksa saya? 1043 00:55:05,405 --> 00:55:07,580 Adakah kamu akan geli menyeksa saya? 1044 00:55:07,683 --> 00:55:08,684 Seperti apa kamu akan lakukan? 1045 00:55:14,138 --> 00:55:15,381 Kawan, itu terlalu panjang! 1046 00:55:15,484 --> 00:55:17,072 Adakah itu rasa seperti penyeksaan geli? 1047 00:55:17,175 --> 00:55:18,315 Perkara itu menakjubkan. Ya mahu menjual? 1048 00:55:18,418 --> 00:55:19,833 kamu mahu melihat lagi? tak, tak! 1049 00:55:19,937 --> 00:55:21,835 tak tak tak. Awak tahu, okay. 1050 00:55:21,939 --> 00:55:23,837 apa kamu nak tahu? semua. 1051 00:55:23,941 --> 00:55:26,081 Okay, benda tu? Benda bercahaya itu? 1052 00:55:26,184 --> 00:55:27,945 Benda tu teknologi yang sangat canggih. 1053 00:55:28,048 --> 00:55:30,327 Ini seperti teknologi dunia lain. 1054 00:55:30,430 --> 00:55:33,191 "Dunia lain" seperti dalam makhluk asing? 1055 00:55:35,262 --> 00:55:36,540 Yeah. 1056 00:55:36,643 --> 00:55:39,646 Itulah maksud "dunia lain", ini bukan dari dunia ini. 1057 00:55:39,750 --> 00:55:42,235 tak boleh. benda itu jelas direka untuk manusia. 1058 00:55:42,339 --> 00:55:44,237 tak, itu kerana ini menyesuaikan diri dengan persekitarannya. 1059 00:55:44,341 --> 00:55:46,377 ini pembina dunia. Ia mencipta keseluruhan tempat ini! 1060 00:55:46,481 --> 00:55:49,415 Maksud saya, adakah kamu fikir The Guard bina ini? Bukan tanpa itu. 1061 00:55:49,518 --> 00:55:50,623 Kenapa awak mahukan? 1062 00:55:50,726 --> 00:55:53,936 Kerana saya fikir The Guard hanya membuka 1063 00:55:54,040 --> 00:55:56,283 kunci sebahagian kecil daripada potensinya. 1064 00:55:56,387 --> 00:55:57,768 Dan kamu mahu buat senjata daripada dia. 1065 00:55:57,871 --> 00:55:59,045 Ya tahu untuk apa saya mahukan? 1066 00:55:59,148 --> 00:56:02,048 Saya mahu gunakan supaya saya dapat selesaikan masalah dunia. 1067 00:56:02,151 --> 00:56:03,670 Jadi kenapa tidak beritahu ayah saya, ya? 1068 00:56:03,774 --> 00:56:07,191 kamu tahu berapa kali saya telah berada di TV meminta bantuannya? 1069 00:56:07,294 --> 00:56:09,952 Dan kamu tahu apa? Saya dapat hantu. 1070 00:56:10,056 --> 00:56:11,644 Saya biasa dengan perasaan itu. 1071 00:56:11,747 --> 00:56:14,474 Dan sifat ayah kamu, seperti, sangat mementingkan diri sekarang. 1072 00:56:14,578 --> 00:56:16,959 Dia hanya mahukan teknologi itu untuk diri sendiri! 1073 00:56:17,063 --> 00:56:18,271 Saya ingin berkongsi. 1074 00:56:18,996 --> 00:56:20,653 Hah? 1075 00:56:20,756 --> 00:56:22,862 Siapa orang jahat di sini? 1076 00:56:22,965 --> 00:56:25,174 Awak. kita kelihatan seperti kanak-kanak pintar. 1077 00:56:25,278 --> 00:56:27,384 Beri saya bola itu dan saya akan biarkan kamu pergi. 1078 00:56:27,487 --> 00:56:29,662 Saya tak percayakan dia. tak mungkin. 1079 00:56:30,594 --> 00:56:31,767 Saya beri kamu kata-kata saya. 1080 00:56:33,320 --> 00:56:35,564 Hei, Charlie. Datang sini. 1081 00:56:38,395 --> 00:56:39,396 Hei, kawan. 1082 00:56:41,259 --> 00:56:43,745 Sekarang peluang kamu untuk menjadi hero. 1083 00:56:43,848 --> 00:56:46,333 Kamu tahu? Kawan, jangan buat saya. 1084 00:56:47,024 --> 00:56:48,370 Lakukan demi dia. 1085 00:56:50,268 --> 00:56:52,201 Maksud saya, pasti ada suasana di sana. 1086 00:56:53,306 --> 00:56:55,515 Adakah kamu fikir? Tiada suasana, Charlie. 1087 00:56:57,241 --> 00:56:59,450 Ini panas. ini terlalu panas. 1088 00:56:59,554 --> 00:57:01,141 Ini dapat... ini tak selesa. 1089 00:57:02,142 --> 00:57:03,350 Jangan dengar cakap dia. 1090 00:57:10,116 --> 00:57:11,531 JACK: Hei, Lily, apa khabar? 1091 00:57:11,635 --> 00:57:12,808 LILY: Hei, saya hanya telefon untuk melihat situasinya. 1092 00:57:12,912 --> 00:57:14,085 kamu bercakap? 1093 00:57:14,189 --> 00:57:17,123 Ya, saya ada bercakap. Saya tak bercakap. 1094 00:57:17,226 --> 00:57:20,609 Sejujurnya, saya rasa dia tak bersedia. 1095 00:57:20,713 --> 00:57:23,336 Jack, saya sangat muak dengan superhero shtick ini. 1096 00:57:23,440 --> 00:57:25,338 Dengar, kalau awak nak dekat dengan 1097 00:57:25,442 --> 00:57:27,202 dia, awak kena benarkan dia masuk, okay? 1098 00:57:27,305 --> 00:57:28,997 Ya, awak kena benarkan dia masuk. 1099 00:57:29,100 --> 00:57:30,343 Pakai Charlie sahaja. 1100 00:57:30,447 --> 00:57:33,380 Baik. Letakkan dia di mana? 1101 00:57:33,484 --> 00:57:35,244 Apa maksud awak? Letakkan dia di telefon. 1102 00:57:35,348 --> 00:57:36,901 Dia tak mengangkat sebarang panggilan saya. 1103 00:57:38,282 --> 00:57:40,215 Betul, kerana dia tak bersama kamu. 1104 00:57:42,217 --> 00:57:43,460 Oh, tembak. 1105 00:57:43,563 --> 00:57:44,426 Apa? 1106 00:57:44,530 --> 00:57:45,565 Sebab awak tak jumpa dia sejak 1107 00:57:45,669 --> 00:57:47,843 awak hantar dia ke rumah saya. 1108 00:57:48,395 --> 00:57:49,258 Dang it! 1109 00:57:49,362 --> 00:57:51,882 Okay, tunggu, di mana Charlie? 1110 00:57:51,985 --> 00:57:53,642 Dia betul-betul di mana kamu tinggalkan. 1111 00:57:53,746 --> 00:57:54,712 Okay, tapi... 1112 00:58:06,931 --> 00:58:08,381 CHARLIE: Kami ada bos awak. 1113 00:58:08,485 --> 00:58:11,729 Kami adalah geng tentera upahan yang sangat sukar, jauh lebih sukar daripada kamu. 1114 00:58:11,833 --> 00:58:15,422 Temui kami di tingkat bawah untuk pertukaran, yang rugi. 1115 00:58:27,918 --> 00:58:29,057 Bangun. 1116 00:58:29,160 --> 00:58:30,921 LIZZIE: Hei, berhenti! JERSEY: Tuhan, awak kuat. 1117 00:58:31,024 --> 00:58:32,957 LIZZIE: Bertenang. 1118 00:58:33,061 --> 00:58:36,202 Kami beri kamu Sumber, dan kamu melepaskan kami, bukan? 1119 00:58:36,305 --> 00:58:38,273 Kita semua. Abso... Ya. 1120 00:58:41,725 --> 00:58:42,691 Awak pasti? 1121 00:58:49,802 --> 00:58:50,837 [MENGELUH] 1122 00:58:52,598 --> 00:58:54,634 Baiklah, sekarang lepaskan kawan-kawan kita. 1123 00:58:57,085 --> 00:58:58,638 BERGER: Ayuh, biarkan mereka pergi. 1124 00:59:04,989 --> 00:59:08,441 apa awak buat di sini? Saya sedang ambil temujanji saya. 1125 00:59:08,545 --> 00:59:11,064 Betul ke, Lizzie? Ini lelaki tua? Abang saya? 1126 00:59:11,168 --> 00:59:14,343 Bagaimana kamu boleh? Oh, saya tak ada autonomi dalam keputusan saya sendiri? 1127 00:59:14,447 --> 00:59:16,345 Awak tahu tak? Awak berdua mengkhianati saya. 1128 00:59:16,449 --> 00:59:18,002 Dikhianati? Saya tak tahu awak sukakan dia. 1129 00:59:18,106 --> 00:59:19,797 Charlie, berikan saya Sumbernya. 1130 00:59:22,317 --> 00:59:23,663 Oh tolonglah. 1131 00:59:23,767 --> 00:59:25,838 Saya akan simpan dengan selamat, saya berjanji. 1132 00:59:26,459 --> 00:59:28,565 Hey. Jadilah hero. 1133 00:59:42,095 --> 00:59:43,510 Ayuh. 1134 00:59:46,997 --> 00:59:48,343 Terima kasih kawan. 1135 00:59:50,000 --> 00:59:50,966 Ini cantik. 1136 00:59:52,658 --> 00:59:53,417 Kunci mereka. 1137 00:59:53,520 --> 00:59:55,005 Angkat tangan kamu! Apa? 1138 00:59:59,147 --> 01:00:00,493 Awak tipu kami? 1139 01:00:00,597 --> 01:00:03,047 Yeah. Yeah. Yeah. Perniagaan, kawan. 1140 01:00:03,565 --> 01:00:04,601 Hey. 1141 01:00:06,706 --> 01:00:08,570 Mari kita simpan sehingga kita sampai ke makmal. 1142 01:00:08,674 --> 01:00:11,193 Maksud kamu selepas kami tunjukkan kepada umum. 1143 01:00:11,297 --> 01:00:13,092 Ansel, kami tak sembunyi ini lagi. 1144 01:00:13,195 --> 01:00:15,404 tak, tak, sudah tentu. Kami akan berkongsi dengan dunia. 1145 01:00:15,508 --> 01:00:18,407 Sudah tentu kita. Tetapi kita tak mahu ini jatuh ke tangan yang salah. 1146 01:00:18,511 --> 01:00:20,858 Kita tak boleh ubah begitu sahaja tanpa analisis yang betul. 1147 01:00:20,962 --> 01:00:23,654 Bolehkah kamu bayangkan itu? Kepada siapa kita mahu serahkan? 1148 01:00:23,758 --> 01:00:24,862 Betul ke? Tunggu. 1149 01:00:25,622 --> 01:00:27,624 Tunggu apa? ini palsu. 1150 01:00:27,727 --> 01:00:28,728 ini palsu! 1151 01:00:29,073 --> 01:00:30,316 Charlie! 1152 01:00:31,179 --> 01:00:32,490 SUARA AUTOMATIK: Penutupan kecemasan. 1153 01:00:32,594 --> 01:00:34,216 CHARLIE: Hanya perniagaan!ARGON: Kembali ke sini! 1154 01:00:34,320 --> 01:00:35,942 Sekarang!WISCONSIN: Apa kejadahnya? 1155 01:00:36,046 --> 01:00:37,772 CHARLIE: Pergi, pergi, pergi!WISCONSIN: Siapa melihat kanak-kanak itu? 1156 01:00:41,051 --> 01:00:42,362 Hanya ada satu jalan keluar. 1157 01:00:42,466 --> 01:00:43,605 CHARLIE: Jom ke lif, jom. 1158 01:00:43,709 --> 01:00:45,538 BERGER: Jangan beritahu mereka ke mana kita hendak pergi. 1159 01:00:46,228 --> 01:00:47,195 MAYA: Awas! 1160 01:00:47,298 --> 01:00:48,610 Bom tangan! 1161 01:00:50,612 --> 01:00:51,613 [GASPS] 1162 01:00:55,548 --> 01:00:57,757 tak! 1163 01:01:09,838 --> 01:01:11,668 [EXHALES] dapat. 1164 01:01:13,117 --> 01:01:14,809 Charlie, kami bebas! Mari pergi! 1165 01:01:16,362 --> 01:01:18,329 Bukan tanpa Sumber. 1166 01:01:18,433 --> 01:01:20,021 ARGON: Jersi, baling kepada saya. 1167 01:01:20,124 --> 01:01:21,401 CHARLIE: Hei, Argon! 1168 01:01:22,333 --> 01:01:24,128 Masa bermain sudah tamat, anak-anak! 1169 01:01:24,232 --> 01:01:26,510 Kami bukan kanak-kanak! Kami dewasa muda. 1170 01:01:26,613 --> 01:01:28,926 Dan masa bermain baru sahaja bermula. 1171 01:01:29,686 --> 01:01:30,790 Dengar! 1172 01:01:30,894 --> 01:01:31,929 Pergi dapatkan mereka. 1173 01:01:36,209 --> 01:01:37,624 JERSI: Tangkap.ARGON: Baling. 1174 01:01:42,146 --> 01:01:43,492 [KEDUA-DUA MENJERIT] 1175 01:01:46,979 --> 01:01:48,014 ARGON: dapatkan, dapatkan! 1176 01:01:53,433 --> 01:01:54,641 Tembak mereka! 1177 01:01:56,264 --> 01:01:57,541 tak mematikan! 1178 01:01:57,644 --> 01:01:59,163 Nah, mereka tembak kami! 1179 01:01:59,267 --> 01:02:01,131 Tiada siapa menyentuh 'fro. 1180 01:02:03,858 --> 01:02:04,790 Pergi! 1181 01:02:04,893 --> 01:02:06,826 Lizzie! Sumber! 1182 01:02:16,387 --> 01:02:17,595 VIRGINIA: Mari sini! 1183 01:02:19,770 --> 01:02:20,875 [MENGERUNG] 1184 01:02:20,978 --> 01:02:22,497 Selamat berlayar! 1185 01:02:27,985 --> 01:02:28,952 Charlie! 1186 01:02:30,229 --> 01:02:31,402 Cepatlah! 1187 01:02:31,506 --> 01:02:32,921 Charlie, lari! 1188 01:02:40,826 --> 01:02:41,861 Ayuh keluar. 1189 01:02:42,586 --> 01:02:43,932 Saya berkata, keluar! 1190 01:02:56,255 --> 01:02:57,463 Dipaku ini. 1191 01:03:12,685 --> 01:03:13,997 Berikan bola itu, budak kecil. 1192 01:03:17,448 --> 01:03:18,449 SUARA AUTOMATIK: tak berfungsi. 1193 01:03:18,553 --> 01:03:20,072 Keluar dari jalan, whopper. 1194 01:03:20,175 --> 01:03:21,798 Langkah mayat saya. 1195 01:03:23,075 --> 01:03:24,145 tak! 1196 01:03:26,043 --> 01:03:27,596 Saya kata beri bola itu. 1197 01:03:29,564 --> 01:03:31,014 apa awak buat? 1198 01:03:31,117 --> 01:03:32,291 Keluar dari jalan. 1199 01:03:32,394 --> 01:03:33,361 Untuk apa? 1200 01:03:33,464 --> 01:03:34,949 [MAYA MENGERENG] 1201 01:03:36,088 --> 01:03:38,538 Her.Okay. Jom ke lif. 1202 01:03:53,105 --> 01:03:54,831 kamu tembak seorang kanak-kanak! 1203 01:03:58,179 --> 01:03:59,594 Dewasa muda. 1204 01:04:04,219 --> 01:04:05,600 [MENGERUNG] 1205 01:04:06,152 --> 01:04:07,015 Lubang dalam satu. 1206 01:04:07,119 --> 01:04:08,672 Berger! Berger! Mari pergi! 1207 01:04:08,775 --> 01:04:10,708 Jom... Sekarang. Sekarang. Jom dapatkan... 1208 01:04:11,261 --> 01:04:13,090 Hey! Eugene? 1209 01:04:19,200 --> 01:04:20,166 Awak panggil saya apa? 1210 01:04:21,478 --> 01:04:22,444 tak. 1211 01:04:22,548 --> 01:04:25,102 [DALAM SUARA NYANYIAN-LAGU] Yoo-hoo. Eugene. 1212 01:04:27,967 --> 01:04:29,141 Eugene. 1213 01:04:29,831 --> 01:04:31,729 [GASPS] 1214 01:04:31,833 --> 01:04:35,009 Saya dah cakap jangan panggil saya Eugene. 1215 01:04:35,112 --> 01:04:36,182 Serang! 1216 01:04:39,634 --> 01:04:42,499 Yeah. Ambil itu. Ambil itu. 1217 01:04:42,602 --> 01:04:44,846 Jangan main-main dengan saudara Berger. 1218 01:04:47,331 --> 01:04:49,161 kamu bersedia? 1219 01:04:49,264 --> 01:04:50,783 Serangan Big Mac di tempat kejadian! 1220 01:04:52,992 --> 01:04:54,614 Saya hanya lakukan itu. tangan saya agak... 1221 01:04:54,718 --> 01:04:56,444 Saya seorang adiwira sekarang, bukan? kamu hebat. 1222 01:04:56,547 --> 01:04:57,963 CHARLIE: Jom ke lif. 1223 01:05:00,655 --> 01:05:02,070 [CHARLIE MENJERIT] 1224 01:05:07,696 --> 01:05:09,146 BERGER: tak, tak! Lepaskan saya! tak! 1225 01:05:09,250 --> 01:05:10,147 Mari sini! Lepaskan saya. 1226 01:05:10,251 --> 01:05:11,252 Charlie...Jom. 1227 01:05:11,355 --> 01:05:13,150 Charlie.Kami akan mendakwa! 1228 01:05:13,254 --> 01:05:14,324 IRONS: Kamu bertarung dengan baik, nak. 1229 01:05:15,566 --> 01:05:16,913 Sekarang serahkan. 1230 01:05:17,016 --> 01:05:18,673 Saya tak akan benarkan awak mencuri daripada ayah saya. 1231 01:05:18,776 --> 01:05:20,640 Apa sahaja yang dia katakan kepada kamu adalah satu pembohongan. 1232 01:05:20,744 --> 01:05:21,676 Charlie, saya tak tahu sama ada awak 1233 01:05:21,779 --> 01:05:23,195 perasan, itu adalah perkara ayah awak. 1234 01:05:23,298 --> 01:05:24,334 Berbohong. 1235 01:05:25,162 --> 01:05:26,405 bukan? 1236 01:05:26,508 --> 01:05:28,545 Dia pernah beritahu kamu apa tentang apa 1237 01:05:28,648 --> 01:05:29,995 berlaku pada malam itu apabila kami menemui Sumber? 1238 01:05:30,512 --> 01:05:31,720 Hmm? 1239 01:05:31,824 --> 01:05:33,999 Dia menyebut bahawa saya berada di sana dengannya? 1240 01:05:34,102 --> 01:05:35,793 Itu adalah saya, saya adalah lelaki yang buat mukanya supaya 1241 01:05:35,897 --> 01:05:38,555 ayah awak boleh berlari-lari berpura-pura 'dia seorang hero terkutuk. 1242 01:05:38,658 --> 01:05:40,281 Awak nak pergi mana? 1243 01:05:40,384 --> 01:05:41,454 Berhenti berlari. tak! 1244 01:05:41,558 --> 01:05:43,111 [BERNAFAS BERAT] 1245 01:05:43,215 --> 01:05:46,356 kamu adalah seorang pendusta! Itu tak berlaku! Dia jumpa. 1246 01:05:46,459 --> 01:05:48,599 Manusia diberi hadiah dari bintang malam itu 1247 01:05:48,703 --> 01:05:50,705 dan ayah kamu mencuri untuk diri sendiri. 1248 01:05:51,602 --> 01:05:53,190 tak. 1249 01:05:53,294 --> 01:05:55,227 kamu tak betul-betul kenal ayah kamu, bukan? 1250 01:05:57,401 --> 01:05:59,093 Dan kamu fikir ayah kamu seorang wira? 1251 01:06:00,508 --> 01:06:02,993 tak jika kamu melihat apa saya lihat, nak. 1252 01:06:03,097 --> 01:06:04,961 tak! tak.SUARA OTOMATIS: Menjana penglihatan. 1253 01:06:11,691 --> 01:06:12,969 ARGON: Bravo! 1254 01:06:13,072 --> 01:06:14,522 Bravo! 1255 01:06:14,625 --> 01:06:16,041 Saya tak pernah meragui awak walau sesaat pun. 1256 01:06:17,145 --> 01:06:18,284 [KETAWA] 1257 01:06:19,803 --> 01:06:21,287 Baiklah, sekarang bawa ke bawah. 1258 01:06:21,701 --> 01:06:22,909 Dan kanak-kanak itu. 1259 01:06:23,496 --> 01:06:24,842 Mari pergi. 1260 01:06:30,400 --> 01:06:31,401 SUARA AUTOMATIK: Kuasa rendah. 1261 01:06:32,402 --> 01:06:33,403 Dang it! 1262 01:06:36,509 --> 01:06:39,374 Saya tak pernah meragui awak sesaat, bukan sesaat. 1263 01:06:39,478 --> 01:06:41,342 Itulah sebab awak cuba memecat saya semalam, bukan? 1264 01:06:41,445 --> 01:06:43,206 apa kita lakukan dengan rugrat? 1265 01:06:43,309 --> 01:06:44,276 Singkirkan mereka. 1266 01:06:45,484 --> 01:06:46,519 Apa? 1267 01:06:46,623 --> 01:06:48,314 Pembunuhan bukan sebahagian daripada rancangan itu, Ansel. 1268 01:06:50,558 --> 01:06:51,766 Berikan kepada saya. 1269 01:06:56,564 --> 01:06:57,910 Jangan bergerak, Irons. 1270 01:07:06,125 --> 01:07:07,092 Sedap, kan? 1271 01:07:10,750 --> 01:07:12,028 Wah, jam tangan saya! 1272 01:07:19,518 --> 01:07:20,519 Pergi! 1273 01:07:27,974 --> 01:07:29,735 LIZZIE: Letup! Letup! BERGER: Big Mac! 1274 01:07:29,838 --> 01:07:31,012 Gross!BERGER: Letup! 1275 01:07:31,116 --> 01:07:32,600 LIZZIE: Letup! BERGER: Big Mac! 1276 01:07:32,703 --> 01:07:34,671 Letup! 1277 01:07:34,774 --> 01:07:36,224 SUARA AUTOMATIK: Sambungan portal terputus. 1278 01:07:36,328 --> 01:07:37,294 Angkat tangan kamu! 1279 01:07:37,398 --> 01:07:38,606 Ya, angkat tangan kamu! 1280 01:07:38,709 --> 01:07:40,125 Di manakah portal lain? 1281 01:07:41,471 --> 01:07:43,024 [LOCENG LIF BERBUNYI] 1282 01:07:44,991 --> 01:07:46,545 Siapa awak? 1283 01:07:46,648 --> 01:07:49,996 Whoa, whoa, jangan tembak! Jangan tembak. 1284 01:07:50,100 --> 01:07:53,310 Saya hanya orang IT. Saya telah dimaklumkan tentang pelanggaran keselamatan? 1285 01:07:56,486 --> 01:07:58,971 Saya tak tahu ini Zero Dark Thirtyin di sini. 1286 01:07:59,075 --> 01:08:00,628 Hey apa kamu lakukan? Tinggal di sana! 1287 01:08:00,731 --> 01:08:02,664 Biar saya turun sebab ada gema pelik. 1288 01:08:02,768 --> 01:08:03,976 Jadi kami tak berteriak sesama sendiri. 1289 01:08:04,080 --> 01:08:06,185 Apa? Ini semua gema, ia adalah ruang yang besar. 1290 01:08:06,289 --> 01:08:07,704 Okay, yeah, ada gema. 1291 01:08:07,807 --> 01:08:09,844 Saya telah beritahu lelaki itu, dia perlu bekerja pada akustik. 1292 01:08:09,947 --> 01:08:11,156 Adakah itu dia? Adakah itu The Guard? 1293 01:08:11,259 --> 01:08:14,366 Dan perkhidmatan telefon bimbit sangat teruk. 1294 01:08:14,469 --> 01:08:17,886 Nah, saya tak patut kata dahsyat. ini bukan tempat yang saya mahukan. 1295 01:08:17,990 --> 01:08:20,303 Saya akan usahakan. Adakah itu The Guard? 1296 01:08:20,406 --> 01:08:23,409 Buat masa ini, kamu tak dapat 1297 01:08:23,513 --> 01:08:24,686 pemberitahuan tolak dan beberapa makluman, 1298 01:08:24,790 --> 01:08:26,378 walaupun kadang-kadang orang suka buang mereka. 1299 01:08:26,481 --> 01:08:27,827 Bolehkah kamu cepat? 1300 01:08:27,931 --> 01:08:29,243 Jom turunkan suhu. 1301 01:08:29,346 --> 01:08:31,555 JACK: kita buat saya takut dengan senjata ini. 1302 01:08:34,696 --> 01:08:36,629 Okay, adakah kamu The Guard? 1303 01:08:36,733 --> 01:08:39,563 tak. Saya pasti bukan The Guard. 1304 01:08:39,667 --> 01:08:40,702 Saya hanya bekerja untuk dia. 1305 01:08:40,806 --> 01:08:43,878 Saya lebih kepada Luigi daripada Mario. 1306 01:08:43,981 --> 01:08:48,365 Tetapi kamu perlukan perisian tegar atau keselamatan siber dan saya Huckleberry kamu. 1307 01:08:48,469 --> 01:08:51,023 Baiklah, macam mana kamu menangani perisian hasad DDoS? 1308 01:08:51,127 --> 01:08:53,922 Ya mungkin mahu menyerang dengan sedikit perisian hasad anti-DDoS. 1309 01:08:54,026 --> 01:08:55,510 [MENIUP RASPBERI] 1310 01:08:55,614 --> 01:08:56,615 Periksa dompet. 1311 01:08:56,718 --> 01:08:57,685 apa ada dalam pek kipas? 1312 01:08:57,788 --> 01:08:59,065 Bolehkah sesiapa kata punggung depan? 1313 01:08:59,169 --> 01:09:01,137 Tiada apa, hanya barangan fanny pack. 1314 01:09:01,240 --> 01:09:04,174 Maksud saya, saya ada, kamu tahu, balsem 1315 01:09:04,278 --> 01:09:06,176 bibir, cermin mata hitam, pembersih tangan... 1316 01:09:06,280 --> 01:09:07,246 buka. 1317 01:09:08,523 --> 01:09:09,524 Perlahan-lahan. 1318 01:09:23,435 --> 01:09:26,127 Ya, ini pek kipas. Maksud saya, nampak? 1319 01:09:27,093 --> 01:09:28,094 Oh, dan gula-gula getah. 1320 01:09:28,198 --> 01:09:29,510 Dia ada pistol![JELPS] 1321 01:09:53,810 --> 01:09:54,845 Awak okay? Awak okay? Ya. ya. 1322 01:09:54,949 --> 01:09:56,226 Duduk, tunggu! Ayah, kami... 1323 01:09:56,330 --> 01:09:58,124 Dengar, Charlie, saya ada sesuatu untuk beritahu awak. 1324 01:09:58,228 --> 01:09:59,678 Ya, Ayah, Ayah...Ini mungkin mengejutkan... 1325 01:09:59,781 --> 01:10:00,989 Charlie, tolong! 1326 01:10:01,645 --> 01:10:02,957 Saya The Guard. 1327 01:10:03,060 --> 01:10:04,683 Ya Tuhan, betulkah? 1328 01:10:04,786 --> 01:10:06,305 Okay, nanti kita bincang lebih lanjut. 1329 01:10:13,139 --> 01:10:15,590 VIRGINIA: Apa itu? 1330 01:10:15,694 --> 01:10:17,109 Dapatkan pek kipas yang lain! 1331 01:10:21,389 --> 01:10:22,770 SUARA AUTOMATIK: Tahap kuasa kritikal. 1332 01:10:22,873 --> 01:10:24,944 Dang it! suit itu kehabisan kuasa. 1333 01:10:25,048 --> 01:10:27,430 kamu boleh memilih apa dan kamu memilih pek kipas? 1334 01:10:27,533 --> 01:10:28,569 Ini praktikal. 1335 01:10:28,672 --> 01:10:29,777 Hei, kawan-kawan, kami jelas. 1336 01:10:29,880 --> 01:10:31,192 Satu dua! 1337 01:10:31,606 --> 01:10:32,573 Pergi! 1338 01:10:35,023 --> 01:10:36,197 Okay, inilah rancangan. 1339 01:10:36,301 --> 01:10:37,750 Kami akan bawa kamu ke lif, 1340 01:10:37,854 --> 01:10:39,476 kemudian saya akan ambil Sumber, 1341 01:10:39,580 --> 01:10:40,857 cas semula suit itu.Ayah... 1342 01:10:40,960 --> 01:10:42,341 Apa? Sedikit tentang Sumber... 1343 01:10:42,445 --> 01:10:43,894 tak, tunggu, Charlie, tolong! pandang saya. 1344 01:10:43,998 --> 01:10:45,379 Charlie, sila beritahu saya mereka tak ada Sumber. 1345 01:10:45,482 --> 01:10:47,381 Dia tak. Ya, kami pastikan itu. 1346 01:10:47,484 --> 01:10:48,658 Hebat. Ya. 1347 01:10:48,761 --> 01:10:50,176 Charlie gunakan taktik lencongan klasik. 1348 01:10:50,280 --> 01:10:52,006 Dia mencetak Sumber umpan dan menipu semua tentera upahan. 1349 01:10:52,109 --> 01:10:53,904 Betulkah? ini sangat bagus. 1350 01:10:54,836 --> 01:10:55,941 Itu memang bunyi sempoi. 1351 01:10:56,044 --> 01:10:57,563 Encik Kincaid, maaf ganggu, dan saya sebenarnya 1352 01:10:57,667 --> 01:10:59,185 rasa fanny pack sedang berehat seketika... 1353 01:10:59,289 --> 01:11:00,497 Terima kasih. Kenapa hanya sarung tangan? 1354 01:11:00,601 --> 01:11:02,637 kenapa tidak keseluruhan suit? Kerana saya kehabisan kuasa. 1355 01:11:02,741 --> 01:11:04,294 Ya tak boleh dapatkan keseluruhan suit tanpa kuasa, 1356 01:11:04,398 --> 01:11:05,744 itulah sebab saya baru sahaja dapat sarung tangan itu. 1357 01:11:05,847 --> 01:11:07,263 Okay, jadi siapa dapat Sumber? 1358 01:11:08,229 --> 01:11:09,299 Saya buang ke dalam portal. 1359 01:11:09,403 --> 01:11:11,128 Dan saya agak zapped ini dan ini hilang. 1360 01:11:11,232 --> 01:11:13,476 Portal? apa kamu maksudkan, "sebut"? 1361 01:11:14,339 --> 01:11:15,409 [MENGERUNG] 1362 01:11:15,512 --> 01:11:16,617 CHARLIE: tak! 1363 01:11:18,101 --> 01:11:19,482 MAYA: Encik Kincaid!BERGER: Encik Kincaid! 1364 01:11:19,585 --> 01:11:20,552 Ayah!LIZZIE: tak. 1365 01:11:20,655 --> 01:11:22,450 [KUNGFU BUNYI] 1366 01:11:22,554 --> 01:11:24,418 ARGON: Sembunyikan suit itu dalam pek kipas, ya?[JACK MENGERUNG] 1367 01:11:24,521 --> 01:11:25,522 CHARLIE: Tuhan. Ayah! 1368 01:11:25,626 --> 01:11:26,903 pandai. 1369 01:11:27,006 --> 01:11:28,353 kamu fikir ini hanya berfungsi untuk kamu? 1370 01:11:28,456 --> 01:11:31,563 kamu tak istimewa. kamu bukan yang terpilih. 1371 01:11:31,977 --> 01:11:33,806 Sebenarnya, kamu adalah 1372 01:11:33,910 --> 01:11:36,361 penerima tuah bodoh. 1373 01:11:36,464 --> 01:11:40,399 Ya, kamu dapat suit itu, tetapi kamu tak ada sifat sombong. 1374 01:11:44,852 --> 01:11:46,474 kamu tak fikir saya menjadi sombong? 1375 01:11:50,444 --> 01:11:51,410 [KENTUT] 1376 01:11:53,136 --> 01:11:54,586 Di manakah Sumber? 1377 01:11:54,689 --> 01:11:56,173 Saya tak akan beritahu kamu. 1378 01:11:59,591 --> 01:12:00,730 [LIZZIE MENJERIT] 1379 01:12:00,833 --> 01:12:02,076 Ini berada di sekolah dalam loker saya! 1380 01:12:02,179 --> 01:12:04,112 Berger! Tangkap budak itu. Mari kita keluar dari sini. 1381 01:12:04,216 --> 01:12:05,769 Saya sedang menukar kod akses. 1382 01:12:06,770 --> 01:12:07,840 Ayuh! 1383 01:12:07,944 --> 01:12:08,807 LIZZIE: tak, tinggalkan dia! MAYA: Berger! 1384 01:12:08,910 --> 01:12:09,946 Ayah? 1385 01:12:10,049 --> 01:12:11,465 [MENGERENG] 1386 01:12:13,259 --> 01:12:14,744 Ayah! 1387 01:12:14,847 --> 01:12:16,780 [EXHALES] Sombong, tak guna. 1388 01:12:16,884 --> 01:12:18,920 apa dia tahu tentang kesombongan? 1389 01:12:19,024 --> 01:12:20,232 Ya tahu, tetapkan bom nano. 1390 01:12:20,336 --> 01:12:22,338 Dan beri kami masa yang cukup untuk bersihkan kawasan letupan. 1391 01:12:22,441 --> 01:12:23,511 Uh huh. 1392 01:12:33,107 --> 01:12:34,315 Adakah kamu hanya meragut saya? 1393 01:12:35,178 --> 01:12:38,146 Yeah. Jangan meragut saya, bro. 1394 01:12:44,774 --> 01:12:46,223 [DINGIN LIF] 1395 01:12:46,327 --> 01:12:48,398 Boleh saya dapatkan telefon itu? Eh-huh. 1396 01:12:50,124 --> 01:12:51,781 Sediakan satu di dalam lif. 1397 01:12:51,884 --> 01:12:53,230 Saya akan menyediakan pemasa. 1398 01:12:56,544 --> 01:12:57,511 Maaf, kawan. 1399 01:12:58,615 --> 01:13:00,514 Argon, tak! 1400 01:13:00,617 --> 01:13:03,206 JERSI: Argon, awak seperti bapa kepada saya! Tiada saksi. 1401 01:13:06,347 --> 01:13:08,522 [LETUPAN]Charlie! 1402 01:13:08,625 --> 01:13:10,386 apa sedang berlaku? apa berlaku? tuhan awak okay. 1403 01:13:10,489 --> 01:13:11,387 Charlie, apa berlaku? Ayah, ayah... 1404 01:13:11,490 --> 01:13:12,905 Inilah perjanjian, inilah perjanjian. 1405 01:13:13,009 --> 01:13:14,390 Keseluruhan tempat ini dicurangi dengan bom, boleh? 1406 01:13:14,493 --> 01:13:15,908 Kami ada lima minit untuk keluar dari 1407 01:13:16,012 --> 01:13:17,738 sini, selamatkan Berger, dan dapatkan Sumber. 1408 01:13:19,049 --> 01:13:20,948 Saya tak percaya kamu bawa Sumber ke sekolah. 1409 01:13:21,051 --> 01:13:23,260 Tiada masa untuk mengasuh ayah! 1410 01:13:23,364 --> 01:13:25,262 Bagaimana kita boleh keluar dari sini? 1411 01:13:25,366 --> 01:13:26,678 Terdapat pintu keluar di atas gim. 1412 01:13:26,781 --> 01:13:28,645 Bukan pilihan. Sistem dikunci. JACK: Apa? 1413 01:13:28,749 --> 01:13:30,233 IRONS: Argon menukar semua kod akses ini. 1414 01:13:30,336 --> 01:13:31,510 semua disulitkan sekarang. 1415 01:13:32,546 --> 01:13:34,479 Ayah, Ayah, Ayah, kamu tinggal di sini. tak. 1416 01:13:34,582 --> 01:13:35,721 Ayah, kamu tinggal di sini. 1417 01:13:35,825 --> 01:13:36,929 Blue Eyes, betulkan dia. 1418 01:13:37,033 --> 01:13:39,656 nama Kapten Sean Irons.Shh. Sila diam. 1419 01:13:39,760 --> 01:13:42,487 Lizzie, kamu pecahkan kod itu supaya kami boleh dapatkan akses kepada sistem. 1420 01:13:42,590 --> 01:13:45,006 Maya dan saya akan mencetak jetpack yang mencukupi untuk kita semua, boleh? 1421 01:13:45,110 --> 01:13:47,526 Kami akan? Saya percaya kamu. kamu percayakan saya? 1422 01:13:48,596 --> 01:13:49,804 Saya lakukan sekarang. 1423 01:13:49,908 --> 01:13:51,116 Di sini kamu pergi. 1424 01:13:51,668 --> 01:13:53,394 [BIP] 1425 01:13:53,498 --> 01:13:55,016 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Apa kata Kapten Blue Eyes 1426 01:13:55,120 --> 01:13:56,501 di belakang sana? SUARA AUTOMATI: Semua sistem dikunci. 1427 01:13:56,604 --> 01:13:57,743 Dia berkata Argon kunci seluruh sistem. 1428 01:13:57,847 --> 01:13:59,296 Pintu keluar, pencetak, segala-galanya. 1429 01:13:59,400 --> 01:14:00,815 Jika kita tak pecahkan kod ini kita semua akan mati. 1430 01:14:00,919 --> 01:14:02,610 SUARA AUTOMATIK: Akses ditolak. Sebutkan Argon... 1431 01:14:02,714 --> 01:14:04,094 kamu tahu, untuk rekod, saya tak ada masalah gagap. 1432 01:14:04,198 --> 01:14:06,752 Ya tahu, saya hanya nervous dan lihat, lihat, apa berlaku... 1433 01:14:08,271 --> 01:14:10,135 awak ni apa? 1434 01:14:10,238 --> 01:14:12,240 Hey. Hey. apa awak buat? 1435 01:14:12,344 --> 01:14:14,139 Perlu membakar luka ini. 1436 01:14:14,242 --> 01:14:16,072 Untuk seketika di sana, saya fikir kamu akan bunuh saya. 1437 01:14:16,175 --> 01:14:17,453 Ya, saya masih boleh. 1438 01:14:17,556 --> 01:14:18,730 [MENGERUNG] 1439 01:14:18,833 --> 01:14:20,801 ini kata laluan empat digit, hanya 10,000 kombinasi. 1440 01:14:20,904 --> 01:14:22,561 10,000 sahaja? 1441 01:14:22,665 --> 01:14:25,322 Lihat, Lizzie, saya faham awak betul-betul mahir dalam hal 1442 01:14:25,426 --> 01:14:26,910 bilik melarikan diri tetapi saya tak nampak sebarang petunjuk. 1443 01:14:27,014 --> 01:14:29,568 Kami tak perlukan petunjuk, Big Mac. Kami akan memaksa kata laluan ini secara kasar. 1444 01:14:29,672 --> 01:14:32,260 kamu akan memaksa 10,000 kombinasi berbeza. 1445 01:14:32,364 --> 01:14:33,814 Ya, saya ada rancangan. Kita akan mati. 1446 01:14:33,917 --> 01:14:35,160 Saya perlu meminjam ini. 1447 01:14:35,263 --> 01:14:37,162 CHARLIE: Cepat! Kami tak ada banyak masa. 1448 01:14:37,265 --> 01:14:38,853 SUARA AUTOMATED: Ralat mencetak. 1449 01:14:42,685 --> 01:14:44,272 [KEDUA-DUA MENGERENG] 1450 01:14:47,379 --> 01:14:48,760 Jadi kenapa awak tolong saya sekarang? 1451 01:14:48,863 --> 01:14:51,590 Katakan sahaja saya tahu apa yang dipertaruhkan sekarang. 1452 01:14:51,694 --> 01:14:54,800 kamu ada visi, bukan? tak semua orang dapat satu. 1453 01:14:56,284 --> 01:14:57,458 apa awak nampak? 1454 01:14:57,562 --> 01:14:59,667 Ini lebih berkuasa dari saya sedar. 1455 01:15:03,015 --> 01:15:04,327 Saya dapat ini. 1456 01:15:06,053 --> 01:15:08,262 Kod dinafikan. 1457 01:15:08,365 --> 01:15:10,471 Kini kamu faham kenapa ini perlu dilindungi. 1458 01:15:10,575 --> 01:15:12,197 Saya tak faham kenapa kamu anggap kamu 1459 01:15:12,300 --> 01:15:13,509 adalah satu-satu yang layak untuk melindungi. 1460 01:15:13,612 --> 01:15:15,338 Ingin tahu apa sepuluh tahun terakhir saya? 1461 01:15:15,441 --> 01:15:18,134 Perkahwinan: Selesai. Kanak-kanak: Benci saya. 1462 01:15:18,237 --> 01:15:19,618 Tetapi saya tak ada pilihan. Awak ada. 1463 01:15:19,722 --> 01:15:21,551 kamu memilih untuk simpan untuk diri sendiri. 1464 01:15:28,454 --> 01:15:29,835 MAYA: Charlie, gerak! 1465 01:15:30,733 --> 01:15:31,803 Lizzie! 1466 01:15:33,183 --> 01:15:35,254 Tunggu! Itu bukan sebahagian daripada rancangan itu! 1467 01:15:35,358 --> 01:15:37,015 Lizzie! Lizzie, bawa kami keluar dari sini! 1468 01:15:37,118 --> 01:15:38,948 Bercakap tentang rancangan, adakah kamu fikir kami suka mungkin perlu menilai semula... 1469 01:15:39,051 --> 01:15:42,779 tak! Kita semua akan pergi ke tarian dan kita semua akan berseronok! 1470 01:15:45,230 --> 01:15:46,542 MAYA: Lizzie, jom![JERIT] 1471 01:15:48,198 --> 01:15:49,717 Oh, tak. tak. 1472 01:15:49,821 --> 01:15:51,063 Kami semakin hancur! 1473 01:15:51,167 --> 01:15:52,548 Ya Tuhan, mereka semakin remuk! 1474 01:15:53,583 --> 01:15:55,999 Tolong! Lizzie! 1475 01:15:58,588 --> 01:16:01,073 Maya, saya perlu beritahu awak sesuatu. 1476 01:16:01,177 --> 01:16:03,973 SUARA AUTOMATIK: Platform telah mencapai kapasiti maksimum. 1477 01:16:04,076 --> 01:16:05,457 Tunggu. Tunggu, apa maksudnya? 1478 01:16:05,561 --> 01:16:07,839 mulakan prosedur pengewapan. 1479 01:16:08,529 --> 01:16:10,289 Hanya 100 lagi kombo, Lizzie. 1480 01:16:10,393 --> 01:16:12,706 SUARA AUTOMATIK: Dinafikan. dinafikan. dinafikan. 1481 01:16:12,809 --> 01:16:15,398 Saya sangat sukakan awak. Suka "suka-suka" awak. 1482 01:16:15,501 --> 01:16:17,745 SUARA AUTOMATIK: kurangkan kelantangan dalam 15 saat. 1483 01:16:17,849 --> 01:16:20,610 Suka... Suka sangat! Lima belas, 14, 13, 1484 01:16:20,714 --> 01:16:22,612 12, 11, sepuluh, sembilan, 1485 01:16:22,716 --> 01:16:25,028 lapan...kamu dapat ini. 1486 01:16:25,132 --> 01:16:27,513 ... tujuh, enam, lima...Dan saya... 1487 01:16:27,617 --> 01:16:30,862 ... empat, tiga, dua, satu. 1488 01:16:32,070 --> 01:16:33,416 Kod diterima. Maaf. 1489 01:16:33,830 --> 01:16:34,797 Saya faham! 1490 01:16:40,216 --> 01:16:41,735 Ya! Ya! Ya! Ya! 1491 01:16:42,287 --> 01:16:43,737 Maaf. 1492 01:16:43,840 --> 01:16:44,807 MAYA: Apa? 1493 01:16:46,222 --> 01:16:47,430 Saya minta maaf. 1494 01:16:47,533 --> 01:16:51,227 Budak lelaki memilih masa yang paling pelik untuk terdedah. 1495 01:16:51,330 --> 01:16:52,746 Jom cetak jetpack tu. 1496 01:16:54,057 --> 01:16:56,957 SUARA AUTOMATIK: Pencetakan pek jet tiga daripada enam selesai. 1497 01:16:57,060 --> 01:16:58,683 [BIP] 1498 01:17:01,686 --> 01:17:04,274 Big Mac, dengar cakap saya. Kita kena pergi sekarang. Datang sini. 1499 01:17:04,378 --> 01:17:06,000 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. 1500 01:17:06,104 --> 01:17:07,657 [MAC BESAR MENJERIT] 1501 01:17:08,175 --> 01:17:09,383 Kita kena gandakan. 1502 01:17:09,486 --> 01:17:11,765 Tunggu, bagaimana dengan ayah saya? Pergi, pergi, pergi! saya okay. 1503 01:17:11,868 --> 01:17:14,388 SUARA AUTOMATIK: Kemusnahan akan berlaku. 1504 01:17:15,596 --> 01:17:17,598 Nah, saya rasa kamu perlu belajar untuk berkongsi sekarang. 1505 01:17:20,325 --> 01:17:21,533 Bawa masuk. 1506 01:17:22,223 --> 01:17:23,431 Masuk sini. 1507 01:17:28,022 --> 01:17:29,472 [JACK MENJERIT] 1508 01:17:32,544 --> 01:17:35,029 JACK: Whoa, whoa. Berhati-hati dengan pokok itu! tak. 1509 01:17:35,133 --> 01:17:36,410 [DERUS IMPAK] 1510 01:17:38,688 --> 01:17:41,242 LIZZIE: Oh, Tuhanku! Oh, Tuhanku! 1511 01:17:41,346 --> 01:17:43,555 Itu gila! Kami baru sahaja terbang. 1512 01:17:43,659 --> 01:17:45,764 Terima kasih. Kerja bagus. 1513 01:17:45,868 --> 01:17:47,248 Tetapi kita perlu pergi ke sekolah. 1514 01:17:47,352 --> 01:17:48,871 kamu patut tinggalkan anak-anak dengan saya, mereka akan melambatkan kamu. 1515 01:17:48,974 --> 01:17:50,079 tak tak! 1516 01:17:50,182 --> 01:17:52,081 Berger kawan baik saya. Dia adik saya. 1517 01:17:52,184 --> 01:17:53,323 Kami akan pergi bersama kamu, Encik Kincaid. 1518 01:17:53,427 --> 01:17:55,705 [HELIKOPTER BERLEGAR] 1519 01:17:57,155 --> 01:17:58,432 Saya bukan seorang sahaja yang cari awak. 1520 01:17:58,535 --> 01:18:01,159 Kamu pergi. Saya akan perlahankan mereka. 1521 01:18:02,056 --> 01:18:03,644 Ya, dunia perlukan The Guard, Jack. 1522 01:18:03,748 --> 01:18:05,473 Dan kamu adalah pilihan yang paling tak buruk. 1523 01:18:06,371 --> 01:18:08,407 Terima kasih. kamu tak akan... 1524 01:18:08,511 --> 01:18:09,857 Saya tahu kamu tak, saya tak perlu kata ini, tetapi kamu 1525 01:18:09,961 --> 01:18:11,307 tak akan beritahu mereka siapa The Guard atau apa... 1526 01:18:11,410 --> 01:18:13,067 Kita akan lihat. dapat, kawan, okey. 1527 01:18:13,171 --> 01:18:14,759 Baiklah, kamu pergi dari sini. 1528 01:18:14,862 --> 01:18:15,967 Hentikan gila itu, boleh? 1529 01:18:16,070 --> 01:18:17,693 CHARLIE: Jom!MAYA: Jom dapatkan Berger! 1530 01:18:20,661 --> 01:18:21,973 Maafkan lelaki gua, Ayah. 1531 01:18:22,076 --> 01:18:25,148 Yeah. Adios. Sepuluh tahun terkubur. 1532 01:18:26,598 --> 01:18:29,118 Nah, bukan salah saya seorang militia muncul... 1533 01:18:29,221 --> 01:18:31,258 Terdapat dua aliran pemikiran tentang itu....curi bola ajaib kamu. 1534 01:18:31,361 --> 01:18:32,846 Nah, siapa itu? 1535 01:18:32,949 --> 01:18:34,848 Hei, jika kamu beritahu saya perkara sebenar tentang siapa kamu, 1536 01:18:34,951 --> 01:18:36,263 Saya tak akan pernah fikir! 1537 01:18:36,366 --> 01:18:37,505 Jadi sebenarnya, ia adalah salah kamu. 1538 01:18:37,609 --> 01:18:39,059 JACK: Betul ke?CHARLIE: Ya. 1539 01:18:39,162 --> 01:18:40,923 Baiklah, kita akan ada banyak masa untuk bincang kesalahan siapa. 1540 01:18:42,959 --> 01:18:45,859 ARGON: Jom!BERGER: Okey, okey, bertenang, kawan! 1541 01:18:45,962 --> 01:18:47,205 Kawan, awak sangat lambat. 1542 01:18:47,308 --> 01:18:49,932 Mama betul. kamu sentiasa membelok, memasang dinding. 1543 01:18:50,035 --> 01:18:51,899 Apa? Dia berkata begitu? Ya. 1544 01:18:52,003 --> 01:18:53,245 Saya tak bersetuju. 1545 01:18:53,349 --> 01:18:55,627 Saya tak memasang dinding dan saya tak melencong. 1546 01:18:56,386 --> 01:18:57,698 Nampak? Pesongan. 1547 01:18:57,802 --> 01:18:59,113 apa kamu cakapkan? ini melencong. 1548 01:18:59,217 --> 01:19:00,908 Itu bukan melencong, itu tak bersetuju. Itu... 1549 01:19:01,012 --> 01:19:02,220 tak, itu melencong. 1550 01:19:02,323 --> 01:19:04,705 tak, itu tak. Kenapa awak tak boleh jujur ​​dengan saya? 1551 01:19:04,809 --> 01:19:08,260 Jika kamu ingin tahu apa, teruskan, tanya saya. 1552 01:19:08,364 --> 01:19:09,952 Saya akan beritahu kamu benda sebenar. 1553 01:19:10,055 --> 01:19:11,022 kenapa benda ini tak ada pemegang cawan? kamu pernah ke angkasa lepas? 1554 01:19:11,125 --> 01:19:13,749 Di manakah wira-wira kencing? Seperti, dalam suit? 1555 01:19:13,852 --> 01:19:15,440 Itu untuk Charlie, okay? 1556 01:19:15,543 --> 01:19:16,821 Cukup dari galeri kacang. 1557 01:19:17,200 --> 01:19:18,512 Okay, eh... 1558 01:19:19,858 --> 01:19:21,239 Kenapa awak dan ibu berpisah? 1559 01:19:22,654 --> 01:19:24,276 Itu soalan pertama kamu? 1560 01:19:24,829 --> 01:19:26,762 [MENGELUH] 1561 01:19:26,865 --> 01:19:29,040 Bukan sesuatu tentang jetpack atau sesuatu? 1562 01:19:34,735 --> 01:19:36,564 tak. Uh-uh. Tiada peluang? 1563 01:19:36,668 --> 01:19:39,326 Lihat, Charlie, itu adalah... ini... 1564 01:19:39,429 --> 01:19:42,225 Itu soalan besar dan ini... 1565 01:19:42,329 --> 01:19:44,227 Saya rasa ini sukar untuk difahami. 1566 01:19:45,228 --> 01:19:46,920 Saya tak mahu memilih antara 1567 01:19:47,023 --> 01:19:49,198 selamatkan dunia dan keluarga saya. 1568 01:19:49,301 --> 01:19:51,407 Tetapi saya tak ada pilihan. 1569 01:19:51,510 --> 01:19:54,134 ARGON: Kawan, cepatkan langkah, kerana menangis dengan kuat! Tenang. 1570 01:19:54,237 --> 01:19:55,791 ANSEL: ini loker awak?BERGER: Ini loker saya. 1571 01:19:55,894 --> 01:19:57,723 Tambahan pula, bagaimana saya patut berkata kepada anak saya, 1572 01:19:57,827 --> 01:20:00,278 "Oh, dengan cara ini, beberapa sumber kuasa asing 1573 01:20:00,381 --> 01:20:03,453 "memilih saya untuk menjadi penjaga planet"? Betul ke? 1574 01:20:03,557 --> 01:20:05,731 Maksud saya, adakah ibu bapa kamu akan beritahu kamu benda itu? tak. 1575 01:20:05,835 --> 01:20:08,079 JACK: tak, kerana ini buatkan kamu terdengar gila, bukan? 1576 01:20:08,182 --> 01:20:09,321 ya. 1577 01:20:09,425 --> 01:20:11,358 Saya faham. kamu ada perkara yang sangat berkuasa ini, 1578 01:20:11,461 --> 01:20:13,325 dan kamu tak tahu siapa yang boleh kamu percayai. 1579 01:20:13,429 --> 01:20:16,121 Saya cuma fikir awak boleh percayakan saya. 1580 01:20:20,332 --> 01:20:22,024 Jadi siapa teruja untuk Tarian Bulan? 1581 01:20:22,576 --> 01:20:24,785 [MAIN MUZIK UPBEAT] 1582 01:20:39,489 --> 01:20:41,008 Di mana ia? Saya tak tahu. 1583 01:20:41,112 --> 01:20:42,734 Di mana ia? Saya tak tahu. 1584 01:20:42,838 --> 01:20:44,460 GURU: Encik Berger.Oh, hei. 1585 01:20:44,563 --> 01:20:46,358 Hmm. Dan siapa kamu? 1586 01:20:46,462 --> 01:20:49,154 Saya, eh... Saya bapa saudara Berger. 1587 01:20:50,155 --> 01:20:51,156 Hah. 1588 01:20:53,158 --> 01:20:54,539 ARGON: Ya. Kostum yang bagus. 1589 01:20:54,642 --> 01:20:58,129 Ya, terima kasih. Saya suka The Guard dan ini, eh... 1590 01:20:58,232 --> 01:20:59,785 Ini kostum dia. 1591 01:21:02,409 --> 01:21:04,100 Ooh, ya, ini solek. 1592 01:21:04,204 --> 01:21:05,584 Ini agak sensitif. 1593 01:21:05,688 --> 01:21:08,346 Hei, ada sesuatu yang hilang dari loker Berger. 1594 01:21:08,449 --> 01:21:09,830 kamu akan tahu di mana ia? 1595 01:21:09,934 --> 01:21:12,833 Saya anggap ia adalah projek seni? Ya. 1596 01:21:12,937 --> 01:21:14,731 Ya! Ya, itu milik saya. Ya! Projek seni dia 1597 01:21:14,835 --> 01:21:17,251 BERGER: Uh-huh. Nah, Jerry, petugas kebersihan, 1598 01:21:17,355 --> 01:21:19,081 dapati ini bercahaya dalam loker kamu. 1599 01:21:19,184 --> 01:21:21,324 kamu bernasib baik saya tak memanggil skuad bom. 1600 01:21:21,428 --> 01:21:22,670 Oh, saya gembira kamu tak lakukan. 1601 01:21:22,774 --> 01:21:25,501 Dan, eh, kamu akan tahu di mana ia, secara kebetulan? 1602 01:21:25,604 --> 01:21:26,985 Saya akan pergi dapatkan. Cool. 1603 01:21:27,089 --> 01:21:28,780 Tinggal di sini. Saya akan tinggal di sini. 1604 01:21:28,884 --> 01:21:30,851 Di sini. Okay. Okay. 1605 01:21:34,613 --> 01:21:35,787 [CREECH BREK] 1606 01:21:35,891 --> 01:21:37,133 JACK: Kamu anak-anak tinggal di dalam kereta. 1607 01:21:37,237 --> 01:21:38,341 Ke mana hendak saya pergi? 1608 01:21:38,445 --> 01:21:40,240 Tunggu, kamu tak pernah ke sekolah anak kamu? 1609 01:21:40,343 --> 01:21:41,586 tak, saya telah... 1610 01:21:42,759 --> 01:21:44,692 Sudah lama. 1611 01:21:44,796 --> 01:21:46,556 Baiklah, bagaimana kalau kita terlanggar skylight? 1612 01:21:46,660 --> 01:21:48,627 Ya, sama seperti masa kamu selamatkan diplomat itu di Caracas... 1613 01:21:48,731 --> 01:21:50,146 Saya tahu, tetapi saya ada suit yang dicas 1614 01:21:50,250 --> 01:21:51,492 sepenuh ketika itu, dan bagaimana kamu tahu tentang itu? 1615 01:21:51,596 --> 01:21:53,356 Saya peminat nombor satu The Guard, kawan! 1616 01:21:53,460 --> 01:21:54,668 Saya juga mempertahankan awak di Reddit. 1617 01:21:54,771 --> 01:21:55,876 Itu awak? Itu saya. 1618 01:21:55,980 --> 01:21:57,602 Baiklah, terima kasih. Itu cukup bagus. 1619 01:21:57,705 --> 01:21:59,086 Okay, jadi ke mana saya hendak pergi? 1620 01:21:59,190 --> 01:22:00,329 Encik Kincaid, ambil ini. 1621 01:22:00,432 --> 01:22:01,951 Dan, Charlie, awak akan hubungi dia melalui telefon 1622 01:22:02,055 --> 01:22:03,470 dan beritahu dia ke mana hendak pergi, okay? 1623 01:22:03,573 --> 01:22:06,473 Baiklah. Okay, duduk dalam kereta. 1624 01:22:06,576 --> 01:22:08,924 CHARLIE: Itu bagus. Pergi terus ke kelas Perancis. 1625 01:22:09,027 --> 01:22:10,856 tak, belok kiri, belok kiri, bukan kanan. 1626 01:22:12,099 --> 01:22:13,169 kamu nampak kes trofi? 1627 01:22:15,275 --> 01:22:16,483 Saya nampak kes trofi. 1628 01:22:16,586 --> 01:22:18,657 Teruskan berjalan dengannya, boleh? kamu hampir sampai. 1629 01:22:18,761 --> 01:22:21,005 Melepasi kotak trofi dan kamu akan melihat di sebelah 1630 01:22:21,108 --> 01:22:23,386 kanan kamu dan ini patut bercahaya, saya fikir. 1631 01:22:28,874 --> 01:22:31,153 Inilah kamu bersama Bluejay yang lain. 1632 01:22:31,256 --> 01:22:32,292 Helang, Ayah. 1633 01:22:33,362 --> 01:22:34,501 Eagles biru? 1634 01:22:34,604 --> 01:22:36,813 Saya agak. Teruskan sahaja, boleh? Soalan seterusnya. 1635 01:22:38,022 --> 01:22:39,230 kamu juga dengar saya? 1636 01:22:41,059 --> 01:22:43,165 "Usaha Terbaik." Ayah, hello? 1637 01:22:43,268 --> 01:22:44,476 Itu hebat. 1638 01:22:44,580 --> 01:22:45,753 Jika dia tak menemui... 1639 01:22:45,857 --> 01:22:47,203 Saya akan bunuh awak. 1640 01:22:49,585 --> 01:22:50,827 Bodohkan hidup saya. Saya sangat serius sekarang. 1641 01:22:50,931 --> 01:22:52,208 GURU: Kejap lagi. 1642 01:22:52,312 --> 01:22:53,830 [GUNTING] 1643 01:22:55,349 --> 01:22:56,316 andaikan ini? 1644 01:22:56,419 --> 01:22:57,524 Ya, itu adalah arca kegemaran saya. 1645 01:22:57,627 --> 01:22:58,974 Uh huh. 1646 01:22:59,353 --> 01:23:00,423 Nah... 1647 01:23:01,873 --> 01:23:04,117 Saya sangat tak suka seni moden. 1648 01:23:04,220 --> 01:23:06,533 Sukar untuk membezakan yang sahih dari palsu! 1649 01:23:06,636 --> 01:23:08,190 Lari, Berger, lari! 1650 01:23:09,260 --> 01:23:10,123 tak. 1651 01:23:10,226 --> 01:23:12,228 Saya tak suka awak! Saya tak suka awak! 1652 01:23:12,332 --> 01:23:13,229 Saya tak suka awak! 1653 01:23:13,333 --> 01:23:15,024 [WISUL BERBUNYI][BERGER MENJERIT] 1654 01:23:17,371 --> 01:23:18,821 Saya nampak mereka! apa berlaku? 1655 01:23:18,924 --> 01:23:21,030 Saya hanya dengar jeritan Berger. Saya rasa mereka akan pergi ke gim. 1656 01:23:21,134 --> 01:23:22,583 [MAIN MUZIK] 1657 01:23:22,687 --> 01:23:24,275 Maafkan saya! Oh maaf. 1658 01:23:24,378 --> 01:23:26,173 [CERAMAH tak SENTIASA] 1659 01:23:26,277 --> 01:23:27,692 Kentang panas. Kentang panas. 1660 01:23:27,795 --> 01:23:30,005 [MAIN MUZIK HIP-HOP] 1661 01:23:34,492 --> 01:23:35,803 Hey. Keluar dari muka saya! 1662 01:23:40,049 --> 01:23:41,188 [GUNTING] 1663 01:23:51,267 --> 01:23:52,441 Kostum sakit, bro. 1664 01:23:53,476 --> 01:23:54,891 Awak ingatkan saya kentut. 1665 01:23:59,172 --> 01:24:00,897 Bagaimana kamu hidupkan benda ini? 1666 01:24:07,421 --> 01:24:08,905 [MENYERU] 1667 01:24:17,293 --> 01:24:18,501 [TERJERIT] 1668 01:24:20,365 --> 01:24:21,435 Berikan kepada saya! 1669 01:24:25,232 --> 01:24:26,233 [MENGERUNG] 1670 01:24:26,337 --> 01:24:28,408 [SEMUA MENYERU] 1671 01:24:29,202 --> 01:24:30,444 JACK: Argon! 1672 01:24:31,963 --> 01:24:32,998 Ugh! 1673 01:24:33,102 --> 01:24:34,862 Hanya ingin beritahu kamu bahawa kami masih hidup! 1674 01:24:34,966 --> 01:24:36,450 ARGON: tak seperti saya peduli! 1675 01:24:41,593 --> 01:24:42,594 kamu mahu menari? 1676 01:24:42,698 --> 01:24:44,079 Ayah mahu menari! 1677 01:24:44,182 --> 01:24:45,149 Mari menari. 1678 01:24:51,465 --> 01:24:53,088 [MERENGANG][SEMUA MENYERU] 1679 01:24:54,503 --> 01:24:55,504 ARGON: Ayuh! 1680 01:24:58,748 --> 01:25:00,025 Hey Buddy! 1681 01:25:05,859 --> 01:25:07,067 [GUNTING] 1682 01:25:08,172 --> 01:25:09,242 Whoo! 1683 01:25:11,209 --> 01:25:14,109 Ayah? Ayah, kamu di sana? Ayah? 1684 01:25:14,557 --> 01:25:15,938 Ayah? Ayah? 1685 01:25:16,041 --> 01:25:17,457 Basuh mulut kamu! 1686 01:25:17,560 --> 01:25:19,528 Berger! Lemparkan saya Sumbernya! 1687 01:25:19,631 --> 01:25:21,116 Berger!Sapu! 1688 01:25:24,498 --> 01:25:25,913 Buangkan ia! Buangkan ia! 1689 01:25:29,641 --> 01:25:30,849 Kita kena tolong dia. Kita kena pergi! 1690 01:25:30,953 --> 01:25:31,988 tak, dia berkata tinggal di dalam kereta. Ya. 1691 01:25:32,092 --> 01:25:34,370 Dia pasti berkata tinggal di dalam kereta. 1692 01:25:34,474 --> 01:25:36,061 Kemudian kami akan tinggal di dalam kereta. 1693 01:25:37,477 --> 01:25:38,823 Senapang patah! 1694 01:25:38,926 --> 01:25:40,652 awak buat apa? Kenapa awak berada di tempat duduk pemandu? 1695 01:25:40,756 --> 01:25:42,482 Okay. Awak tak boleh memandu, Charlie. 1696 01:25:43,276 --> 01:25:44,794 [MENGERUNG] 1697 01:25:44,898 --> 01:25:48,281 Kawan. suit itu pasti berkesan. 1698 01:25:48,384 --> 01:25:50,628 Tunggu tunggu. kenapa kamu tak tanggalkan? 1699 01:25:51,836 --> 01:25:53,009 Mari kita lawan mano-a-mano. 1700 01:25:53,113 --> 01:25:54,770 Apa, awak bodoh? 1701 01:25:54,873 --> 01:25:57,186 Saya lebih suka melawan seperti seorang adiwira. 1702 01:25:57,290 --> 01:25:59,395 Menjadi wira lebih daripada sekadar memakai sut. 1703 01:26:00,741 --> 01:26:02,157 Nah, ini semua tentang suit itu. 1704 01:26:10,510 --> 01:26:11,545 Maya, buat sesuatu! 1705 01:26:11,649 --> 01:26:12,995 Apa maksud awak, buat sesuatu? Maya! 1706 01:26:13,098 --> 01:26:15,584 LIZZIE: Tekan semua butang! Cuba semua, Maya! 1707 01:26:17,137 --> 01:26:18,173 Sekarang. 1708 01:26:21,314 --> 01:26:22,694 Awak akan langgar dinding, Charlie! 1709 01:26:22,798 --> 01:26:23,937 [GASPS] 1710 01:26:24,040 --> 01:26:25,835 [SEMUA MENJERIT] 1711 01:26:25,939 --> 01:26:28,321 [MAIN MUZIK menarik] 1712 01:27:23,203 --> 01:27:24,998 [MAYA TERKECIK TERUJA] 1713 01:27:28,622 --> 01:27:30,590 tak guna! 1714 01:27:31,763 --> 01:27:33,282 tak buruk untuk seorang lelaki IT. 1715 01:27:34,249 --> 01:27:36,078 Terima kasih kerana tak dengar saya. 1716 01:27:37,942 --> 01:27:39,184 Simpan ini selamat. 1717 01:27:40,289 --> 01:27:42,705 Charlie. Saya percaya awak. 1718 01:27:45,018 --> 01:27:46,571 Dia pergi ke arah itu. 1719 01:27:46,675 --> 01:27:47,676 Ayah! 1720 01:27:48,539 --> 01:27:49,505 Tunjukkan dia sedikit kesombongan. 1721 01:27:52,267 --> 01:27:54,061 Berger!BERGER: Guys! 1722 01:27:54,165 --> 01:27:56,098 Saya sangat gembira melihat kamu semua.MAYA: Kamu okey. 1723 01:27:57,272 --> 01:27:59,688 kamu tahu sesuatu, Argon? Ya, apa itu? 1724 01:28:00,861 --> 01:28:02,518 kamu mungkin ada pendapat tentang suit itu. 1725 01:28:03,347 --> 01:28:04,417 Hei, tak! 1726 01:28:04,520 --> 01:28:05,763 [GUNTING] 1727 01:28:09,007 --> 01:28:11,355 Pertaruhan kamu tak tahu cara meledakkan jari! 1728 01:28:11,458 --> 01:28:14,289 Saya mencipta letupan jari. 1729 01:28:19,190 --> 01:28:20,950 kamu mahu menari dengan Raja Pop? 1730 01:28:21,054 --> 01:28:22,538 Saya boleh menari! Saya boleh menari... 1731 01:28:24,644 --> 01:28:25,610 Bertahan! 1732 01:28:26,680 --> 01:28:27,854 Tunggu dulu! Tunggu dulu! 1733 01:28:27,957 --> 01:28:30,132 Tunggu dulu. Saya kata pegang, kawan! 1734 01:28:30,960 --> 01:28:32,168 Saya kata... 1735 01:28:34,309 --> 01:28:36,587 Bagaimana kamu buat? 1736 01:28:39,244 --> 01:28:41,108 Bagaimana kamu lakukan? Bagaimana kamu ambil... 1737 01:28:41,661 --> 01:28:44,284 [MENGELUPASKAN] 1738 01:28:44,388 --> 01:28:46,079 benda ini hangat. Ya. 1739 01:28:46,182 --> 01:28:48,461 Sangat panas. Mereka sangat panas. 1740 01:28:49,220 --> 01:28:51,049 kamu dapat sut musim sejuk. 1741 01:28:51,878 --> 01:28:52,948 [TERSEBUT] 1742 01:28:53,051 --> 01:28:54,329 [BERDEKUT] 1743 01:29:01,957 --> 01:29:03,476 Saya telah melatih kamu. 1744 01:29:04,684 --> 01:29:05,719 Berdiri belakang! 1745 01:29:13,209 --> 01:29:16,212 Saya rasa seperti anjing, kamu tahu? Ayuh, mari kita pergi. 1746 01:29:16,316 --> 01:29:18,353 Ayuh. Ya. kamu tahu, bagaimana anjing lakukan? Seperti... 1747 01:29:19,181 --> 01:29:20,665 Argon, ayuh. Maaf. 1748 01:29:20,769 --> 01:29:21,804 Kita kena selesaikan ini. 1749 01:29:24,255 --> 01:29:25,498 kamu bersedia? Ya. 1750 01:29:25,601 --> 01:29:27,500 Tunggu, tunggu, saya baru sahaja jatuhkan sesuatu. 1751 01:29:31,849 --> 01:29:32,850 [GUNTING] 1752 01:29:33,782 --> 01:29:35,266 Sedut lagi! 1753 01:29:35,370 --> 01:29:37,751 ARGON: Telinga saya! Bukan telinga saya. 1754 01:29:37,855 --> 01:29:39,166 Awak pukul saya betul-betul di lobus! 1755 01:29:41,514 --> 01:29:42,618 [ARGON MENGERUNG] 1756 01:29:43,032 --> 01:29:44,137 Saya benci awak! 1757 01:29:44,240 --> 01:29:45,759 [MENJERIT] 1758 01:29:48,106 --> 01:29:49,418 Sombong! 1759 01:30:01,016 --> 01:30:03,259 Argon ke pejabat pengetua! 1760 01:30:04,813 --> 01:30:05,814 Ya! 1761 01:30:09,093 --> 01:30:10,405 kamu baru sahaja pecahkan trofi anak saya. 1762 01:30:10,508 --> 01:30:12,372 Apa? Itu bukan trofi sebenar. 1763 01:30:12,476 --> 01:30:14,857 Curi suit itu, 1764 01:30:14,961 --> 01:30:17,584 tetapi jangan sesekali hina anak saya. 1765 01:30:17,688 --> 01:30:19,759 kamu betul, kamu betul. Saya pergi terlalu jauh. 1766 01:30:22,175 --> 01:30:23,625 [JACK MENGERUNG] 1767 01:30:31,909 --> 01:30:33,945 Charlie! Charlie... Saya kehilangan dia. 1768 01:30:34,049 --> 01:30:35,602 Lemparkan saya Sumber. 1769 01:30:35,706 --> 01:30:37,017 Di sini. 1770 01:30:37,121 --> 01:30:38,502 Okey, masuk ke G-mobile. 1771 01:30:38,605 --> 01:30:40,193 Dapatkan kamu keluar dari sini. Okay. 1772 01:30:41,090 --> 01:30:42,126 [MENANGIS] Ayah! 1773 01:30:42,229 --> 01:30:43,921 Charlie! tak tak! 1774 01:30:44,024 --> 01:30:45,716 ARGON: Balik! Jangan bergerak! 1775 01:30:45,819 --> 01:30:47,511 Jack, jangan jadi hero! 1776 01:30:48,615 --> 01:30:50,824 tak! Beri saya Sumber atau saya akan bunuh anak awak! 1777 01:30:52,757 --> 01:30:54,656 Baik. 1778 01:30:54,759 --> 01:30:57,382 ARGON: Berikan kepada saya! Okay, ini milik awak. 1779 01:30:57,486 --> 01:30:59,350 CHARLIE: Apa? tak, ayah, ayah. Ayah...Itu milik kamu, kamu menang. 1780 01:30:59,454 --> 01:31:00,903 Jangan buat, saya hanya seorang! 1781 01:31:01,007 --> 01:31:02,249 Diam! 1782 01:31:02,353 --> 01:31:03,872 CHARLIE: Saya hanya seorang! kamu selamatkan dunia! 1783 01:31:03,975 --> 01:31:05,460 kamu selamatkan dunia! 1784 01:31:05,563 --> 01:31:08,428 Baiklah? Okay. Charlie, Charlie, jangan risau. 1785 01:31:08,532 --> 01:31:10,188 HBT. HBT. 1786 01:31:10,603 --> 01:31:11,466 HBT? 1787 01:31:15,953 --> 01:31:16,988 Berikan kepada saya! 1788 01:31:17,092 --> 01:31:20,198 CHARLIE: HBT. HBT.Baiklah. Tolonglah. Tolonglah. 1789 01:31:27,067 --> 01:31:28,621 [MENJERIT] 1790 01:31:29,276 --> 01:31:30,899 [BIP] 1791 01:31:50,159 --> 01:31:51,782 [MENJERIT] 1792 01:31:55,061 --> 01:31:56,372 Pukul tiga... 1793 01:32:09,247 --> 01:32:10,663 Charlie! 1794 01:32:13,044 --> 01:32:16,600 Charlie! Ayuh, kawan. Ayuh, kawan. 1795 01:32:17,083 --> 01:32:18,291 Charlie! 1796 01:32:19,257 --> 01:32:22,122 Tolong? Tolong? Charlie. 1797 01:32:22,226 --> 01:32:23,952 Ayuh. Ayuh. 1798 01:32:26,955 --> 01:32:28,404 Charlie! 1799 01:32:30,234 --> 01:32:32,443 tak apa. Ia akan baik saja. 1800 01:32:32,961 --> 01:32:34,825 Charlie? Ya? 1801 01:32:34,928 --> 01:32:36,654 Charlie? 1802 01:32:37,241 --> 01:32:39,795 Yeah. Bolehkah kamu nampak saya? 1803 01:32:39,899 --> 01:32:41,348 Maya nampak lontaran itu? 1804 01:32:43,178 --> 01:32:44,282 kamu bergurau? 1805 01:32:44,386 --> 01:32:46,284 Bagaimana dia boleh rindu? 1806 01:32:46,388 --> 01:32:48,321 ini salah satu lontaran terhebat yang pernah ada! 1807 01:32:48,977 --> 01:32:49,978 Anak saya seorang wira. 1808 01:32:58,918 --> 01:32:59,884 Inilah. 1809 01:33:01,092 --> 01:33:03,370 saya sayang awak sangat-sangat. 1810 01:33:03,474 --> 01:33:06,684 Saya minta maaf kerana telah buang masa itu. 1811 01:33:06,788 --> 01:33:09,273 Sebenarnya saya ada pilihan. 1812 01:33:09,376 --> 01:33:11,344 Dan saya buat yang salah. 1813 01:33:11,793 --> 01:33:13,588 Ayah? Ya? 1814 01:33:14,899 --> 01:33:16,556 Awak menyesakkan saya. 1815 01:33:22,527 --> 01:33:23,977 Lemparan yang bagus, Charlie. 1816 01:33:25,047 --> 01:33:26,428 Terima kasih. 1817 01:33:27,084 --> 01:33:28,085 Oh, Tuhanku 1818 01:33:29,293 --> 01:33:30,777 Saya perlu hubungi Ibu. 1819 01:33:30,881 --> 01:33:32,745 Jack, saya tahu ke mana saya pergi. Saya pernah ke sekolah itu sebelum ini. 1820 01:33:32,848 --> 01:33:34,850 Okay, yeah, yeah. Ya, saya tersesat lebih awal, 1821 01:33:34,954 --> 01:33:36,438 jadi saya hanya cuba menjimatkan masa awak. 1822 01:33:36,541 --> 01:33:37,991 Ini boleh menjadi betul-betul kelirukan.[TERGAS] 1823 01:33:38,095 --> 01:33:40,994 Charlie? Charlie, anak lelaki saya! 1824 01:33:42,651 --> 01:33:44,032 Oh, Tuhanku, kamu baik saja? 1825 01:33:44,135 --> 01:33:45,930 kamu... apa berlaku? 1826 01:33:46,034 --> 01:33:47,414 Baiklah, kami adakan perbincangan, dan 1827 01:33:47,518 --> 01:33:50,417 ia berjalan, saya rasa, cukup baik. ini... 1828 01:33:50,521 --> 01:33:51,695 Maksud saya, terdapat beberapa benjolan, tetapi... 1829 01:33:51,798 --> 01:33:53,628 Tunggu, awak tahu? Dan awak tak beritahu saya? 1830 01:33:53,731 --> 01:33:55,940 Kami mahu menunggu sehingga kamu lebih tua, Charlie. 1831 01:33:56,044 --> 01:33:58,494 tak, ayah memakai pek kipas? 1832 01:34:00,531 --> 01:34:02,395 JACK: Dia telah memalu 'fanny pack ini. 1833 01:34:02,498 --> 01:34:05,087 Sebenarnya, pek kipas adalah rekaan saya. 1834 01:34:05,191 --> 01:34:06,502 Sekarang apa kamu akan katakan? 1835 01:34:06,606 --> 01:34:08,366 Kita boleh bercakap tentang ini di rumah. Ayuh. 1836 01:34:08,470 --> 01:34:10,023 Eh, tunggu, tunggu. emm... 1837 01:34:10,127 --> 01:34:13,164 Saya, eh... Tunggu sebentar. 1838 01:34:13,268 --> 01:34:14,752 Ada sesuatu yang perlu saya lakukan dahulu. 1839 01:34:22,208 --> 01:34:27,144 Saya tahu, secara teknikalnya, awak, um, sudah temu janji, tetapi sejak 1840 01:34:27,247 --> 01:34:31,942 Robbie Fernandez melarikan diri seperti bayi kecil yang merengek, 1841 01:34:32,045 --> 01:34:33,529 Saya tertanya-tanya... 1842 01:34:38,017 --> 01:34:39,397 kamu mahu menari? 1843 01:34:41,192 --> 01:34:43,954 Baiklah, Kincaid, saya akan cuba untuk tak menghirup awak. 1844 01:34:48,579 --> 01:34:50,098 [MUZIK BLUES BERMAIN] 1845 01:34:51,582 --> 01:34:54,723 kamu ada citarasa yang hebat. Wah! Terima kasih. 1846 01:34:54,827 --> 01:34:56,587 apa awak masih buat di sini? 1847 01:34:56,691 --> 01:34:58,554 Seorang DJ tak pernah tinggalkan gerainya. 1848 01:35:03,456 --> 01:35:05,251 Bolehkah saya ada tarian ini, mon cheri? 1849 01:35:06,010 --> 01:35:07,046 Yeah. 1850 01:35:09,600 --> 01:35:12,085 Patutkah kita menari? 1851 01:35:12,189 --> 01:35:13,535 Demi zaman dahulu? 1852 01:35:13,638 --> 01:35:16,193 Maksud saya, kita tak mahu hanya lihat dan buat mereka tak selesa. 1853 01:35:17,470 --> 01:35:18,678 Baik. 1854 01:35:25,789 --> 01:35:26,962 Oh. 1855 01:35:28,688 --> 01:35:29,689 JK. 1856 01:35:32,036 --> 01:35:33,175 [SEKALI] 1857 01:35:33,279 --> 01:35:34,729 [MAIN MUZIK JAZZ] 1858 01:35:34,832 --> 01:35:36,731 Mereka membesar dengan cepat, bukan? 1859 01:35:40,320 --> 01:35:41,943 Mungkin terlalu cepat? Ya. 1860 01:35:42,737 --> 01:35:44,221 Ingat ciuman pertama kita? 1861 01:35:44,808 --> 01:35:45,740 tak. 1862 01:35:45,843 --> 01:35:47,431 Ini sebab kita belum bercium lagi. 1863 01:35:47,534 --> 01:35:48,708 Ya.tak sehingga kita berkahwin. 1864 01:35:48,812 --> 01:35:50,537 Okay. Bagaimana nafas saya? 1865 01:35:51,780 --> 01:35:52,816 Luar biasa. 1866 01:36:03,965 --> 01:36:06,795 JACK: Baiklah, saya rasa kita sudah dekat sini! 1867 01:36:08,797 --> 01:36:10,868 kamu tahu saya sukakan? Oh, ya. 1868 01:36:10,972 --> 01:36:12,214 Dibakar hingga garing dan sarat dengan 1869 01:36:12,318 --> 01:36:15,839 mustard pedas dan banyak bawang. 1870 01:36:16,840 --> 01:36:19,118 teman wanita kamu suka bawang? 1871 01:36:19,221 --> 01:36:21,292 Okay, apa? tak. Ayah. 1872 01:36:21,396 --> 01:36:22,777 [BIP] 1873 01:36:26,021 --> 01:36:26,988 Kami diperlukan. 1874 01:36:28,334 --> 01:36:30,094 Apa? Jom. 1875 01:36:30,198 --> 01:36:31,475 Whoa, whoa, whoa. 1876 01:36:31,578 --> 01:36:34,996 Kami perlu berkemas, dan apa kata kamu, eh... 1877 01:36:35,099 --> 01:36:37,688 [BIP MEMBUKA KUNCI KERETA]...ambil yang baharu? 1878 01:36:37,792 --> 01:36:39,241 SUARA AUTOMATIK: Membuka jubah. 1879 01:36:39,345 --> 01:36:40,725 Wah. 1880 01:36:41,830 --> 01:36:44,108 Mari kita panggil ia sebagai hadiah hari jadi awal. 1881 01:36:44,212 --> 01:36:45,592 Terima kasih. Bolehkah saya memandu? 1882 01:36:45,696 --> 01:36:47,732 ini hadiah hari jadi yang sangat awal. 1883 01:36:53,014 --> 01:36:54,256 SUARA AUTOMATIK: Selamat datang, Penjaga. 1884 01:36:54,360 --> 01:36:57,294 Oh, Tuhanku! ini G-mobile baharu, bukan? 1885 01:36:57,397 --> 01:36:58,813 Whoa, whoa, whoa. Tunggu, tunggu, tunggu. 1886 01:36:59,952 --> 01:37:02,333 Kini ini G-mobile baharu. Ayuh! 1887 01:37:02,437 --> 01:37:03,610 Ini sakit! 1888 01:37:03,714 --> 01:37:04,819 lihat ini, lihat ini, lihat ini. Ya? 1889 01:37:04,922 --> 01:37:07,545 Hai kawan-kawan. Kapten Irons, Kawalan Misi. 1890 01:37:07,649 --> 01:37:08,995 kamu bersedia untuk misi seterusnya? 1891 01:37:09,099 --> 01:37:11,273 Baiklah, Kapten, terima misi baru. 1892 01:37:11,377 --> 01:37:13,517 SUARA AUTOMATIK: Pemacu pendorong diaktifkan. 1893 01:37:13,620 --> 01:37:15,139 Fikiran melayang! 1894 01:38:11,713 --> 01:38:15,510 ARGON: Hello? apa tempat ini? 1895 01:38:15,613 --> 01:38:18,893 Sesiapa sahaja? Saya betul hangat. 1896 01:38:20,308 --> 01:38:22,379 Saya dapat punggung paya, kamu tahu apa maksudnya? 1897 01:38:22,482 --> 01:38:25,244 Itu bermakna peluh dari belakang saya pergi ke punggung saya. 1898 01:38:25,347 --> 01:38:27,108 Dan ini bukan perasaan yang baik. 1899 01:38:27,211 --> 01:38:28,730 Oh, payah. 1900 01:38:30,801 --> 01:38:32,630 Saya minta maaf saya cuba ambil alih dunia. 1901 01:38:32,734 --> 01:38:34,287 Saya cuma perlukan sedikit bantuan. 1902 01:40:02,858 --> 01:40:05,309 [BERMAIN MUZIK RACY] 1903 01:43:32,206 --> 01:43:34,863 Kawan-kawan, saya boleh dengar kamu. Nampaknya kamu akan pergi! 1904 01:43:34,967 --> 01:43:36,348 Kawan-kawan, jangan pergi! 1905 01:43:38,108 --> 01:43:40,662 Saya betul perlu gunakan tandas, kawan-kawan! 1906 01:43:40,766 --> 01:43:43,113 Saya telah lama perlukan! 1907 01:43:44,218 --> 01:43:46,427 Tolong saya! Ayuh, kawan-kawan. 1908 01:43:46,451 --> 01:43:48,451 Sarikata dari Naz 1909 01:43:48,475 --> 01:43:50,475 Telegram : Naz Malay Sub