1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 $ SEASON 01 # EPISODE 01 "1883" 2 00:00:07,183 --> 00:00:10,578 ELSA: I remember the first time I saw it. 3 00:00:10,583 --> 00:00:13,745 Tried to find words to describe it... 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,016 [WIND RUSTLING] - but I couldn't. 5 00:00:19,450 --> 00:00:22,078 Nothing had prepared me... 6 00:00:22,083 --> 00:00:27,788 no books, no teachers, not even my parents. 7 00:00:31,716 --> 00:00:36,821 I heard a thousand stories but none could describe this place. 8 00:00:38,350 --> 00:00:42,378 It must be witnessed to be understood. 9 00:00:42,383 --> 00:00:48,788 And yet... I've seen it, and understand it even less... 10 00:00:48,793 --> 00:00:51,788 than before I first cast eyes on this place. 11 00:00:51,793 --> 00:00:54,626 ♪♪ 12 00:00:57,950 --> 00:01:01,478 Some call it the American Desert... 13 00:01:01,483 --> 00:01:05,245 others, the Great Plains. 14 00:01:05,250 --> 00:01:09,455 But those phrases were invented by professors at universities... 15 00:01:09,460 --> 00:01:12,621 surrounded by the illusion of order... 16 00:01:12,626 --> 00:01:16,631 and the fantasy of right and wrong. 17 00:01:17,216 --> 00:01:21,378 To know it, you must walk it. 18 00:01:21,383 --> 00:01:24,478 Bleed into its dirt. 19 00:01:24,483 --> 00:01:27,311 Drown in its rivers. 20 00:01:27,316 --> 00:01:29,745 Then its name becomes clear 21 00:01:29,750 --> 00:01:31,645 [FIRE BURNING] 22 00:01:31,650 --> 00:01:33,878 It is hell... 23 00:01:33,883 --> 00:01:37,478 and there are demons everywhere. 24 00:01:38,483 --> 00:01:40,878 [PANTING] 25 00:01:40,883 --> 00:01:43,683 ♪♪ 26 00:02:13,250 --> 00:02:15,283 [RUMBLING] 27 00:02:16,816 --> 00:02:19,450 [WAR CRIES] 28 00:02:22,083 --> 00:02:24,383 [SCREAMS] 29 00:02:29,650 --> 00:02:32,211 [CRYING] 30 00:02:32,216 --> 00:02:34,316 [WOMAN SCREAMS] 31 00:02:56,616 --> 00:02:57,783 [WAR CRIES] 32 00:02:59,150 --> 00:03:01,250 [PANTING] 33 00:03:10,816 --> 00:03:13,845 WARRIOR: I said no. 34 00:03:13,850 --> 00:03:15,945 Will you let me go? 35 00:03:15,950 --> 00:03:18,078 I will sell you. 36 00:03:18,083 --> 00:03:19,745 Or I will kill you! 37 00:03:19,750 --> 00:03:23,545 You speak English. 38 00:03:23,550 --> 00:03:24,978 How can you do this?! 39 00:03:24,983 --> 00:03:28,988 You speak English. And no, your people did this. 40 00:03:29,683 --> 00:03:32,445 [GRUNTS] 41 00:03:32,450 --> 00:03:34,416 [GASPS] 42 00:03:37,983 --> 00:03:41,678 ELSA: But if this is hell, and I'm in it... 43 00:03:41,683 --> 00:03:44,516 [GUNSHOTS] - then I must be a demon too. 44 00:03:46,583 --> 00:03:47,745 And I'm already dead. 45 00:03:47,750 --> 00:03:48,945 [ELSA SCREAMS] 46 00:03:49,339 --> 00:03:56,339 $ SEASON 01 # EPISODE 01 "1883" 47 00:04:56,983 --> 00:04:59,716 [WIND BLOWING] 48 00:05:54,516 --> 00:05:56,583 [SOBBING] 49 00:06:05,150 --> 00:06:09,355 [DEEP BREATHS] 50 00:06:30,283 --> 00:06:33,116 ♪♪ 51 00:06:41,516 --> 00:06:44,483 [SOBBING] 52 00:07:00,883 --> 00:07:01,916 [SNIFFS] 53 00:07:10,616 --> 00:07:13,850 ♪♪ 54 00:07:25,050 --> 00:07:26,416 [SNIFFS] 55 00:07:42,150 --> 00:07:44,650 [SOBBING] 56 00:08:02,083 --> 00:08:05,216 ♪♪ 57 00:09:38,916 --> 00:09:40,316 Captain. 58 00:09:42,583 --> 00:09:43,783 Yeah. 59 00:09:45,583 --> 00:09:47,678 We're ready. 60 00:09:47,683 --> 00:09:48,950 ♪♪ 61 00:09:53,750 --> 00:09:54,883 You coming? 62 00:09:58,416 --> 00:09:59,916 I'm thinking about it. 63 00:10:02,050 --> 00:10:04,611 Think on it quick. 64 00:10:04,616 --> 00:10:06,945 If I'm digging a hole... 65 00:10:06,950 --> 00:10:09,183 I'd rather do it before the sun's high. 66 00:10:20,050 --> 00:10:21,083 I'm coming. 67 00:10:21,550 --> 00:10:23,216 ♪♪ 68 00:10:52,383 --> 00:10:55,116 [CARRIAGE ROLLING] 69 00:10:56,950 --> 00:10:58,483 [GUNFIRE] 70 00:10:59,216 --> 00:11:03,411 ♪♪ 71 00:11:03,416 --> 00:11:04,650 Come on! 72 00:11:13,283 --> 00:11:17,488 ♪♪ 73 00:11:33,016 --> 00:11:34,216 Whoa! 74 00:11:45,650 --> 00:11:46,650 Ya! 75 00:11:51,250 --> 00:11:52,583 Ya! 76 00:11:54,983 --> 00:11:58,016 Pretty smart. - They won't fall for it again. 77 00:11:59,716 --> 00:12:01,878 Pretty soon they'll just shoot the horses. 78 00:12:01,883 --> 00:12:05,711 Horses is probably what they're after. 79 00:12:05,716 --> 00:12:08,211 Farmers ain't got nuthin' else worth taking. 80 00:12:08,216 --> 00:12:10,911 They'll shoot the horses anyway. 81 00:12:10,916 --> 00:12:11,916 Then the farmer. 82 00:12:14,583 --> 00:12:15,916 Ya! 83 00:12:26,316 --> 00:12:27,416 Ya! 84 00:12:47,783 --> 00:12:49,845 What's he doing? - I don't know. 85 00:12:49,850 --> 00:12:51,616 I don't give a shit. 86 00:12:57,450 --> 00:12:58,950 [GUNSHOT] 87 00:13:00,250 --> 00:13:01,283 [GUNSHOT] 88 00:13:02,650 --> 00:13:04,316 [BOOMING GUNSHOT] 89 00:13:31,616 --> 00:13:33,578 Good shot. 90 00:13:33,583 --> 00:13:35,045 Yep. 91 00:13:35,050 --> 00:13:36,183 [CLICKS TONGUE] 92 00:13:45,783 --> 00:13:47,016 [HORSE NICKERS] 93 00:14:17,983 --> 00:14:19,645 So y'all just sat up there and watched? 94 00:14:19,650 --> 00:14:22,011 You looked like you had it figured. 95 00:14:22,016 --> 00:14:23,916 Well, thanks for the fucking help. 96 00:14:26,483 --> 00:14:27,950 Don't take the horse. 97 00:14:29,216 --> 00:14:30,611 Well, I figure I earned it. 98 00:14:30,616 --> 00:14:33,078 Thieves run in pretty big packs around here. 99 00:14:33,083 --> 00:14:35,645 If one of his pack sees it... 100 00:14:35,650 --> 00:14:38,450 You'd just be advertising for the next gunfight. 101 00:14:45,583 --> 00:14:46,816 [CLICKS TONGUE] 102 00:14:48,250 --> 00:14:52,455 ♪♪ 103 00:15:38,650 --> 00:15:39,983 [SIGH] 104 00:15:48,683 --> 00:15:51,850 [DEEP BREATHS] 105 00:15:57,716 --> 00:16:01,083 ♪♪ 106 00:16:45,416 --> 00:16:49,116 [MUSIC CONTINUES] 107 00:16:49,120 --> 00:16:52,620 _ 108 00:17:05,483 --> 00:17:08,645 MAN: Come one, come all! I've got an Indian scalp today for sale. 109 00:17:08,650 --> 00:17:10,011 The genuine article! 110 00:17:10,016 --> 00:17:15,021 Comanche! Kiowa! Kickapoo! Scalps! For sale today! 111 00:17:15,026 --> 00:17:18,587 Linson's magic elixir cures tuberculosis... 112 00:17:18,592 --> 00:17:20,159 dysentery... 113 00:17:21,483 --> 00:17:25,150 ♪♪ 114 00:17:34,883 --> 00:17:37,016 [SHOUTING] 115 00:18:03,750 --> 00:18:05,711 Whoa. 116 00:18:05,716 --> 00:18:08,250 [INDISTINCT CHATTER] 117 00:18:14,883 --> 00:18:16,450 MAN: Try and figure it out. 118 00:18:37,016 --> 00:18:39,411 Can you take a wagon and a team? 119 00:18:39,416 --> 00:18:40,845 How many in your team? 120 00:18:40,850 --> 00:18:43,411 Four. And I had two shipped here by train. 121 00:18:43,416 --> 00:18:46,645 A yellow and a buckskin. - Yellow and buckskin. 122 00:18:46,650 --> 00:18:48,545 You James Dutton? - Yep. 123 00:18:48,550 --> 00:18:50,116 We got them in back. 124 00:18:51,016 --> 00:18:53,878 Most keep their wagons out back. 125 00:18:53,883 --> 00:18:55,545 See what you got here. 126 00:18:55,550 --> 00:18:57,416 Excuse us. - Excuse us, gentlemen. 127 00:19:00,450 --> 00:19:01,678 [LAUGHS] 128 00:19:01,683 --> 00:19:04,011 Hey, all this shit'll be stolen by morning. 129 00:19:04,016 --> 00:19:06,711 You ain't go no place you can keep it? 130 00:19:06,716 --> 00:19:09,411 I'll keep it in the hay barn for ten dollars. 131 00:19:09,416 --> 00:19:10,680 Of course, can't make no promises... 132 00:19:10,684 --> 00:19:11,714 it won't get robbed there either. 133 00:19:11,718 --> 00:19:14,447 Well, it's the promise I'm paying for. 134 00:19:15,050 --> 00:19:17,278 For twenty, I'll have someone sit with it. 135 00:19:17,283 --> 00:19:18,678 And how much for the horses? 136 00:19:18,683 --> 00:19:21,145 Two apiece. - All right. 137 00:19:21,150 --> 00:19:22,878 There a decent hotel? 138 00:19:22,883 --> 00:19:24,645 Just yourself? 139 00:19:24,650 --> 00:19:26,850 Got my family. Six total. 140 00:19:28,450 --> 00:19:29,578 Yeah. 141 00:19:29,583 --> 00:19:30,878 You don't want your family here. 142 00:19:30,883 --> 00:19:32,278 You should go to Dallas. 143 00:19:32,283 --> 00:19:35,045 Well, here's where they're meeting me. 144 00:19:35,050 --> 00:19:37,678 Best bet's the Calhoun. - All right. 145 00:19:37,683 --> 00:19:39,911 You're 77, 78, 79... 146 00:19:39,916 --> 00:19:42,911 81 and 82 for the two already here. 147 00:19:42,916 --> 00:19:44,545 For the wagon. 148 00:19:44,550 --> 00:19:46,711 If you ain't settled up in thirty days... 149 00:19:46,716 --> 00:19:48,411 everything goes to auction. 150 00:19:48,416 --> 00:19:49,578 [COINS HIT TABLE] 151 00:19:49,583 --> 00:19:51,379 What's the rule about firearms in this town? 152 00:19:51,384 --> 00:19:53,424 This place'll pick you apart if you ain't got one. 153 00:19:54,783 --> 00:19:57,078 But if you pull your pistol in this town, mister... 154 00:19:57,083 --> 00:19:58,363 You'd better know how to use it. 155 00:20:15,116 --> 00:20:16,783 [CHEERING] 156 00:20:26,583 --> 00:20:28,511 WOMAN: Hey, handsome! 157 00:20:28,516 --> 00:20:31,578 WOMAN#2: Is it my lucky day? 158 00:20:31,583 --> 00:20:35,011 Come on in for a shower and bath. 159 00:20:35,016 --> 00:20:37,650 Hell, I might let you bathe me. 160 00:20:39,350 --> 00:20:41,578 Forget about the bath, baby. 161 00:20:41,583 --> 00:20:45,245 You can come climb mama like a tree. 162 00:20:45,250 --> 00:20:46,950 Watch where the hell you're going. 163 00:20:51,116 --> 00:20:52,611 Give it back. 164 00:20:52,616 --> 00:20:54,778 Give what back? 165 00:20:54,783 --> 00:20:57,316 My wallet. - I didn't take your fucking... 166 00:21:04,683 --> 00:21:07,783 ♪♪ 167 00:21:20,850 --> 00:21:22,578 Pickpocket! 168 00:21:22,583 --> 00:21:24,183 [SHOUTING, CLAMORING] 169 00:21:51,916 --> 00:21:54,778 Put that back! - He took my goddamn wallet. 170 00:21:54,783 --> 00:21:58,988 [CLAMORING] 171 00:22:17,016 --> 00:22:21,221 [GUNSHOTS] 172 00:22:29,183 --> 00:22:31,945 Farmer ain't scared to use that shotgun. 173 00:22:31,950 --> 00:22:35,083 Farmer's gonna pick a fight he can't win before long. 174 00:22:38,883 --> 00:22:40,616 [INDISTINCT CHATTER] 175 00:22:54,283 --> 00:22:55,845 Thomas, stand by that door. 176 00:22:55,850 --> 00:22:58,350 Don't let any of that bullshit spill in here. 177 00:23:03,350 --> 00:23:05,045 That should answer any questions... 178 00:23:05,050 --> 00:23:08,311 about how dangerous this journey will be. 179 00:23:08,316 --> 00:23:12,045 It will be that and worse, all the way to Oregon. 180 00:23:12,050 --> 00:23:14,316 [SPEAKING GERMAN] 181 00:23:18,283 --> 00:23:19,983 Does anybody speak English? 182 00:23:26,850 --> 00:23:28,283 I... 183 00:23:31,483 --> 00:23:33,216 I speak English. Josef. 184 00:23:34,716 --> 00:23:36,783 Does this group have a leader? 185 00:23:40,150 --> 00:23:43,383 [SPEAKING GERMAN] 186 00:23:45,516 --> 00:23:48,545 But he doesn't speak English. 187 00:23:48,550 --> 00:23:50,183 [SPEAKING GERMAN] 188 00:23:51,350 --> 00:23:54,111 No. No English. 189 00:23:54,116 --> 00:23:55,778 You have wagons? 190 00:23:55,783 --> 00:23:57,978 And ox to pull them. 191 00:23:57,983 --> 00:23:59,678 Ox... 192 00:23:59,683 --> 00:24:01,478 Ox won't make the trip. 193 00:24:01,483 --> 00:24:03,911 Heat and no water will kill them. 194 00:24:03,916 --> 00:24:06,345 Sell the ox. Get horses. 195 00:24:06,350 --> 00:24:08,150 We don't know horses. 196 00:24:12,316 --> 00:24:13,350 Where's your gear? 197 00:24:15,616 --> 00:24:17,145 Gear? 198 00:24:17,150 --> 00:24:19,078 Your supplies. 199 00:24:19,083 --> 00:24:21,885 Your suitcases. What you take with you. 200 00:24:21,890 --> 00:24:23,718 In the room. In... in the back. 201 00:24:23,723 --> 00:24:25,223 Show me. 202 00:24:28,190 --> 00:24:29,857 [SPEAKING GERMAN] 203 00:24:44,990 --> 00:24:46,623 What is all this shit? 204 00:24:48,690 --> 00:24:51,085 Everything we brought from home. 205 00:24:51,090 --> 00:24:53,152 Well, you should have left it there. 206 00:24:53,157 --> 00:24:55,618 It won't make the trip. 207 00:24:55,623 --> 00:24:56,952 It must. 208 00:24:56,957 --> 00:24:58,685 This is everything we have. 209 00:24:58,690 --> 00:25:01,785 How am I supposed to load this on a wagon... 210 00:25:01,790 --> 00:25:04,618 and float it across the fucking river? 211 00:25:04,623 --> 00:25:06,318 And over mountains? 212 00:25:06,323 --> 00:25:10,218 Captain. He ain't even got a pistol. 213 00:25:10,223 --> 00:25:11,618 No. 214 00:25:11,623 --> 00:25:13,485 Against your religion? 215 00:25:13,490 --> 00:25:16,818 Against our laws. We were not allowed. 216 00:25:16,823 --> 00:25:19,023 None of you have firearms? 217 00:25:21,023 --> 00:25:22,752 Do we need them? 218 00:25:22,757 --> 00:25:25,318 [LAUGHS] 219 00:25:25,323 --> 00:25:27,618 Do you need them? 220 00:25:29,023 --> 00:25:31,485 We're going to have to hire more men. 221 00:25:31,490 --> 00:25:33,785 To protect you. 222 00:25:33,790 --> 00:25:35,418 To help you hunt for food. 223 00:25:35,423 --> 00:25:38,785 Talk it over with your group and see what kind of money... 224 00:25:38,790 --> 00:25:40,785 they can come up with so we can hire them. 225 00:25:40,790 --> 00:25:42,485 More money... 226 00:25:42,490 --> 00:25:45,185 The price is two hundred per family. 227 00:25:45,190 --> 00:25:47,518 There's a new price. 228 00:25:47,523 --> 00:25:50,152 The church warned us about people like you. 229 00:25:50,157 --> 00:25:53,218 You change rules. You... You try to rob us. 230 00:25:53,223 --> 00:25:56,452 You think we're fools, just because... 231 00:25:56,457 --> 00:25:58,052 You have no horses. 232 00:25:58,057 --> 00:26:00,485 No guns. You can't ride. 233 00:26:00,490 --> 00:26:02,618 You are a fucking fool! 234 00:26:02,623 --> 00:26:05,085 For thinking you can travel two thousand miles... 235 00:26:05,090 --> 00:26:07,323 with no skills to survive it. 236 00:26:08,123 --> 00:26:09,752 Captain. 237 00:26:09,757 --> 00:26:13,962 ♪♪ 238 00:26:15,057 --> 00:26:16,090 [GAGS] 239 00:26:21,790 --> 00:26:24,285 Take the train to Portland. 240 00:26:24,290 --> 00:26:26,185 You won't make this trip. 241 00:26:26,190 --> 00:26:28,952 We... We can't afford the train. 242 00:26:28,957 --> 00:26:31,352 Then I suggest you buy farms around here. 243 00:26:31,357 --> 00:26:32,785 Here is hot. Here is dry. 244 00:26:32,790 --> 00:26:34,852 We come from mountains. 245 00:26:34,857 --> 00:26:36,323 Mountains we know. 246 00:26:40,490 --> 00:26:42,657 [SPEAKING GERMAN] 247 00:26:43,890 --> 00:26:45,790 How much do more men cost? 248 00:26:46,923 --> 00:26:48,218 Maybe a hundred apiece. 249 00:26:48,223 --> 00:26:51,123 Maybe more. Let me check around. 250 00:26:53,390 --> 00:26:57,395 Okay. We... we leave in the morning? 251 00:26:58,623 --> 00:27:00,485 We leave when you're ready... 252 00:27:00,490 --> 00:27:02,457 and you won't be ready in the morning. 253 00:27:06,457 --> 00:27:07,523 All is okay. 254 00:27:08,457 --> 00:27:09,923 ♪♪ 255 00:27:29,257 --> 00:27:32,257 ♪♪ 256 00:27:47,023 --> 00:27:49,823 You're staring out that window like there's a prize to be had. 257 00:27:51,423 --> 00:27:52,757 You ain't half-wrong. 258 00:27:54,290 --> 00:27:56,285 Never seen a sunset. 259 00:27:56,290 --> 00:27:59,018 Sun don't set where you're from? 260 00:27:59,023 --> 00:28:00,357 The pine trees block it. 261 00:28:01,757 --> 00:28:03,152 Tennessee... 262 00:28:03,157 --> 00:28:05,185 How'd you know? 263 00:28:05,190 --> 00:28:07,785 I know the pines. 264 00:28:07,790 --> 00:28:10,018 And I know the accent. 265 00:28:10,023 --> 00:28:11,885 Where you headed? 266 00:28:11,890 --> 00:28:13,918 West. 267 00:28:13,923 --> 00:28:15,285 All by yourself? 268 00:28:15,290 --> 00:28:17,385 With my family. 269 00:28:17,390 --> 00:28:21,018 I don't see much family. 270 00:28:21,023 --> 00:28:22,123 Just see you... 271 00:28:24,157 --> 00:28:25,157 They're, um... 272 00:28:28,223 --> 00:28:30,452 Our seats are in the back. 273 00:28:30,457 --> 00:28:32,186 I just wanted to look out the window so I... 274 00:28:32,191 --> 00:28:34,385 Sit here as long as you like. 275 00:28:34,390 --> 00:28:36,357 Then just a little bit longer... 276 00:28:40,690 --> 00:28:43,118 I question your father's judgment, though. 277 00:28:43,123 --> 00:28:45,618 If had a daughter as pretty as you... 278 00:28:45,623 --> 00:28:47,657 she would never leave my sight. 279 00:28:51,390 --> 00:28:52,857 Don't do that. 280 00:28:54,123 --> 00:28:55,290 Don't hide from it. 281 00:28:56,690 --> 00:28:58,323 Beauty is meant to be admired. 282 00:29:06,357 --> 00:29:07,557 Let me look... 283 00:29:13,523 --> 00:29:14,790 Yeah. 284 00:29:16,890 --> 00:29:18,123 Look at you. 285 00:29:22,656 --> 00:29:23,752 Ah! 286 00:29:23,757 --> 00:29:24,985 All right, ma'am... 287 00:29:24,990 --> 00:29:26,885 Ma'am, I get your point, ma'am. 288 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 All right, ma'am. 289 00:29:27,895 --> 00:29:29,295 Elsa, let's go. 290 00:29:33,623 --> 00:29:35,052 Good day to you, sir. 291 00:29:35,057 --> 00:29:36,919 You're going to be the death of me, I swear. 292 00:29:36,923 --> 00:29:38,319 I was just looking out the window. 293 00:29:38,323 --> 00:29:41,323 Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit. 294 00:29:42,490 --> 00:29:45,118 Excuse me. - Excuse me, sir. 295 00:29:45,123 --> 00:29:47,318 Oh, excuse me. 296 00:29:47,323 --> 00:29:48,885 Excuse me, sir. 297 00:29:48,890 --> 00:29:50,952 Where's John? - With your aunt. 298 00:29:50,957 --> 00:29:54,585 You left him with them? - You left me no choice. 299 00:29:54,590 --> 00:29:56,223 Sit. 300 00:30:00,923 --> 00:30:03,123 Someday I'll only ride in the front of the train. 301 00:30:03,590 --> 00:30:05,818 [SCOFFS] - That's a child's goal. 302 00:30:05,823 --> 00:30:09,018 A woman's goal is never ride a train again... 303 00:30:09,023 --> 00:30:11,585 because she has a home she never wants to leave. 304 00:30:11,590 --> 00:30:13,923 I guess we're both a ways from our goal. 305 00:30:16,323 --> 00:30:19,385 Ought not let her talk to you like that. 306 00:30:19,390 --> 00:30:20,852 If she were my daughter... 307 00:30:20,857 --> 00:30:23,423 If you think you can make her listen, be my guest. 308 00:30:24,423 --> 00:30:25,485 [GASPS] 309 00:30:25,490 --> 00:30:27,218 Traipse off into harm's way... 310 00:30:27,223 --> 00:30:29,052 and then back-talk your mother for saving you? 311 00:30:29,057 --> 00:30:31,152 I wasn't in harm's... [GASPS] 312 00:30:31,157 --> 00:30:33,418 I'm sorry. Ah! 313 00:30:33,423 --> 00:30:36,352 It didn't worry me. You apologize to her. 314 00:30:36,357 --> 00:30:39,085 I'm sorry, Mama. Tell her to stop. 315 00:30:39,090 --> 00:30:40,452 You proved your point. 316 00:30:40,457 --> 00:30:42,652 You'll hit a stranger, but not your own daughter... 317 00:30:42,657 --> 00:30:44,518 when it's exactly what she needs. 318 00:30:44,523 --> 00:30:45,990 [SOBBING] 319 00:30:47,690 --> 00:30:50,418 Spare the rod, Margaret, and the freedom will ruin her. 320 00:30:50,423 --> 00:30:52,223 If it hasn't already. 321 00:30:53,657 --> 00:30:55,818 [SNIFFS] 322 00:30:55,823 --> 00:30:57,457 You had it coming. 323 00:30:59,923 --> 00:31:04,128 ♪♪ 324 00:31:22,023 --> 00:31:23,457 [PIANO PLAYING] 325 00:31:25,790 --> 00:31:27,557 [INDISTINCT CHATTER] 326 00:31:30,090 --> 00:31:32,523 How's the pay? - Hundred a month. 327 00:31:33,170 --> 00:31:34,470 Hmm. 328 00:31:34,475 --> 00:31:36,070 It'll take four months to get there... 329 00:31:36,075 --> 00:31:38,436 then we're stuck in Oregon for the winter. 330 00:31:38,441 --> 00:31:40,470 We'll burn through the money waiting to get home. 331 00:31:40,475 --> 00:31:42,508 We can send you back on the train. 332 00:31:46,275 --> 00:31:48,203 Look, Captain... 333 00:31:48,208 --> 00:31:50,403 I've pushed cattle all the way to Omaha... 334 00:31:50,408 --> 00:31:52,670 and come across my fair share of these immigrant wagons: 335 00:31:52,675 --> 00:31:55,103 these sons of bitches are trying to die. 336 00:31:55,108 --> 00:31:58,270 They can't swim. They can't ride. 337 00:31:58,275 --> 00:32:00,870 Bandits gonna plague you all the way to Nebraska... 338 00:32:00,875 --> 00:32:03,436 and when you get to the Indian country... whew! 339 00:32:03,441 --> 00:32:05,370 Indians are on reservations. 340 00:32:05,375 --> 00:32:08,136 They're on reservations till they ain't. 341 00:32:08,141 --> 00:32:09,971 And when they see you coming 'round the bend... 342 00:32:09,976 --> 00:32:12,804 they gonna saddle up and pluck y'all like chickens. 343 00:32:12,809 --> 00:32:14,437 Mm-hmm. 344 00:32:14,442 --> 00:32:15,804 It's dangerous enough around here. 345 00:32:15,809 --> 00:32:18,271 I ain't gotta go two thousand miles looking for trouble. 346 00:32:18,275 --> 00:32:20,556 All the trouble I'll ever need is right outside that door. 347 00:32:24,508 --> 00:32:26,036 Thank you for supper. 348 00:32:26,041 --> 00:32:27,441 Mm-hmm. 349 00:32:39,608 --> 00:32:42,170 We could have a look in The Elephant. 350 00:32:42,175 --> 00:32:44,136 If they're in The Elephant when we find 'em... 351 00:32:44,141 --> 00:32:45,941 I don't want 'em. 352 00:32:55,308 --> 00:32:56,708 Look who it is. 353 00:33:00,608 --> 00:33:03,175 That farmer's everywhere at once, ain't he? 354 00:33:03,875 --> 00:33:05,075 Mm-hmm. 355 00:33:19,275 --> 00:33:22,270 Mind if we speak? 356 00:33:22,275 --> 00:33:24,075 Whatever you're selling I ain't buying. 357 00:33:25,675 --> 00:33:27,308 Mind if we speak? 358 00:33:35,908 --> 00:33:39,036 For your supper. For the intrusion. 359 00:33:39,041 --> 00:33:40,575 I can pay for my own dinner. 360 00:33:41,941 --> 00:33:44,275 Four horses to your wagon. What are you hauling? 361 00:33:45,475 --> 00:33:47,303 Moving pretty fast. 362 00:33:47,308 --> 00:33:50,203 My guess, it's empty and you're filling her up in town. 363 00:33:50,208 --> 00:33:51,641 Then headed... 364 00:33:55,675 --> 00:33:58,236 Mister, if we wanted to rob you... 365 00:33:58,241 --> 00:34:00,175 we'd have done it long before now. 366 00:34:02,175 --> 00:34:04,470 We're leading a wagon train north. 367 00:34:04,475 --> 00:34:06,541 Figured you might be headed the same way. 368 00:34:08,308 --> 00:34:11,470 We could use some capable men with us. 369 00:34:11,475 --> 00:34:12,875 And you seem to be that. 370 00:34:16,008 --> 00:34:17,408 That's all we're asking. 371 00:34:18,141 --> 00:34:20,203 My family's meeting me here tonight. 372 00:34:20,208 --> 00:34:21,703 We're headed up north tomorrow. 373 00:34:21,708 --> 00:34:25,036 North where? - Don't know. 374 00:34:25,041 --> 00:34:28,603 You don't strike me as a man who travels without a plan. 375 00:34:28,608 --> 00:34:29,941 I got a plan. 376 00:34:32,275 --> 00:34:35,203 [CHUCKLES] 377 00:34:35,208 --> 00:34:39,413 You will make a man work for an answer, won't you? 378 00:34:39,418 --> 00:34:42,136 I ain't got the answer myself. 379 00:34:42,141 --> 00:34:44,536 You got all these folks hauling ass... 380 00:34:44,541 --> 00:34:46,936 west and north and they ain't never even seen the country... 381 00:34:46,941 --> 00:34:48,837 and they don't even know if it's worth the journey. 382 00:34:48,841 --> 00:34:50,536 Not me. 383 00:34:50,541 --> 00:34:52,236 I'm gonna keep heading north... 384 00:34:52,241 --> 00:34:54,475 till I find land that's worth the journey. 385 00:34:55,275 --> 00:34:56,703 How many in your group? 386 00:34:56,708 --> 00:34:58,603 Six. 387 00:34:58,608 --> 00:35:00,008 How many men? 388 00:35:04,941 --> 00:35:06,575 We could help each other. 389 00:35:08,141 --> 00:35:09,936 I ain't looking for help. 390 00:35:09,941 --> 00:35:11,736 I'm worried enough about my own family... 391 00:35:11,741 --> 00:35:14,746 to be worrying about somebody else's. 392 00:35:15,675 --> 00:35:17,541 You got lucky in that field. 393 00:35:18,741 --> 00:35:21,503 You got lucky on the street. 394 00:35:21,508 --> 00:35:25,075 Hope you got enough luck left for those coming with you. 395 00:35:31,641 --> 00:35:34,275 ♪♪ 396 00:35:47,208 --> 00:35:51,413 [DOOR SQUEAKS] 397 00:35:51,418 --> 00:35:52,779 [BELL RINGING] 398 00:35:52,784 --> 00:35:55,151 Next, stop, Fort Worth. 399 00:35:56,441 --> 00:35:59,008 Next, stop, Fort Worth. 400 00:36:00,708 --> 00:36:01,870 Elsa! 401 00:36:01,875 --> 00:36:03,441 I'm just looking outside. 402 00:36:05,941 --> 00:36:10,146 ♪♪ 403 00:36:10,841 --> 00:36:12,508 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 404 00:36:22,875 --> 00:36:25,670 The air was different. 405 00:36:25,675 --> 00:36:29,236 The air at home is heavy, like a musky soup. 406 00:36:29,241 --> 00:36:31,136 Here it is light. 407 00:36:31,141 --> 00:36:33,403 With a strange scent of pollen and smoke... 408 00:36:33,408 --> 00:36:35,970 like burning flowers... 409 00:36:35,975 --> 00:36:39,436 It smelled wild. Untamed. 410 00:36:39,441 --> 00:36:40,908 It was beautiful. 411 00:36:43,141 --> 00:36:45,075 ♪♪ 412 00:37:19,841 --> 00:37:22,041 [STEAM HISSES] 413 00:37:34,741 --> 00:37:37,408 Just wait for everyone to get off. 414 00:37:38,141 --> 00:37:39,408 Have you seen Elsa? 415 00:37:41,341 --> 00:37:42,808 You lost her again. 416 00:37:44,341 --> 00:37:45,441 [SIGHS] 417 00:37:48,308 --> 00:37:52,336 If "possible" can describe a feeling, that's how I felt. 418 00:37:52,341 --> 00:37:55,936 The whole world felt possible. 419 00:37:55,941 --> 00:37:57,875 And I was ready for it. 420 00:38:04,375 --> 00:38:05,541 Daddy! 421 00:38:06,741 --> 00:38:09,336 Daddy! Daddy! 422 00:38:09,341 --> 00:38:11,103 Daddy! 423 00:38:11,108 --> 00:38:12,503 How did you get up there? 424 00:38:12,508 --> 00:38:13,670 There's a door. 425 00:38:13,675 --> 00:38:16,236 Well, then go back through it. 426 00:38:16,241 --> 00:38:19,003 Too many people now. I have to wait. 427 00:38:19,008 --> 00:38:20,503 [EXHALES] 428 00:38:20,508 --> 00:38:22,141 Oh, I can't wait. 429 00:38:24,303 --> 00:38:26,303 Come on, girl. 430 00:38:26,308 --> 00:38:28,036 Oh my God. 431 00:38:28,041 --> 00:38:29,436 Be careful. 432 00:38:29,441 --> 00:38:31,203 Woo! 433 00:38:31,208 --> 00:38:32,470 Come here. - [GIGGLING] 434 00:38:32,475 --> 00:38:34,836 Oh. 435 00:38:34,841 --> 00:38:36,008 [SCOFFS] 436 00:38:37,641 --> 00:38:39,036 Ah! 437 00:38:39,041 --> 00:38:40,571 If you don't stop growing I'm gonna stack bricks... 438 00:38:40,575 --> 00:38:41,636 on your head. 439 00:38:41,641 --> 00:38:44,270 You need a shave, Daddy. Mama's gonna throw a fit. 440 00:38:44,275 --> 00:38:45,941 She might like it. - [LAUGHS] 441 00:38:48,708 --> 00:38:50,070 That girl... 442 00:38:50,075 --> 00:38:51,908 How did you get down here? 443 00:38:54,441 --> 00:38:56,303 I jumped. 444 00:38:56,308 --> 00:38:59,208 She is your daughter and you can have her. 445 00:39:02,075 --> 00:39:05,303 Hey, babe. I missed you. 446 00:39:06,508 --> 00:39:08,770 You look like a ruffian. 447 00:39:08,775 --> 00:39:10,370 I was planning on a shave. 448 00:39:10,375 --> 00:39:12,003 You should've planned harder. 449 00:39:12,008 --> 00:39:14,770 I'll get one first thing tomorrow. 450 00:39:14,775 --> 00:39:17,275 Well... It's okay for now. 451 00:39:19,075 --> 00:39:21,570 Well, it looks like you survived the journey. 452 00:39:21,575 --> 00:39:22,603 Barely. 453 00:39:22,608 --> 00:39:25,136 The man beside me shit himself in Mississippi... 454 00:39:25,141 --> 00:39:27,736 and I had to smell it all the way here. 455 00:39:27,741 --> 00:39:30,670 JAMES: That doesn't sound like a whole lot of fun. 456 00:39:30,675 --> 00:39:33,336 James, your children are feral. 457 00:39:33,341 --> 00:39:35,503 Absolutely feral. 458 00:39:35,508 --> 00:39:38,336 Hello, Claire. - Hi. 459 00:39:38,341 --> 00:39:40,403 Sorry to hear about Henry. 460 00:39:40,408 --> 00:39:43,203 He was... 461 00:39:43,208 --> 00:39:44,703 A patient man. 462 00:39:44,708 --> 00:39:46,536 Nothing to be sorry about. 463 00:39:46,541 --> 00:39:48,070 It's the Lord's will. 464 00:39:48,075 --> 00:39:52,280 Can't believe in heaven then be sad when people go there. 465 00:39:52,285 --> 00:39:53,380 Yes, ma'am. 466 00:39:53,385 --> 00:39:56,685 [DOG BARKS IN DISTANCE] 467 00:39:59,441 --> 00:40:00,570 [SNIFFS] 468 00:40:00,575 --> 00:40:03,203 JAMES: Mary Abel. 469 00:40:03,208 --> 00:40:04,275 Claire. 470 00:40:05,375 --> 00:40:07,036 Thank you. 471 00:40:07,041 --> 00:40:08,575 Elsa. 472 00:40:09,775 --> 00:40:11,041 Elsa. 473 00:40:14,541 --> 00:40:17,003 This is a dangerous town. I don't want you to wander. 474 00:40:17,008 --> 00:40:19,136 I don't wander. 475 00:40:19,141 --> 00:40:20,870 Honey, that's all you do, is wander... 476 00:40:20,875 --> 00:40:22,336 and I don't want you doing it here. 477 00:40:22,341 --> 00:40:23,770 You promise me. 478 00:40:23,775 --> 00:40:25,875 I promise. - All right. 479 00:40:27,508 --> 00:40:29,070 Baby. 480 00:40:29,075 --> 00:40:31,875 ♪♪ 481 00:40:43,175 --> 00:40:44,736 Calhoun. - Yes, sir. 482 00:40:44,741 --> 00:40:45,941 [KISSING NOISES] 483 00:40:58,341 --> 00:40:59,437 [CLICKS TONGUE] 484 00:40:59,441 --> 00:41:03,203 [SHOUTING] - [PUNCHING] 485 00:41:03,208 --> 00:41:05,136 WOMAN: Whip his fucking ass! 486 00:41:05,141 --> 00:41:06,770 Eat dirt, you asshole. 487 00:41:06,775 --> 00:41:08,136 Get him! 488 00:41:08,141 --> 00:41:09,603 What did she say? 489 00:41:09,608 --> 00:41:11,136 Nothing, honey. 490 00:41:11,141 --> 00:41:13,541 WOMAN: You call me a whore again, you son of a bitch. 491 00:41:15,241 --> 00:41:17,970 You staying in Fort Worth long? 492 00:41:17,975 --> 00:41:20,036 Not if I can help it. 493 00:41:20,041 --> 00:41:23,703 You know... There's some real nice parts. 494 00:41:23,708 --> 00:41:26,436 You just ain't in one of 'em. 495 00:41:26,441 --> 00:41:28,208 [CLICKS TONGUE] - Yeah, I can see that. 496 00:41:34,608 --> 00:41:37,136 Hotel Calhoun. 497 00:41:37,141 --> 00:41:38,941 Whoa, whoa, whoa. 498 00:41:49,508 --> 00:41:50,841 Here we are. 499 00:41:52,141 --> 00:41:54,508 ♪♪ 500 00:41:56,608 --> 00:41:58,208 [DOG BARKING IN DISTANCE] 501 00:42:24,070 --> 00:42:26,070 All right. 502 00:42:26,975 --> 00:42:28,475 Claire, this is you. 503 00:42:33,575 --> 00:42:35,941 Mary Abel, let's go. 504 00:42:40,708 --> 00:42:42,636 [DOOR CLOSES, LOCKS] 505 00:42:42,641 --> 00:42:44,803 Losing her husband didn't soften her much. 506 00:42:44,808 --> 00:42:47,503 Hmph. You could soak that woman in buttermilk... 507 00:42:47,508 --> 00:42:50,641 for a month and not gonna soften her a bit. 508 00:42:51,841 --> 00:42:53,903 All right. - [DOOR UNLOCKS] 509 00:42:53,908 --> 00:42:56,375 John, this is you and your sister. 510 00:42:58,041 --> 00:43:00,341 Where are you? - Right next door, son. 511 00:43:03,175 --> 00:43:05,036 Look after your brother. - I will. 512 00:43:05,041 --> 00:43:06,836 Yes, ma'am. 513 00:43:06,841 --> 00:43:08,703 I said I will. 514 00:43:08,708 --> 00:43:09,970 I know what you said. 515 00:43:09,975 --> 00:43:12,303 What you didn't say is "yes, ma'am". 516 00:43:12,308 --> 00:43:13,970 Women don't say that to each other. 517 00:43:13,975 --> 00:43:15,536 Oh, so you're a woman now? 518 00:43:15,541 --> 00:43:17,108 Aren't I? 519 00:43:18,275 --> 00:43:21,903 Oh... [LAUGHS] That child... 520 00:43:21,908 --> 00:43:23,903 She ain't wrong. 521 00:43:23,908 --> 00:43:26,303 Oh, so you're ready for her to start courting. 522 00:43:26,308 --> 00:43:29,048 [LAUGHS] Not a chance. - Mm-hmm, that's what I thought. 523 00:43:29,675 --> 00:43:33,503 ♪♪ 524 00:43:33,508 --> 00:43:36,336 [SIGHS] 525 00:43:36,341 --> 00:43:39,736 How much did you spend on this room? 526 00:43:39,741 --> 00:43:41,636 It's the last room we'll see for a while. 527 00:43:41,641 --> 00:43:43,241 You deserve it. 528 00:43:45,708 --> 00:43:48,436 A bath. - Imagine that. 529 00:43:48,441 --> 00:43:50,770 I wonder if there's hot water in the lobby. 530 00:43:50,775 --> 00:43:52,036 There's hot water. 531 00:43:52,041 --> 00:43:54,070 I read about a hotel in New York... 532 00:43:54,075 --> 00:43:56,570 where they pipe hot water straight into the room. 533 00:43:56,575 --> 00:44:00,580 You turn a faucet on and it comes right out. 534 00:44:00,585 --> 00:44:03,070 [LAUGHS] Can you imagine that? 535 00:44:03,075 --> 00:44:04,903 For now, you're gonna have to imagine me... 536 00:44:04,908 --> 00:44:07,403 hauling buckets of water up those stairs. 537 00:44:07,408 --> 00:44:10,036 Mmm. 538 00:44:10,041 --> 00:44:12,841 Well... I can do that. 539 00:44:14,575 --> 00:44:15,608 All right. 540 00:44:18,275 --> 00:44:19,408 I'll be right back. 541 00:44:21,841 --> 00:44:23,870 [CLICKS TONGUE] 542 00:44:23,875 --> 00:44:28,080 [DOOR CLOSES] - [SIGHS] 543 00:44:30,475 --> 00:44:32,008 [PIANO PLAYING] 544 00:45:08,441 --> 00:45:10,036 Absinthe? 545 00:45:10,041 --> 00:45:11,803 Soda water. 546 00:45:11,808 --> 00:45:14,670 Hm. I don't know this water. 547 00:45:14,675 --> 00:45:17,970 You probably use it to remove stains. 548 00:45:17,975 --> 00:45:19,770 Why do you drink it? 549 00:45:19,775 --> 00:45:21,441 Because I don't drink alcohol. 550 00:45:23,241 --> 00:45:25,503 Why not? 551 00:45:25,508 --> 00:45:27,241 Just don't. 552 00:45:28,575 --> 00:45:30,336 You don't gamble either. 553 00:45:30,341 --> 00:45:31,975 No. - [CHUCKLES] 554 00:45:34,208 --> 00:45:35,441 Do you dance? 555 00:45:36,775 --> 00:45:38,703 Not anymore. 556 00:45:38,708 --> 00:45:40,475 Well, maybe you should go home and sleep. 557 00:45:42,408 --> 00:45:45,136 Now let me guess: you don't sleep either. 558 00:45:45,141 --> 00:45:47,170 Not much. 559 00:45:47,175 --> 00:45:51,003 So you sit here and drink your drink that isn't a drink... 560 00:45:51,008 --> 00:45:54,336 and you watch the people do all the other things you don't do. 561 00:45:54,341 --> 00:45:56,108 That's a fair observation. 562 00:45:58,441 --> 00:45:59,541 Why? 563 00:46:01,375 --> 00:46:02,608 It's not money. 564 00:46:04,775 --> 00:46:07,103 Poor men stare across this room... 565 00:46:07,108 --> 00:46:10,736 like little puppies hungry for scraps. 566 00:46:10,741 --> 00:46:14,241 But you... You have money. 567 00:46:15,841 --> 00:46:17,275 I have enough. 568 00:46:19,308 --> 00:46:21,636 You don't want to be alone with your memories. 569 00:46:21,641 --> 00:46:24,436 It's why you don't sleep. 570 00:46:24,441 --> 00:46:27,341 It's why you sit here until you are too tired for memories. 571 00:46:28,575 --> 00:46:31,036 You're too smart to be working here. 572 00:46:31,041 --> 00:46:32,536 I make more money than bankers. 573 00:46:32,541 --> 00:46:34,108 [CHUCKLES] 574 00:46:36,375 --> 00:46:38,041 I'm right where I'm supposed to be. 575 00:46:43,341 --> 00:46:44,675 What was her name? 576 00:46:53,975 --> 00:46:55,008 Helen. 577 00:47:11,775 --> 00:47:13,408 ♪♪ 578 00:47:18,541 --> 00:47:19,975 You've known no one since? 579 00:47:25,275 --> 00:47:27,008 You can call me her name. 580 00:47:31,075 --> 00:47:33,603 You can close your eyes... 581 00:47:33,608 --> 00:47:36,270 and you can call me her name... 582 00:47:36,275 --> 00:47:37,875 and you can be with her again. 583 00:47:41,341 --> 00:47:43,036 I can give that to you... 584 00:47:43,041 --> 00:47:44,741 Get the fuck off me. 585 00:47:46,008 --> 00:47:47,836 Is he causing you problems? 586 00:47:47,841 --> 00:47:49,375 He pushed me. 587 00:47:55,941 --> 00:47:57,775 You know what I'm doing here? 588 00:48:00,141 --> 00:48:02,836 Looking for a reason. 589 00:48:02,841 --> 00:48:05,036 You want to be my reason? 590 00:48:05,041 --> 00:48:06,570 No, I do not. 591 00:48:06,575 --> 00:48:08,241 Then sit the fuck down. 592 00:48:25,841 --> 00:48:26,841 Helen. 593 00:48:32,441 --> 00:48:33,808 Didn't work. 594 00:48:37,308 --> 00:48:40,170 [INDISTINCT CHATTER] 595 00:48:40,175 --> 00:48:44,041 [PIANO PLAYS "OH MY DARLING CLEMENTINE"] 596 00:49:00,075 --> 00:49:01,708 [LAUGHING] 597 00:49:42,608 --> 00:49:45,503 All I knew of sex was rumors. 598 00:49:45,508 --> 00:49:47,670 Stories traded among friends as we tried... 599 00:49:47,675 --> 00:49:50,375 to imagine what that word really meant. 600 00:49:54,041 --> 00:49:55,308 Now I knew... 601 00:49:58,308 --> 00:50:00,870 I've read a lot about Wyoming. 602 00:50:00,875 --> 00:50:05,580 Well, there's not enough rain in the east... 603 00:50:05,585 --> 00:50:08,114 there's too much snow in the west. 604 00:50:08,475 --> 00:50:10,408 So... 605 00:50:11,675 --> 00:50:14,208 No to Colorado... 606 00:50:18,508 --> 00:50:21,975 No to Wyoming. 607 00:50:23,008 --> 00:50:24,870 Oregon. 608 00:50:24,875 --> 00:50:26,436 Washington. 609 00:50:26,441 --> 00:50:29,946 Plenty of rain. Not much snow. 610 00:50:31,541 --> 00:50:34,370 Cool summers and mild winters. 611 00:50:34,375 --> 00:50:36,008 Kind of sounds like a song. 612 00:50:37,441 --> 00:50:39,475 To you it sounds like a song. 613 00:50:42,608 --> 00:50:44,003 James... 614 00:50:44,008 --> 00:50:48,070 You don't think that I hauled 40 gallons of water... 615 00:50:48,075 --> 00:50:52,008 up those stairs just to get clean? 616 00:50:52,608 --> 00:50:55,403 [GIGGLES] 617 00:50:55,408 --> 00:50:57,503 I'm wooing you. 618 00:50:57,508 --> 00:51:01,570 ♪♪ 619 00:51:01,575 --> 00:51:05,436 Mm. 620 00:51:05,441 --> 00:51:09,946 Whoo, those buckets of water sure must have been heavy. 621 00:51:15,441 --> 00:51:18,241 They were, honey. - Mm, poor thing. 622 00:51:24,308 --> 00:51:26,008 WOMAN: Woo! 623 00:51:29,808 --> 00:51:31,208 [MOANING] 624 00:51:34,875 --> 00:51:36,941 So much I don't know about life. 625 00:51:37,908 --> 00:51:40,936 We learn to read, we learn rules... 626 00:51:40,941 --> 00:51:42,570 learn scripture and manners... 627 00:51:42,575 --> 00:51:44,536 and how to avoid saying or doing things... 628 00:51:44,541 --> 00:51:46,308 that make others uncomfortable. 629 00:51:47,875 --> 00:51:50,741 All those things seem to be the opposite of life. 630 00:51:52,141 --> 00:51:54,970 Seem to strangle it. 631 00:51:54,975 --> 00:51:59,480 But now, I'm sleeping on the edge of civilization... 632 00:52:00,308 --> 00:52:03,703 and soon we leave the edge behind. 633 00:52:03,708 --> 00:52:06,070 Then no rules. 634 00:52:06,075 --> 00:52:07,675 Then, only life. 635 00:52:13,208 --> 00:52:14,508 What an adventure. 636 00:52:17,841 --> 00:52:19,875 What an adventure for all of us... 637 00:52:21,008 --> 00:52:23,908 ♪♪ 638 00:52:28,908 --> 00:52:31,441 [PANTING] 639 00:52:53,041 --> 00:52:55,975 ♪♪ 640 00:53:05,075 --> 00:53:06,908 [GRUNTS] 641 00:53:12,808 --> 00:53:15,570 [GRUNTS] 642 00:53:15,575 --> 00:53:16,875 [GRUMBLING] 643 00:53:20,241 --> 00:53:21,808 [GRUNTS] 644 00:53:49,375 --> 00:53:52,175 [SILENCE] 645 00:54:04,441 --> 00:54:06,875 ♪♪ 646 00:54:22,575 --> 00:54:24,075 [MUFFLED SCREAM] 647 00:54:26,441 --> 00:54:28,108 [STRUGGLING] 648 00:54:30,575 --> 00:54:32,675 [SCREAMS] 649 00:54:38,975 --> 00:54:42,241 [SCREAMS] 650 00:54:46,875 --> 00:54:48,075 [MAN LAUGHING] 651 00:54:48,708 --> 00:54:50,775 She's a wild one! 652 00:54:54,108 --> 00:54:55,470 My turn. 653 00:54:55,475 --> 00:54:57,275 [GRUNTS] 654 00:55:05,875 --> 00:55:07,970 [COUGHS] 655 00:55:07,975 --> 00:55:09,836 [GUNSHOT] 656 00:55:09,841 --> 00:55:11,803 [PANTING] 657 00:55:11,808 --> 00:55:13,108 [MOANING] 658 00:55:17,541 --> 00:55:20,803 [CRYING] Mama! 659 00:55:20,808 --> 00:55:22,936 Anybody else want to fuck with my family? 660 00:55:22,941 --> 00:55:24,170 You? 661 00:55:24,175 --> 00:55:26,341 ♪♪ 662 00:55:55,941 --> 00:55:58,370 [COWS LOWING] 663 00:55:58,375 --> 00:56:00,370 What the hell am I gonna do with these? 664 00:56:00,375 --> 00:56:01,936 Sell 'em. 665 00:56:01,941 --> 00:56:04,970 To who? - Farmers. 666 00:56:04,975 --> 00:56:07,070 Farmers don't use ox no more. 667 00:56:07,075 --> 00:56:10,103 They got these steam engines now that can pull a plow all day. 668 00:56:10,108 --> 00:56:11,970 All you gotta do is feed the furnace. 669 00:56:11,975 --> 00:56:15,470 Never seen one. And neither have you. 670 00:56:15,475 --> 00:56:17,270 Swap me even. 671 00:56:17,275 --> 00:56:18,936 I'll swap you for mules. 672 00:56:18,941 --> 00:56:20,503 We need horses. 673 00:56:20,508 --> 00:56:22,770 These folks can't handle mules. 674 00:56:22,775 --> 00:56:25,236 They're real green. 675 00:56:25,241 --> 00:56:26,670 Green's their problem. Not mine. 676 00:56:26,675 --> 00:56:30,436 I'll take a mix, but it needs to be half horses. 677 00:56:30,441 --> 00:56:31,736 All right. 678 00:56:31,741 --> 00:56:33,936 But don't give me lip about the horses... 679 00:56:33,941 --> 00:56:34,941 they are what they are. 680 00:56:34,946 --> 00:56:37,608 They... cowboys got all the good ones these days. 681 00:56:41,341 --> 00:56:43,003 THOMAS: When you want to pull out? 682 00:56:43,008 --> 00:56:46,303 SHEA: Let's see what we can teach them first. 683 00:56:46,308 --> 00:56:47,908 I want to give them a chance. 684 00:56:49,208 --> 00:56:52,575 It's a job, Captain. And we took it. 685 00:56:54,075 --> 00:56:58,280 All I got's my word and gonna see it through... 686 00:56:59,375 --> 00:57:02,636 but half these folks ain't gonna make it... 687 00:57:02,641 --> 00:57:04,375 and we both know it. 688 00:57:06,141 --> 00:57:09,736 It's a free country and... 689 00:57:09,741 --> 00:57:11,408 hell, this is what they chose. 690 00:57:13,408 --> 00:57:14,703 We're doing what we can... 691 00:57:14,708 --> 00:57:16,970 but we need to get moving... 692 00:57:16,975 --> 00:57:18,841 or winter's gonna kill us all. 693 00:57:20,008 --> 00:57:21,236 They're not ready. 694 00:57:21,241 --> 00:57:23,370 They ain't ever gonna be ready, Captain. 695 00:57:23,375 --> 00:57:27,741 Just 'cause they won't survive doesn't mean we can't try. 696 00:57:32,241 --> 00:57:33,675 Never say it did. 697 00:57:39,008 --> 00:57:40,936 All right, mister. 698 00:57:40,941 --> 00:57:44,470 This right here, that's for the soil. 699 00:57:44,475 --> 00:57:46,870 And this, that's for the bank. 700 00:57:46,875 --> 00:57:48,408 Thank you. 701 00:57:49,810 --> 00:57:51,010 Pleasure. 702 00:58:00,275 --> 00:58:02,870 This is a rattlesnake. 703 00:58:02,875 --> 00:58:07,036 They hide under logs, and under rocks. 704 00:58:07,041 --> 00:58:10,903 At night if it's cold they will look for warmth... 705 00:58:10,908 --> 00:58:14,641 and if you are sleeping on the ground that warmth is you. 706 00:58:15,608 --> 00:58:18,108 A bite will kill you. 707 00:58:20,741 --> 00:58:22,941 [SPEAKING GERMAN] 708 00:58:41,941 --> 00:58:44,636 This is poison oak and poison ivy. 709 00:58:44,641 --> 00:58:48,036 It won't kill you, you'll just wish you were dead. 710 00:58:48,041 --> 00:58:50,436 Do not touch it. 711 00:58:50,441 --> 00:58:52,275 Do not walk in it. 712 00:58:54,208 --> 00:58:57,541 [SPEAKING GERMAN] 713 00:59:07,041 --> 00:59:09,803 What else? 714 00:59:09,808 --> 00:59:11,503 Water. 715 00:59:11,508 --> 00:59:14,336 Do not drink water from the ground. 716 00:59:14,341 --> 00:59:17,336 When we camp, we will choose a latrine... 717 00:59:17,341 --> 00:59:19,103 away from our water source. 718 00:59:19,108 --> 00:59:22,103 What is a latrine? 719 00:59:22,108 --> 00:59:23,308 Powder room. 720 00:59:25,908 --> 00:59:27,608 Water closet. 721 00:59:30,141 --> 00:59:32,870 Thomas, help me. 722 00:59:32,875 --> 00:59:33,875 Toilette. 723 00:59:36,575 --> 00:59:38,836 What in the hell is a toilette? 724 00:59:38,841 --> 00:59:41,070 It's French for shitter. 725 00:59:41,075 --> 00:59:44,303 When did you learn French? 726 00:59:44,308 --> 00:59:46,570 I don't know French, I just... 727 00:59:46,575 --> 00:59:48,103 know the French word for shitter. 728 00:59:48,108 --> 00:59:50,303 How do you know the French word for shitter? 729 00:59:50,308 --> 00:59:51,936 I used to fuck a girl from France! 730 00:59:51,941 --> 00:59:54,470 Fine. That's all you had to say. 731 00:59:54,475 --> 00:59:56,508 Don't have to get angry about it. 732 00:59:57,908 --> 00:59:59,308 We should check them. 733 01:00:00,375 --> 01:00:02,136 I know. 734 01:00:02,141 --> 01:00:03,670 All of them. 735 01:00:03,675 --> 01:00:04,808 I know. 736 01:00:10,608 --> 01:00:13,003 ♪♪ 737 01:00:13,008 --> 01:00:14,075 The farmer. 738 01:00:23,975 --> 01:00:26,003 You need help, I'll give it. 739 01:00:26,008 --> 01:00:28,985 I'll take it. Thank you. 740 01:00:28,990 --> 01:00:30,785 Pays a hundred a month. 741 01:00:30,790 --> 01:00:32,920 No, I don't want your money. I ain't working for you. 742 01:00:32,924 --> 01:00:34,252 I'm just riding with you. 743 01:00:34,257 --> 01:00:37,319 Fair enough... 744 01:00:37,324 --> 01:00:39,652 How many women in your group? 745 01:00:39,657 --> 01:00:43,719 It's all women in my group. And a five year-old boy. 746 01:00:43,724 --> 01:00:46,157 May need to borrow one of those women. 747 01:00:47,224 --> 01:00:48,790 Borrow them for what? 748 01:00:50,890 --> 01:00:53,290 Next. 749 01:00:57,190 --> 01:00:59,319 Spin. 750 01:00:59,324 --> 01:01:01,452 You're done, step over there. 751 01:01:01,457 --> 01:01:02,957 Next. 752 01:01:03,790 --> 01:01:05,985 Come on. 753 01:01:05,990 --> 01:01:08,452 Take it off. 754 01:01:08,457 --> 01:01:11,019 Arms up. 755 01:01:11,024 --> 01:01:14,290 Turn around. Lift your hair. 756 01:01:15,590 --> 01:01:17,885 Oh, Lord. 757 01:01:17,890 --> 01:01:19,585 You're done. 758 01:01:19,590 --> 01:01:20,824 Next. 759 01:01:21,624 --> 01:01:23,124 Turn around. 760 01:01:29,924 --> 01:01:31,324 Hey. 761 01:01:40,524 --> 01:01:41,924 Captain. 762 01:01:47,990 --> 01:01:49,257 Put your clothes on. 763 01:01:52,357 --> 01:01:53,652 Do you have a wife? 764 01:01:53,657 --> 01:01:55,719 [SPEAKING GERMAN] 765 01:01:55,724 --> 01:01:57,157 Bring her here. 766 01:02:00,090 --> 01:02:01,919 What? 767 01:02:01,924 --> 01:02:03,224 Nothing. 768 01:02:05,024 --> 01:02:06,985 What did I do? 769 01:02:06,990 --> 01:02:08,257 You didn't do anything. 770 01:02:11,090 --> 01:02:12,424 Thomas. 771 01:02:13,757 --> 01:02:15,090 What did I do? 772 01:02:17,157 --> 01:02:18,490 What did we do? 773 01:02:19,824 --> 01:02:22,552 No! - What did we do? 774 01:02:22,557 --> 01:02:23,852 You didn't do anything. 775 01:02:23,857 --> 01:02:27,519 You have smallpox and you're going to die. 776 01:02:27,524 --> 01:02:30,285 In three days you'll give it to everyone you meet. 777 01:02:30,290 --> 01:02:33,519 If you have a soul, you will leave the city and find a river... 778 01:02:33,524 --> 01:02:35,919 and lay down beside it and die in peace. 779 01:02:35,924 --> 01:02:38,190 If I see you again, I'll kill you myself. 780 01:02:38,957 --> 01:02:41,985 [SPEAKING GERMAN] 781 01:02:41,990 --> 01:02:43,652 I don't have this thing you say. 782 01:02:43,657 --> 01:02:45,686 Get the fuck out of town! - Go on, get out of here! 783 01:02:45,690 --> 01:02:46,786 I don't have this thing! 784 01:02:46,790 --> 01:02:49,119 [CLAMORING] 785 01:02:49,124 --> 01:02:50,657 [SPEAKING GERMAN] 786 01:02:56,324 --> 01:02:58,252 You ready to travel? 787 01:02:58,257 --> 01:03:00,597 I've spent my last night in this town. I'm leaving now. 788 01:03:02,390 --> 01:03:04,819 We head north in the morning. 789 01:03:04,824 --> 01:03:06,052 We'll camp on the Trinity. 790 01:03:06,057 --> 01:03:09,585 See if we can teach these people how to drive a wagon. 791 01:03:09,590 --> 01:03:11,352 Where on the Trinity? 792 01:03:11,357 --> 01:03:15,562 There's a big oak bent over like an old woman. 793 01:03:16,024 --> 01:03:18,952 Big boulder up against the trunk. 794 01:03:18,957 --> 01:03:21,252 Looks like it's crying over a grave. 795 01:03:21,257 --> 01:03:22,724 We'll meet you there. 796 01:03:24,390 --> 01:03:25,685 All right. 797 01:03:25,690 --> 01:03:28,357 ♪♪ 798 01:03:46,490 --> 01:03:49,785 ELSA: I remember stories of the great War... 799 01:03:49,790 --> 01:03:52,490 how it seemed man had lost all reason. 800 01:03:53,490 --> 01:03:55,324 That we'd become animals... 801 01:03:56,990 --> 01:03:58,819 or perhaps we just surrendered to the fact... 802 01:03:58,824 --> 01:04:00,919 that animals is all we've ever been. 803 01:04:00,924 --> 01:04:04,957 ♪♪ 804 01:04:15,157 --> 01:04:18,185 But there are moments where I feel we are more. 805 01:04:18,190 --> 01:04:22,152 Where we have evolved beyond a search for the next meal... 806 01:04:22,157 --> 01:04:25,952 or the dominance to breed who we choose. 807 01:04:25,957 --> 01:04:28,152 Where we breathe fresh air deep... 808 01:04:28,157 --> 01:04:30,352 and can almost taste its maker. 809 01:04:30,357 --> 01:04:34,562 ♪♪ 810 01:04:46,990 --> 01:04:48,990 I wish I could freeze this moment. 811 01:04:50,990 --> 01:04:52,590 I would live in it forever... 812 01:04:53,590 --> 01:04:55,819 swimming in the possible... 813 01:04:55,824 --> 01:04:58,624 while the mud of the real is stuck to the shore. 814 01:05:34,024 --> 01:05:35,290 [LAUGHS] 815 01:05:37,990 --> 01:05:41,724 ♪♪ 816 01:05:46,990 --> 01:05:49,185 We weren't poor. 817 01:05:49,190 --> 01:05:50,857 We weren't desperate. 818 01:05:53,190 --> 01:05:55,557 The road west is filled with failures... 819 01:05:58,057 --> 01:05:59,857 but failure isn't what drove him. 820 01:06:02,457 --> 01:06:03,557 It was a dream. 821 01:06:06,924 --> 01:06:08,757 And the dream is coming true... 822 01:06:11,338 --> 01:06:22,449 # 823 01:06:22,500 --> 01:06:25,200 ♪♪