1 00:00:34,619 --> 00:00:38,455 ... لقد أقنعت نفسي بإزدواجية العالم 2 00:00:38,580 --> 00:00:41,667 تجاه ساكنيه ، حتى جئت إلى هذا المكان ... 3 00:00:44,002 --> 00:00:46,213 هذا المكان لا يريد سكانًا على الإطلاق 4 00:00:48,882 --> 00:00:53,053 النبات غير صالح للأكل ، وكل مجرى مائي كان قد جف 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,809 في شهر سبتمبر فقط يغطي الثلج قمم الجبال 6 00:01:01,395 --> 00:01:03,939 الشتاء يتوق للمجيء إلينا 7 00:01:04,022 --> 00:01:07,359 يتوق لينضم إلى الأرض ويبعدنا أو يقتلنا 8 00:01:12,781 --> 00:01:17,452 إذا كان للأرض مشاعر ، فإن هذه الأرض تكرهها 9 00:01:17,536 --> 00:01:21,915 ... إنها تكرهنا ، ويمكن للجميع الشعور بذلك 10 00:01:43,061 --> 00:01:44,646 !ريسا - !توقف - 11 00:01:52,571 --> 00:01:55,407 !مهلا ، لا تطلق النار 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 ستفزع الخيول 13 00:02:12,925 --> 00:02:15,219 ما مدى سوء إصابتك؟ 14 00:02:15,302 --> 00:02:16,470 ماذا حدث؟ - لدغة ثعبان - 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,473 هل لديك تلك العاصبة؟ 16 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 نعم 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,742 هل تعتقد أنه الجيش؟ 18 00:02:38,825 --> 00:02:42,496 لأجل ماذا؟ فقط للنساء والأطفال 19 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 لم أوقفهم من قبل 20 00:02:45,624 --> 00:02:46,917 لقد تمكنوا من ذلك 21 00:02:48,752 --> 00:02:50,128 شخص ما فعل هذا من أجل الرياضة 22 00:02:57,302 --> 00:02:58,762 فعلوها للخيول أيضًا 23 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 يوجد هنا الكثير من المسارات بدون آثار أقدام 24 00:03:04,560 --> 00:03:08,730 هنا ، كل هذه المسارات سيئة 25 00:03:08,814 --> 00:03:11,859 ستة منهم على الأقل - نعم - 26 00:03:11,942 --> 00:03:13,819 هؤلاء هم لاكوتا 27 00:03:13,902 --> 00:03:16,446 سيصلون إلى حيث هم ذاهبون 28 00:03:16,544 --> 00:03:18,086 سيأتي المحاربون بحثًا عنهم 28 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 ... إذا لم يكونوا بالفعل 29 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 !توقف يا جيمس 30 00:03:27,833 --> 00:03:31,044 أنا أتقدم في العمر أصبح أقل حدة مع العمر 31 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 اللعنة - لم أفكر في ذلك أيضًا - 32 00:03:34,965 --> 00:03:36,133 أنا آسف حقًا ، كابتن 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,343 تفكر في ماذا؟ 34 00:03:38,427 --> 00:03:40,345 أصبحت مساراتنا الآن في كل مكان 35 00:03:40,429 --> 00:03:42,306 هذا ما يجري أيها المزارع 36 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 سيعتقد أي شخص يمر هنا أننا فعلنا ذلك 37 00:03:50,606 --> 00:03:51,607 ابقي هناك 38 00:03:57,070 --> 00:03:58,864 ماذا حدث؟ 39 00:03:58,947 --> 00:04:00,199 ما حدث هو لصوص الخيول 40 00:04:00,282 --> 00:04:03,035 ليس عليكِ رؤية ذلك 41 00:04:03,118 --> 00:04:05,037 تعرض جوزيف لعضة ثعبان 42 00:04:05,120 --> 00:04:08,624 سقطت زوجته عن حصانها إنها في حالة سيئة للغاية 43 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 أريني 44 00:05:27,369 --> 00:05:29,037 حسنًا 45 00:05:29,121 --> 00:05:30,956 ابذل قصارى جهدك للبقاء ساكنًا 46 00:05:39,673 --> 00:05:40,674 ها نحن ذا 47 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 أنت بخير 48 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 كيف حال زوجته؟ 49 00:06:15,209 --> 00:06:16,752 تشرب ولكن لا يمكنها الاحتفاظ بالماء 50 00:06:20,088 --> 00:06:22,049 إنها بحاجة إلى طبيب 51 00:06:22,132 --> 00:06:23,300 وهو أيضا 52 00:06:23,383 --> 00:06:25,427 وماذا عن هؤلاء اللصوص؟ 53 00:06:25,511 --> 00:06:28,305 إنهم بحاجة إلى أطباء إنهم يتواجدون في فورت كاسبار 54 00:06:28,388 --> 00:06:30,807 علينا التوجه إلى الاتجاه الآخر 55 00:06:30,933 --> 00:06:32,726 إذا أردنا حل هذه المشكلة التي وجدناها 56 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 أعرف 57 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 جيمس؟ 58 00:06:45,197 --> 00:06:46,615 ما مدى سوء الأمر؟ 59 00:06:48,158 --> 00:06:49,159 سيء للغاية 60 00:06:52,788 --> 00:06:54,873 كيف يمكنني المساعدة؟ 61 00:06:54,998 --> 00:06:56,416 فقط اجعليهم مرتاحين قدر الإمكان 62 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 سنتوصل لحل 63 00:07:03,257 --> 00:07:04,758 ربما نذهب جميعًا إلى الحصن 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,637 نرسل الجنود للتعامل مع هذا الأمر 65 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 ستلاحق هذه المشكلة كل عربة 66 00:07:11,098 --> 00:07:14,101 تعبر من هنا في الأشهر الستة المقبلة 67 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 سنعبر أرض لاكوتا وأرض شوشون 68 00:07:16,562 --> 00:07:19,773 أرض نيز بيرس ، أرض بلاكفوت 69 00:07:19,857 --> 00:07:21,817 وسيعرف كل واحد منهم ما حدث هنا 70 00:07:21,859 --> 00:07:24,319 قبل أن نصل إليهم 71 00:07:24,403 --> 00:07:27,406 علينا أن نبقى هنا حتى نعثر على هؤلاء القتلة 72 00:07:27,489 --> 00:07:32,494 ونقتلهم ، ونقطع شعر فروة رؤوسهم اللعينة 73 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 نخذهم والخيول إلى أزواج 74 00:07:34,705 --> 00:07:37,082 وآباء هؤلاء الناس 75 00:07:37,165 --> 00:07:42,045 إذا أرسلنا عربتين إلى الحصن 76 00:07:42,129 --> 00:07:43,422 سيفكر الهنود في وجود زوجين من العربات 77 00:07:43,463 --> 00:07:44,923 مسؤولة عن أي شيء 78 00:07:45,048 --> 00:07:47,801 لا يمكننا التخلي عن مرشد 79 00:07:47,885 --> 00:07:49,803 يجب على ويد وكولتون البقاء هنا 80 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 وذلك بملاحقتنا نحن الثلاثة اللصوص 81 00:07:52,806 --> 00:07:57,269 يسافر اللصوص بخيولهم ليلاً ، أعرف ذلك 82 00:07:57,352 --> 00:07:59,730 هؤلاء الملاعين موجودون في مكان ما هناك 83 00:07:59,813 --> 00:08:01,190 نائمون في الخفاء 84 00:08:03,525 --> 00:08:06,737 نذهب للنيل منهم ، ثم ننقل هذه العربات إلى الحصن 85 00:08:12,075 --> 00:08:13,577 ... واد ، كولتون 86 00:08:16,330 --> 00:08:17,581 كم كان حجم الثعبان؟ 87 00:08:23,170 --> 00:08:24,546 تباَ 88 00:08:24,630 --> 00:08:26,131 هؤلاء كبار 89 00:08:26,215 --> 00:08:28,467 سوف يلدغون العديد 90 00:08:28,550 --> 00:08:30,344 كيف حال المرأة؟ 91 00:08:30,427 --> 00:08:32,429 انتفخ رأسها مثل البالون 92 00:08:32,513 --> 00:08:33,722 يجب أن نأخذها إلى الحصن 93 00:08:38,227 --> 00:08:41,230 قتل لصوص عائلة من الهنود هنا 94 00:08:41,313 --> 00:08:43,106 علينا أن نتغلب عليهم 95 00:08:43,190 --> 00:08:44,316 أو سيعتقد العالم كله أننا فعلنا ذلك 96 00:08:44,358 --> 00:08:45,901 لماذا يعتقدون أننا نحن؟ 97 00:08:45,984 --> 00:08:48,320 لأن آثارنا تؤدي لهم 98 00:08:48,403 --> 00:08:50,822 تؤدي آثار الجميع لهذا المكان إنه طريق أوريغون 99 00:08:50,906 --> 00:08:52,658 هل ترى أي آثار أخرى هنا؟ 100 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 لا يوجد سوى نحن وهم 101 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 ما الذي يفترض بنا أن نفعله بحق الجحيم 102 00:09:02,292 --> 00:09:03,919 إذا ظهرت مجموعة من الهنود؟ 103 00:09:04,002 --> 00:09:06,213 ترشدهم إلى تلك الجثث وتريهم 104 00:09:06,296 --> 00:09:10,092 تشرح لهم بأفضل ما يمكنك بأننا نتعقب اللصوص 105 00:09:10,175 --> 00:09:12,761 وسوف نعيد خيولهم وفروة رؤوسهم 106 00:09:12,845 --> 00:09:15,138 من خلال قدرتي على التحدث بلغة اللاكوتا؟ 107 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 بالكاد أستطيع إيصال وجهة نظري إلى هؤلاء المهاجرين الملعونين 108 00:09:17,099 --> 00:09:18,141 توصل لحل 109 00:09:20,769 --> 00:09:21,854 هل تريد منا دفنهم أو شيء من هذا القبيل؟ 110 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 لا ، لا تلمسهم 111 00:09:24,106 --> 00:09:25,649 حسنًا 112 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 أتمنى لو كانت هناك طريقة أفضل 113 00:09:38,161 --> 00:09:40,038 عد إليّ 114 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 أحبك 115 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 دعيني أحصل عليه 117 00:10:04,062 --> 00:10:05,606 لا 118 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 لقد فعلنا ذلك مرة لم نقم بذلك مرة أخرى 119 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 ابقي هنا 120 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 إذا كان هناك أي متاعب على الإطلاق 121 00:10:51,360 --> 00:10:53,904 تختبئ في صندوق الملابس هل تفهمني؟ 122 00:10:53,987 --> 00:10:55,781 أي نوع من المتاعب؟ - أي نوع على الإطلاق - 123 00:10:58,116 --> 00:10:59,326 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 124 00:10:59,409 --> 00:11:02,496 تبا لماذا توقفتم جميعاَ؟ 125 00:11:02,579 --> 00:11:05,874 سقطت ريسا من حصانها وأصيب جوزيف بلدغة من ثعبان 126 00:11:05,958 --> 00:11:07,960 علينا الخروج من هنا أين شيا؟ 127 00:11:08,043 --> 00:11:09,670 !أين شيا ؟ 128 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 ذهب مع والدي وتوماس لمطاردة اللصوص 129 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 !أليس لديك حراس ؟ 130 00:11:19,388 --> 00:11:23,141 حسنًا ، علينا جميعًا صعود الجيل 131 00:11:23,267 --> 00:11:24,810 علينا تحريك هذه العربات 132 00:11:24,893 --> 00:11:26,103 علينا التوجه إلى الحصن 133 00:11:26,186 --> 00:11:28,772 سنبقى هنا لقد تقرر ذلك 134 00:11:28,856 --> 00:11:30,399 !من قبل من ؟ 135 00:11:30,482 --> 00:11:32,109 من قبل رئيس القافلة وزوجي 136 00:11:32,192 --> 00:11:35,279 أتعنين الأشخاص الذين لا يتواجدون هنا يا مارجريت؟ 137 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 اللاكوتا لا يدعون عائلاتهم 138 00:11:36,822 --> 00:11:38,365 ... يتجولون في هذه السهول اللعينة فحسب 139 00:11:38,448 --> 00:11:41,326 إنهم بالخارج للصيد الآن 140 00:11:41,410 --> 00:11:43,287 ومتى عادوا إلى هنا ووجدوا هذا؟ 141 00:11:43,370 --> 00:11:44,955 إنهم "سوف يصطادوننا" بعد ذلك 142 00:11:45,038 --> 00:11:47,875 رحلة فورت كاسبار التي تستغرق ست ساعات سأجعلها في أربع ساعات 143 00:11:47,958 --> 00:11:51,378 !أي شخص يريد الانضمام إلي في الحصن ، ليجهز. ها 144 00:11:51,461 --> 00:11:53,547 !لنذهب 145 00:11:55,883 --> 00:11:58,093 انتظر ، انتظر !انتظر 146 00:12:03,599 --> 00:12:05,100 سنبقى هنا 147 00:12:05,184 --> 00:12:06,768 جوزيف وريسا بحاجة إلى طبيب على أي حال 148 00:12:06,852 --> 00:12:10,022 لا ننتظر هنا حتى رجالهم يأتوا ويقتلونا 149 00:12:48,936 --> 00:12:51,688 يجب أن نبقى 150 00:12:51,772 --> 00:12:55,234 من الأفضل اتباع مسارات والدك واللحاق به 151 00:12:55,359 --> 00:12:57,444 كيف لي أن ألحق به أثناء ركوب عربة؟ 152 00:12:57,528 --> 00:13:00,113 اتركي العربة 153 00:13:00,197 --> 00:13:03,158 هل أترك أخيك هنا أيضًا؟ 154 00:13:03,242 --> 00:13:06,495 امرأتان وطفل على الطريق 155 00:13:06,578 --> 00:13:09,248 في أخطر مكان في هذه الدولة 156 00:13:09,373 --> 00:13:11,917 القوة في الأعداد وليس لدينا أعداد 157 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 سنذهب معهم 158 00:13:14,670 --> 00:13:16,463 أعتقد أنه خطأ 159 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 كل هذا خطأ ، إلسا 160 00:13:19,383 --> 00:13:21,760 الاختيار الصحيح هو الحظ هذا كل شيء 161 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 أنتِ بحاجة إلى إرتداء فستان 162 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 لماذا؟ 163 00:13:28,809 --> 00:13:30,936 لأنك إذا دخلت في حصن الجيش 164 00:13:31,019 --> 00:13:33,564 نصف عارية بملابس الهنود؟ 165 00:13:33,647 --> 00:13:36,441 ألم تتعلمي ما يكفي عن الرجال في هذه الرحلة؟ 166 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 إذن لن أذهب إلى الحصن سأبقى بالخارج 167 00:13:39,862 --> 00:13:41,738 لا تزيدي قلقي 168 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 هيا يا جو 169 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 إلى أين هم ذاهبون ؟؟ 170 00:14:02,801 --> 00:14:04,720 الحصن 171 00:14:04,803 --> 00:14:07,139 سنبقى هنا؟ 172 00:14:07,222 --> 00:14:09,016 ماذا تعتقد أنه يجب علينا فعله؟ 173 00:14:09,099 --> 00:14:10,809 أعتقد أن علينا نترك هذه الماشية اللعينة 174 00:14:10,893 --> 00:14:12,895 والركض بخيولنا بسرعة إلى الحصن 175 00:14:12,936 --> 00:14:15,230 لقد قاتلت الهنود ، ولم أحاول القيام بذلك مرة أخرى 176 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 حسنًا 177 00:14:46,053 --> 00:14:47,054 أمي 178 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 سأعود حالًا 179 00:15:09,910 --> 00:15:10,994 كنت أتمنى لو كان لدي مرآة 180 00:15:17,668 --> 00:15:18,669 حتى تتمكني من رؤية نفسك 181 00:15:27,010 --> 00:15:28,220 أنا لا أرتديه من أجلي 182 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 يمكنك رؤيته 183 00:15:38,105 --> 00:15:39,356 أعتقد أن هذا هو كل ما يهم 184 00:15:56,415 --> 00:15:58,792 أقسم بأنني كنت أعلم كنت أعلم أنكِ فتاة 185 00:15:58,876 --> 00:16:01,253 كنت على علم بذلك من قبل 186 00:16:01,336 --> 00:16:03,130 ... أمي قلقة بشأن 187 00:16:03,213 --> 00:16:04,464 أن يراني الجنود أرتدي زي راعاة البقر ... 188 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 أنتِ لا ترتدي ملابس راعاة البقر 189 00:16:09,178 --> 00:16:10,846 لا أعرف حتى ماذا أسميها 190 00:16:10,929 --> 00:16:12,639 ... لكنني سأخبرك بهذا 191 00:16:12,723 --> 00:16:13,974 يناسبك أفضل من ذلك الفستان 192 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 ما رأيكم في هذه المحادثة أثناء فرار الجميع ، أليس كذلك؟ 193 00:17:05,400 --> 00:17:06,610 لقد رصدونا 194 00:17:06,693 --> 00:17:08,403 لا توجد طريقة للتسلل إليهم هنا 195 00:17:16,245 --> 00:17:18,747 تلك هي المهور الهندية 196 00:17:18,830 --> 00:17:21,792 أقول إننا ننطلق نحو هؤلاء الملاعين 197 00:17:21,875 --> 00:17:24,127 يا إلهي ، أنت حريص على إطلاق النار عليك 198 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 أنا متشوق للعودة إلى عائلتي 199 00:17:25,462 --> 00:17:26,630 أشعر بالحماس لإطلاق النار 200 00:17:30,050 --> 00:17:31,134 ها هي فرصتك 201 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 ما الذي تفعلوه هنا؟ 202 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 يمكنني أن أسألك نفس الشيء 203 00:17:40,853 --> 00:17:42,729 أنتم مشيرون؟ 204 00:17:42,813 --> 00:17:45,691 نواب ، رابطة المزارعين في وايومنغ 205 00:17:45,774 --> 00:17:49,027 وايومنغ ليست ولاية. من عينكم نوابًا؟ 206 00:17:49,111 --> 00:17:50,863 عيّننا أنفسنا 207 00:17:50,946 --> 00:17:53,699 بعد أن سئمنا من سرقة خيولنا وماشيتنا 208 00:17:53,782 --> 00:17:57,202 لا تبدو كخيولكم 209 00:17:57,286 --> 00:17:59,079 ولا أرى ماشية 210 00:17:59,162 --> 00:18:01,498 سيدي ، لا أعرف من أنت أو من أين أنت 211 00:18:01,582 --> 00:18:03,375 لكن من الأفضل لك العودة من حيث أتيت 212 00:18:03,458 --> 00:18:06,253 نحن لا نضيع وقتنا في الجدال هنا 213 00:18:06,336 --> 00:18:07,921 نحن فقط نطلق النار 214 00:18:08,005 --> 00:18:09,673 لدينا نفس الفلسفة 215 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 هل هذا صحيح؟ 216 00:18:12,676 --> 00:18:14,928 أنت محظوظ لأنك ما زلت جالسًا على حصان ، أيها الرجل العجوز 217 00:18:15,012 --> 00:18:17,973 لا تدع فمك يبدأ معركة لا يمكن لمسدسك أن ينهيها 218 00:18:18,056 --> 00:18:22,269 إذًن ، أنت تقول إن هؤلاء النساء والأطفال لصوص؟ 219 00:18:22,352 --> 00:18:25,022 لا ، رجالهم هم اللصوص 220 00:18:25,105 --> 00:18:27,149 وعندما يجدون عائلتهم ميتة 221 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 سيلاحقوننا 222 00:18:28,859 --> 00:18:30,819 وسنقضي عليهم 223 00:18:30,903 --> 00:18:33,739 لقد قتلت كل هؤلاء الناس لمجرد إغواء رجالهم؟ 224 00:18:33,822 --> 00:18:36,700 إن الهنود مثل الدود ولا شيء غير ذلك 225 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 ... عليك قتلهم حيث تجدهم مثل 226 00:18:43,999 --> 00:18:46,418 تفرقوا. سأركض في اتجاهم مباشرةً 227 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 أنت لست نائبًا 228 00:19:08,190 --> 00:19:10,901 أنت لست قاضيًا ولست محلفا لعيناَ 229 00:19:12,736 --> 00:19:15,948 لم يكن هؤلاء هم اللصوص 230 00:19:16,031 --> 00:19:17,032 أنت اللص 231 00:19:18,617 --> 00:19:19,910 وستموت من أجل ذلك 232 00:20:28,103 --> 00:20:30,731 بدا الفستان وكأنه سجن بني من أجلي 233 00:20:30,856 --> 00:20:32,816 يخنقني من رقبتي 234 00:20:32,900 --> 00:20:34,943 يحيط بجسدي 235 00:20:35,027 --> 00:20:37,487 يضغط بثديي نحو القفص الصدري 236 00:20:39,406 --> 00:20:42,034 إنه يخفي كل ما يجعلني امرأة 237 00:20:42,117 --> 00:20:45,537 من نظرات النساء الغيورات والرجال الجشعين 238 00:20:45,621 --> 00:20:48,165 وكأنهم يفتقرون إلى احترام الذات أو قوة الإرادة 240 00:20:48,247 --> 00:20:51,075 يجب أن يكون شاغلي الوحيد 239 00:20:51,168 --> 00:20:53,504 لن أعيش في هذا العالم مرة أخرى 240 00:20:53,587 --> 00:20:55,923 حيث يفضل الضعفاء تأنيب القوي 241 00:20:56,006 --> 00:21:00,010 من أن يصبحوا أقوياء بأنفسهم 242 00:21:00,093 --> 00:21:02,763 لا ... سأبقى في هذا العالم 243 00:21:02,888 --> 00:21:06,225 هذا العالم لا يهتم بما يريده الضعفاء 244 00:21:06,308 --> 00:21:08,519 ... هذا العالم يأكل الضعيف 245 00:21:11,605 --> 00:21:13,273 ألا يعلم أننا لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟ 246 00:21:13,315 --> 00:21:14,900 سأخبره 247 00:22:01,572 --> 00:22:03,115 يا إلهي 248 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 ... توقف 249 00:22:54,625 --> 00:22:56,043 !التفوا حول العربات - !التفوا - 250 00:22:56,126 --> 00:22:57,794 !التفوا حول العربات - !التفوا - 251 00:22:57,878 --> 00:22:59,671 !هنا - !التفوا حولهم - 252 00:22:59,755 --> 00:23:01,298 !التفوا حول العربات اللعينة 253 00:23:01,381 --> 00:23:03,383 !هنا ، هنا - !التفوا حولهم - 254 00:23:03,467 --> 00:23:05,552 !هيا ، هيا ، هيا 255 00:23:14,269 --> 00:23:15,395 !مهلا ، لا تقتربوا كثيراَ من بعضنا البعض 256 00:23:15,437 --> 00:23:16,647 !سوف يحرقونهم 257 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 امسكوا كل حصان احضروهما في المنتصف 258 00:23:18,607 --> 00:23:22,653 توقف عن التحديق بهم تعال إلى هنا ، هيا 259 00:23:22,736 --> 00:23:24,404 انتقلوا إلى مكان آمن 260 00:23:28,033 --> 00:23:29,826 يا إلهي يا إلهي 261 00:23:29,910 --> 00:23:30,994 هل أختبئ الآن ، ماما؟ 262 00:23:31,078 --> 00:23:32,287 هيا ، حبيبي ، تعال معي 263 00:23:33,622 --> 00:23:35,165 هيا - ابق هناك - 264 00:23:35,249 --> 00:23:37,000 !انخفض ، ابحث عن غطاء 265 00:23:37,084 --> 00:23:39,795 ماذا نفعل حيالهم؟ 266 00:23:39,878 --> 00:23:41,839 اتخذوا خيارهم سيموتون 267 00:23:43,841 --> 00:23:44,883 !انخفضوا 268 00:23:48,804 --> 00:23:50,055 انتظري إنهم بعيدون جدًا 269 00:23:50,097 --> 00:23:51,557 هيا حبيبتي 270 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 !هيا 271 00:23:58,480 --> 00:24:00,858 لم يكن هناك وقت للتفكير 272 00:24:00,941 --> 00:24:03,569 ليس هناك وقت لتحديد القرار الصحيح 273 00:24:03,652 --> 00:24:08,866 أفضل ما أتمناه هو أن يتبعني بعضهم 274 00:24:08,949 --> 00:24:10,367 والعربات يكون لديها فرصة 275 00:24:15,289 --> 00:24:17,082 صوبي نحو الحصان لن تصيبي الراكب أبدًا 276 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 !اللعنة 277 00:24:22,379 --> 00:24:24,047 بعيدين جدًا. حتى من أجل ذلك 278 00:24:24,131 --> 00:24:25,799 لقد اقتربوا جدا أطلقوا النار عند إشارتي 279 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 !أطلقوا النار 280 00:24:55,954 --> 00:24:58,081 !اللعنة 281 00:25:56,139 --> 00:25:57,224 أين العربات؟ 282 00:25:58,308 --> 00:26:00,352 ليس لدي فكرة 283 00:26:21,498 --> 00:26:23,584 ... كابتن - أجل - 284 00:26:23,667 --> 00:26:24,668 اللعنة 285 00:29:07,623 --> 00:29:08,624 قلت لا 286 00:29:10,042 --> 00:29:12,044 هل تسمح لي بالذهاب؟ 287 00:29:12,127 --> 00:29:14,713 سأبيعك 288 00:29:14,796 --> 00:29:15,839 وإلا سأقتلك 289 00:29:15,923 --> 00:29:17,174 أنت تتحدث الإنجليزية 290 00:29:19,801 --> 00:29:21,220 كيف يمكنك فعل ذلك؟ 291 00:29:21,345 --> 00:29:24,097 أنتِ تتحدثين الإنجليزية أعلم أن شعبك يفعل ذلك 292 00:29:57,923 --> 00:29:59,591 لماذا تعرفين هذه الكلمات؟ 293 00:29:59,675 --> 00:30:01,718 علمني زوجي 294 00:30:01,802 --> 00:30:03,303 لماذا يعرفها؟ 295 00:30:05,097 --> 00:30:06,765 إنه كومانش 296 00:30:08,809 --> 00:30:11,186 إنها كلماته 297 00:30:11,270 --> 00:30:13,230 أنتِ تقاتلين مثل الكومانشي 298 00:30:35,002 --> 00:30:36,086 لم نقتل عائلتك 299 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 وجدناهم 300 00:30:41,049 --> 00:30:43,510 والدي يطارد قاتليهم الآن 301 00:30:43,594 --> 00:30:47,514 وإذا طاردهم سيجدهم 302 00:30:51,018 --> 00:30:52,519 ما اسمك؟ 303 00:31:01,486 --> 00:31:02,571 اسم جيد 304 00:31:32,726 --> 00:31:36,772 لم أشعر بأي ألم 305 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 ربما كانت حمى القتال ، لكنها لم تؤلم 306 00:31:43,904 --> 00:31:46,031 فكرت في إخراج السهم 307 00:31:46,114 --> 00:31:47,241 لكن فكرت مليًا 308 00:31:50,118 --> 00:31:55,332 كما قال والدي ، الشيء الجيد الوحيد في المشاكل 309 00:31:55,415 --> 00:31:58,544 هى أنها ستظل مشاكل لاحقًا 310 00:31:58,627 --> 00:32:00,212 لا داعي للتعامل معهم فورًا 311 00:32:24,194 --> 00:32:25,654 يا إلهي 312 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 توقف - يسوع - 313 00:32:36,665 --> 00:32:38,876 حبيبتي 314 00:32:38,959 --> 00:32:40,043 لا بأس 315 00:32:40,127 --> 00:32:41,336 علينا اصطحابها إلى الحصن 316 00:32:41,420 --> 00:32:42,713 هي بحاجة لرؤية الجراح 317 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 علينا إخراج هذا السهم الآن 318 00:32:43,922 --> 00:32:45,132 وإلا سيندمج معها 319 00:32:45,215 --> 00:32:45,757 دعينا نأخذها إلى العربات أولاً 320 00:32:45,841 --> 00:32:47,426 تقدموا 321 00:32:47,509 --> 00:32:48,760 سأرى ما إذا تمكن أي شخص آخر من النجاة 322 00:32:48,802 --> 00:32:51,513 حسنًا ، لا بأس 323 00:32:51,638 --> 00:32:52,848 حبيبي ، سنأخذك ، لا بأس 324 00:33:42,397 --> 00:33:43,565 سيدتي؟ 325 00:33:45,484 --> 00:33:46,485 !سيدتي 326 00:33:50,405 --> 00:33:53,033 سيدتي 327 00:33:53,116 --> 00:33:55,160 سيدتي ، انتهى الأمر 328 00:33:55,244 --> 00:33:56,245 سيدتي 330 00:34:02,960 --> 00:34:06,046 ... سيدتي. انظري إلي 331 00:34:06,129 --> 00:34:08,006 هل يمكن أن تخبريني باسمك؟ 332 00:34:08,090 --> 00:34:09,091 هل تتذكريه؟ 333 00:34:16,765 --> 00:34:18,016 ... لا أعرف صلاة الرب 334 00:34:20,686 --> 00:34:22,229 ولكن إن كان هناك إله 335 00:34:25,232 --> 00:34:27,484 لن يُبعدك عن الجنة 336 00:34:31,029 --> 00:34:35,409 أنتِ تستحقين السلام وهذا ليس كذلك 337 00:35:32,216 --> 00:35:34,426 هذا سيكون مؤلما 338 00:35:34,510 --> 00:35:36,595 أقول لك هذا لا يؤلمني 339 00:35:36,678 --> 00:35:38,805 أمسكي يدي واضغطي 340 00:35:38,889 --> 00:35:40,516 لا بأس 341 00:35:43,685 --> 00:35:46,104 هل أنت بخير؟ 342 00:35:46,188 --> 00:35:48,106 أقول لك هذا لا يؤلمني 343 00:35:48,190 --> 00:35:49,858 أين الضمادات؟ أعطيني واحدة 344 00:35:52,611 --> 00:35:56,448 عندما أسحب هذا ، ستنزف كما لو فتحت صنبورا 345 00:35:56,532 --> 00:35:58,992 اضغطي على الجرح بقوة بعد أن أسحبه 346 00:35:59,076 --> 00:36:00,369 مستعدة؟ - نعم - 347 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 لا بأس ، اسحبها فقط 348 00:36:03,830 --> 00:36:05,249 النار ، النار 349 00:36:11,088 --> 00:36:15,467 !تحركي ، تحركي 350 00:36:15,551 --> 00:36:17,219 إغلفيها بإحكام 351 00:36:20,472 --> 00:36:21,473 لقد فعلتِ ذلك من قبل 352 00:36:21,557 --> 00:36:22,808 ليس مع سهم 353 00:36:22,891 --> 00:36:25,811 قمت بالتمريض في الحرب؟ - الجميع فعل - 354 00:36:25,894 --> 00:36:27,271 غطاء. ساعدني في وضعها في العربة 355 00:36:46,373 --> 00:36:48,166 هذا كثير جدًا بحيث لا يمكن مواجهته 356 00:36:48,250 --> 00:36:50,836 إذا تمكنا من الوصول إلى الجبال يمكننا تضليلهم 357 00:36:50,919 --> 00:36:52,171 لا يمكن الهرب 358 00:36:52,254 --> 00:36:53,755 عائلتي موجودة هناك 359 00:36:55,674 --> 00:36:58,177 فلنأمل أنهم وصلوا إلى الحصن 360 00:36:58,260 --> 00:37:00,345 لا آمل يجب أن أعرف 361 00:37:11,899 --> 00:37:13,942 ماذا نفعل؟ 362 00:37:14,026 --> 00:37:16,361 الانتحار لن يوصل أي شخص إلى ولاية أوريغون 363 00:37:17,487 --> 00:37:19,573 ما زلت آآمل 364 00:37:19,656 --> 00:37:21,658 أتحدث إليك عن الانتحار كل صباح 365 00:37:25,287 --> 00:37:27,956 لم نعان في طريقنا حتى نخفق في النهاية 366 00:37:28,040 --> 00:37:29,791 أحدهم فعلها 367 00:37:29,917 --> 00:37:33,795 سنجدهم وسنأخذهم طوال الطريق 368 00:37:33,921 --> 00:37:35,255 طوال الطريق الملعون 369 00:37:49,561 --> 00:37:51,688 ابنتك ذات الشعر الأصفر 370 00:37:51,772 --> 00:37:52,773 نعم 371 00:37:54,691 --> 00:37:56,902 أنت تتصرف مثل الكومانتشي أيضًا 372 00:37:56,985 --> 00:37:58,195 أنا من تينيسي 373 00:37:58,278 --> 00:37:59,821 لا أعرف تينيسي 374 00:38:02,199 --> 00:38:03,408 لم يعد الأمر يستحق المعرفة 375 00:38:06,328 --> 00:38:09,248 قالت ابنتك إنك كنت تلاحق قتلة عائلتي 376 00:38:09,331 --> 00:38:12,251 طاردتهم وقتلتهم 377 00:38:12,334 --> 00:38:14,920 لقد تركتهم في الميرمية حتى تتمكنوا من نزع فروة رأسهم 378 00:38:15,003 --> 00:38:17,464 أو فعل ما تريده 379 00:38:17,548 --> 00:38:19,758 خيولك بجانب النهر 380 00:38:19,842 --> 00:38:21,593 لم نلمس موتاكم لأني لا أعرف إلهكم 381 00:38:21,635 --> 00:38:22,928 ... لا أعرف قواعده 382 00:38:23,011 --> 00:38:24,847 إلهنا ليس له قواعد 383 00:38:24,972 --> 00:38:28,141 فقط المراسم للتعرف عليه بشكل أفضل 384 00:38:28,225 --> 00:38:30,936 لكن بلا قواعد 385 00:38:31,019 --> 00:38:32,312 هل ما زال لدي عائلة؟ 386 00:38:34,356 --> 00:38:35,566 لا أعلم من تكون عائلتك 387 00:38:35,607 --> 00:38:36,692 هل ما زلت عندي ابنة؟ 388 00:38:40,696 --> 00:38:41,864 أجبني؟ 389 00:38:44,449 --> 00:38:45,450 لا مزيد من القتال اليوم 390 00:38:48,245 --> 00:38:50,747 كانت آثارهم تنطلق من جثث عائلتي 391 00:38:52,291 --> 00:38:55,460 زوجتي ، أولادي أمي 392 00:38:56,962 --> 00:38:58,338 لقد قمنا بشن حربًا على شعبك 393 00:38:59,965 --> 00:39:01,425 وأوقفته ابنتك 394 00:39:01,508 --> 00:39:02,509 كيف أوقفته؟ 395 00:39:04,511 --> 00:39:05,804 بكونها أفضل محاربة على الإطلاق 396 00:39:08,807 --> 00:39:11,727 هناك جراحون في الحصن اصطحبها إلى هناك 397 00:39:11,810 --> 00:39:12,978 وصلِّي 398 00:39:14,188 --> 00:39:15,856 سأصلي أيضًا 399 00:39:27,868 --> 00:39:29,161 !هيا 400 00:40:34,434 --> 00:40:35,477 كيف تشعورين؟ 401 00:40:36,979 --> 00:40:38,897 رأسي يؤلمني 402 00:40:38,981 --> 00:40:41,316 من السقوط عن الحصان 403 00:40:43,110 --> 00:40:45,320 هل سقطتِ من على حصان؟ 404 00:40:45,404 --> 00:40:46,446 أندفعت. على ما أعتقد 405 00:40:50,450 --> 00:40:51,994 أصبت بسهم 406 00:40:54,329 --> 00:40:55,330 أعلم 407 00:40:57,207 --> 00:40:58,500 طلبت من أمي تحتفظ به 408 00:40:59,877 --> 00:41:02,254 لا تدعها ترميه بعيدًا 409 00:41:02,337 --> 00:41:03,714 أريد أن أريه ل سام 410 00:41:04,798 --> 00:41:05,799 سنحتفظ به عزيزتي 411 00:41:13,223 --> 00:41:14,975 لا يؤلم بشدة يا أبي. حقًا 412 00:41:20,272 --> 00:41:23,275 انظري ، أنتِ تتصرفين كرجل 413 00:41:23,358 --> 00:41:24,568 لذا سأتحدث إليك كرجل 414 00:41:24,610 --> 00:41:25,777 سأخبرك بالحقيقة 415 00:41:29,781 --> 00:41:31,617 لا يهم مقدار الألم 416 00:41:31,700 --> 00:41:37,456 ما يهم هو إذا أنتشرت العدوى 417 00:41:37,539 --> 00:41:39,958 والطريقة التي يمكنك من خلالها معرفة الإصابة هي إذا كنتِ مصابًة بالحمى 418 00:41:41,960 --> 00:41:43,921 ماذا أفعل إذا أصبت بالحمى؟ 419 00:41:44,004 --> 00:41:45,631 لا يمكننا فعل الكثير هنا 420 00:41:45,714 --> 00:41:47,466 يجب أن نوصلك إلى الحصن 421 00:41:47,549 --> 00:41:49,593 ماذا يمكنهم أن يفعلوا في الحصن؟ 422 00:41:49,676 --> 00:41:51,970 لديهم أدوية للحمى 423 00:41:52,054 --> 00:41:56,225 شاي لحاء الصفصاف والأفيون للألم 424 00:41:56,308 --> 00:41:57,684 يمكنك التخلص من العرق في الحمام 425 00:42:01,146 --> 00:42:02,523 ويمكننا أن نصلي 426 00:42:05,192 --> 00:42:07,069 لا تصلي 427 00:42:07,194 --> 00:42:10,531 صليت كثيرًا 428 00:42:10,614 --> 00:42:11,657 لم ينجح الأمر 429 00:42:18,455 --> 00:42:21,333 أنا بخير ، أبي 430 00:42:21,416 --> 00:42:22,709 لا أعاني من حمى 431 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 لا أشعر بالألم 432 00:42:28,006 --> 00:42:29,925 عليكِ فقط محاولة النوم والبقاء مكانك 433 00:42:32,427 --> 00:42:34,179 يمكنهم كيّ ظهرك الخارجي 434 00:42:34,263 --> 00:42:37,808 لكن الوقت هو الشيء الوحيد الذي يمكنه خياطة الداخل 435 00:43:28,734 --> 00:43:31,111 أحتاج إلى مجرفة 436 00:43:31,236 --> 00:43:33,405 ... أرض قاسية للغاية 437 00:43:33,488 --> 00:43:35,574 أحفر لمدة ساعة وبالكاد عمقها قدم 438 00:43:36,617 --> 00:43:37,618 سأجد لك مجرفة 439 00:43:41,496 --> 00:43:42,748 أصابها الجنون 440 00:43:44,249 --> 00:43:46,502 جامحة ، مثل الكلب المسعور 441 00:43:46,585 --> 00:43:48,295 ... سلخوها 442 00:43:48,378 --> 00:43:49,838 قتلوا زوجها تملأها بالسهام 443 00:43:49,880 --> 00:43:52,633 ماذا كان من المفترض أن أفعل ، أليس كذلك؟ 444 00:43:52,716 --> 00:43:55,177 !أتركها هناك لتتألم وتأخذ ثلاثة أيام لتموت؟ 445 00:43:55,302 --> 00:43:57,387 لقد فعلت الشيء الصحيح 446 00:43:57,471 --> 00:43:59,097 أعلم 447 00:43:59,181 --> 00:44:00,182 ... إنها فقط 448 00:44:03,352 --> 00:44:04,728 لا أشعر أنني على ما يرام 449 00:44:11,443 --> 00:44:13,278 لقد تشبثت بي مثل ذئب 450 00:44:15,280 --> 00:44:16,490 وأطلقت عليها الرصاص 451 00:44:18,909 --> 00:44:21,537 لا تفعل ذلك 452 00:44:21,620 --> 00:44:24,373 لقد اتخذت قرارًا 453 00:44:24,456 --> 00:44:25,832 لقد فعلت ما كنت تعتقد أنه لائق 454 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 هل كان لائق؟ 455 00:44:30,546 --> 00:44:32,798 من يعلم 456 00:44:32,881 --> 00:44:36,969 ما هو الشيء اللائق هنا ، ما هو المقياس؟ 457 00:44:40,347 --> 00:44:41,849 أنت المقياس 458 00:44:45,435 --> 00:44:46,687 لقد اتخذت قرارًا 459 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 إلتزم به الآن 460 00:44:51,191 --> 00:44:53,151 صواب أو خطأ عليك الإلتزام به 461 00:45:05,122 --> 00:45:06,123 حسنًا 462 00:45:12,129 --> 00:45:13,630 كان أفضل ما توصلت له 463 00:45:17,676 --> 00:45:18,677 ألتزم بذلك 464 00:45:20,804 --> 00:45:22,890 سأجد لك مجرفة 465 00:45:22,973 --> 00:45:24,141 وسأساعدك في استخدامها 466 00:46:08,560 --> 00:46:10,812 أين جون؟ 467 00:46:10,896 --> 00:46:13,482 أخذه توماس لينام في إحدى العربات الأخرى 468 00:46:21,615 --> 00:46:22,616 ما مدى سوء ذلك؟ 469 00:46:23,992 --> 00:46:26,036 كان الدم قاتمًا 470 00:46:26,119 --> 00:46:27,955 من الكبد 471 00:46:28,038 --> 00:46:30,457 لقد أصابه السهم بالتأكيد 472 00:46:30,541 --> 00:46:31,542 من يدري مدى السوء؟ 473 00:46:33,877 --> 00:46:37,548 ... لكنها شابة وقوية 474 00:46:37,631 --> 00:46:38,632 أعلم 475 00:46:56,108 --> 00:46:57,109 امشي معي عزيزتي 476 00:47:10,956 --> 00:47:13,834 كنتِ ممرضة في الحرب 477 00:47:13,917 --> 00:47:14,918 لذًا؟ 478 00:47:18,380 --> 00:47:21,842 إذن ، كم عدد طلقات الكبد التي رأيت أنها نجت؟ 479 00:47:21,925 --> 00:47:23,343 أخرجنا السهم بسرعة ، جيمس 480 00:47:26,013 --> 00:47:27,014 دعيني أراه 481 00:47:40,819 --> 00:47:42,237 إنه قذر يا عزيزتي 482 00:47:43,655 --> 00:47:45,199 إنها شابة 483 00:47:45,282 --> 00:47:46,950 إنها شابة وقوية جدًا 484 00:47:47,034 --> 00:47:50,537 ... وهي نور حياتي وهي روحي 485 00:47:59,171 --> 00:48:00,506 ستموت 486 00:48:03,759 --> 00:48:07,679 كيف تجرؤ؟ 487 00:48:07,763 --> 00:48:10,307 لن أفقد أي طفل 488 00:48:11,934 --> 00:48:13,644 ... لن أفقد 489 00:48:17,856 --> 00:48:21,401 ستموت 490 00:48:21,527 --> 00:48:23,028 وستقسمنا إلى قسمين 491 00:48:25,280 --> 00:48:26,698 وإذا لم نقبل ذلك الآن 492 00:48:26,782 --> 00:48:31,245 ستموت في أحد الحصون مع بعض الأطباء 493 00:48:31,328 --> 00:48:35,415 سيخدروها بشدة لدرجة أنها لا تستطيع الرؤية مباشرة 494 00:48:35,541 --> 00:48:37,209 فسنكون قد ظلمناها 495 00:48:40,379 --> 00:48:43,382 إنها بحاجة لرؤية شروق الشمس وكل غروب 496 00:48:46,009 --> 00:48:50,055 وسنكذب عليها ونقول لها إنها بخير 497 00:48:53,016 --> 00:48:56,019 وسندعها تنظر إلى هذا العالم 498 00:48:56,103 --> 00:48:57,271 مع تلك العيون الكبيرة الحالمة 499 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 حتى يتمكنوا من الرؤية مرة أخرى 500 00:49:03,151 --> 00:49:05,028 ثم ماذا سنفعل؟ 501 00:49:06,989 --> 00:49:10,242 ستكون صليبا آخر على درب لا نزوره 502 00:49:13,245 --> 00:49:18,000 بعد عشر سنوات من الآن سيتم محوه فحسب؟ 503 00:49:18,083 --> 00:49:20,627 مسيرة عربتنا إنتهت 504 00:49:20,711 --> 00:49:23,338 مكان دفنها هو المكان الذي نقيم فيه 505 00:49:23,422 --> 00:49:25,299 هذا هو بيتنا 506 00:49:25,382 --> 00:49:27,801 ليس هنا ليس في هذا المكان 507 00:49:29,803 --> 00:49:31,889 لا. ليس في هذا المكان 508 00:49:33,432 --> 00:49:35,934 سأجد المكان 509 00:49:36,018 --> 00:49:37,269 بالله ساجد مكانا 510 00:50:05,923 --> 00:50:07,257 أحتاج دقيقة 511 00:50:56,139 --> 00:50:57,140 هل أنت جاهز؟ 512 00:50:58,684 --> 00:50:59,935 نحن جاهزون 513 00:51:00,018 --> 00:51:01,979 كيف حال سيدتك؟ 514 00:51:02,062 --> 00:51:03,564 من قال أنها سيدتي؟ 515 00:51:04,940 --> 00:51:06,316 كيف حال سيدتك؟ 516 00:51:09,820 --> 00:51:11,280 لقد تجاوزت الأمر ، كابتن 517 00:51:13,615 --> 00:51:16,910 ستصبح قاسيًا أو تموت في هذا البلد ، وهذا أمر مؤكد 518 00:51:16,994 --> 00:51:20,414 إذا تمكنا من الوصول إلى أوريغون 519 00:51:20,497 --> 00:51:22,332 لن تتمكن من قطع جلدها بالسكين 520 00:51:29,923 --> 00:51:32,134 كيف تشعرين؟ 521 00:51:32,217 --> 00:51:33,719 كأنني أصبت بالحمى 522 00:51:38,765 --> 00:51:40,142 أشعر أنكِ بحالة جيدة 523 00:51:42,603 --> 00:51:43,604 هل يمكنك الجلوس؟ 524 00:51:52,571 --> 00:51:53,572 مؤلم؟ 525 00:51:58,785 --> 00:52:00,329 يؤلم اليوم 526 00:52:01,788 --> 00:52:03,749 بالطبع 527 00:52:03,832 --> 00:52:07,377 تعال للخارج 528 00:52:07,461 --> 00:52:10,380 سوف تمزقك هذه العربة إلى أشلاء هنا 529 00:52:13,050 --> 00:52:14,176 أفضل الركوب 530 00:52:16,428 --> 00:52:18,347 هل يمكنني الركوب؟ 531 00:52:18,430 --> 00:52:19,431 بالتأكيد عزيزتي يمكنك الركوب 532 00:52:21,808 --> 00:52:23,977 سأرتدي بنطالًا 533 00:52:24,061 --> 00:52:26,438 لا أبالي بما يقولون في الحصن 534 00:52:26,522 --> 00:52:28,148 ارتدِي ما تشائين 535 00:52:39,701 --> 00:52:41,453 ...اعتقدت أنك لا ترغبي بالبقاء 536 00:52:41,495 --> 00:52:43,497 في الجزء الخلفي من ذلك الشيء... 537 00:52:56,510 --> 00:52:57,803 حركي رجلك ببطء 538 00:53:08,647 --> 00:53:10,232 لم أتألم على الإطلاق بالأمس 539 00:53:13,902 --> 00:53:16,154 أعتقد أن كل آلالم تم تأجيله لهذا اليوم 540 00:53:16,238 --> 00:53:18,240 يكون اليوم التالي أسوأ دائمًا 541 00:53:18,323 --> 00:53:19,324 وماذا عن اليوم التالي؟ 542 00:53:21,702 --> 00:53:22,703 اليوم التالي لغز 543 00:53:45,017 --> 00:53:48,353 نظرت إلى والدي نظرت إلى ما وراء ابتسامته 544 00:53:50,731 --> 00:53:51,732 رأيت قلقه 545 00:53:53,650 --> 00:53:56,486 رأيت شيئًا أعمق 546 00:53:56,570 --> 00:53:58,071 كما لو كان بالفعل في حالة حداد 547 00:54:03,452 --> 00:54:05,037 كما لو كنت قد رحلت بالفعل 548 00:54:18,342 --> 00:54:20,802 شعرت باختلاف أيضًا 549 00:54:20,928 --> 00:54:23,138 شعرت كما لو أن روحي قد طردت 550 00:54:23,222 --> 00:54:25,516 مما بداخل صدري 551 00:54:25,599 --> 00:54:28,185 الروح مرتبطة 552 00:54:28,268 --> 00:54:30,729 شعرت بالارتخاء 553 00:54:30,812 --> 00:54:33,649 انقطع الارتباط 554 00:54:33,732 --> 00:54:36,235 نظرت إلى الميرمية 555 00:54:36,318 --> 00:54:37,945 بدت الألوان مختلفة 556 00:54:38,028 --> 00:54:40,656 حادة 557 00:54:40,739 --> 00:54:43,450 نظرت إلى السماء 558 00:54:43,534 --> 00:54:46,370 بدت الغيوم وكأنها تتسابق فوقنا 559 00:54:46,453 --> 00:54:49,289 كما لو تم تطبيق قواعد جديدة على الزمان والمكان فوقي 560 00:54:54,753 --> 00:54:58,549 نظرت ملياَ في عيني والدي 561 00:55:02,052 --> 00:55:03,345 نظرت بعمق فيها 562 00:55:09,560 --> 00:55:14,565 حينها علمت أنني سأموت